1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-04-21 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1559
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:328
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:331
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:334
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:337
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:340
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:344
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:416
110 #: dolphinmainwindow.cpp:417
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:423
122 #: dolphinmainwindow.cpp:424
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:575 dolphinmainwindow.cpp:621
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:579
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:581
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:590
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:592 dolphinmainwindow.cpp:642
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:630
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:640
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1886
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1203
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:330
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1745 dolphinpart.cpp:168
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
548 msgctxt "@action:inmenu View"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
554 #| msgid "Show rating"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
562 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
567 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
568 msgid "Editable Location"
569 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
573 msgctxt "@info:whatsthis"
575 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
576 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
577 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
578 "confirming the edited location."
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Replace Location"
585 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
592 "enter a different location."
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
597 msgctxt "@action:inmenu File"
598 msgid "Undo close tab"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
603 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
604 msgid "This returns you to the previously closed tab."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
609 msgctxt "@info:whatsthis"
611 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
612 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
613 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
614 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
622 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
623 "folders that contain personal application data."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 msgid "Compare Files"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
637 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Open Terminal"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
652 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
653 "terminal application.</para>"
656 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
660 #| msgid "Open &Terminal"
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal Here"
663 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
670 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
671 "the terminal application.</para>"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1916 dolphinmainwindow.cpp:2665
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Focus Terminal Panel"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
682 msgctxt "@title:menu"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
688 msgctxt "@info:whatsthis"
690 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
691 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
692 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
693 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
694 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
695 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
700 msgctxt "@action:inmenu"
701 msgid "Activate Tab %1"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Last Tab"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
712 msgctxt "@action:inmenu"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Next Tab"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
724 msgctxt "@action:inmenu"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Previous Tab"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
737 msgctxt "@action:inmenu"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Open in New Tab"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tabs"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Window"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
761 #| msgctxt "@title:menu"
763 msgctxt "@action:inmenu Panels"
764 msgid "Unlock Panels"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
769 #| msgctxt "@title:menu"
771 msgctxt "@action:inmenu Panels"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
780 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
781 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
782 "embedded more cleanly."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
787 msgctxt "@title:window"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
796 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
804 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
805 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
806 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
807 "items a preview of their contents is provided.</para>"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
815 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
816 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
817 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
818 "are given here by right-clicking.</para>"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
823 msgctxt "@title:window"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
832 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
833 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
841 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
842 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
843 "quick switching between any folders.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
848 msgctxt "@title:window Shell terminal"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
857 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
858 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
859 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
860 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
861 "like Konsole.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
869 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
870 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
871 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
872 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
878 msgctxt "@title:window"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
884 #| msgctxt "@action:inmenu"
885 #| msgid "Show Hidden Files"
886 msgctxt "@item:inmenu"
887 msgid "Show Hidden Places"
888 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
895 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
903 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
904 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
905 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
914 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
915 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
916 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
917 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
918 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
919 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
920 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
921 "interface> to display it again.</para>"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
926 #| msgctxt "@title:menu"
928 msgctxt "@action:inmenu View"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
934 msgctxt "@info:whatsthis"
936 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
937 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
938 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
939 "directory that contains all data connected to this computer—the "
940 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
945 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
952 msgid "Close left view"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
957 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
964 msgid "Close right view"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
969 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
976 #| msgid "Split view mode"
979 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
986 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
987 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
988 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
989 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
990 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
998 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
999 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1000 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1001 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1002 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1003 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1004 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1009 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1011 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1012 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1013 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1014 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1015 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1016 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1017 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1018 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1019 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1020 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1021 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1029 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1030 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1031 "be triggered this way.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1039 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1040 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1048 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1049 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1050 "Handbook</interface>."
1053 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1054 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1055 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1056 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1057 #. The same might be true for any external link you translate.
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1060 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1062 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1063 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1064 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1065 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1066 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1071 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1073 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1074 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1075 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1076 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1077 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1078 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1079 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1080 "windows so don't get too used to this.</para>"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1088 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1089 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1090 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1091 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1099 "support the continued work on this application and many other projects by "
1100 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1101 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1102 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1103 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1104 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1105 "behind the KDE community.</para>"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1113 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1114 "in your preferred language."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1122 "libraries and maintainers of this application."
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2610
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1130 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1131 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1137 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1138 msgid "Defocus Terminal Panel"
1141 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1143 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1146 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1148 msgctxt "@action:button"
1150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1154 msgid "Empties Trash to create free space"
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1160 #| msgid "&Network Folders"
1161 msgctxt "@action:button"
1162 msgid "Add Network Folder"
1163 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1166 #, fuzzy, kde-format
1167 #| msgctxt "@label:textbox"
1168 #| msgid "Location:"
1169 msgctxt "@action:inmenu"
1170 msgid "Location Bar"
1171 msgid_plural "Location Bars"
1172 msgstr[0] "অবস্থান:"
1173 msgstr[1] "অবস্থান:"
1175 #: dolphinpart.cpp:149
1177 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1178 msgid "&Edit File Type..."
1179 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1181 #: dolphinpart.cpp:153
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@label:textbox"
1184 #| msgid "Search..."
1185 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1186 msgid "Select Items Matching..."
1187 msgstr "অনুসন্ধান..."
1189 #: dolphinpart.cpp:158
1191 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1192 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 #: dolphinpart.cpp:164
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "Unselect All"
1201 #: dolphinpart.cpp:179
1203 msgctxt "@action:inmenu Go"
1204 msgid "App&lications"
1205 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1207 #: dolphinpart.cpp:180
1209 msgctxt "@action:inmenu Go"
1210 msgid "&Network Folders"
1211 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1215 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1219 #: dolphinpart.cpp:184
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 #: dolphinpart.cpp:190
1227 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1228 msgid "Find File..."
1229 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1231 #: dolphinpart.cpp:196
1233 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1234 msgid "Open &Terminal"
1235 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1237 #: dolphinpart.cpp:451
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@label:textbox"
1240 #| msgid "Search..."
1241 msgctxt "@title:window"
1243 msgstr "অনুসন্ধান..."
1245 #: dolphinpart.cpp:451
1247 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 #: dolphinpart.cpp:456
1252 msgctxt "@title:window"
1256 #: dolphinpart.cpp:456
1258 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1265 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1267 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1268 #: dolphinpart.rc:15
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:menu"
1274 msgstr "অনুসন্ধান..."
1276 #. i18n: ectx: Menu (view)
1277 #: dolphinpart.rc:24
1282 #. i18n: ectx: Menu (go)
1283 #: dolphinpart.rc:33
1288 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1289 #: dolphinpart.rc:41
1291 msgctxt "@title:menu"
1295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1296 #: dolphinpart.rc:51
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Dolphin Toolbar"
1300 msgstr "Dolphin টুলবার"
1302 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1304 msgid "Recently Closed Tabs"
1307 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1309 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1312 #: dolphintabbar.cpp:126
1314 msgctxt "@action:inmenu"
1318 #: dolphintabbar.cpp:127
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1324 #: dolphintabbar.cpp:128
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Close Other Tabs"
1330 #: dolphintabbar.cpp:129
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1337 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1338 #: dolphintabwidget.cpp:499
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1342 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:503
1350 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@label:textbox"
1358 #| msgid "Location:"
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Location Bar"
1363 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Main Toolbar"
1368 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1370 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1372 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1374 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1375 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1376 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1377 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1378 "because following these folders from left to right leads here.</"
1379 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1380 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1381 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1382 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1385 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1387 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1389 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1390 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1391 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1392 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1393 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1394 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1395 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1396 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1397 "find an item.</item></list></para>"
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1402 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@title:menu"
1408 #| msgid "Search Toolbar"
1409 msgid "Search for %1 in %2"
1410 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@label:textbox"
1415 #| msgid "Search..."
1417 msgstr "অনুসন্ধান..."
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@title:menu"
1422 #| msgid "Search Toolbar"
1423 msgid "Search for %1"
1424 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1428 msgctxt "@info:progress"
1429 msgid "Loading folder..."
1430 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@label:textbox"
1435 #| msgid "Search..."
1436 msgctxt "@info:progress"
1438 msgstr "অনুসন্ধান..."
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@label:textbox"
1443 #| msgid "Search..."
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "অনুসন্ধান..."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:status"
1463 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1464 msgctxt "@info:status"
1466 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1467 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "Invalid protocol"
1473 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1478 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@label:textbox"
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1539 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1540 msgid "One Selected File"
1541 msgid_plural "%1 Selected Files"
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1548 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1549 msgid "One Selected Folder"
1550 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu"
1567 #| msgid "Paste One File"
1568 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1570 msgid_plural "%1 Files"
1571 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1572 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1575 #, fuzzy, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1580 msgid_plural "%1 Folders"
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@title:window"
1587 #| msgid "Rename Item"
1589 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1591 msgid_plural "%1 Items"
1592 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1593 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1596 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgid "%1 item selected"
1599 #| msgid_plural "%1 items selected"
1600 msgctxt "@item:intable"
1602 msgid_plural "%1 items"
1603 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1604 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1608 msgctxt "width × height"
1612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1614 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:group Name"
1622 msgctxt "@title:group"
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1628 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1634 msgctxt "@title:group Size"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1640 msgctxt "@title:group Size"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1646 msgctxt "@title:group Size"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1652 msgctxt "@title:group Date"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1658 msgctxt "@title:group Date"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1664 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1671 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:group Date"
1678 #| msgid "Three Weeks Ago"
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "One Week Ago"
1681 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Two Weeks Ago"
1687 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Earlier this Month"
1699 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1702 #, fuzzy, kde-format
1704 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1705 #| "full year number"
1706 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1708 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1709 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1710 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1711 "text that should not be formatted as a date"
1712 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1713 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1718 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1719 "context @title:group Date"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1730 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1731 "current locale, and yyyy is full year number."
1732 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1738 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1744 #, fuzzy, kde-format
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1760 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1782 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1804 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1810 #, fuzzy, kde-format
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1821 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1826 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1827 "context @title:group Date"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1834 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1835 "and yyyy is full year number"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1842 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1878 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1879 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1880 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1881 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1885 #| msgctxt "@label Tag name"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1893 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1902 #| msgid "Modified:"
1905 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1910 msgid "The date format can be selected in settings."
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1919 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1928 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1936 #| msgctxt "@action:inmenu"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1944 #| msgctxt "@action:inmenu"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1952 #| msgctxt "@action:inmenu"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1989 #| msgid "Change comment..."
1992 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2006 msgid "Date Photographed"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2017 msgctxt "@label width x height"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2054 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2087 msgid "Release Year"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2092 msgid "Aspect Ratio"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2126 msgid "File Extension"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2131 #| msgctxt "@label:textbox"
2132 #| msgid "Search..."
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "অনুসন্ধান..."
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2139 #| msgctxt "@info:credit"
2140 #| msgid "Documentation"
2142 msgid "Link Destination"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2147 msgid "Downloaded From"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2158 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2159 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@info:status"
2175 #| msgid "Unknown size"
2176 msgctxt "@info:status"
2177 msgid "Unknown error."
2178 msgstr "অজানা পরিমান"
2181 #, fuzzy, kde-format
2190 msgid "File Manager"
2191 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2201 msgctxt "@info:credit"
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2211 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2215 msgctxt "@info:credit"
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@info:credit"
2222 #| msgid "Maintainer and developer"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2225 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Elvis Angelaccio"
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2239 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Emmanuel Pescosta"
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2253 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Frank Reininghaus"
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2267 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2271 msgctxt "@info:credit"
2273 msgstr "পিটার পেন্জ"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2281 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Sebastian Trüg"
2289 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2290 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2292 msgctxt "@info:credit"
2298 msgctxt "@info:credit"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Aaron J. Seigo"
2306 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Rafael Fernández López"
2312 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Kevin Ottens"
2318 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Holger Freyther"
2324 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Max Blazejak"
2330 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Michael Austin"
2336 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Documentation"
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2364 msgctxt "@info:shell"
2365 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "Document to open"
2372 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2374 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2375 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgid "Show hidden files"
2378 msgid "Hidden files shown"
2379 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2381 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2384 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2387 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgid "Column width"
2391 msgid "Automatic scrolling"
2392 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Move to Trash"
2416 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Show Hidden Files"
2428 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Limit to Home Directory"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Automatic Scrolling"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2453 msgid "Previews shown"
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2459 msgid "Auto-Play media files"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2466 #| msgid "Show filter bar"
2467 msgid "Show item on hover"
2468 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2473 msgid "Date display format"
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2491 #| msgid "Show filter bar"
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2497 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgid "Change Tags..."
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Configure..."
2502 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Condensed Date"
2510 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2512 msgctxt "@label::textbox"
2513 msgid "Select which data should be shown:"
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2517 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid "%1 item selected"
2520 #| msgid_plural "%1 items selected"
2522 msgid "%1 item selected"
2523 msgid_plural "%1 items selected"
2524 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2525 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2527 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2532 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2537 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2538 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2540 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2543 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2544 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "Change Tags..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure Trash…"
2549 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2551 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2554 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2555 "and then reopen the panel."
2558 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2560 msgid "Install Konsole"
2563 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2564 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@label:textbox"
2567 #| msgid "Location:"
2571 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Size"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group"
2604 #| msgid "File Previews"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2612 #| msgid "Show Hidden Files"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Yesterday"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Last Week"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Earlier this Month"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2666 #| msgid "Last Week"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Highest Rating"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label:textbox"
2712 #| msgid "Search..."
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Clear Selection"
2715 msgstr "অনুসন্ধান..."
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2719 msgctxt "String list separator"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2729 msgid_plural "Tags: %2"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2734 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "New Tag..."
2737 msgctxt "@action:button"
2739 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "From Here (%1)"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Grid spacing"
2762 msgctxt "@info:tooltip"
2763 msgid "Quit searching"
2764 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2767 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "File Manager"
2770 msgctxt "action:button"
2772 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgctxt "action:button"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2784 msgctxt "action:button"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2791 #| msgid "Your emails"
2792 msgctxt "action:button"
2794 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Search in your home directory"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2804 msgid "More Search Tools"
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2810 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2812 msgid "Query Results from '%1'"
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:menu"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2847 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@title:menu"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:menu"
2876 msgctxt "@action:button"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@title:window"
2890 #| msgid "Confirmation"
2891 msgctxt "@action:button"
2892 msgid "Cancel Duplicating"
2895 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2896 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2899 msgctxt "@action keep short"
2903 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:menu"
2915 msgctxt "@action:button"
2916 msgid "Cancel Moving"
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2928 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2929 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2930 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2931 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2938 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2939 msgid "Paste from Clipboard"
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2944 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2945 msgid "Dismiss This Reminder"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2950 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2951 msgid "Don't Remind Me Again"
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2956 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2958 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2959 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Renaming"
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2977 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2978 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2990 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2991 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3003 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3004 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3008 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3009 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3010 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3011 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3012 #. and a fallback will be used.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3016 msgid "Permanently Delete %2"
3017 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3021 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3022 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3023 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3024 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3025 #. and a fallback will be used.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3029 msgid "Duplicate %2"
3030 msgid_plural "Duplicate %2"
3034 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3035 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3036 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3037 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3038 #. and a fallback will be used.
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3042 #| msgid "Move to Trash"
3044 msgid "Move %2 to the Trash"
3045 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3046 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3047 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:button"
3060 msgid_plural "Rename %2"
3061 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3062 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3066 msgctxt "@info:whatsthis"
3068 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3069 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3070 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3071 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3072 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3073 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3074 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3075 "the current selection.</para>"
3078 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3080 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3081 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@label:textbox"
3087 #| msgid "Search..."
3088 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3089 msgid "Selection Mode"
3090 msgstr "অনুসন্ধান..."
3092 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@label:textbox"
3095 #| msgid "Search..."
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Exit Selection Mode"
3098 msgstr "অনুসন্ধান..."
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3102 msgctxt "@label:textbox"
3103 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label:textbox"
3109 #| msgid "Search..."
3110 msgctxt "@label:textbox"
3112 msgstr "অনুসন্ধান..."
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Download New Services..."
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3124 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3131 msgid "Restart now?"
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:inmenu"
3138 msgctxt "@option:check"
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@option:check"
3145 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3146 msgctxt "@option:check"
3147 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3148 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3154 msgctxt "@item:inmenu"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3165 msgid "Use system font"
3166 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3176 msgstr "অাইকনের অাকার"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3180 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3182 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3183 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3185 msgid "Preview size"
3186 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3191 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3197 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3198 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3205 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3210 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3218 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3225 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3231 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3232 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3239 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3244 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3252 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3259 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3265 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3266 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3271 msgid "Position of columns"
3274 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3277 msgid "Side Padding"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3283 msgid "Highlight entire row"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3289 msgid "Expandable folders"
3290 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3295 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3301 msgid "Recursive directory size limit"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3307 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3313 msgid "Permissions style format"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show hidden files"
3321 msgid "Hidden files shown"
3322 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3330 "will be shown in the file view."
3332 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3334 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3361 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3363 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3364 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3366 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3372 msgid "Previews shown"
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3382 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3384 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3388 msgid "Grouped Sorting"
3391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3396 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3401 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3407 #| msgid "Show filter bar"
3409 msgid "Sort files by"
3410 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3415 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3425 msgid "Order in which to sort files"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3432 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3433 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3437 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3441 msgid "Show hidden files and folders last"
3442 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3448 msgid "Visible roles"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Column width"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3463 msgid "Properties last changed"
3464 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3471 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:menu"
3477 #| msgid "Additional Information"
3479 msgid "Additional Information"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3485 msgid "Should the URL be editable for the user"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3491 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3497 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3504 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3505 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3511 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3515 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3519 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3520 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3521 "were removed/renamed ...etc"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3528 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3532 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3538 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3541 msgid "Remember open folders and tabs"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3547 msgid "Split the view into two panes"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3553 msgid "Should the filter bar be shown"
3554 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3560 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3561 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3566 msgid "Browse through archives"
3567 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3572 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3579 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3580 "running in the Terminal panel."
3583 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3586 msgid "Rename inline"
3587 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3592 msgid "Show selection toggle"
3593 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3599 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3606 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3612 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3618 msgid "New tab will be open after last one"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3624 msgid "Show tooltips"
3625 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:radio"
3631 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3632 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3633 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3638 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3645 msgid "Show the statusbar"
3646 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3651 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3658 msgid "Show the space information in the statusbar"
3659 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3664 msgid "Lock the layout of the panels"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3670 msgid "Enlarge Small Previews"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3677 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3681 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3682 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label:listbox"
3685 #| msgid "Text width:"
3686 msgid "Text width index"
3687 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3692 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3696 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3698 msgid "Enabled plugins"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3702 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Change Tags..."
3705 msgctxt "@title:window"
3707 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3711 msgctxt "@title:group General settings"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3717 msgctxt "@title:group"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3723 msgctxt "@title:group"
3725 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3729 msgctxt "@title:group"
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3736 #| msgid "Context Menu"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Context Menu"
3739 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3743 msgctxt "@title:group"
3745 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "User Feedback"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3756 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Use common display style for all folders"
3770 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Remember display style for each folder"
3778 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3789 #, fuzzy, kde-format
3791 msgctxt "@title:group"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3797 msgctxt "option:radio"
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3803 msgctxt "option:radio"
3804 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3809 msgctxt "option:radio"
3810 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@label:textbox"
3816 #| msgid "Search..."
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "Sorting mode: "
3819 msgstr "অনুসন্ধান..."
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3823 msgctxt "option:check split view panes"
3824 msgid "Switch between panes with Tab key"
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3830 #| msgid "Split view mode"
3831 msgctxt "@title:group"
3832 msgid "Split view: "
3833 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3837 msgctxt "option:check"
3838 msgid "Turning off split view closes active pane"
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3843 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3848 msgctxt "@option:check"
3849 msgid "Show tooltips"
3850 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "Miscellaneous: "
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3861 msgctxt "@option:check"
3862 msgid "Show selection marker"
3863 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3865 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Rename inline"
3868 msgctxt "option:check"
3869 msgid "Rename inline"
3870 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3872 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3874 msgctxt "@title:window"
3875 msgid "Configure Preview for %1"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3921 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "When opening an executable file:"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3944 #| msgid "App&lications"
3945 msgid "Open in application"
3946 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3956 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3960 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3961 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3963 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3967 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3968 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:window"
3971 #| msgid "Confirmation"
3972 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3973 msgid "Confirmations"
3976 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3978 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3982 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Show preview"
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Show previews in the view for:"
3987 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3990 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3993 msgid "Skip previews for local files above:"
3994 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3996 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3999 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4011 msgid "Skip previews for remote files above:"
4014 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4015 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgid "Show preview"
4019 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4021 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Show filter bar"
4025 msgctxt "@option:check"
4026 msgid "Show status bar"
4027 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4029 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4031 msgctxt "@option:check"
4032 msgid "Show zoom slider"
4033 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4035 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4037 msgctxt "@option:check"
4038 msgid "Show space information"
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4044 msgctxt "@title:tab"
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4051 msgctxt "@title:tab"
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4058 msgctxt "@title:tab"
4060 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "C&lose Current Tab"
4065 msgctxt "option:radio"
4066 msgid "After current tab"
4067 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "At end of tab bar"
4075 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Open new tabs: "
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4083 msgctxt "@option:check"
4084 msgid "Open archives as folder"
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4089 msgctxt "option:check"
4090 msgid "Open folders during drag operations"
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group General settings"
4097 msgctxt "@title:group"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4103 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4104 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4110 #| msgid "Replace Location"
4111 msgctxt "@action:button"
4112 msgid "Select Home Location"
4113 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Use Current Location"
4119 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Use Default Location"
4125 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@title:group"
4131 msgctxt "@label:textbox"
4132 msgid "Show on startup:"
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 #| msgid "Split view mode"
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Begin in split view mode"
4141 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4145 msgid "New windows:"
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show filter bar"
4152 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Editable location bar"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Make location bar editable"
4160 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Open new folders in tabs"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:group General settings"
4172 msgctxt "@label:checkbox"
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Show full path inside location bar"
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show filter bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Show full path in title bar"
4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4194 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4196 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4198 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4200 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4202 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4204 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4206 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4208 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4212 msgctxt "@action:button Choose font"
4214 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4218 msgctxt "@label:listbox"
4219 msgid "Default icon size:"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgid "Preview size"
4225 msgctxt "@label:listbox"
4226 msgid "Preview icon size:"
4227 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4231 msgctxt "@label:listbox"
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@title:group Size"
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group Size"
4247 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Item width"
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "Label width:"
4270 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:slider"
4311 #| msgid "Maximum file size:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum lines:"
4314 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group Size"
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group Size"
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Maximum width:"
4352 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Expandable folders"
4357 msgctxt "@option:check"
4359 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group Size"
4365 msgctxt "@label:checkbox"
4367 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4371 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4372 msgid "By clicking anywhere on the row"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4377 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4378 msgid "By clicking on icon or name"
4381 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4383 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open files and folders:"
4388 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label:textbox"
4393 #| msgid "Number of lines:"
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Number of items"
4396 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Size of contents, up to "
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4407 msgid_plural " levels deep"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Folder size displays:"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4419 msgctxt "option:radio as in relative date"
4420 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4425 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4426 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4433 msgctxt "@title:group"
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4439 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4440 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4445 msgctxt "option:radio as numeric style"
4446 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4451 msgctxt "option:radio as combined style"
4452 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Permissions style:"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4462 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4464 msgctxt "@info:tooltip"
4465 msgid "Size: 1 pixel"
4466 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4472 msgctxt "@title:window"
4473 msgid "View Display Style"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4478 msgctxt "@item:inlistbox"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4484 msgctxt "@item:inlistbox"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4490 msgctxt "@item:inlistbox"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4496 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4502 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show folders first"
4510 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgid "Show hidden files"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show hidden files last"
4518 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show preview"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show in groups"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:menu"
4541 #| msgid "Additional Information"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Additional Information"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4548 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4553 msgctxt "@label:listbox"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4559 msgctxt "@label:listbox"
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@title:group"
4566 #| msgid "View Properties"
4567 msgid "View options:"
4568 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4579 msgid "Current folder and sub-folders"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4590 msgctxt "@title:group"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Use as default view settings"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4601 #, fuzzy, kde-format
4604 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4607 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4609 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4615 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4618 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4620 msgctxt "@title:window"
4621 msgid "Applying View Properties"
4622 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4624 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4626 msgctxt "@info:progress"
4627 msgid "Counting folders: %1"
4628 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4632 msgctxt "@info:progress"
4634 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4638 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4649 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4650 msgid "Sets the size of the file icons."
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "Show rating"
4662 msgid "Stop loading"
4663 msgstr "রেটিং দেখান"
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4667 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4669 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4670 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4671 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4672 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4673 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4674 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4675 "device.</item></list></para>"
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show zoom slider"
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Zoom Slider"
4684 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:menu"
4689 #| msgid "Additional Information"
4690 msgctxt "@action:inmenu"
4691 msgid "Show Space Information"
4694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4696 msgctxt "@info:status Free disk space"
4698 msgstr "%1 খালি অাছে"
4700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4702 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4703 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4706 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4708 msgid "Trash Emptied"
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4713 msgid "The Trash was emptied."
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4719 #| msgid "Add to Places"
4720 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4722 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4726 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Count of available Network Shares"
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "Sett&ings"
4734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4736 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgid "A subset of Dolphin settings."
4744 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4746 msgid "Select Remote Charset"
4747 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4759 #: views/dolphinview.cpp:642
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 Folder selected"
4763 msgid_plural "%1 Folders selected"
4764 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4765 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4767 #: views/dolphinview.cpp:643
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 File selected"
4771 msgid_plural "%1 Files selected"
4772 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4773 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4775 #: views/dolphinview.cpp:645
4776 #, fuzzy, kde-format
4779 msgctxt "@info:status"
4781 msgid_plural "%1 Folders"
4785 #: views/dolphinview.cpp:646
4787 msgctxt "@info:status"
4789 msgid_plural "%1 Files"
4793 #: views/dolphinview.cpp:650
4795 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4797 msgstr "%1, %2 (%3)"
4799 #: views/dolphinview.cpp:652
4801 msgctxt "@info:status files (size)"
4805 #: views/dolphinview.cpp:656
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4808 #| msgid "Folders First"
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "0 Folders, 0 Files"
4811 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4813 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4815 msgctxt "<filename> copy"
4819 #: views/dolphinview.cpp:1067
4821 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4822 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4826 #: views/dolphinview.cpp:1079
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Open %1 Item"
4832 msgid_plural "Open %1 Items"
4836 #: views/dolphinview.cpp:1210
4838 msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgid "Side Padding"
4842 #: views/dolphinview.cpp:1214
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgid "Column width"
4845 msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgid "Automatic Column Widths"
4847 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4849 #: views/dolphinview.cpp:1219
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgid "Column width"
4852 msgctxt "@action:inmenu"
4853 msgid "Custom Column Widths"
4854 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4856 #: views/dolphinview.cpp:1835
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@info:status"
4859 #| msgid "Delete operation completed."
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "Trash operation completed."
4862 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4864 #: views/dolphinview.cpp:1845
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "Delete operation completed."
4868 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4870 #: views/dolphinview.cpp:2001
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgid "Rename inline"
4873 msgctxt "@action:button"
4874 msgid "Rename and Hide"
4875 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4877 #: views/dolphinview.cpp:2010
4880 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4881 "Do you still want to rename it?"
4884 #: views/dolphinview.cpp:2012
4887 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4888 "Do you still want to rename it?"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2014
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4894 #| msgid "Show Hidden Files"
4895 msgid "Hide this File?"
4896 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4898 #: views/dolphinview.cpp:2014
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:group"
4901 #| msgid "Home Folder"
4902 msgid "Hide this Folder?"
4903 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4905 #: views/dolphinview.cpp:2068
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "The location is empty."
4909 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4911 #: views/dolphinview.cpp:2070
4913 msgctxt "@info:status"
4914 msgid "The location '%1' is invalid."
4915 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4917 #: views/dolphinview.cpp:2326
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:progress"
4920 #| msgid "Loading folder..."
4922 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4924 #: views/dolphinview.cpp:2345
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:progress"
4927 #| msgid "Loading folder..."
4928 msgid "Loading canceled"
4929 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4931 #: views/dolphinview.cpp:2347
4933 msgid "No items matching the filter"
4936 #: views/dolphinview.cpp:2349
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@info:tooltip"
4939 #| msgid "Click to begin the search"
4940 msgid "No items matching the search"
4941 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4943 #: views/dolphinview.cpp:2351
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@info:status"
4946 #| msgid "The location is empty."
4947 msgid "Trash is empty"
4948 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4950 #: views/dolphinview.cpp:2354
4955 #: views/dolphinview.cpp:2357
4957 msgid "No files tagged with \"%1\""
4960 #: views/dolphinview.cpp:2361
4962 msgid "No recently used items"
4965 #: views/dolphinview.cpp:2363
4967 msgid "No shared folders found"
4970 #: views/dolphinview.cpp:2365
4972 msgid "No relevant network resources found"
4975 #: views/dolphinview.cpp:2367
4977 msgid "No MTP-compatible devices found"
4980 #: views/dolphinview.cpp:2369
4982 msgid "No Apple devices found"
4985 #: views/dolphinview.cpp:2371
4987 msgid "No Bluetooth devices found"
4990 #: views/dolphinview.cpp:2373
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4993 #| msgid "Folders First"
4994 msgid "Folder is empty"
4995 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5000 msgid "Create Folder..."
5001 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5005 msgctxt "@info:whatsthis"
5007 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5008 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5015 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5016 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5017 "from if disk space is needed."
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5022 msgctxt "@info:whatsthis"
5024 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5025 "recovered by normal means."
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5030 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5031 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Duplicate Here"
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5042 msgctxt "@action:inmenu File"
5044 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5048 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5050 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5051 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5052 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5053 "there like managing read- and write-permissions."
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label:textbox"
5059 #| msgid "Location:"
5060 msgctxt "@action:incontextmenu"
5061 msgid "Copy Location"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5066 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5067 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5073 #| msgid "Move to Trash"
5074 msgctxt "@action:inmenu File"
5075 msgid "Move to Trash…"
5076 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Duplicate Here…"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label:textbox"
5095 #| msgid "Location:"
5096 msgctxt "@action:incontextmenu"
5097 msgid "Copy Location…"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5102 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5104 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5105 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5106 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5107 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5108 "interface> option is enabled.</para>"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5113 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5115 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5116 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5117 "the overview in folders with many items.</para>"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5122 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5124 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5125 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5126 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5127 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5128 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5129 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5130 "of multiple folders in the same list.</para>"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:menu"
5136 #| msgid "View Mode"
5137 msgctxt "@action:intoolbar"
5139 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5143 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5144 msgid "This increases the icon size."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Reset Zoom Level"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 msgid "Zoom To Default"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5162 msgid "This resets the icon size to default."
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5168 msgid "This reduces the icon size."
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Show preview"
5180 msgctxt "@action:intoolbar"
5181 msgid "Show Previews"
5182 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5185 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5189 msgid "Show preview of files and folders"
5190 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5197 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5203 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5204 msgid "Folders First"
5205 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgid "Show hidden files"
5210 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5211 msgid "Hidden Files Last"
5212 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:menu"
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:menu"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5285 #| msgid "Split view mode"
5287 msgid "Icons view mode"
5288 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5292 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5299 #| msgid "Split view mode"
5301 msgid "Compact view mode"
5302 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5306 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5308 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5313 #| msgid "Split view mode"
5315 msgid "Details view mode"
5316 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5320 msgctxt "Sort descending"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5326 msgctxt "Sort ascending"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:check"
5333 #| msgid "Show folders first"
5334 msgctxt "Sort descending"
5335 msgid "Largest First"
5336 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort ascending"
5343 msgid "Smallest First"
5344 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:check"
5349 #| msgid "Show folders first"
5350 msgctxt "Sort descending"
5351 msgid "Newest First"
5352 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 #| msgid "Folders First"
5358 msgctxt "Sort ascending"
5359 msgid "Oldest First"
5360 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5365 #| msgid "Folders First"
5366 msgctxt "Sort descending"
5367 msgid "Highest First"
5368 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:check"
5373 #| msgid "Show folders first"
5374 msgctxt "Sort ascending"
5375 msgid "Lowest First"
5376 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5380 msgctxt "Sort descending"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5386 msgctxt "Sort ascending"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5393 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5394 "selection is empty when this text is shown."
5395 msgid "Actions for Current View"
5398 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5399 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5400 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5401 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5402 #. and a fallback will be used.
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5405 msgid "Actions for %1"
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5412 "of selected files/folders."
5413 msgid "Actions for One Selected Item"
5414 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5418 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5419 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Additional information"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "Updating version information..."
5424 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5427 #~| msgctxt "@label:textbox"
5428 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5431 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5434 #~| msgctxt "@info:credit"
5435 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5436 #~ msgctxt "@info:credit"
5438 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5440 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5442 #~ msgid "Font family"
5443 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5445 #~ msgid "Font size"
5446 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5451 #~ msgid "Font weight"
5452 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5455 #~| msgctxt "@label"
5456 #~| msgid "Add Comment..."
5459 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5470 #~ msgid "Safely Remove"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Add Comment..."
5488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5494 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~| msgctxt "@label"
5500 #~| msgid "Add Comment..."
5501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5502 #~ msgid "Add Entry..."
5503 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5506 #~| msgctxt "@title:group"
5507 #~| msgid "Icon Size"
5508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~ msgid "Icon Size"
5510 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5513 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5514 #~| msgid "Show Search Bar"
5515 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5516 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5517 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5521 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5523 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5524 #~ msgid "Sett&ings"
5525 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5528 #~| msgid "Show comment"
5529 #~ msgctxt "@action"
5530 #~ msgid "Show menu"
5531 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5534 #~ msgid "Dolphin Part"
5535 #~ msgstr "Dolphin Part"
5538 #~| msgctxt "@title:menu"
5539 #~| msgid "Navigation Bar"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5541 #~ msgid "Url Navigator"
5542 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5543 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5544 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5547 #~| msgctxt "@info:status"
5548 #~| msgid "Unknown size"
5549 #~ msgctxt "@item:intable"
5551 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5554 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5555 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5557 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5558 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5560 #~ msgctxt "@info:status"
5561 #~ msgid "Unknown size"
5562 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5565 #~| msgctxt "@title:group"
5567 #~ msgctxt "@label:textbox"
5568 #~ msgid "Start in:"
5572 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5573 #~| msgid "Add to Places"
5574 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5575 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5576 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5578 #~ msgctxt "@title:window"
5579 #~ msgid "Rename Items"
5580 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5582 #~ msgctxt "@label:textbox"
5583 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5584 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5586 #~ msgctxt "@info:status"
5587 #~ msgid "New name #"
5588 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5590 #~ msgctxt "@label:textbox"
5591 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5592 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5593 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5594 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5598 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5600 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5601 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5604 #~| msgctxt "@option:check"
5605 #~| msgid "Show folders first"
5606 #~ msgid "Show facets widget"
5607 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5610 #~| msgctxt "@title:group"
5611 #~| msgid "View Properties"
5612 #~ msgctxt "@action:button"
5613 #~ msgid "Fewer Options"
5614 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5617 #~| msgctxt "@title:group"
5618 #~| msgid "View Properties"
5619 #~ msgctxt "@action:button"
5620 #~ msgid "More Options"
5621 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5624 #~| msgctxt "@title:group Size"
5626 #~ msgctxt "@option:check"
5628 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5631 #~| msgctxt "@title:group Date"
5633 #~ msgctxt "@option:option"
5638 #~| msgctxt "@title:group Date"
5639 #~| msgid "Yesterday"
5640 #~ msgctxt "@option:option"
5641 #~ msgid "Yesterday"
5646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5648 #~ msgstr "যাও (&G)"
5651 #~| msgctxt "@title:menu"
5653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5658 #~| msgctxt "@title:menu"
5660 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5664 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5666 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5672 #~ msgid "Add to Places"
5673 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5676 #~| msgctxt "@label:textbox"
5677 #~| msgid "Location:"
5679 #~ msgid "Location:"
5680 #~ msgstr "অবস্থান:"
5683 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5684 #~| msgid "Add to Places"
5685 #~ msgctxt "@title:window"
5686 #~ msgid "Add Places Entry"
5687 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5690 #~| msgid "Show tooltips"
5691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5692 #~ msgid "Show All Entries"
5693 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5696 #~| msgctxt "@title:menu"
5697 #~| msgid "Additional Information"
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Additional Information Shown"
5700 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5703 #~| msgctxt "@option:radio"
5704 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5705 #~ msgctxt "@option:check"
5706 #~ msgid "Use these view properties as default"
5707 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5709 #~ msgctxt "@label:textbox"
5710 #~ msgid "Location:"
5711 #~ msgstr "অবস্থান:"
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgid "Icon Size"
5715 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5717 #~ msgctxt "@label:listbox"
5719 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5721 #~ msgctxt "@title:group"
5725 #~ msgctxt "@label:listbox"
5729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5738 #~| msgid "Expandable folders"
5739 #~ msgctxt "@option:check"
5740 #~ msgid "Expandable folders"
5741 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5744 #~| msgctxt "@title:group"
5745 #~| msgid "File Previews"
5747 #~ msgid "Image Size"
5748 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5751 #~| msgctxt "@title:menu"
5752 #~| msgid "Search Toolbar"
5754 #~ msgid "Search For"
5755 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5759 #~| msgid "&Network Folders"
5760 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5762 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5765 #~| msgctxt "@title:group"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5769 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5772 #~| msgctxt "@title:group Date"
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Yesterday"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Yesterday"
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Earlier this Month"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5789 #~ msgid "This Month"
5790 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Earlier this Month"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Last Month"
5797 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5800 #~| msgctxt "@info:credit"
5801 #~| msgid "Documentation"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "Documents"
5804 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5807 #~| msgctxt "@title:group"
5808 #~| msgid "File Previews"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5811 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgid "Empty Trash"
5816 #~ msgid "Empty Search"
5817 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~| msgid "Move to Trash"
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5830 #~ msgid "&Move to Trash"
5831 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5834 #~ msgid "Rename..."
5835 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5838 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Paste Into Folder"
5846 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5848 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5853 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5854 #~ "locale, and %Y is full year number"
5855 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5856 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5859 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5860 #~ "and %Y is full year number"
5865 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5866 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5868 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5869 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5870 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5872 #~ msgctxt "@info:status"
5873 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5874 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~| msgctxt "@label"
5882 #~| msgid "Additional information"
5883 #~ msgctxt "@info:status"
5884 #~ msgid "Update of version information failed."
5885 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Text"
5894 #~ msgctxt "@info:status"
5895 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5896 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5898 #~ msgctxt "@title:group Date"
5899 #~ msgid "Last Week"
5900 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5903 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5904 #~ "full year number"
5905 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5906 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5909 #~| msgctxt "@option:check"
5910 #~| msgid "Show zoom slider"
5911 #~ msgid "Zoom slider"
5912 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5917 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Yesterday"
5924 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5925 #~ msgid "Yesterday"
5930 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5933 #~| msgctxt "@label:slider"
5934 #~| msgid "Maximum file size:"
5935 #~ msgctxt "@option:option"
5936 #~ msgid "Maximum Rating"
5937 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5942 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5949 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5956 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5961 #~| msgctxt "@title:window"
5962 #~| msgid "Confirmation"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Copy Information Message"
5965 #~ msgstr "অনুমোদন "
5968 #~| msgctxt "@info:credit"
5969 #~| msgid "Documentation"
5970 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~ msgid "No destination"
5972 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5974 #~ msgctxt "@option:check"
5975 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5976 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5979 #~| msgid "Show preview"
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5981 #~ msgid "Do not create previews for"
5982 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5985 #~| msgctxt "@label Tag name"
5987 #~ msgctxt "@item:intable"
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5994 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6001 #~ msgctxt "@item:intable"
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6013 #~| msgctxt "@info:credit"
6014 #~| msgid "Documentation"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6016 #~ msgid "Destination"
6017 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6027 #~| msgctxt "@info:credit"
6028 #~| msgid "Documentation"
6029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6030 #~ msgid "By Link Destination"
6031 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6034 #~ msgid "Additional information"
6035 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6038 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6040 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6044 #~ msgctxt "@option:check"
6045 #~ msgid "Rename inline"
6046 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6048 #~ msgctxt "@info:status"
6049 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6050 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6052 #~ msgctxt "@title:tab"
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgctxt "@label:listbox"
6061 #~ msgid "Arrangement:"
6062 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6068 #~ msgctxt "@label:listbox"
6069 #~ msgid "Grid spacing:"
6070 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6084 #~ msgctxt "@option:check"
6085 #~ msgid "Expandable Folders"
6086 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6088 #~ msgctxt "@title:menu"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "@title::column"
6100 #~ msgid "Link Destination"
6101 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgctxt "@title::column"
6110 #~ msgid "Arrangement"
6111 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6113 #~ msgid "Grid spacing"
6114 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6116 #~ msgid "Number of textlines"
6117 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Change Tags..."
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6123 #~ msgid "Configure..."
6124 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~| msgctxt "@title:group Date"
6136 #~ msgctxt "@action:button"
6141 #~| msgctxt "@title:group Date"
6142 #~| msgid "Yesterday"
6143 #~ msgctxt "@action:button"
6144 #~ msgid "Yesterday"
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6150 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgctxt "@info:status"
6156 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6157 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6159 #~ msgctxt "@info:status"
6160 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6161 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6163 #~ msgctxt "@title:menu"
6164 #~ msgid "View Mode"
6165 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6168 #~| msgctxt "@title:group"
6175 #~| msgctxt "@title"
6176 #~| msgid "File Manager"
6178 #~ msgid "Filenames"
6179 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6182 #~| msgctxt "@label:textbox"
6183 #~| msgid "Search..."
6186 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6215 #~ msgctxt "@option:check"
6216 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6217 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Add Comment..."
6222 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6223 #~ msgid "SVN Commit..."
6224 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6230 #~ msgid "SVN Delete"
6231 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Add Comment..."
6236 #~ msgctxt "@title:window"
6237 #~ msgid "SVN Commit"
6238 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6243 #~ msgctxt "@action:button"
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Total size:"
6255 #~ msgid "Total Size:"
6256 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6261 #~ msgctxt "@label file type"
6266 #~| msgctxt "@title:window"
6267 #~| msgid "Create new Tag"
6268 #~ msgctxt "@title:window"
6269 #~ msgid "Change Tags"
6270 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6273 #~| msgctxt "@title:window"
6274 #~| msgid "Create New Tag"
6276 #~ msgid "Create new tag:"
6277 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6280 #~| msgctxt "@action:menu"
6281 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6283 #~ msgid "Delete tag"
6284 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6287 #~| msgctxt "@action:menu"
6288 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6290 #~ msgid "Delete tag"
6291 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgctxt "@action:button"
6298 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "New Tag..."
6304 #~ msgid "Add Tags..."
6305 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Change Tags..."
6311 #~ msgid "Change..."
6312 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6314 #~ msgctxt "@info:progress"
6315 #~ msgid "Changing annotations"
6316 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6333 #~| msgctxt "@label"
6334 #~| msgid "Modified:"
6335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6337 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6340 #~| msgctxt "@label"
6341 #~| msgid "Add Comment..."
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Add Comment"
6344 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6349 #~ msgctxt "@label file content size"
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Modified:"
6356 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6358 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6364 #~ msgid "MIME Type"
6368 #~| msgctxt "@label:textbox"
6369 #~| msgid "Location:"
6370 #~ msgctxt "@label file URL"
6372 #~ msgstr "অবস্থান:"
6375 #~| msgctxt "@action"
6376 #~| msgid "Create Folder..."
6379 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6382 #~| msgctxt "@title:menu"
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Modified:"
6391 #~ msgctxt "@label EXIF"
6393 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6396 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6417 #~| msgctxt "@title"
6418 #~| msgid "File Manager"
6420 #~ msgid "File Name"
6421 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6428 #~ msgid "Modified:"
6429 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Modified:"
6449 #~ msgid "Date Modified"
6450 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6460 #~ msgid "with optional icon and description"
6461 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6463 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6465 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6467 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6468 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6471 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6472 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6476 #~ msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6480 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6481 #~ msgid "Not yet tagged"
6482 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Move To Trash"
6486 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Rename..."
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6492 #~ msgid "&Rename..."
6493 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Properties"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6499 #~ msgid "&Properties"
6500 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6503 #~| msgctxt "@title:group"
6504 #~| msgid "File Previews"
6505 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6507 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~| msgid "Show Hidden Files"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6513 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6514 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6517 #~| msgctxt "@title:tab"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6524 #~| msgctxt "@title:tab"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6528 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6531 #~| msgctxt "@title:menu"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~ msgid "Paste One Item"
6539 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6540 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6541 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6543 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6548 #~ msgid "Left to Right"
6549 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6552 #~ msgid "Top to Bottom"
6553 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6555 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6559 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6563 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6571 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6575 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6577 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6580 #~ msgid "Getting size..."
6581 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6584 #~ msgid "Properties"
6585 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"