]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-10-13 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:138
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:193
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:201
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:205
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:455
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:332
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:335
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:338
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:341
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:344
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:348
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:423
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:424
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:430
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:431
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:625
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:627
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:636
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:676
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:686
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:884
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:885
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:menu"
865 msgid "&Bookmarks"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Tab %1"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1474 #, kde-format
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1503 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1504
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt ""
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1521 "'ErrorNoNetwork'"
1522 msgid ""
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1566 msgid "Trash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 msgid "Autostart"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1578 msgid "Find File…"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1590 #| msgid "Delete"
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1596 #, kde-format
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Unselect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1607 #, kde-format
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1612 #: dolphinpart.rc:5
1613 #, kde-format
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Selection"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1631 msgid "&View"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Go"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Tools"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title"
1651 #| msgid "Dolphin"
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1654 msgstr "Dolphin"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1657 #, kde-format
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1662 #, kde-format
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1668 #, kde-format
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "New Tab"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Detach Tab"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1693 msgid "Close Tab"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1697 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1698 #: dolphintabwidget.cpp:506
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1701 #| msgid "%1 (%2)"
1702 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1703 msgid "%1 | (%2)"
1704 msgstr "%1 (%2)"
1705
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:510
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1711 msgid "(%1) | %2"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1715 #: dolphinui.rc:61
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:textbox"
1718 #| msgid "Location:"
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Location Bar"
1721 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinui.rc:106
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Main Toolbar"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1731 #, kde-kuit-format
1732 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1733 msgid ""
1734 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1735 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1736 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1737 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1738 "because following these folders from left to right leads here.</"
1739 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1740 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1741 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1742 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1748 msgid "This folder is not writable for you."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1756 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1757 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1758 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1759 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1760 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1761 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1762 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1763 "find an item.</item></list></para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1767 #, kde-format
1768 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@info:progress"
1774 #| msgid "Loading folder..."
1775 msgctxt "@info:progress"
1776 msgid "Loading folder…"
1777 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@info:progress"
1782 msgid "Sorting…"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@action:inmenu"
1788 #| msgid "Empty Trash"
1789 msgid "Search"
1790 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1793 #, kde-format
1794 msgid "Search for %1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@action:inmenu"
1800 #| msgid "Empty Trash"
1801 msgctxt "@info"
1802 msgid "Searching…"
1803 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid ""
1821 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@info:status"
1827 #| msgid "Invalid protocol"
1828 msgctxt "@info:status"
1829 msgid "Invalid protocol '%1'"
1830 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@info:status"
1835 msgid "Invalid protocol"
1836 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Authorization required to enter this folder."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1845 #, kde-kuit-format
1846 msgid ""
1847 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:tooltip"
1853 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:textbox"
1859 #| msgid "Filter:"
1860 msgid "Filter…"
1861 msgstr "ଛାଣକ:"
1862
1863 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:tooltip"
1866 msgid "Hide Filter Bar"
1867 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1868
1869 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@action:inmenu"
1872 #| msgid "Paste One Folder"
1873 msgctxt "@action:inmenu"
1874 msgid "Move to New Folder…"
1875 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1880 msgid "\"%1\""
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1887 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1894 "folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1902 "folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1910 "files/folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] ""
1920 msgstr[1] ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929 msgstr[1] ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1935 "folders."
1936 msgid "One Selected Item"
1937 msgid_plural "%1 Selected Items"
1938 msgstr[0] ""
1939 msgstr[1] ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@action:inmenu"
1944 #| msgid "Paste One File"
1945 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1946 msgid "One File"
1947 msgid_plural "%1 Files"
1948 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1949 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label"
1954 #| msgid "Folder"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Folder"
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1959 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1967 msgid "One Item"
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1970 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@info"
1975 #| msgid "%1 item selected"
1976 #| msgid_plural "%1 items selected"
1977 msgctxt "@item:intable"
1978 msgid "%1 item"
1979 msgid_plural "%1 items"
1980 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1981 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "width × height"
1986 msgid "%1 × %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1992 msgid "0 - 9"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:group Name"
1998 #| msgid "Others"
1999 msgctxt "@title:group"
2000 msgid "Others"
2001 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Size"
2006 msgid "Folders"
2007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Size"
2012 msgid "Small"
2013 msgstr "ସାନ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Size"
2018 msgid "Medium"
2019 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Size"
2024 msgid "Big"
2025 msgstr "ବଡ଼"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Today"
2031 msgstr "ଆଜି"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Date"
2036 msgid "Yesterday"
2037 msgstr "ଗତକାଲି"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2042 msgid "dddd"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:group Date"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "One Week Ago"
2058 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Two Weeks Ago"
2064 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Three Weeks Ago"
2070 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Earlier this Month"
2076 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt ""
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2084 msgctxt ""
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2096 "context @title:group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt ""
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2108 "current locale, and yyyy is full year number."
2109 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2110 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2116 "@title:group Date"
2117 msgid "%1"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt ""
2123 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2124 #| "full year number"
2125 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2126 msgctxt ""
2127 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2128 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2129 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2130 "text that should not be formatted as a date"
2131 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2132 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2138 "context @title:group Date"
2139 msgid "%1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt ""
2145 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2146 #| "full year number"
2147 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2148 msgctxt ""
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2157 #, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt ""
2167 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2168 #| "full year number"
2169 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2170 msgctxt ""
2171 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2172 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2173 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2174 "text that should not be formatted as a date"
2175 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2176 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2182 "context @title:group Date"
2183 msgid "%1"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt ""
2189 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2190 #| "full year number"
2191 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2192 msgctxt ""
2193 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2194 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2195 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2196 "text that should not be formatted as a date"
2197 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2198 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2201 #, kde-format
2202 msgctxt ""
2203 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2204 "context @title:group Date"
2205 msgid "%1"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2212 "and yyyy is full year number"
2213 msgid "MMMM, yyyy"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2220 "group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Read, "
2229 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Write, "
2236 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 msgid "Execute, "
2243 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 msgid "Forbidden"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2256 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2257 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2258 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@title"
2263 #| msgid "File Manager"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Name"
2266 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@label"
2271 #| msgid "Size:"
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Size"
2274 msgstr "ଆକାର:"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Modified:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Modified"
2282 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2286 msgctxt "@tooltip"
2287 msgid "The date format can be selected in settings."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2293 #| msgid "Create New"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Created"
2296 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Accessed"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Type:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Type"
2309 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@label:textbox"
2314 #| msgid "Location:"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Rating"
2317 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@label"
2322 #| msgid "Trash"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Tags"
2325 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@label"
2330 #| msgid "Add Comment..."
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Comment"
2333 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Title:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Title"
2341 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2346 #, fuzzy
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Documentation"
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Document"
2351 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Author"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Publisher"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@label"
2366 #| msgid "Change Comment..."
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Page Count"
2369 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Word Count"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Line Count"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Date Photographed"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Image"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2394 msgctxt "@label width x height"
2395 msgid "Dimensions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@label"
2401 #| msgid "Width:"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Width"
2404 msgstr "ଓସାର:"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Height"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@info:credit"
2414 #| msgid "Documentation"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Orientation"
2417 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Artist:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Artist"
2425 msgstr "କଳାକାର:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Audio"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@title:group General settings"
2438 #| msgid "General"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Genre"
2441 msgstr "ସାଧାରଣ"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@label"
2446 #| msgid "Album:"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Album"
2449 msgstr "ଆଲବମ:"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Documentation"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Duration"
2457 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Bitrate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Track:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Track"
2470 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 #| msgid "Read, "
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Release Year"
2478 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Aspect Ratio"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Video"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Frame Rate"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@action:inmenu"
2498 #| msgid "Paste"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Path"
2501 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@title:group Name"
2509 #| msgid "Others"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Other"
2512 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "File Extension"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 #, fuzzy
2521 #| msgctxt "@action:inmenu"
2522 #| msgid "Delete"
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Deletion Time"
2525 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Documentation"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Link Destination"
2533 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Downloaded From"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Permissions"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2546 msgctxt "@tooltip"
2547 msgid ""
2548 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2549 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Owner"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "User Group"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:status"
2565 #| msgid "Unknown size"
2566 msgctxt "@info:status"
2567 msgid "Unknown error."
2568 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2569
2570 #: main.cpp:61
2571 #, kde-kuit-format
2572 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2573 msgid ""
2574 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2575 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:97
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@title"
2581 #| msgid "Dolphin"
2582 msgid "Dolphin"
2583 msgstr "Dolphin"
2584
2585 #: main.cpp:99
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@title"
2588 msgid "File Manager"
2589 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2590
2591 #: main.cpp:101
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:103
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Felix Ernst"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:104
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Maintainer and developer"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2609 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2610
2611 #: main.cpp:106
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Méven Car"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:107
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@info:credit"
2620 #| msgid "Maintainer and developer"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2623 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2624
2625 #: main.cpp:109
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Elvis Angelaccio"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:110
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:credit"
2634 #| msgid "Maintainer and developer"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2637 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2638
2639 #: main.cpp:112
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Emmanuel Pescosta"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:113
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@info:credit"
2648 #| msgid "Maintainer and developer"
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2651 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2652
2653 #: main.cpp:115
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Frank Reininghaus"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: main.cpp:116
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@info:credit"
2662 #| msgid "Maintainer and developer"
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2665 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2666
2667 #: main.cpp:118
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Peter Penz"
2671 msgstr "Peter Penz"
2672
2673 #: main.cpp:119
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@info:credit"
2676 #| msgid "Maintainer and developer"
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2679 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2680
2681 #: main.cpp:121
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Sebastian Trüg"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2688 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Developer"
2692 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2693
2694 #: main.cpp:122
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "David Faure"
2698 msgstr "David Faure"
2699
2700 #: main.cpp:123
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Aaron J. Seigo"
2704 msgstr "Aaron J. Seigo"
2705
2706 #: main.cpp:124
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Rafael Fernández López"
2710 msgstr "Rafael Fernández López"
2711
2712 #: main.cpp:125
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Kevin Ottens"
2716 msgstr "Kevin Ottens"
2717
2718 #: main.cpp:126
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Holger Freyther"
2722 msgstr "Holger Freyther"
2723
2724 #: main.cpp:127
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Max Blazejak"
2728 msgstr "Max Blazejak"
2729
2730 #: main.cpp:128
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Michael Austin"
2734 msgstr "Michael Austin"
2735
2736 #: main.cpp:128
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Documentation"
2740 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2741
2742 #: main.cpp:139
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: main.cpp:141
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@info:shell"
2751 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:142
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@info:shell"
2757 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: main.cpp:144
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:shell"
2763 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: main.cpp:146
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:shell"
2769 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:147
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:shell"
2775 msgid "Document to open"
2776 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2777
2778 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2779 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@action:inmenu"
2782 #| msgid "Show Hidden Files"
2783 msgid "Hidden files shown"
2784 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2785
2786 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2787 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2788 #, kde-format
2789 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@title:tab"
2796 #| msgid "Column"
2797 msgid "Automatic scrolling"
2798 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Cut"
2804 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Copy"
2810 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@action:inmenu"
2815 #| msgid "Rename..."
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Rename…"
2818 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu"
2823 #| msgid "Move To Trash"
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Move to Trash"
2826 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2827
2828 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Delete"
2832 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2833
2834 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Show Hidden Files"
2838 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2839
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Limit to Home Directory"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Automatic Scrolling"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Properties"
2856 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@label:listbox"
2862 #| msgid "Preview:"
2863 msgid "Previews shown"
2864 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2865
2866 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2868 #, kde-format
2869 msgid "Auto-Play media files"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:tooltip"
2876 #| msgid "Hide Filter Bar"
2877 msgid "Show item on hover"
2878 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2879
2880 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2881 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2882 #, kde-format
2883 msgid "Date display format"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label:listbox"
2889 #| msgid "Preview:"
2890 msgctxt "@action:inmenu"
2891 msgid "Preview"
2892 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2893
2894 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Auto-Play media files"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@info:tooltip"
2903 #| msgid "Hide Filter Bar"
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show item on hover"
2906 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2907
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@label"
2911 #| msgid "Change Comment..."
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Configure…"
2914 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2915
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2919 msgid "Condensed Date"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@label::textbox"
2925 msgid "Select which data should be shown:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@info"
2931 #| msgid "%1 item selected"
2932 #| msgid_plural "%1 items selected"
2933 msgctxt "@label"
2934 msgid "%1 item selected"
2935 msgid_plural "%1 items selected"
2936 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2937 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2938
2939 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2940 #, kde-format
2941 msgid "play"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2945 #, kde-format
2946 msgid "pause"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2950 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2951 #, kde-format
2952 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@label"
2958 #| msgid "Change Comment..."
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Configure Trash…"
2961 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2962
2963 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2964 #, kde-format
2965 msgid ""
2966 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2967 "and then reopen the panel."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2971 #, kde-format
2972 msgid "Install Konsole"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2976 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@label:textbox"
2979 #| msgid "Location:"
2980 msgid "Location"
2981 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2984 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2985 #, kde-format
2986 msgid "What"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@label"
2992 #| msgid "Type:"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Any Type"
2995 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@title:group Size"
3000 #| msgid "Folders"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Folders"
3003 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@info:credit"
3008 #| msgid "Documentation"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Documents"
3011 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group"
3016 #| msgid "File Previews"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Images"
3019 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu"
3024 #| msgid "Show Hidden Files"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Audio Files"
3027 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Videos"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@label:textbox"
3038 #| msgid "Location:"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Any Date"
3041 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:group Date"
3046 #| msgid "Today"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Today"
3049 msgstr "ଆଜି"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Yesterday"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Yesterday"
3057 msgstr "ଗତକାଲି"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Last Week"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "This Week"
3065 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:group Date"
3070 #| msgid "Earlier this Month"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "This Month"
3073 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:group Date"
3078 #| msgid "Last Week"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 msgid "This Year"
3081 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@label:textbox"
3086 #| msgid "Location:"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Any Rating"
3089 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "1 or more"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "2 or more"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 msgid "3 or more"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "4 or more"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "Highest Rating"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Delete"
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Clear Selection"
3127 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "String list separator"
3132 msgid ", "
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@label"
3138 #| msgid "Trash"
3139 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3140 msgid "Tag: %2"
3141 msgid_plural "Tags: %2"
3142 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3143 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3144
3145 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Trash"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Add Tags"
3151 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "From Here (%1)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@label:listbox"
3174 #| msgid "Grid spacing:"
3175 msgctxt "@info:tooltip"
3176 msgid "Quit searching"
3177 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3178
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@title"
3182 #| msgid "File Manager"
3183 msgctxt "action:button"
3184 msgid "Filename"
3185 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3186
3187 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@label"
3190 #| msgid "Add Comment..."
3191 msgctxt "action:button"
3192 msgid "Content"
3193 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3194
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "action:button"
3198 msgid "From Here"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "action:button"
3204 msgid "Your files"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "action:button"
3210 msgid "Search in your home directory"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 #| msgid "Paste"
3217 msgid "Open %1"
3218 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3219
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3221 #, kde-format
3222 msgctxt ""
3223 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3224 "user entered."
3225 msgid "Query Results from '%1'"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3231 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Copying"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3254 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3260 #| msgid "Deleting files or folders"
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3263 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3264
3265 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Cutting"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action:button"
3284 msgid "Cancel"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3290 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@title:group"
3297 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3298 msgctxt "@action:button"
3299 msgid "Cancel Duplicating"
3300 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3301
3302 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3303 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@action keep short"
3307 msgid "More"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3314 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action:button"
3321 msgid "Cancel Moving"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3331 #, kde-kuit-format
3332 msgid ""
3333 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3334 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3335 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3336 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3337 "para>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3341 #, kde-format
3342 msgctxt ""
3343 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3344 msgid "Paste from Clipboard"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3350 msgid "Dismiss This Reminder"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3356 msgid "Don't Remind Me Again"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3362 msgid ""
3363 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3364 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action:button"
3371 msgid "Cancel Renaming"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@action"
3382 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3384 msgstr[0] ""
3385 msgstr[1] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3409 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Permanently Delete %2"
3422 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3423 msgstr[0] ""
3424 msgstr[1] ""
3425
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Duplicate %2"
3435 msgid_plural "Duplicate %2"
3436 msgstr[0] ""
3437 msgstr[1] ""
3438
3439 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3440 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3441 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3442 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3443 #. and a fallback will be used.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3447 #| msgid "Move To Trash"
3448 msgctxt "@action"
3449 msgid "Move %2 to the Trash"
3450 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3451 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3452 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3453
3454 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3455 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3458 #. and a fallback will be used.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:button"
3462 #| msgid "Rename"
3463 msgctxt "@action"
3464 msgid "Rename %2"
3465 msgid_plural "Rename %2"
3466 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3467 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3468
3469 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3470 #, kde-kuit-format
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid ""
3473 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3474 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3475 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3476 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3477 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3478 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3479 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3480 "the current selection.</para>"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3486 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Delete"
3493 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3494 msgid "Selection Mode"
3495 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3496
3497 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Delete"
3501 msgctxt "@action:button"
3502 msgid "Exit Selection Mode"
3503 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3504
3505 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@label:textbox"
3508 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Empty Trash"
3515 msgctxt "@label:textbox"
3516 msgid "Search…"
3517 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3518
3519 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Download New Services…"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info"
3528 msgid ""
3529 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3530 "settings."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info"
3536 msgid "Restart now?"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:inmenu"
3542 #| msgid "Delete"
3543 msgctxt "@option:check"
3544 msgid "Delete"
3545 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3546
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@option:check"
3550 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3551 msgctxt "@option:check"
3552 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3553 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3554
3555 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3558 #| msgid "%1 (%2)"
3559 msgctxt "@item:inmenu"
3560 msgid "%1: %2"
3561 msgstr "%1 (%2)"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3564 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3566 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3567 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3568 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3571 #| msgid "System Font"
3572 msgid "Use system font"
3573 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3576 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3578 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3579 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3580 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@title:group"
3583 #| msgid "Icon Size"
3584 msgid "Icon size"
3585 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label:listbox"
3595 #| msgid "Preview:"
3596 msgid "Preview size"
3597 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3607 #, kde-format
3608 msgid "How we display the size of directories"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@option:check"
3615 #| msgid "Show space information"
3616 msgid "Show the content count"
3617 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@option:check"
3623 #| msgid "Show space information"
3624 msgid "Show the content size"
3625 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3628 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3629 #, kde-format
3630 msgid "Do not show any directory size"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3635 #, kde-format
3636 msgid "Recursive directory size limit"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3641 #, kde-format
3642 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3647 #, kde-format
3648 msgid "Permissions style format"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@option:check"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3656 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3665 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3669 #, kde-format
3670 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:check"
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3678 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3679 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@option:check"
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3686 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3687 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:check"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3694 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3695 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check"
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3702 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3703 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:check"
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3710 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3711 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:check"
3723 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3724 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3725 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@option:check"
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3733 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@option:check"
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3740 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3741 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3745 #, kde-format
3746 msgid "Position of columns"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3751 #, kde-format
3752 msgid "Side Padding"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3757 #, kde-format
3758 msgid "Highlight entire row"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3763 #, kde-format
3764 msgid "Expandable folders"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:inmenu"
3771 #| msgid "Show Hidden Files"
3772 msgctxt "@label"
3773 msgid "Hidden files shown"
3774 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3775
3776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@info:whatsthis"
3780 msgid ""
3781 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3782 "will be shown in the file view."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@label"
3789 msgid "Version"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info:whatsthis"
3796 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:menu"
3803 #| msgid "View Mode"
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "View Mode"
3806 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3807
3808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3812 msgid ""
3813 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3814 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label:listbox"
3821 #| msgid "Preview:"
3822 msgctxt "@label"
3823 msgid "Previews shown"
3824 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3825
3826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 msgid ""
3831 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3832 "icon."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@label"
3839 msgid "Grouped Sorting"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@info:whatsthis"
3846 msgid ""
3847 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Sort files by"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid ""
3862 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3863 "performed on."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Order in which to sort files"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3877 #| msgid "Deleting files or folders"
3878 msgctxt "@label"
3879 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3880 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3886 #| msgid "Deleting files or folders"
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Show hidden files and folders last"
3889 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Visible roles"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:tab"
3902 #| msgid "Column"
3903 msgctxt "@label"
3904 msgid "Header column widths"
3905 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:inmenu"
3911 #| msgid "Properties"
3912 msgctxt "@label"
3913 msgid "Properties last changed"
3914 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3915
3916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@info:whatsthis"
3920 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check"
3927 #| msgid "Show space information"
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Additional Information"
3930 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@action:inmenu"
3936 #| msgid "Delete"
3937 msgid "Select Action"
3938 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3944 #| msgid "Custom Font"
3945 msgid "Custom Action"
3946 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3950 #, kde-format
3951 msgid "Should the URL be editable for the user"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3956 #, kde-format
3957 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3962 #, kde-format
3963 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@option:check"
3970 #| msgid "Show space information"
3971 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3972 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3976 #, kde-format
3977 msgid ""
3978 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3979 "instance"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3984 #, kde-format
3985 msgid ""
3986 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3987 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3988 "were removed/renamed ...etc"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3996 "UI)"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4001 #, kde-format
4002 msgid "Home URL"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4007 #, kde-format
4008 msgid "Remember open folders and tabs"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4013 #, kde-format
4014 msgid "Place two views side by side"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4019 #, kde-format
4020 msgid "Should the filter bar be shown"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:radio"
4027 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4028 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4029 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check"
4035 #| msgid "Browse through archives"
4036 msgid "Browse through archives"
4037 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4041 #, kde-format
4042 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4047 #, kde-format
4048 msgid ""
4049 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4050 "running in the Terminal panel."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@title:window"
4057 #| msgid "Rename Item"
4058 msgid "Rename single items inline"
4059 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4063 #, kde-format
4064 msgid "Show selection toggle"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4069 #, kde-format
4070 msgid ""
4071 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4072 "mode bottom bar."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4077 #, kde-format
4078 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4083 #, kde-format
4084 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4089 #, kde-format
4090 msgid "New tab will be open after last one"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@info:tooltip"
4097 #| msgid "Hide Filter Bar"
4098 msgid "Show item information on hover"
4099 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:radio"
4105 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4106 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4107 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4111 #, kde-format
4112 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check"
4119 #| msgid "Show space information"
4120 msgid "Show the statusbar"
4121 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show space information"
4128 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4129 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check"
4135 #| msgid "Show space information"
4136 msgid "Show the space information in the statusbar"
4137 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4141 #, kde-format
4142 msgid "Lock the layout of the panels"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4147 #, kde-format
4148 msgid "Enlarge Small Previews"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4153 #, kde-format
4154 msgid ""
4155 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4156 "items"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4161 #, kde-format
4162 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group"
4169 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4170 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4171 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@title:group"
4177 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4178 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4179 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4182 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label:listbox"
4185 #| msgid "Text width:"
4186 msgid "Text width index"
4187 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4191 #, kde-format
4192 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4196 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4197 #, kde-format
4198 msgid "Enabled plugins"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label"
4204 #| msgid "Change Comment..."
4205 msgctxt "@title:window"
4206 msgid "Configure"
4207 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:group Interface settings"
4212 msgid "Interface"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:menu"
4218 #| msgid "View Mode"
4219 msgctxt "@title:group"
4220 msgid "View"
4221 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:group"
4226 #| msgid "Context Menu"
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Context Menu"
4229 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4230
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@label"
4234 #| msgid "Trash"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Trash"
4237 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4238
4239 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "User Feedback"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4246 #, kde-format
4247 msgid ""
4248 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4252 #, kde-format
4253 msgid "Warning"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group"
4259 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4262 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4267 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4269 msgid "Moving files or folders to trash"
4270 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Empty Trash"
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4277 msgid "Emptying trash"
4278 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4283 #| msgid "Deleting files or folders"
4284 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4285 msgid "Deleting files or folders"
4286 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@title:group"
4291 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4294 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4299 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4305 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4311 #| msgid "Deleting files or folders"
4312 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4313 msgid "Opening many folders at once"
4314 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4315
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4319 msgid "Opening many terminals at once"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4325 msgid "Switching to act as an administrator"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "When opening an executable file:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4335 #, kde-format
4336 msgid "Always ask"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4340 #, kde-format
4341 msgid "Open in application"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4345 #, kde-format
4346 msgid "Run script"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4352 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group"
4358 #| msgid "Startup"
4359 msgctxt "@option:radio"
4360 msgid "Show home location on startup"
4361 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4362
4363 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@info:status"
4367 #| msgid "The location is empty."
4368 msgctxt "@info:placeholder"
4369 msgid "Enter home location path"
4370 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4371
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@action:button"
4375 #| msgid "Use Current Location"
4376 msgctxt "@action:button"
4377 msgid "Select Home Location"
4378 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4379
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@action:button"
4383 msgid "Use Current Location"
4384 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@action:button"
4389 msgid "Use Default Location"
4390 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4391
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group"
4395 #| msgid "Startup"
4396 msgctxt "@label:textbox"
4397 msgid "Show on startup:"
4398 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4403 #| msgid "Deleting files or folders"
4404 msgctxt "@label:checkbox"
4405 msgid "Opening Folders:"
4406 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4411 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@label:checkbox"
4417 msgid "Window:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4423 msgid "Show full path in title bar"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@info:tooltip"
4429 #| msgid "Hide Filter Bar"
4430 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4431 msgid "Show filter bar"
4432 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:button"
4437 #| msgid "Use Current Location"
4438 msgctxt "option:radio"
4439 msgid "After current tab"
4440 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "At end of tab bar"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@title:group"
4451 msgid "Open new tabs: "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Split view: "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "option:check split view panes"
4463 msgid "Switch between views with Tab key"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4473 #, kde-format
4474 msgid ""
4475 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4476 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4480 #, kde-format
4481 msgid "New windows:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4487 msgid "Begin in split view mode"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@info"
4493 msgid ""
4494 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4495 "be applied."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:group Size"
4501 #| msgid "Folders"
4502 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4503 msgid "Folders && Tabs"
4504 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4505
4506 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4507 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@label:listbox"
4510 #| msgid "Preview:"
4511 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4512 msgid "Previews"
4513 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4514
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4516 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@title:group"
4519 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4520 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4521 msgid "Confirmations"
4522 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4523
4524 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:check"
4527 #| msgid "Show tooltips"
4528 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4529 msgid "Panels"
4530 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4531
4532 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@label:textbox"
4535 #| msgid "Location:"
4536 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4537 msgid "Status && Location bars"
4538 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4539
4540 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@label:listbox"
4543 #| msgid "Preview:"
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Show previews"
4546 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4547
4548 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Auto-play media files"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@info:tooltip"
4557 #| msgid "Hide Filter Bar"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show item on hover"
4560 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4561
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@option:check"
4571 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group"
4577 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4579 msgid "Information Panel:"
4580 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4581
4582 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info"
4585 msgid ""
4586 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4587 "pressing the right mouse button on a panel."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@label:listbox"
4593 #| msgid "Preview:"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Show previews in the view for:"
4596 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4597
4598 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4599 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4600 #. or "Show previews for [files of any size]".
4601 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label:listbox"
4605 #| msgid "Preview:"
4606 msgctxt "@label:spinbox"
4607 msgid "Show previews for"
4608 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4609
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4612 #, kde-format
4613 msgctxt ""
4614 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4615 "MiB]'"
4616 msgid "files below "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4623 msgid " MiB"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4629 msgid "files of any size"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4635 msgid "no file"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4641 #| msgid "Deleting files or folders"
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show previews for folders"
4644 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4645
4646 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4647 #, kde-kuit-format
4648 msgctxt "@info"
4649 msgid ""
4650 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4651 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4652 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4653 "metered connections.</para>"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label:textbox"
4659 #| msgid "Location:"
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Local storage:"
4662 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4663
4664 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@action:inmenu"
4667 #| msgid "Restore"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Remote storage:"
4670 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group"
4675 #| msgid "Status Bar"
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Show status bar"
4678 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4679
4680 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Show zoom slider"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Show space information"
4690 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4691
4692 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:group"
4695 #| msgid "Status Bar"
4696 msgctxt "@title:group"
4697 msgid "Status Bar: "
4698 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4699
4700 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4703 msgid "Make location bar editable"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@label:textbox"
4709 #| msgid "Location:"
4710 msgid "Location bar:"
4711 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4712
4713 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4716 msgid "Show full path inside location bar"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4722 msgid "Behavior"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@title:tab"
4729 msgid "Icons"
4730 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4731
4732 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@title:tab"
4736 msgid "Compact"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@title:tab"
4743 msgid "Details"
4744 msgstr "ବିବରଣୀ"
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "option:radio"
4749 msgid "Natural"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "option:radio"
4755 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "option:radio"
4761 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@info:progress"
4767 #| msgid "Counting folders: %1"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Sorting mode: "
4770 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@label:textbox"
4775 #| msgid "Number of lines:"
4776 msgctxt "option:radio"
4777 msgid "Show number of items"
4778 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4779
4780 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "option:radio"
4783 msgid "Show size of contents, up to "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:group"
4789 #| msgid "Icon Size"
4790 msgctxt "option:radio"
4791 msgid "Show no size"
4792 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4793
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4795 #, kde-format
4796 msgid " level deep"
4797 msgid_plural " levels deep"
4798 msgstr[0] ""
4799 msgstr[1] ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group Size"
4804 #| msgid "Folders"
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "Folder size:"
4807 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4808
4809 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "option:radio as in relative date"
4812 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4818 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@action:inmenu"
4824 #| msgid "Paste"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Date style:"
4827 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4832 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio as numeric style"
4838 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "option:radio as combined style"
4844 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Permissions style:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4856 msgid "System Font"
4857 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4858
4859 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4862 msgid "Custom Font"
4863 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4864
4865 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4868 #| msgid "Choose..."
4869 msgctxt "@action:button Choose font"
4870 msgid "Choose…"
4871 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:radio"
4876 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4877 msgctxt "@option:radio"
4878 msgid "Use common display style for all folders"
4879 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4880
4881 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4882 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@info"
4886 msgid ""
4887 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4888 "custom display style."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@option:radio"
4894 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4895 msgctxt "@option:radio"
4896 msgid "Remember display style for each folder"
4897 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4898
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info"
4902 msgid ""
4903 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4904 "properties for."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@action:inmenu"
4910 #| msgid "Paste"
4911 msgctxt "@title:group"
4912 msgid "Display style: "
4913 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Open archives as folder"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "option:check"
4924 msgid "Open folders during drag operations"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Browsing: "
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@info:tooltip"
4936 #| msgid "Hide Filter Bar"
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Show item information on hover"
4939 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@title:group"
4945 msgid "Miscellaneous: "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@option:check"
4951 msgid "Show selection marker"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:window"
4957 #| msgid "Rename Item"
4958 msgctxt "option:check"
4959 msgid "Rename single items inline"
4960 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4961
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4963 #, kde-format
4964 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "option:check"
4970 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4974 #, kde-format
4975 msgctxt ""
4976 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4977 msgid ""
4978 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4979 "%1"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4983 #, kde-format
4984 msgctxt ""
4985 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4986 "background setting"
4987 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox"
4994 msgid "Nothing"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5000 #| msgid "Custom Font"
5001 msgctxt "@item:inlistbox"
5002 msgid "Custom Command"
5003 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5004
5005 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5006 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5007 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5008 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5012 #| msgid "Deleting files or folders"
5013 msgctxt "@info"
5014 msgid "Double-click triggers"
5015 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5016
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@title:group"
5020 msgid "Background: "
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5024 #, kde-format
5025 msgctxt ""
5026 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5027 "background setting"
5028 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5034 msgid "Command…"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@label"
5040 msgid ""
5041 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@title:group General settings"
5047 #| msgid "General"
5048 msgctxt "@title:tab General View settings"
5049 msgid "General"
5050 msgstr "ସାଧାରଣ"
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@label"
5055 #| msgid "Add Comment..."
5056 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5057 msgid "Content Display"
5058 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@label:listbox"
5063 #| msgid "Default:"
5064 msgctxt "@label:listbox"
5065 msgid "Default icon size:"
5066 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@label:listbox"
5071 #| msgid "Preview:"
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Preview icon size:"
5074 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Label font:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5085 #| msgid "Small"
5086 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5087 msgid "Small"
5088 msgstr "ସାନ"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5093 #| msgid "Medium"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5095 msgid "Medium"
5096 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5101 #| msgid "Large"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5103 msgid "Large"
5104 msgstr "ବଡ଼"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5109 #| msgid "Huge"
5110 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5111 msgid "Huge"
5112 msgstr "ବୃହତ"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@label:listbox"
5117 #| msgid "Text width:"
5118 msgctxt "@label:listbox"
5119 msgid "Label width:"
5120 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5125 msgid "Unlimited"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5131 msgid "1"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5137 msgid "2"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5143 msgid "3"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5149 msgid "4"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5155 msgid "5"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:slider"
5161 #| msgid "Maximum file size:"
5162 msgctxt "@label:listbox"
5163 msgid "Maximum lines:"
5164 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5169 msgid "Unlimited"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@title:group Size"
5175 #| msgid "Small"
5176 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5177 msgid "Small"
5178 msgstr "ସାନ"
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5183 #| msgid "Medium"
5184 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5185 msgid "Medium"
5186 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5191 #| msgid "Large"
5192 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5193 msgid "Large"
5194 msgstr "ବଡ଼"
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@label:listbox"
5199 #| msgid "Text width:"
5200 msgctxt "@label:listbox"
5201 msgid "Maximum width:"
5202 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@option:check"
5207 msgid "Expandable"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:group Size"
5213 #| msgid "Folders"
5214 msgctxt "@label:checkbox"
5215 msgid "Folders:"
5216 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5221 msgid "By clicking anywhere on the row"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5227 msgid "By clicking on icon or name"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5234 #| msgid "Deleting files or folders"
5235 msgctxt "@title:group"
5236 msgid "Open files and folders:"
5237 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5240 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info:tooltip"
5243 msgid "Size: 1 pixel"
5244 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5245 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5246 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@title:window"
5251 msgid "View Display Style"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox"
5257 msgid "Icons"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@item:inlistbox"
5263 msgid "Compact"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox"
5269 msgid "Details"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5275 msgid "Ascending"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5281 msgid "Descending"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@option:check"
5287 msgid "Show folders first"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu"
5293 #| msgid "Show Hidden Files"
5294 msgctxt "@option:check"
5295 msgid "Show hidden files last"
5296 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5297
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@option:check"
5301 msgid "Show preview"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@option:check"
5307 msgid "Show in groups"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@option:check"
5313 msgid "Show hidden files"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@option:check"
5319 #| msgid "Show space information"
5320 msgctxt "@title:group"
5321 msgid "Additional Information"
5322 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5325 #, kde-format
5326 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@label:listbox"
5332 msgid "View mode:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@label:listbox"
5338 msgid "Sorting:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group"
5344 #| msgid "View Properties"
5345 msgid "View options:"
5346 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5351 msgid "Current folder"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5357 msgid "Current folder and sub-folders"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5363 msgid "All folders"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@title:group"
5369 msgid "Apply to:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@option:check"
5375 msgid "Use as default view settings"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info"
5381 msgid ""
5382 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5383 "continue?"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info"
5389 msgid ""
5390 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@title:window"
5396 msgid "Applying View Properties"
5397 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5398
5399 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@info:progress"
5402 msgid "Counting folders: %1"
5403 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5404
5405 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info:progress"
5408 msgid "Folders: %1"
5409 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5414 msgid "Zoom:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5418 #, kde-format
5419 msgid "Zoom"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5425 msgid "Sets the size of the file icons."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5429 #, kde-format
5430 msgid "Stop"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show space information"
5437 msgctxt "@tooltip"
5438 msgid "Stop loading"
5439 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5442 #, kde-kuit-format
5443 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5444 msgid ""
5445 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5446 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5447 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5448 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5449 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5450 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5451 "device.</item></list></para>"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show tooltips"
5458 msgctxt "@action:inmenu"
5459 msgid "Show Zoom Slider"
5460 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5461
5462 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:check"
5465 #| msgid "Show space information"
5466 msgctxt "@action:inmenu"
5467 msgid "Show Space Information"
5468 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5469
5470 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5471 #, kde-format
5472 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5476 #, kde-format
5477 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5481 #, kde-format
5482 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5486 #, kde-format
5487 msgid "KDiskFree"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5491 #, kde-kuit-format
5492 msgctxt "@info"
5493 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "Installing Filelight…"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@info:status Free disk space"
5505 msgid "%1 free"
5506 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5507
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5511 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5517 msgid ""
5518 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5519 "Press to manage disk space usage."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@title"
5525 msgid "Free Up Disk Space"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5529 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5530 #, kde-kuit-format
5531 msgctxt "@title"
5532 msgid ""
5533 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5534 "identify big files and folders.</para>"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@action:button"
5540 msgid "Install Filelight…"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5544 #, kde-format
5545 msgid "Trash Emptied"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5549 #, kde-format
5550 msgid "The Trash was emptied."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5556 #| msgid "Add to Places"
5557 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5558 msgid "Places"
5559 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5560
5561 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5564 msgid "Count of available Network Shares"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5570 msgid "Settings"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5576 msgid "A subset of Dolphin settings."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5580 #, kde-format
5581 msgid "Select Remote Charset"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@label:listbox"
5587 #| msgid "Default:"
5588 msgid "Default"
5589 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5590
5591 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5594 #| msgid "Read, "
5595 msgid "Reload"
5596 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:655
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@info:status"
5601 #| msgid "1 File selected"
5602 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5603 msgctxt "@info:status"
5604 msgid "1 folder selected"
5605 msgid_plural "%1 folders selected"
5606 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5607 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:656
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:status"
5612 #| msgid "1 File selected"
5613 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "1 file selected"
5616 msgid_plural "%1 files selected"
5617 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5618 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:658
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@label"
5623 #| msgid "Folder"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "1 folder"
5626 msgid_plural "%1 folders"
5627 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5628 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:659
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "1 file"
5634 msgid_plural "%1 files"
5635 msgstr[0] ""
5636 msgstr[1] ""
5637
5638 #: views/dolphinview.cpp:663
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5641 msgid "%1, %2 (%3)"
5642 msgstr "%1, %2 (%3)"
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:665
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:status files (size)"
5647 msgid "%1 (%2)"
5648 msgstr "%1 (%2)"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:669
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:group Size"
5653 #| msgid "Folders"
5654 msgctxt "@info:status"
5655 msgid "0 folders, 0 files"
5656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5657
5658 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "<filename> copy"
5661 msgid "%1 copy"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:1094
5665 #, kde-format
5666 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5667 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5668 msgstr[0] ""
5669 msgstr[1] ""
5670
5671 #: views/dolphinview.cpp:1099
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu"
5674 #| msgid "Paste"
5675 msgctxt "@action:button"
5676 msgid "Open %1 Item"
5677 msgid_plural "Open %1 Items"
5678 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5679 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:1229
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@action:inmenu"
5684 msgid "Side Padding"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:1233
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:tab"
5690 #| msgid "Column"
5691 msgctxt "@action:inmenu"
5692 msgid "Automatic Column Widths"
5693 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:1238
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@title:tab"
5698 #| msgid "Column"
5699 msgctxt "@action:inmenu"
5700 msgid "Custom Column Widths"
5701 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:1844
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@info:status"
5706 #| msgid "Delete operation completed."
5707 msgctxt "@info:status"
5708 msgid "Trash operation completed."
5709 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:1854
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:status"
5714 msgid "Delete operation completed."
5715 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2010
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@title:window"
5720 #| msgid "Rename Item"
5721 msgctxt "@action:button"
5722 msgid "Rename and Hide"
5723 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2014
5726 #, kde-format
5727 msgid ""
5728 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5729 "Do you still want to rename it?"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2016
5733 #, kde-format
5734 msgid ""
5735 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5736 "Do you still want to rename it?"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2018
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action:inmenu"
5742 #| msgid "Show Hidden Files"
5743 msgid "Hide this File?"
5744 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:2018
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@title:group"
5749 #| msgid "Home Folder"
5750 msgid "Hide this Folder?"
5751 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2069
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:status"
5756 msgid "The location is empty."
5757 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2071
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@info:status"
5762 msgid "The location '%1' is invalid."
5763 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2335
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@info:progress"
5768 #| msgid "Loading folder..."
5769 msgid "Loading…"
5770 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:2354
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@info:progress"
5775 #| msgid "Loading folder..."
5776 msgid "Loading canceled"
5777 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2356
5780 #, kde-format
5781 msgid "No items matching the filter"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2358
5785 #, kde-format
5786 msgid "No items matching the search"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2360
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@info:status"
5792 #| msgid "The location is empty."
5793 msgid "Trash is empty"
5794 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2363
5797 #, kde-format
5798 msgid "No tags"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2366
5802 #, kde-format
5803 msgid "No files tagged with \"%1\""
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:2370
5807 #, kde-format
5808 msgid "No recently used items"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:2372
5812 #, kde-format
5813 msgid "No shared folders found"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:2374
5817 #, kde-format
5818 msgid "No relevant network resources found"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:2376
5822 #, kde-format
5823 msgid "No MTP-compatible devices found"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:2378
5827 #, kde-format
5828 msgid "No Apple devices found"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:2380
5832 #, kde-format
5833 msgid "No Bluetooth devices found"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2382
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@title:group Size"
5839 #| msgid "Folders"
5840 msgid "Folder is empty"
5841 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@action:inmenu"
5846 #| msgid "Paste One Folder"
5847 msgctxt "@action"
5848 msgid "Create Folder…"
5849 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5852 #, kde-kuit-format
5853 msgctxt "@info:whatsthis"
5854 msgid ""
5855 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5856 "items at once results in their new names differing only in a number."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5860 #, kde-kuit-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis"
5862 msgid ""
5863 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5864 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5865 "deleted later if disk space is needed."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5869 #, kde-kuit-format
5870 msgctxt "@info:whatsthis"
5871 msgid ""
5872 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5873 "recovered by normal means."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5879 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 msgid "Duplicate Here"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #| msgid "Properties"
5892 msgctxt "@action:inmenu File"
5893 msgid "Properties"
5894 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5897 #, kde-kuit-format
5898 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5899 msgid ""
5900 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5901 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5902 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5903 "there like managing read- and write-permissions."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@label:textbox"
5909 #| msgid "Location:"
5910 msgctxt "@action:incontextmenu"
5911 msgid "Copy Location"
5912 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5917 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu"
5923 #| msgid "Move To Trash"
5924 msgctxt "@action:inmenu File"
5925 msgid "Move to Trash…"
5926 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #| msgid "Delete"
5932 msgctxt "@action:inmenu File"
5933 msgid "Delete…"
5934 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@action:inmenu File"
5939 msgid "Duplicate Here…"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@label:textbox"
5945 #| msgid "Location:"
5946 msgctxt "@action:incontextmenu"
5947 msgid "Copy Location…"
5948 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5953 msgid ""
5954 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5955 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5956 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5957 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5958 "interface> option is enabled.</para>"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5962 #, kde-kuit-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5964 msgid ""
5965 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5966 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5967 "you an overview in folders with many items.</para>"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5971 #, kde-kuit-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5973 msgid ""
5974 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5975 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5976 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5977 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5978 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5979 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5980 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@title:menu"
5986 #| msgid "View Mode"
5987 msgctxt "@action:intoolbar"
5988 msgid "View Mode"
5989 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5994 msgid "This increases the icon size."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu View"
6000 msgid "Reset Zoom Level"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@label:listbox"
6006 #| msgid "Default:"
6007 msgid "Zoom To Default"
6008 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6013 msgid "This resets the icon size to default."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6019 msgid "This reduces the icon size."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6025 msgid "Zoom"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@label:listbox"
6031 #| msgid "Preview:"
6032 msgctxt "@action:intoolbar"
6033 msgid "Show Previews"
6034 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6039 #| msgid "Deleting files or folders"
6040 msgctxt "@info"
6041 msgid "Show preview of files and folders"
6042 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6049 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6050 "the images."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@title:group Size"
6056 #| msgid "Folders"
6057 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6058 msgid "Folders First"
6059 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu"
6064 #| msgid "Show Hidden Files"
6065 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6066 msgid "Hidden Files Last"
6067 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action:inmenu View"
6072 msgid "Sort By"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@option:check"
6078 #| msgid "Show space information"
6079 msgctxt "@action:inmenu View"
6080 msgid "Show Additional Information"
6081 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Show in Groups"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis"
6092 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@action:inmenu"
6098 #| msgid "Show Hidden Files"
6099 msgctxt "@action:inmenu View"
6100 msgid "Show Hidden Files"
6101 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6104 #, kde-kuit-format
6105 msgctxt "@info:whatsthis"
6106 msgid ""
6107 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6108 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6109 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6110 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6111 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6112 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6113 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6114 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group"
6120 #| msgid "View Properties"
6121 msgctxt "@action:inmenu View"
6122 msgid "Adjust View Display Style…"
6123 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@info:whatsthis"
6128 msgid ""
6129 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:tab"
6135 #| msgid "Icons"
6136 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6137 msgid "Icons"
6138 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@info"
6143 msgid "Icons view mode"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6149 msgid "Compact"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:tab"
6155 #| msgid "Column"
6156 msgctxt "@info"
6157 msgid "Compact view mode"
6158 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@title:tab"
6163 #| msgid "Details"
6164 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6165 msgid "Details"
6166 msgstr "ବିବରଣୀ"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@info"
6171 msgid "Details view mode"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Z-A"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "Sort ascending"
6183 msgid "A-Z"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@title:group Size"
6189 #| msgid "Folders"
6190 msgctxt "Sort descending"
6191 msgid "Largest First"
6192 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@title:group Size"
6197 #| msgid "Folders"
6198 msgctxt "Sort ascending"
6199 msgid "Smallest First"
6200 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@title:group Size"
6205 #| msgid "Folders"
6206 msgctxt "Sort descending"
6207 msgid "Newest First"
6208 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@title:group Size"
6213 #| msgid "Folders"
6214 msgctxt "Sort ascending"
6215 msgid "Oldest First"
6216 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@title:group Size"
6221 #| msgid "Folders"
6222 msgctxt "Sort descending"
6223 msgid "Highest First"
6224 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@title:group Size"
6229 #| msgid "Folders"
6230 msgctxt "Sort ascending"
6231 msgid "Lowest First"
6232 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "Sort descending"
6237 msgid "Descending"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "Sort ascending"
6243 msgid "Ascending"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6247 #, kde-format
6248 msgctxt ""
6249 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6250 "selection is empty when this text is shown."
6251 msgid "Actions for Current View"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6255 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6258 #. and a fallback will be used.
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6260 #, kde-format
6261 msgid "Actions for %1"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6265 #, kde-format
6266 msgctxt ""
6267 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6268 "of selected files/folders."
6269 msgid "Actions for One Selected Item"
6270 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6271 msgstr[0] ""
6272 msgstr[1] ""
6273
6274 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@option:check"
6277 #| msgid "Show space information"
6278 msgctxt "@info:status"
6279 msgid "Updating version information…"
6280 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6284 #~| msgid "Deleting files or folders"
6285 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6286 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label:listbox"
6290 #~| msgid "Preview:"
6291 #~ msgid "No previews"
6292 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@option:check"
6296 #~| msgid "Show tooltips"
6297 #~ msgid "Show tooltips"
6298 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6299
6300 #~ msgctxt "@option:check"
6301 #~ msgid "Show tooltips"
6302 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:window"
6306 #~| msgid "Rename Item"
6307 #~ msgctxt "option:check"
6308 #~ msgid "Rename inline"
6309 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6310
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgid "Startup"
6313 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6314
6315 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgid "View Modes"
6317 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:menu"
6321 #~| msgid "View Mode"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgid "View: "
6324 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6328 #~| msgid "General"
6329 #~ msgctxt "@title:group"
6330 #~ msgid "General: "
6331 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6335 #~| msgid "General"
6336 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6337 #~ msgid "General:"
6338 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label:textbox"
6342 #~| msgid "Filter:"
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6344 #~ msgid "Filter..."
6345 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~| msgid "Empty Trash"
6350 #~ msgid "Search..."
6351 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label:textbox"
6355 #~| msgid "Filter:"
6356 #~ msgid "Filter..."
6357 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Change Comment..."
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgid "Configure..."
6364 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Empty Trash"
6369 #~ msgctxt "@label:textbox"
6370 #~ msgid "Search..."
6371 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label:textbox"
6375 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6376 #~ msgctxt "@info"
6377 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6378 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@info:credit"
6382 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6383 #~ msgctxt "@info:credit"
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6386 #~ "Angelaccio"
6387 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Total size:"
6392 #~ msgid "Font family"
6393 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Total size:"
6398 #~ msgid "Font size"
6399 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Total size:"
6404 #~ msgid "Font weight"
6405 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@item"
6411 #~ msgid "Eject"
6412 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6416 #~| msgid "Read, "
6417 #~ msgctxt "@item"
6418 #~ msgid "Release"
6419 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6423 #~| msgid "Read, "
6424 #~ msgctxt "@item"
6425 #~ msgid "Safely Remove"
6426 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6430 #~| msgid "Read, "
6431 #~ msgctxt "@item"
6432 #~ msgid "Unmount"
6433 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6437 #~| msgid "Read, "
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~ msgid "Mount"
6440 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Add Comment..."
6445 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6446 #~ msgid "Edit..."
6447 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6451 #~| msgid "Read, "
6452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6453 #~ msgid "Remove"
6454 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Add Comment..."
6459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6460 #~ msgid "Add Entry..."
6461 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@title:group"
6465 #~| msgid "Icon Size"
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Icon Size"
6468 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6469
6470 #~ msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6472 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@option:check"
6476 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6477 #~ msgctxt "@action"
6478 #~ msgid "Show menu"
6479 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@info:status"
6483 #~| msgid "Unknown size"
6484 #~ msgctxt "@item:intable"
6485 #~ msgid "Unknown"
6486 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6490 #~| msgid "Deleting files or folders"
6491 #~ msgctxt "@info"
6492 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6493 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6494
6495 #~ msgctxt "@info:status"
6496 #~ msgid "Unknown size"
6497 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:group"
6501 #~| msgid "Startup"
6502 #~ msgctxt "@label:textbox"
6503 #~ msgid "Start in:"
6504 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6508 #~| msgid "Add to Places"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6510 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6511 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6512
6513 #~ msgctxt "@title:window"
6514 #~ msgid "Rename Items"
6515 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6516
6517 #~ msgctxt "@label:textbox"
6518 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6519 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6520
6521 #~ msgctxt "@info:status"
6522 #~ msgid "New name #"
6523 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group"
6527 #~| msgid "View Properties"
6528 #~ msgctxt "@action:button"
6529 #~ msgid "Fewer Options"
6530 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@title:group"
6534 #~| msgid "View Properties"
6535 #~ msgctxt "@action:button"
6536 #~ msgid "More Options"
6537 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:group Size"
6541 #~| msgid "Folders"
6542 #~ msgctxt "@option:check"
6543 #~ msgid "Folders"
6544 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:group Date"
6548 #~| msgid "Today"
6549 #~ msgctxt "@option:option"
6550 #~ msgid "Today"
6551 #~ msgstr "ଆଜି"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group Date"
6555 #~| msgid "Yesterday"
6556 #~ msgctxt "@option:option"
6557 #~ msgid "Yesterday"
6558 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label:listbox"
6562 #~| msgid "Preview:"
6563 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6564 #~ msgid "Preview"
6565 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6568 #~ msgid "Add to Places"
6569 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6573 #~| msgid "Add to Places"
6574 #~ msgctxt "@title:window"
6575 #~ msgid "Add Places Entry"
6576 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@option:check"
6580 #~| msgid "Show tooltips"
6581 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6582 #~ msgid "Show All Entries"
6583 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@option:check"
6587 #~| msgid "Show space information"
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgid "Additional Information Shown"
6590 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@option:radio"
6594 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6595 #~ msgctxt "@option:check"
6596 #~ msgid "Use these view properties as default"
6597 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6598
6599 #~ msgctxt "@label:textbox"
6600 #~ msgid "Location:"
6601 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Icon Size"
6605 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6606
6607 #~ msgctxt "@label:listbox"
6608 #~ msgid "Preview:"
6609 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Text"
6613 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6614
6615 #~ msgctxt "@label:listbox"
6616 #~ msgid "Font:"
6617 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Width:"
6622 #~ msgctxt "@label:listbox"
6623 #~ msgid "Width:"
6624 #~ msgstr "ଓସାର:"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6627 #~ msgid "Small"
6628 #~ msgstr "ସାନ"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6631 #~ msgid "Medium"
6632 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "File Previews"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Image Size"
6639 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Trash"
6644 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6645 #~ msgid "Trash"
6646 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group Date"
6650 #~| msgid "Today"
6651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6652 #~ msgid "Today"
6653 #~ msgstr "ଆଜି"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:group Date"
6657 #~| msgid "Yesterday"
6658 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6659 #~ msgid "Yesterday"
6660 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title:group Date"
6664 #~| msgid "Earlier this Month"
6665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6666 #~ msgid "This Month"
6667 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@title:group Date"
6671 #~| msgid "Earlier this Month"
6672 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6673 #~ msgid "Last Month"
6674 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@info:credit"
6678 #~| msgid "Documentation"
6679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~ msgid "Documents"
6681 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:group"
6685 #~| msgid "File Previews"
6686 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6687 #~ msgid "Images"
6688 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~| msgid "Delete"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~ msgid "&Delete"
6695 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgid "Move To Trash"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "&Move to Trash"
6702 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Rename..."
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6708 #~ msgid "Rename..."
6709 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgid "Paste"
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Date"
6716 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6717
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6719 #~ msgid "Paste Into Folder"
6720 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6723 #~ msgid "%A"
6724 #~ msgstr "%A"
6725
6726 #~ msgctxt ""
6727 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6728 #~ "locale, and %Y is full year number"
6729 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6730 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6731
6732 #~ msgctxt ""
6733 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6734 #~ "and %Y is full year number"
6735 #~ msgid "%B, %Y"
6736 #~ msgstr "%B, %Y"
6737
6738 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~ msgid "Paste"
6740 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Copy"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Copy Text"
6747 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6748
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6751 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group Date"
6754 #~ msgid "Last Week"
6755 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6756
6757 #~ msgctxt ""
6758 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6759 #~ "full year number"
6760 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6761 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:check"
6765 #~| msgid "Show tooltips"
6766 #~ msgid "Zoom slider"
6767 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title:group Date"
6771 #~| msgid "Today"
6772 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6773 #~ msgid "Today"
6774 #~ msgstr "ଆଜି"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~| msgid "Yesterday"
6779 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6780 #~ msgid "Yesterday"
6781 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6782
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "Trash"
6785 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label:slider"
6789 #~| msgid "Maximum file size:"
6790 #~ msgctxt "@option:option"
6791 #~ msgid "Maximum Rating"
6792 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6796 #~| msgid "Small"
6797 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6798 #~ msgid "Small"
6799 #~ msgstr "ସାନ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6803 #~| msgid "Medium"
6804 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6805 #~ msgid "Medium"
6806 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6810 #~| msgid "Large"
6811 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6812 #~ msgid "Large"
6813 #~ msgstr "ବଡ଼"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@info:credit"
6817 #~| msgid "Documentation"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgid "No destination"
6820 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6821
6822 #~ msgctxt "@option:check"
6823 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6824 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label:listbox"
6828 #~| msgid "Preview:"
6829 #~ msgctxt "@title:group"
6830 #~ msgid "Do not create previews for"
6831 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@title"
6835 #~| msgid "File Manager"
6836 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~ msgid "Name"
6838 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Size:"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~ msgid "Size"
6845 #~ msgstr "ଆକାର:"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~| msgid "Paste"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~ msgid "Date"
6852 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Type:"
6857 #~ msgctxt "@item:intable"
6858 #~ msgid "Type"
6859 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@info:credit"
6863 #~| msgid "Documentation"
6864 #~ msgctxt "@item:intable"
6865 #~ msgid "Destination"
6866 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Paste"
6871 #~ msgctxt "@item:intable"
6872 #~ msgid "Path"
6873 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@info:credit"
6877 #~| msgid "Documentation"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6879 #~ msgid "By Link Destination"
6880 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6884 #~| msgid "%1 (%2)"
6885 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6886 #~ msgid "%1 (%2)"
6887 #~ msgstr "%1 (%2)"
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6891 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6892
6893 #~ msgctxt "@title:tab"
6894 #~ msgid "Column"
6895 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6898 #~ msgid "Grid"
6899 #~ msgstr "ଜାଲି"
6900
6901 #~ msgctxt "@label:listbox"
6902 #~ msgid "Arrangement:"
6903 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6906 #~ msgid "Columns"
6907 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6910 #~ msgid "Rows"
6911 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6912
6913 #~ msgctxt "@label:listbox"
6914 #~ msgid "Grid spacing:"
6915 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6918 #~ msgid "None"
6919 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6922 #~ msgid "Small"
6923 #~ msgstr "ସାନ"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6926 #~ msgid "Medium"
6927 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6928
6929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6930 #~ msgid "Large"
6931 #~ msgstr "ବଡ଼"
6932
6933 #~ msgctxt "@title:menu"
6934 #~ msgid "Columns"
6935 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:menu"
6939 #~| msgid "Columns"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6941 #~ msgid "Columns"
6942 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@info:credit"
6946 #~| msgid "Documentation"
6947 #~ msgctxt "@title::column"
6948 #~ msgid "Link Destination"
6949 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~| msgid "Paste"
6954 #~ msgctxt "@title::column"
6955 #~ msgid "Path"
6956 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label:listbox"
6960 #~| msgid "Arrangement:"
6961 #~ msgid "Arrangement"
6962 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label:listbox"
6966 #~| msgid "Grid spacing:"
6967 #~ msgid "Grid spacing"
6968 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label:textbox"
6972 #~| msgid "Number of lines:"
6973 #~ msgid "Number of textlines"
6974 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Change Comment..."
6979 #~ msgctxt "@action:button"
6980 #~ msgid "Configure..."
6981 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Trash"
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgid "Tag"
6988 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Today"
6993 #~ msgctxt "@action:button"
6994 #~ msgid "Today"
6995 #~ msgstr "ଆଜି"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@action:button"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7002 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~| msgid "Paste"
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "Date"
7009 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7010
7011 #~ msgctxt "@title:menu"
7012 #~ msgid "View Mode"
7013 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7017 #~| msgid "Text"
7018 #~ msgctxt "@label"
7019 #~ msgid "Text"
7020 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@title"
7024 #~| msgid "File Manager"
7025 #~ msgctxt "@label"
7026 #~ msgid "Filenames"
7027 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7028
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Size:"
7031 #~ msgstr "ଆକାର:"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label:textbox"
7035 #~| msgid "Location:"
7036 #~ msgctxt "@label"
7037 #~ msgid "Rating:"
7038 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Size:"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7044 #~ msgid "Size"
7045 #~ msgstr "ଆକାର:"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Size:"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~ msgid "Size"
7052 #~ msgstr "ଆକାର:"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Paste"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~ msgid "Date"
7059 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Type:"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~ msgid "Type"
7066 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Add Comment..."
7071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgid "SVN Commit..."
7073 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~| msgid "Delete"
7078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~ msgid "SVN Delete"
7080 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Add Comment..."
7085 #~ msgctxt "@title:window"
7086 #~ msgid "SVN Commit"
7087 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Add Comment..."
7092 #~ msgctxt "@action:button"
7093 #~ msgid "Commit"
7094 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Total size:"
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Total Size:"
7101 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Type:"
7106 #~ msgctxt "@label file type"
7107 #~ msgid "Type"
7108 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:window"
7112 #~| msgid "Create New Tag"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Create new tag:"
7115 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~| msgid "Delete"
7120 #~ msgctxt "@info"
7121 #~ msgid "Delete tag"
7122 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~| msgid "Delete"
7127 #~ msgctxt "@title"
7128 #~ msgid "Delete tag"
7129 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~| msgid "Delete"
7134 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgid "Delete"
7136 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Change Comment..."
7141 #~ msgctxt "@label"
7142 #~ msgid "Change..."
7143 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Type:"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Type"
7150 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Size:"
7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7156 #~ msgid "Size"
7157 #~ msgstr "ଆକାର:"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Modified:"
7162 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7163 #~ msgid "Modified"
7164 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Add Comment..."
7169 #~ msgctxt "@title:window"
7170 #~ msgid "Add Comment"
7171 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@label"
7175 #~| msgid "Size:"
7176 #~ msgctxt "@label file content size"
7177 #~ msgid "Size"
7178 #~ msgstr "ଆକାର:"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Modified:"
7183 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7184 #~ msgid "Modified"
7185 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Type:"
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "MIME Type"
7192 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label:textbox"
7196 #~| msgid "Location:"
7197 #~ msgctxt "@label file URL"
7198 #~ msgid "Location"
7199 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7203 #~| msgid "Paste One Folder"
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Creator"
7206 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Lines:"
7211 #~ msgctxt "@label number of lines"
7212 #~ msgid "Lines"
7213 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Modified:"
7218 #~ msgctxt "@label EXIF"
7219 #~ msgid "Model"
7220 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Height:"
7225 #~ msgctxt "@label image width and height"
7226 #~ msgid "Width x Height"
7227 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label:textbox"
7231 #~| msgid "Location:"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Rating"
7234 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Trash"
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Tags"
7241 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Add Comment..."
7246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~ msgid "Comment"
7248 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7249
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Type:"
7252 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Modified:"
7256 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Trash"
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "Tags:"
7263 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Add Comment..."
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Comment:"
7270 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Modified:"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Date Modified"
7277 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@title:group"
7281 #~| msgid "Text"
7282 #~ msgctxt "label"
7283 #~ msgid "Texts"
7284 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7285
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~ msgid "Move To Trash"
7288 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgid "Rename..."
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7294 #~ msgid "&Rename..."
7295 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Properties"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7301 #~ msgid "&Properties"
7302 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label:listbox"
7306 #~| msgid "Preview:"
7307 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7308 #~ msgid "P&review"
7309 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~| msgid "Show Hidden Files"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7315 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7316 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@title:tab"
7320 #~| msgid "Icons"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7322 #~ msgid "&Icons"
7323 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@title:tab"
7327 #~| msgid "Details"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7329 #~ msgid "Det&ails"
7330 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@title:menu"
7334 #~| msgid "Columns"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~ msgid "Col&umns"
7337 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7338
7339 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7340 #~ msgid "General"
7341 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"