1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 msgid "Do not ask again"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:623
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
217 msgctxt "@action:inmenu File"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
224 msgid "Open a new Dolphin window"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 msgctxt "@info:whatsthis"
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
441 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #| msgctxt "@label:textbox"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 #| msgid "Show rating"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
625 msgctxt "@info:whatsthis"
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
688 msgctxt "@title:menu"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
718 msgctxt "@action:inmenu"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
767 #| msgctxt "@title:menu"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
775 #| msgctxt "@title:menu"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
793 msgctxt "@title:window"
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
830 msgctxt "@title:window"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
933 #| msgctxt "@title:menu"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
959 msgid "Close left view"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
971 msgid "Close right view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2502
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1155 msgctxt "@action:button"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1259 msgctxt "@title:window"
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1298 msgctxt "@title:menu"
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1343 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1344 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1345 #: dolphintabwidget.cpp:506
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1349 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:510
1357 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1361 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@label:textbox"
1365 #| msgid "Location:"
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Location Bar"
1370 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Main Toolbar"
1375 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1377 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1379 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1381 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1382 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1383 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1384 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1385 "because following these folders from left to right leads here.</"
1386 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1387 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1388 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1389 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1392 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1394 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1396 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1397 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1398 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1399 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1400 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1401 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1402 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1403 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1404 "find an item.</item></list></para>"
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1409 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@title:menu"
1415 #| msgid "Search Toolbar"
1416 msgid "Search for %1 in %2"
1417 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@label:textbox"
1422 #| msgid "Search..."
1424 msgstr "অনুসন্ধান..."
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@title:menu"
1429 #| msgid "Search Toolbar"
1430 msgid "Search for %1"
1431 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1435 msgctxt "@info:progress"
1436 msgid "Loading folder..."
1437 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@label:textbox"
1442 #| msgid "Search..."
1443 msgctxt "@info:progress"
1445 msgstr "অনুসন্ধান..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@label:textbox"
1450 #| msgid "Search..."
1452 msgid "Searching..."
1453 msgstr "অনুসন্ধান..."
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid "No items found."
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1465 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:status"
1470 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1471 msgctxt "@info:status"
1473 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1474 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Invalid protocol"
1480 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1485 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Hide Filter Bar"
1505 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1509 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1516 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1517 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1523 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1525 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1531 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1533 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1539 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1541 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1546 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1547 msgid "One Selected File"
1548 msgid_plural "%1 Selected Files"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1555 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1556 msgid "One Selected Folder"
1557 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1564 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1566 msgid "One Selected Item"
1567 msgid_plural "%1 Selected Items"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu"
1574 #| msgid "Paste One File"
1575 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1577 msgid_plural "%1 Files"
1578 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1579 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1582 #, fuzzy, kde-format
1585 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1587 msgid_plural "%1 Folders"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@title:window"
1594 #| msgid "Rename Item"
1596 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1598 msgid_plural "%1 Items"
1599 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1600 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1603 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgid "%1 item selected"
1606 #| msgid_plural "%1 items selected"
1607 msgctxt "@item:intable"
1609 msgid_plural "%1 items"
1610 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1611 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1615 msgctxt "width × height"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1621 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:group Name"
1629 msgctxt "@title:group"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1635 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1641 msgctxt "@title:group Size"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1647 msgctxt "@title:group Size"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1653 msgctxt "@title:group Size"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1659 msgctxt "@title:group Date"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1665 msgctxt "@title:group Date"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1671 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1678 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Date"
1685 #| msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "One Week Ago"
1688 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Two Weeks Ago"
1694 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Earlier this Month"
1706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1709 #, fuzzy, kde-format
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1715 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1716 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1717 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1718 "text that should not be formatted as a date"
1719 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1720 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1725 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1726 "context @title:group Date"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1731 #, fuzzy, kde-format
1733 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1734 #| "full year number"
1735 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1737 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1738 "current locale, and yyyy is full year number."
1739 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1745 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1751 #, fuzzy, kde-format
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1767 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1773 #, fuzzy, kde-format
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1789 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1795 #, fuzzy, kde-format
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1811 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1828 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1833 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1834 "context @title:group Date"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1841 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1842 "and yyyy is full year number"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1886 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1888 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1892 #| msgctxt "@label Tag name"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1909 #| msgid "Modified:"
1912 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1916 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1917 #| msgid "Create New"
1920 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1929 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1945 #| msgctxt "@action:inmenu"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1953 #| msgctxt "@action:inmenu"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1961 #| msgctxt "@label:textbox"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1993 msgid "Date Photographed"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2004 msgctxt "@label width x height"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2020 #| msgctxt "@info:credit"
2021 #| msgid "Documentation"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2041 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2074 msgid "Release Year"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2079 msgid "Aspect Ratio"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2094 #| msgctxt "@action:inmenu"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2105 #| msgctxt "@title:group Name"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2113 msgid "File Extension"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2118 #| msgctxt "@label:textbox"
2119 #| msgid "Search..."
2121 msgid "Deletion Time"
2122 msgstr "অনুসন্ধান..."
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2126 #| msgctxt "@info:credit"
2127 #| msgid "Documentation"
2129 msgid "Link Destination"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2134 msgid "Downloaded From"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@info:status"
2155 #| msgid "Unknown size"
2156 msgctxt "@info:status"
2157 msgid "Unknown error."
2158 msgstr "অজানা পরিমান"
2161 #, fuzzy, kde-format
2170 msgid "File Manager"
2171 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2175 msgctxt "@info:credit"
2176 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2181 msgctxt "@info:credit"
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@info:credit"
2188 #| msgid "Maintainer and developer"
2189 msgctxt "@info:credit"
2190 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2191 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2195 msgctxt "@info:credit"
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@info:credit"
2202 #| msgid "Maintainer and developer"
2203 msgctxt "@info:credit"
2204 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2205 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Elvis Angelaccio"
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@info:credit"
2216 #| msgid "Maintainer and developer"
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2219 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Emmanuel Pescosta"
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Maintainer and developer"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2233 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Frank Reininghaus"
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Maintainer and developer"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2247 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2251 msgctxt "@info:credit"
2253 msgstr "পিটার পেন্জ"
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@info:credit"
2258 #| msgid "Maintainer and developer"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2261 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Sebastian Trüg"
2269 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2270 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2272 msgctxt "@info:credit"
2278 msgctxt "@info:credit"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Aaron J. Seigo"
2286 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Rafael Fernández López"
2292 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Kevin Ottens"
2298 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Holger Freyther"
2304 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Max Blazejak"
2310 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Michael Austin"
2316 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Documentation"
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2332 msgctxt "@info:shell"
2333 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2338 msgctxt "@info:shell"
2339 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Document to open"
2352 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2354 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2355 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgid "Show hidden files"
2358 msgid "Hidden files shown"
2359 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2361 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2362 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2364 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2367 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2368 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgid "Column width"
2371 msgid "Automatic scrolling"
2372 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Move to Trash"
2396 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Show Hidden Files"
2408 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Limit to Home Directory"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Automatic Scrolling"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2428 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2429 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2433 msgid "Previews shown"
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2439 msgid "Auto-Play media files"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2445 msgid "Date display format"
2448 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2454 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Auto-Play media files"
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2461 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Change Tags..."
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Configure..."
2466 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Condensed Date"
2474 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2476 msgctxt "@label::textbox"
2477 msgid "Select which data should be shown:"
2480 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2481 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgid "%1 item selected"
2484 #| msgid_plural "%1 items selected"
2486 msgid "%1 item selected"
2487 msgid_plural "%1 items selected"
2488 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2489 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2491 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2496 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2501 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2502 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2504 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2508 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgid "Change Tags..."
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Configure Trash…"
2513 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2515 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2518 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2519 "and then reopen the panel."
2522 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2524 msgid "Install Konsole"
2527 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2528 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@label:textbox"
2531 #| msgid "Location:"
2535 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@title:group Size"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2555 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Documentation"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:group"
2568 #| msgid "File Previews"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2576 #| msgid "Show Hidden Files"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Yesterday"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Last Week"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Earlier this Month"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Last Week"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Highest Rating"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@label:textbox"
2676 #| msgid "Search..."
2677 msgctxt "@action:inmenu"
2678 msgid "Clear Selection"
2679 msgstr "অনুসন্ধান..."
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2683 msgctxt "String list separator"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2693 msgid_plural "Tags: %2"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2698 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "New Tag..."
2701 msgctxt "@action:button"
2703 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2707 msgctxt "action:button"
2708 msgid "From Here (%1)"
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgid "Grid spacing"
2726 msgctxt "@info:tooltip"
2727 msgid "Quit searching"
2728 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2731 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgid "File Manager"
2734 msgctxt "action:button"
2736 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgctxt "action:button"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2748 msgctxt "action:button"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2755 #| msgid "Your emails"
2756 msgctxt "action:button"
2758 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "Search in your home directory"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2768 msgid "More Search Tools"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2774 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2776 msgid "Query Results from '%1'"
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2785 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2786 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title:menu"
2793 msgctxt "@action:button"
2794 msgid "Cancel Copying"
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2803 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2811 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2816 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@title:menu"
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Cancel Cutting"
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2840 msgctxt "@action:button"
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title:window"
2854 #| msgid "Confirmation"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Duplicating"
2859 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2860 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2863 msgctxt "@action keep short"
2867 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@title:menu"
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Cancel Moving"
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2892 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2893 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2894 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2895 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2902 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2903 msgid "Paste from Clipboard"
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2908 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2909 msgid "Dismiss This Reminder"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2914 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2915 msgid "Don't Remind Me Again"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2920 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2922 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2923 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Renaming"
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2941 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2954 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2967 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2980 msgid "Permanently Delete %2"
2981 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2993 msgid "Duplicate %2"
2994 msgid_plural "Duplicate %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3011 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3026 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3030 msgctxt "@info:whatsthis"
3032 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3033 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3034 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3035 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3036 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3037 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3039 "the current selection.</para>"
3042 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3044 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3045 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@label:textbox"
3051 #| msgid "Search..."
3052 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3053 msgid "Selection Mode"
3054 msgstr "অনুসন্ধান..."
3056 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label:textbox"
3059 #| msgid "Search..."
3060 msgctxt "@action:button"
3061 msgid "Exit Selection Mode"
3062 msgstr "অনুসন্ধান..."
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3066 msgctxt "@label:textbox"
3067 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@label:textbox"
3073 #| msgid "Search..."
3074 msgctxt "@label:textbox"
3076 msgstr "অনুসন্ধান..."
3078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3080 msgctxt "@action:button"
3081 msgid "Download New Services..."
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3088 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3095 msgid "Restart now?"
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgctxt "@option:check"
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@option:check"
3109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 msgctxt "@option:check"
3111 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3112 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3118 msgctxt "@item:inmenu"
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3124 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3127 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3129 msgid "Use system font"
3130 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3140 msgstr "অাইকনের অাকার"
3142 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3143 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3146 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3149 msgid "Preview size"
3150 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3155 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3161 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3162 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3169 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3172 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3174 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3181 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3182 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3189 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3196 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3202 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3203 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3208 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3215 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3216 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3221 msgid "Position of columns"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3227 msgid "Side Padding"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3233 msgid "Highlight entire row"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3239 msgid "Expandable folders"
3240 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3245 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3251 msgid "Recursive directory size limit"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3257 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Show hidden files"
3265 msgid "Hidden files shown"
3266 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3269 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3271 msgctxt "@info:whatsthis"
3273 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3274 "will be shown in the file view."
3276 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3278 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3289 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3302 msgctxt "@info:whatsthis"
3304 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3305 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3307 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3308 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3316 msgid "Previews shown"
3319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3322 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3326 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3328 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3332 msgid "Grouped Sorting"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3340 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3345 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3351 #| msgid "Show filter bar"
3353 msgid "Sort files by"
3354 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3359 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3365 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3369 msgid "Order in which to sort files"
3372 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3376 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3377 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3379 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3381 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3385 msgid "Show hidden files and folders last"
3386 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3392 msgid "Visible roles"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgid "Column width"
3400 msgid "Header column widths"
3401 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3407 msgid "Properties last changed"
3408 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3415 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@title:menu"
3421 #| msgid "Additional Information"
3423 msgid "Additional Information"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3429 msgid "Should the URL be editable for the user"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3435 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3441 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3448 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3449 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3455 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3463 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3464 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3465 "were removed/renamed ...etc"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3472 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3476 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3482 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3485 msgid "Remember open folders and tabs"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3491 msgid "Split the view into two panes"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3497 msgid "Should the filter bar be shown"
3498 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3504 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3505 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3510 msgid "Browse through archives"
3511 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3516 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3523 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3524 "running in the Terminal panel."
3527 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3530 msgid "Rename inline"
3531 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3536 msgid "Show selection toggle"
3537 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3543 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3550 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3556 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3562 msgid "New tab will be open after last one"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3568 msgid "Show tooltips"
3569 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@option:radio"
3575 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3576 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3577 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3582 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3589 msgid "Show the statusbar"
3590 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3595 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the space information in the statusbar"
3603 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3608 msgid "Lock the layout of the panels"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3614 msgid "Enlarge Small Previews"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3621 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3625 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3626 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@label:listbox"
3629 #| msgid "Text width:"
3630 msgid "Text width index"
3631 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3634 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3636 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3640 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3642 msgid "Enabled plugins"
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3646 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Change Tags..."
3649 msgctxt "@title:window"
3651 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3655 msgctxt "@title:group General settings"
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3661 msgctxt "@title:group"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3667 msgctxt "@title:group"
3669 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3673 msgctxt "@title:group"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3680 #| msgid "Context Menu"
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "Context Menu"
3683 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3687 msgctxt "@title:group"
3689 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "User Feedback"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3700 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3708 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@option:radio"
3711 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3712 msgctxt "@option:radio"
3713 msgid "Use common display style for all folders"
3714 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@option:radio"
3719 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3720 msgctxt "@option:radio"
3721 msgid "Remember display style for each folder"
3722 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3728 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3733 #, fuzzy, kde-format
3735 msgctxt "@title:group"
3739 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3741 msgctxt "option:radio"
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3747 msgctxt "option:radio"
3748 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3753 msgctxt "option:radio"
3754 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@label:textbox"
3760 #| msgid "Search..."
3761 msgctxt "@title:group"
3762 msgid "Sorting mode: "
3763 msgstr "অনুসন্ধান..."
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3767 msgctxt "@option:check"
3768 msgid "Show tooltips"
3769 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "Miscellaneous: "
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3780 msgctxt "@option:check"
3781 msgid "Show selection marker"
3782 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Rename inline"
3787 msgctxt "option:check"
3788 msgid "Rename inline"
3789 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3793 msgctxt "option:check"
3794 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3799 msgctxt "option:check"
3800 msgid "Turning off split view closes active pane"
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3805 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3808 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3810 msgctxt "@title:window"
3811 msgid "Configure Preview for %1"
3814 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:group"
3817 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3820 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3825 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Moving files or folders to trash"
3828 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@action:inmenu"
3833 #| msgid "Empty Trash"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Emptying trash"
3836 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3841 #| msgid "Deleting files or folders"
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Deleting files or folders"
3844 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@title:group"
3849 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3852 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3857 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "When opening an executable file:"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3880 #| msgid "App&lications"
3881 msgid "Open in application"
3882 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3890 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3892 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3899 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3904 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:window"
3907 #| msgid "Confirmation"
3908 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3909 msgid "Confirmations"
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3914 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Show preview"
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "Show previews in the view for:"
3923 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3925 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3926 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3929 msgid "Skip previews for local files above:"
3930 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3932 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3935 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3939 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3947 msgid "Skip previews for remote files above:"
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3951 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show preview"
3955 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3957 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 #| msgid "Show filter bar"
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Show status bar"
3963 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3965 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3967 msgctxt "@option:check"
3968 msgid "Show zoom slider"
3969 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3971 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3973 msgctxt "@option:check"
3974 msgid "Show space information"
3977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3980 msgctxt "@title:tab"
3984 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3987 msgctxt "@title:tab"
3991 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3994 msgctxt "@title:tab"
3996 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "C&lose Current Tab"
4001 msgctxt "option:radio"
4002 msgid "After current tab"
4003 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4005 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4007 msgctxt "option:radio"
4008 msgid "At end of tab bar"
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Open new tabs: "
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4019 msgctxt "@option:check"
4020 msgid "Open archives as folder"
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4025 msgctxt "option:check"
4026 msgid "Open folders during drag operations"
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group General settings"
4033 msgctxt "@title:group"
4037 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4039 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4040 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4043 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4046 #| msgid "Replace Location"
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Select Home Location"
4049 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4053 msgctxt "@action:button"
4054 msgid "Use Current Location"
4055 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Use Default Location"
4061 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:group"
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Show on startup:"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Split view mode"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Begin in split view mode"
4077 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4081 msgid "New windows:"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show filter bar"
4088 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Editable location bar"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Make location bar editable"
4096 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Open new folders in tabs"
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group General settings"
4108 msgctxt "@label:checkbox"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path inside location bar"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Show filter bar"
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Show full path in title bar"
4124 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4130 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4132 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4134 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4136 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4138 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4140 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4142 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4144 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4146 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4148 msgctxt "@action:button Choose font"
4150 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4154 msgctxt "@label:listbox"
4155 msgid "Default icon size:"
4158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Preview size"
4161 msgctxt "@label:listbox"
4162 msgid "Preview icon size:"
4163 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4167 msgctxt "@label:listbox"
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group Size"
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group Size"
4183 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4191 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Item width"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Label width:"
4206 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4210 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4216 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4222 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4228 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:slider"
4247 #| msgid "Maximum file size:"
4248 msgctxt "@label:listbox"
4249 msgid "Maximum lines:"
4250 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group Size"
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group Size"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Text width:"
4286 msgctxt "@label:listbox"
4287 msgid "Maximum width:"
4288 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Expandable folders"
4293 msgctxt "@option:check"
4295 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group Size"
4301 msgctxt "@label:checkbox"
4303 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4307 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4308 msgid "By clicking anywhere on the row"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4313 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4314 msgid "By clicking on icon or name"
4317 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4319 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Open files and folders:"
4324 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@label:textbox"
4329 #| msgid "Number of lines:"
4330 msgctxt "option:radio"
4331 msgid "Number of items"
4332 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4336 msgctxt "option:radio"
4337 msgid "Size of contents, up to "
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4343 msgid_plural " levels deep"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Folder size displays:"
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4355 msgctxt "option:radio as in relative date"
4356 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4361 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4362 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4369 msgctxt "@title:group"
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4376 msgctxt "@info:tooltip"
4377 msgid "Size: 1 pixel"
4378 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4384 msgctxt "@title:window"
4385 msgid "View Display Style"
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4390 msgctxt "@item:inlistbox"
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4396 msgctxt "@item:inlistbox"
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4402 msgctxt "@item:inlistbox"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4408 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4420 msgctxt "@option:check"
4421 msgid "Show folders first"
4422 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4425 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Show hidden files"
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show hidden files last"
4430 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Show preview"
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4440 msgctxt "@option:check"
4441 msgid "Show in groups"
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show hidden files"
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:menu"
4453 #| msgid "Additional Information"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Additional Information"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4460 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4465 msgctxt "@label:listbox"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4471 msgctxt "@label:listbox"
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group"
4478 #| msgid "View Properties"
4479 msgid "View options:"
4480 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4484 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4485 msgid "Current folder"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4491 msgid "Current folder and sub-folders"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4496 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4502 msgctxt "@title:group"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Use as default view settings"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4513 #, fuzzy, kde-format
4516 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4519 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4521 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4527 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4532 msgctxt "@title:window"
4533 msgid "Applying View Properties"
4534 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4538 msgctxt "@info:progress"
4539 msgid "Counting folders: %1"
4540 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4542 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4544 msgctxt "@info:progress"
4546 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4550 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4561 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4562 msgid "Sets the size of the file icons."
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show rating"
4574 msgid "Stop loading"
4575 msgstr "রেটিং দেখান"
4577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4579 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4581 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4582 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4583 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4584 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4585 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4586 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4587 "device.</item></list></para>"
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show zoom slider"
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Zoom Slider"
4596 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:menu"
4601 #| msgid "Additional Information"
4602 msgctxt "@action:inmenu"
4603 msgid "Show Space Information"
4606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4608 msgctxt "@info:status Free disk space"
4610 msgstr "%1 খালি অাছে"
4612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4614 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4615 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4618 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4620 msgid "Trash Emptied"
4623 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4625 msgid "The Trash was emptied."
4628 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4631 #| msgid "Add to Places"
4632 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4634 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4636 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4638 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4639 msgid "Count of available Network Shares"
4642 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4645 #| msgid "Sett&ings"
4646 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4648 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4650 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4652 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4653 msgid "A subset of Dolphin settings."
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4658 msgid "Select Remote Charset"
4659 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4661 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4666 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4671 #: views/dolphinview.cpp:638
4673 msgctxt "@info:status"
4674 msgid "1 Folder selected"
4675 msgid_plural "%1 Folders selected"
4676 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4677 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4679 #: views/dolphinview.cpp:639
4681 msgctxt "@info:status"
4682 msgid "1 File selected"
4683 msgid_plural "%1 Files selected"
4684 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4685 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4687 #: views/dolphinview.cpp:641
4688 #, fuzzy, kde-format
4691 msgctxt "@info:status"
4693 msgid_plural "%1 Folders"
4697 #: views/dolphinview.cpp:642
4699 msgctxt "@info:status"
4701 msgid_plural "%1 Files"
4705 #: views/dolphinview.cpp:646
4707 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4709 msgstr "%1, %2 (%3)"
4711 #: views/dolphinview.cpp:650
4713 msgctxt "@info:status files (size)"
4717 #: views/dolphinview.cpp:656
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4720 #| msgid "Folders First"
4721 msgctxt "@info:status"
4722 msgid "0 Folders, 0 Files"
4723 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4725 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4727 msgctxt "<filename> copy"
4731 #: views/dolphinview.cpp:1042
4733 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4734 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4738 #: views/dolphinview.cpp:1048
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu"
4742 msgctxt "@action:button"
4743 msgid "Open %1 Item"
4744 msgid_plural "Open %1 Items"
4748 #: views/dolphinview.cpp:1181
4750 msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgid "Side Padding"
4754 #: views/dolphinview.cpp:1185
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgid "Column width"
4757 msgctxt "@action:inmenu"
4758 msgid "Automatic Column Widths"
4759 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4761 #: views/dolphinview.cpp:1190
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgid "Column width"
4764 msgctxt "@action:inmenu"
4765 msgid "Custom Column Widths"
4766 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4768 #: views/dolphinview.cpp:1766
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@info:status"
4771 #| msgid "Delete operation completed."
4772 msgctxt "@info:status"
4773 msgid "Trash operation completed."
4774 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4776 #: views/dolphinview.cpp:1775
4778 msgctxt "@info:status"
4779 msgid "Delete operation completed."
4780 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4782 #: views/dolphinview.cpp:1910
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Rename inline"
4785 msgctxt "@action:button"
4786 msgid "Rename and Hide"
4787 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4789 #: views/dolphinview.cpp:1917
4792 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4793 "Do you still want to rename it?"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1919
4799 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4800 "Do you still want to rename it?"
4803 #: views/dolphinview.cpp:1921
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4806 #| msgid "Show Hidden Files"
4807 msgid "Hide this File?"
4808 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4810 #: views/dolphinview.cpp:1921
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group"
4813 #| msgid "Home Folder"
4814 msgid "Hide this Folder?"
4815 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4817 #: views/dolphinview.cpp:1977
4819 msgctxt "@info:status"
4820 msgid "The location is empty."
4821 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4823 #: views/dolphinview.cpp:1979
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "The location '%1' is invalid."
4827 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4829 #: views/dolphinview.cpp:2225
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@info:progress"
4832 #| msgid "Loading folder..."
4834 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4836 #: views/dolphinview.cpp:2244
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@info:progress"
4839 #| msgid "Loading folder..."
4840 msgid "Loading canceled"
4841 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4843 #: views/dolphinview.cpp:2246
4845 msgid "No items matching the filter"
4848 #: views/dolphinview.cpp:2248
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@info:tooltip"
4851 #| msgid "Click to begin the search"
4852 msgid "No items matching the search"
4853 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4855 #: views/dolphinview.cpp:2250
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@info:status"
4858 #| msgid "The location is empty."
4859 msgid "Trash is empty"
4860 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4862 #: views/dolphinview.cpp:2253
4867 #: views/dolphinview.cpp:2256
4869 msgid "No files tagged with \"%1\""
4872 #: views/dolphinview.cpp:2260
4874 msgid "No recently used items"
4877 #: views/dolphinview.cpp:2262
4879 msgid "No shared folders found"
4882 #: views/dolphinview.cpp:2264
4884 msgid "No relevant network resources found"
4887 #: views/dolphinview.cpp:2266
4889 msgid "No MTP-compatible devices found"
4892 #: views/dolphinview.cpp:2268
4894 msgid "No Apple devices found"
4897 #: views/dolphinview.cpp:2270
4899 msgid "No Bluetooth devices found"
4902 #: views/dolphinview.cpp:2272
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4905 #| msgid "Folders First"
4906 msgid "Folder is empty"
4907 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4912 msgid "Create Folder..."
4913 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4917 msgctxt "@info:whatsthis"
4919 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4920 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4925 msgctxt "@info:whatsthis"
4927 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4928 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4929 "from if disk space is needed."
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4936 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4937 "recovered by normal means."
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4942 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4943 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4948 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgid "Duplicate Here"
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4954 msgctxt "@action:inmenu File"
4956 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4960 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4962 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4963 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4964 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4965 "there like managing read- and write-permissions."
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label:textbox"
4971 #| msgid "Location:"
4972 msgctxt "@action:incontextmenu"
4973 msgid "Copy Location"
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4978 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4979 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4985 #| msgid "Move to Trash"
4986 msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgid "Move to Trash…"
4988 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5000 msgctxt "@action:inmenu File"
5001 msgid "Duplicate Here…"
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:textbox"
5007 #| msgid "Location:"
5008 msgctxt "@action:incontextmenu"
5009 msgid "Copy Location…"
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5014 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5016 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5017 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5018 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5019 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5020 "interface> option is enabled.</para>"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5025 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5027 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5028 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5029 "the overview in folders with many items.</para>"
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5034 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5036 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5037 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5038 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5039 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5040 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5041 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5042 "of multiple folders in the same list.</para>"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:menu"
5048 #| msgid "View Mode"
5049 msgctxt "@action:intoolbar"
5051 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5055 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5056 msgid "This increases the icon size."
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5061 msgctxt "@action:inmenu View"
5062 msgid "Reset Zoom Level"
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5066 #, fuzzy, kde-format
5068 msgid "Zoom To Default"
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5073 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5074 msgid "This resets the icon size to default."
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5079 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5080 msgid "This reduces the icon size."
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5085 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Show preview"
5092 msgctxt "@action:intoolbar"
5093 msgid "Show Previews"
5094 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5101 msgid "Show preview of files and folders"
5102 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5106 msgctxt "@info:whatsthis"
5108 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5109 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5115 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 msgid "Folders First"
5117 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Show hidden files"
5122 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5123 msgid "Hidden Files Last"
5124 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:menu"
5130 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:menu"
5137 #| msgid "Additional Information"
5138 msgctxt "@action:inmenu View"
5139 msgid "Show Additional Information"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5144 msgctxt "@action:inmenu View"
5145 msgid "Show in Groups"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5150 msgctxt "@info:whatsthis"
5151 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@action:inmenu"
5157 #| msgid "Show Hidden Files"
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Show Hidden Files"
5160 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5164 msgctxt "@info:whatsthis"
5166 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5167 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5168 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5169 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5176 #| msgid "Adjust View Properties..."
5177 msgctxt "@action:inmenu View"
5178 msgid "Adjust View Display Style..."
5179 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5190 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5197 #| msgid "Split view mode"
5199 msgid "Icons view mode"
5200 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5204 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5211 #| msgid "Split view mode"
5213 msgid "Compact view mode"
5214 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5218 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5220 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5225 #| msgid "Split view mode"
5227 msgid "Details view mode"
5228 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5232 msgctxt "Sort descending"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5238 msgctxt "Sort ascending"
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@option:check"
5245 #| msgid "Show folders first"
5246 msgctxt "Sort descending"
5247 msgid "Largest First"
5248 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Show folders first"
5254 msgctxt "Sort ascending"
5255 msgid "Smallest First"
5256 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:check"
5261 #| msgid "Show folders first"
5262 msgctxt "Sort descending"
5263 msgid "Newest First"
5264 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5269 #| msgid "Folders First"
5270 msgctxt "Sort ascending"
5271 msgid "Oldest First"
5272 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5277 #| msgid "Folders First"
5278 msgctxt "Sort descending"
5279 msgid "Highest First"
5280 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@option:check"
5285 #| msgid "Show folders first"
5286 msgctxt "Sort ascending"
5287 msgid "Lowest First"
5288 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5292 msgctxt "Sort descending"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5298 msgctxt "Sort ascending"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5305 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5306 "selection is empty when this text is shown."
5307 msgid "Actions for Current View"
5310 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5311 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5312 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5313 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5314 #. and a fallback will be used.
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5317 msgid "Actions for %1"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5323 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5324 "of selected files/folders."
5325 msgid "Actions for One Selected Item"
5326 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5330 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5331 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Additional information"
5334 msgctxt "@info:status"
5335 msgid "Updating version information..."
5336 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5339 #~| msgctxt "@info:credit"
5340 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5341 #~ msgctxt "@info:credit"
5343 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5345 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5347 #~ msgid "Font family"
5348 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5350 #~ msgid "Font size"
5351 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5356 #~ msgid "Font weight"
5357 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5360 #~| msgctxt "@label"
5361 #~| msgid "Add Comment..."
5364 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5375 #~ msgid "Safely Remove"
5386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5391 #~| msgctxt "@label"
5392 #~| msgid "Add Comment..."
5393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5395 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5404 #~| msgctxt "@label"
5405 #~| msgid "Add Comment..."
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Add Entry..."
5408 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5411 #~| msgctxt "@title:group"
5412 #~| msgid "Icon Size"
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5414 #~ msgid "Icon Size"
5415 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5418 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5419 #~| msgid "Show Search Bar"
5420 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5421 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5422 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5424 #~ msgctxt "@title:window"
5425 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5426 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5428 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5429 #~ msgid "Sett&ings"
5430 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5433 #~| msgid "Show comment"
5434 #~ msgctxt "@action"
5435 #~ msgid "Show menu"
5436 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5439 #~ msgid "Dolphin Part"
5440 #~ msgstr "Dolphin Part"
5443 #~| msgctxt "@title:menu"
5444 #~| msgid "Navigation Bar"
5445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5446 #~ msgid "Url Navigator"
5447 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5448 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5449 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5452 #~| msgctxt "@info:status"
5453 #~| msgid "Unknown size"
5454 #~ msgctxt "@item:intable"
5456 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5459 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5460 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5462 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5463 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5465 #~ msgctxt "@info:status"
5466 #~ msgid "Unknown size"
5467 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5470 #~| msgctxt "@title:group"
5472 #~ msgctxt "@label:textbox"
5473 #~ msgid "Start in:"
5477 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5478 #~| msgid "Add to Places"
5479 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5480 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5481 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5483 #~ msgctxt "@title:window"
5484 #~ msgid "Rename Items"
5485 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5487 #~ msgctxt "@label:textbox"
5488 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5489 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5491 #~ msgctxt "@info:status"
5492 #~ msgid "New name #"
5493 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5495 #~ msgctxt "@label:textbox"
5496 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5497 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5498 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5499 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5503 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5505 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5506 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5509 #~| msgctxt "@option:check"
5510 #~| msgid "Show folders first"
5511 #~ msgid "Show facets widget"
5512 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5515 #~| msgctxt "@title:group"
5516 #~| msgid "View Properties"
5517 #~ msgctxt "@action:button"
5518 #~ msgid "Fewer Options"
5519 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5522 #~| msgctxt "@title:group"
5523 #~| msgid "View Properties"
5524 #~ msgctxt "@action:button"
5525 #~ msgid "More Options"
5526 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5529 #~| msgctxt "@title:group Size"
5531 #~ msgctxt "@option:check"
5533 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5536 #~| msgctxt "@title:group Date"
5538 #~ msgctxt "@option:option"
5543 #~| msgctxt "@title:group Date"
5544 #~| msgid "Yesterday"
5545 #~ msgctxt "@option:option"
5546 #~ msgid "Yesterday"
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5553 #~ msgstr "যাও (&G)"
5556 #~| msgctxt "@title:menu"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5563 #~| msgctxt "@title:menu"
5565 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5569 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5571 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5577 #~ msgid "Add to Places"
5578 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5581 #~| msgctxt "@label:textbox"
5582 #~| msgid "Location:"
5584 #~ msgid "Location:"
5585 #~ msgstr "অবস্থান:"
5588 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5589 #~| msgid "Add to Places"
5590 #~ msgctxt "@title:window"
5591 #~ msgid "Add Places Entry"
5592 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5595 #~| msgid "Show tooltips"
5596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5597 #~ msgid "Show All Entries"
5598 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5601 #~| msgctxt "@title:menu"
5602 #~| msgid "Additional Information"
5603 #~ msgctxt "@title:group"
5604 #~ msgid "Additional Information Shown"
5605 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5608 #~| msgctxt "@option:radio"
5609 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5610 #~ msgctxt "@option:check"
5611 #~ msgid "Use these view properties as default"
5612 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5614 #~ msgctxt "@label:textbox"
5615 #~ msgid "Location:"
5616 #~ msgstr "অবস্থান:"
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5619 #~ msgid "Icon Size"
5620 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5622 #~ msgctxt "@label:listbox"
5624 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgctxt "@label:listbox"
5634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5643 #~| msgid "Expandable folders"
5644 #~ msgctxt "@option:check"
5645 #~ msgid "Expandable folders"
5646 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5649 #~| msgctxt "@title:group"
5650 #~| msgid "File Previews"
5652 #~ msgid "Image Size"
5653 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5656 #~| msgctxt "@title:menu"
5657 #~| msgid "Search Toolbar"
5659 #~ msgid "Search For"
5660 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5663 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5664 #~| msgid "&Network Folders"
5665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5667 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5670 #~| msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5674 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5677 #~| msgctxt "@title:group Date"
5679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5684 #~| msgctxt "@title:group Date"
5685 #~| msgid "Yesterday"
5686 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5687 #~ msgid "Yesterday"
5691 #~| msgctxt "@title:group Date"
5692 #~| msgid "Earlier this Month"
5693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5694 #~ msgid "This Month"
5695 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5698 #~| msgctxt "@title:group Date"
5699 #~| msgid "Earlier this Month"
5700 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgid "Last Month"
5702 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5705 #~| msgctxt "@info:credit"
5706 #~| msgid "Documentation"
5707 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5708 #~ msgid "Documents"
5709 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5712 #~| msgctxt "@title:group"
5713 #~| msgid "File Previews"
5714 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5716 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Empty Trash"
5721 #~ msgid "Empty Search"
5722 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5729 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5733 #~| msgid "Move to Trash"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "&Move to Trash"
5736 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5738 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5739 #~ msgid "Rename..."
5740 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5743 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgid "Paste Into Folder"
5751 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5753 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5758 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5759 #~ "locale, and %Y is full year number"
5760 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5761 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5764 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5765 #~ "and %Y is full year number"
5770 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5771 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5773 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5774 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5775 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5777 #~ msgctxt "@info:status"
5778 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5779 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~| msgctxt "@label"
5787 #~| msgid "Additional information"
5788 #~ msgctxt "@info:status"
5789 #~ msgid "Update of version information failed."
5790 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5793 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "Copy Text"
5799 #~ msgctxt "@info:status"
5800 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5801 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5803 #~ msgctxt "@title:group Date"
5804 #~ msgid "Last Week"
5805 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5808 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5809 #~ "full year number"
5810 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5811 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5814 #~| msgctxt "@option:check"
5815 #~| msgid "Show zoom slider"
5816 #~ msgid "Zoom slider"
5817 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5820 #~| msgctxt "@title:group Date"
5822 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5827 #~| msgctxt "@title:group Date"
5828 #~| msgid "Yesterday"
5829 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5830 #~ msgid "Yesterday"
5835 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5838 #~| msgctxt "@label:slider"
5839 #~| msgid "Maximum file size:"
5840 #~ msgctxt "@option:option"
5841 #~ msgid "Maximum Rating"
5842 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5845 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5847 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5852 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5854 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5859 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5861 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5866 #~| msgctxt "@title:window"
5867 #~| msgid "Confirmation"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Copy Information Message"
5870 #~ msgstr "অনুমোদন "
5873 #~| msgctxt "@info:credit"
5874 #~| msgid "Documentation"
5875 #~ msgctxt "@item:intable"
5876 #~ msgid "No destination"
5877 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5879 #~ msgctxt "@option:check"
5880 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5881 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5884 #~| msgid "Show preview"
5885 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgid "Do not create previews for"
5887 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5890 #~| msgctxt "@label Tag name"
5892 #~ msgctxt "@item:intable"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5899 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5906 #~ msgctxt "@item:intable"
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5913 #~ msgctxt "@item:intable"
5918 #~| msgctxt "@info:credit"
5919 #~| msgid "Documentation"
5920 #~ msgctxt "@item:intable"
5921 #~ msgid "Destination"
5922 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5925 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgctxt "@item:intable"
5932 #~| msgctxt "@info:credit"
5933 #~| msgid "Documentation"
5934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5935 #~ msgid "By Link Destination"
5936 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5939 #~ msgid "Additional information"
5940 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5943 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5945 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5949 #~ msgctxt "@option:check"
5950 #~ msgid "Rename inline"
5951 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5953 #~ msgctxt "@info:status"
5954 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5955 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5957 #~ msgctxt "@title:tab"
5961 #~ msgctxt "@title:group"
5965 #~ msgctxt "@label:listbox"
5966 #~ msgid "Arrangement:"
5967 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5973 #~ msgctxt "@label:listbox"
5974 #~ msgid "Grid spacing:"
5975 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5989 #~ msgctxt "@option:check"
5990 #~ msgid "Expandable Folders"
5991 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5993 #~ msgctxt "@title:menu"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6002 #~| msgctxt "@info:credit"
6003 #~| msgid "Documentation"
6004 #~ msgctxt "@title::column"
6005 #~ msgid "Link Destination"
6006 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgctxt "@title::column"
6015 #~ msgid "Arrangement"
6016 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6018 #~ msgid "Grid spacing"
6019 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6021 #~ msgid "Number of textlines"
6022 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6025 #~| msgctxt "@label"
6026 #~| msgid "Change Tags..."
6027 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~ msgid "Configure..."
6029 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6039 #~| msgctxt "@title:group Date"
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6046 #~| msgctxt "@title:group Date"
6047 #~| msgid "Yesterday"
6048 #~ msgctxt "@action:button"
6049 #~ msgid "Yesterday"
6053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6062 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6064 #~ msgctxt "@info:status"
6065 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6066 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6068 #~ msgctxt "@title:menu"
6069 #~ msgid "View Mode"
6070 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6073 #~| msgctxt "@title:group"
6080 #~| msgctxt "@title"
6081 #~| msgid "File Manager"
6083 #~ msgid "Filenames"
6084 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6087 #~| msgctxt "@label:textbox"
6088 #~| msgid "Search..."
6091 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~ msgctxt "@option:check"
6121 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6122 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6125 #~| msgctxt "@label"
6126 #~| msgid "Add Comment..."
6127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgid "SVN Commit..."
6129 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6135 #~ msgid "SVN Delete"
6136 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Add Comment..."
6141 #~ msgctxt "@title:window"
6142 #~ msgid "SVN Commit"
6143 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgctxt "@action:button"
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Total size:"
6160 #~ msgid "Total Size:"
6161 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6166 #~ msgctxt "@label file type"
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6172 #~| msgid "Create new Tag"
6173 #~ msgctxt "@title:window"
6174 #~ msgid "Change Tags"
6175 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6178 #~| msgctxt "@title:window"
6179 #~| msgid "Create New Tag"
6181 #~ msgid "Create new tag:"
6182 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6185 #~| msgctxt "@action:menu"
6186 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6188 #~ msgid "Delete tag"
6189 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6192 #~| msgctxt "@action:menu"
6193 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6195 #~ msgid "Delete tag"
6196 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgctxt "@action:button"
6203 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "New Tag..."
6209 #~ msgid "Add Tags..."
6210 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Change Tags..."
6216 #~ msgid "Change..."
6217 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6219 #~ msgctxt "@info:progress"
6220 #~ msgid "Changing annotations"
6221 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6224 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6226 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6231 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6233 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Modified:"
6240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6242 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Change comment..."
6247 #~ msgctxt "@title:window"
6248 #~ msgid "Change Comment"
6249 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Add Comment..."
6254 #~ msgctxt "@title:window"
6255 #~ msgid "Add Comment"
6256 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6261 #~ msgctxt "@label file content size"
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Modified:"
6268 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6270 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6276 #~ msgid "MIME Type"
6280 #~| msgctxt "@label:textbox"
6281 #~| msgid "Location:"
6282 #~ msgctxt "@label file URL"
6284 #~ msgstr "অবস্থান:"
6287 #~| msgctxt "@action"
6288 #~| msgid "Create Folder..."
6291 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6294 #~| msgctxt "@title:menu"
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Modified:"
6303 #~ msgctxt "@label EXIF"
6305 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6329 #~| msgctxt "@title"
6330 #~| msgid "File Manager"
6332 #~ msgid "File Name"
6333 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6340 #~ msgid "Modified:"
6341 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgctxt "@label"
6359 #~| msgid "Modified:"
6361 #~ msgid "Date Modified"
6362 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6365 #~| msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6372 #~ msgid "with optional icon and description"
6373 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6375 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6377 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6379 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6380 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6383 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6384 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6388 #~ msgctxt "@item::intable"
6390 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6392 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6393 #~ msgid "Not yet tagged"
6394 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Move To Trash"
6398 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Rename..."
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6404 #~ msgid "&Rename..."
6405 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Properties"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6411 #~ msgid "&Properties"
6412 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6415 #~| msgctxt "@title:group"
6416 #~| msgid "File Previews"
6417 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6419 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~| msgid "Show Hidden Files"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6425 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6426 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6429 #~| msgctxt "@title:tab"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6436 #~| msgctxt "@title:tab"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6440 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6443 #~| msgctxt "@title:menu"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Paste One Item"
6451 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6452 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6453 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6455 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6460 #~ msgid "Left to Right"
6461 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6464 #~ msgid "Top to Bottom"
6465 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6467 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6471 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6475 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6479 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6483 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6487 #~ msgctxt "@action:button"
6488 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6489 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6491 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid "Getting size..."
6493 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6496 #~ msgid "Properties"
6497 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"