1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 msgctxt "@title:window"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 msgid "Show &Terminal Panel"
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 msgctxt "@action:inmenu File"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #| msgid "Searching..."
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
588 msgctxt "@info:whatsthis"
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2502
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:506
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:510
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1376 msgstr "स्थान पट्टी"
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1421 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgid "Search For"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1428 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Search For"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1435 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgid "Search For"
1438 msgid "Search for %1"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 msgctxt "@info:progress"
1451 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1456 msgid "Searching..."
1457 msgstr "शोधत आहे..."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "उलटी निवड"
1556 msgstr[1] "उलटी निवड"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "घटक निवडा"
1577 msgstr[1] "घटक निवडा"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu"
1582 #| msgid "Paste One File"
1583 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1585 msgid_plural "%1 Files"
1586 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1587 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:status"
1593 #| msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "1 संचयीका"
1598 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1609 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1613 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid_plural "%1 items"
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1621 msgctxt "width × height"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1633 msgctxt "@title:group"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1669 msgctxt "@title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "काल (%B, %Y)"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "काल (%B, %Y)"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1849 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1850 "context @title:group Date"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1857 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1858 "and yyyy is full year number"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1902 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1904 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1919 #| msgid "Modified:"
1922 msgstr "संपादित केलेले:"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1945 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1979 msgstr "शब्द संख्या"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1988 msgid "Date Photographed"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1999 msgctxt "@label width x height"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2005 #| msgctxt "@label:listbox"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2036 #| msgctxt "@title:group General settings"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2065 #| msgid "Release '%1'"
2067 msgid "Release Year"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2072 msgid "Aspect Ratio"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2077 #| msgctxt "@option:check"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2103 msgid "File Extension"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2108 #| msgctxt "@title:menu"
2109 #| msgid "Selection"
2111 msgid "Deletion Time"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2116 msgid "Link Destination"
2117 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2122 #| msgid "Copied From"
2124 msgid "Downloaded From"
2125 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2140 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2144 msgctxt "@info:status"
2145 msgid "Unknown error."
2146 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2149 #, fuzzy, kde-format
2158 msgid "File Manager"
2159 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2163 msgctxt "@info:credit"
2164 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2169 msgctxt "@info:credit"
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info:credit"
2176 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2179 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2183 msgctxt "@info:credit"
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2193 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Elvis Angelaccio"
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2207 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Emmanuel Pescosta"
2213 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2221 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Frank Reininghaus"
2227 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2235 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2239 msgctxt "@info:credit"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2247 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Sebastian Trüg"
2253 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2255 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2256 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2258 msgctxt "@info:credit"
2264 msgctxt "@info:credit"
2266 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Aaron J. Seigo"
2272 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Rafael Fernández López"
2278 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Kevin Ottens"
2284 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Holger Freyther"
2290 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Max Blazejak"
2296 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Michael Austin"
2302 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Documentation"
2308 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:shell"
2313 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2316 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2322 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2332 msgctxt "@info:shell"
2333 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2338 msgctxt "@info:shell"
2339 msgid "Document to open"
2340 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2342 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2343 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2345 msgid "Hidden files shown"
2346 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2348 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2349 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2351 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2354 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2355 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2357 msgid "Automatic scrolling"
2358 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2376 msgstr "नाव बदला..."
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Move to Trash"
2382 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Show Hidden Files"
2394 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2399 msgid "Limit to Home Directory"
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Automatic Scrolling"
2406 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2417 msgid "Previews shown"
2418 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2420 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2421 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2423 msgid "Auto-Play media files"
2426 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2427 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2429 msgid "Date display format"
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "पूर्वावलोकन"
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Auto-Play media files"
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Configure..."
2448 msgstr "संयोजीत करा..."
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Condensed Date"
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2458 msgctxt "@label::textbox"
2459 msgid "Select which data should be shown:"
2460 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2462 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2465 msgid "%1 item selected"
2466 msgid_plural "%1 items selected"
2467 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2468 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2470 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2475 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2480 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2481 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2482 #, fuzzy, kde-format
2484 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2486 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2487 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu"
2492 #| msgid "Configure..."
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Configure Trash…"
2495 msgstr "संयोजीत करा..."
2497 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2500 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2501 "and then reopen the panel."
2504 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2506 msgid "Install Konsole"
2509 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2510 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2515 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2516 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2521 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2525 msgctxt "@item:inlistbox"
2527 msgstr "प्रकारानुरूप"
2529 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@title:window"
2533 msgctxt "@item:inlistbox"
2537 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@option:check"
2540 #| msgid "Documents"
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@option:check"
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check"
2556 #| msgid "Audio Files"
2557 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2561 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@option:check"
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgstr "दिनांक नुरूप"
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@title:group Date"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Date"
2588 #| msgid "Yesterday"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@option:option"
2596 #| msgid "This Week"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@option:option"
2604 #| msgid "This Month"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:option"
2612 #| msgid "This Year"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:option"
2620 #| msgid "Any Rating"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:option"
2628 #| msgid "1 or more"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgstr "१ किंवा अधिक"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:option"
2636 #| msgid "2 or more"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "२ किंवा अधिक"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:option"
2644 #| msgid "3 or more"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "३ किंवा अधिक"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@option:option"
2652 #| msgid "4 or more"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "४ किंवा अधिक"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@option:option"
2660 #| msgid "Highest Rating"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Highest Rating"
2663 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2668 #| msgid "Invert Selection"
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Clear Selection"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2675 msgctxt "String list separator"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2683 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2685 msgid_plural "Tags: %2"
2686 msgstr[0] "टॅग नाही"
2687 msgstr[1] "टॅग नाही"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2690 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgid "New Tag..."
2693 msgctxt "@action:button"
2695 msgstr "नविन टॅग..."
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2699 msgctxt "action:button"
2700 msgid "From Here (%1)"
2701 msgstr "इथे पासून (%1)"
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2723 msgctxt "action:button"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2729 msgctxt "action:button"
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2735 msgctxt "action:button"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2742 #| msgid "Your emails"
2743 msgctxt "action:button"
2746 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2747 "chetan@kompkin.com"
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Search in your home directory"
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2757 msgid "More Search Tools"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2763 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2765 msgid "Query Results from '%1'"
2766 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@info:shell"
2771 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2774 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:button"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Cancel Copying"
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2802 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgid "Show preview of files and folders"
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2807 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:button"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Cutting"
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@info:shell"
2821 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2824 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2831 msgctxt "@action:button"
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:shell"
2838 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2839 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2840 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2841 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@title:window"
2847 #| msgid "Information"
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Cancel Duplicating"
2852 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2853 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2856 msgctxt "@action keep short"
2860 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Moving"
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2885 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2886 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2887 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2888 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2895 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2896 msgid "Paste from Clipboard"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2901 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2902 msgid "Dismiss This Reminder"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2907 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2908 msgid "Don't Remind Me Again"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2913 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2915 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2916 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Renaming"
2926 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2927 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2928 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2929 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2930 #. and a fallback will be used.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2934 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2935 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2947 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2952 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2953 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2954 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2955 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2956 #. and a fallback will be used.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2960 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2961 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2965 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2966 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2969 #. and a fallback will be used.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2973 msgid "Permanently Delete %2"
2974 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2986 msgid "Duplicate %2"
2987 msgid_plural "Duplicate %2"
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu"
2999 #| msgid "Move to Trash"
3001 msgid "Move %2 to the Trash"
3002 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3003 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3004 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:button"
3017 msgid_plural "Rename %2"
3018 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3019 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3021 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3023 msgctxt "@info:whatsthis"
3025 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3026 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3027 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3028 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3029 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3030 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3031 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3032 "the current selection.</para>"
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3037 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3038 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@title:menu"
3044 #| msgid "Selection"
3045 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3046 msgid "Selection Mode"
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@title:menu"
3052 #| msgid "Selection"
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Exit Selection Mode"
3057 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3059 msgctxt "@label:textbox"
3060 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3061 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3064 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgid "Searching..."
3067 msgctxt "@label:textbox"
3069 msgstr "शोधत आहे..."
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Download New Services..."
3075 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3078 #, fuzzy, kde-format
3081 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3088 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3093 msgid "Restart now?"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3098 msgctxt "@option:check"
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 msgctxt "@option:check"
3105 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3106 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3110 msgctxt "@item:inmenu"
3114 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3117 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3118 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3119 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3121 msgid "Use system font"
3122 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3124 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3128 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3137 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3141 msgid "Preview size"
3142 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3144 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3147 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3148 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3151 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3153 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3154 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3161 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3166 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3173 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3174 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3180 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3181 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3188 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3195 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3200 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3207 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3208 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3213 msgid "Position of columns"
3214 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3219 msgid "Side Padding"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3225 msgid "Highlight entire row"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3231 msgid "Expandable folders"
3232 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3237 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3243 msgid "Recursive directory size limit"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3249 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3256 msgid "Hidden files shown"
3257 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3262 msgctxt "@info:whatsthis"
3264 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3265 "will be shown in the file view."
3267 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3282 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3289 msgstr "दृश्य पद्धती"
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3297 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3299 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3306 msgid "Previews shown"
3307 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3312 msgctxt "@info:whatsthis"
3314 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3316 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3318 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3322 msgid "Grouped Sorting"
3323 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3330 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3331 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3333 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3337 msgid "Sort files by"
3338 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3348 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3350 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3354 msgid "Order in which to sort files"
3355 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3361 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3362 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3366 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Show preview of files and folders"
3370 msgid "Show hidden files and folders last"
3371 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3377 msgid "Visible roles"
3378 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3380 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3384 msgid "Header column widths"
3385 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3391 msgid "Properties last changed"
3392 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3399 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3405 msgid "Additional Information"
3406 msgstr "अधिक माहिती"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3411 msgid "Should the URL be editable for the user"
3412 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3417 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3418 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3423 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3424 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3430 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3431 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3437 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3445 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3446 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3447 "were removed/renamed ...etc"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3454 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3456 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3464 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 #| msgid "Open in New Tab"
3469 msgid "Remember open folders and tabs"
3470 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3475 msgid "Split the view into two panes"
3476 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3481 msgid "Should the filter bar be shown"
3482 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3488 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3489 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3494 msgid "Browse through archives"
3495 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3500 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3501 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3508 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3509 "running in the Terminal panel."
3510 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3512 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3515 msgid "Rename inline"
3516 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3521 msgid "Show selection toggle"
3522 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3528 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3532 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3535 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3541 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3547 msgid "New tab will be open after last one"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3553 msgid "Show tooltips"
3554 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3559 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3560 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3565 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3566 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3572 msgid "Show the statusbar"
3573 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3578 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3584 msgid "Show the space information in the statusbar"
3585 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3590 msgid "Lock the layout of the panels"
3591 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3596 msgid "Enlarge Small Previews"
3597 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3603 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3607 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3610 msgid "Text width index"
3611 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3614 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3616 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3617 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3620 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3622 msgid "Enabled plugins"
3623 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3625 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@action:inmenu"
3628 #| msgid "Configure..."
3629 msgctxt "@title:window"
3631 msgstr "संयोजीत करा..."
3633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3635 msgctxt "@title:group General settings"
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3641 msgctxt "@title:group"
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3647 msgctxt "@title:group"
3649 msgstr "दृश्य पद्धती"
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3653 msgctxt "@title:group"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:group"
3660 #| msgid "Context Menu"
3661 msgctxt "@title:group"
3662 msgid "Context Menu"
3663 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3667 msgctxt "@title:group"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "User Feedback"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3680 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Use common properties for all folders"
3692 msgctxt "@option:radio"
3693 msgid "Use common display style for all folders"
3694 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3696 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:radio"
3699 #| msgid "Remember properties for each folder"
3700 msgctxt "@option:radio"
3701 msgid "Remember display style for each folder"
3702 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3708 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:group"
3716 msgctxt "@title:group"
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "option:check"
3723 #| msgid "Natural sorting of items"
3724 msgctxt "option:radio"
3726 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3730 msgctxt "option:radio"
3731 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3736 msgctxt "option:radio"
3737 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@label:listbox"
3744 msgctxt "@title:group"
3745 msgid "Sorting mode: "
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3750 msgctxt "@option:check"
3751 msgid "Show tooltips"
3752 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Miscellaneous: "
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3763 msgctxt "@option:check"
3764 msgid "Show selection marker"
3765 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3769 msgctxt "option:check"
3770 msgid "Rename inline"
3771 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3775 msgctxt "option:check"
3776 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3781 msgctxt "option:check"
3782 msgid "Turning off split view closes active pane"
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3787 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3790 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3792 msgctxt "@title:window"
3793 msgid "Configure Preview for %1"
3794 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:group"
3799 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3802 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Moving files or folders to trash"
3808 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@action:inmenu"
3813 #| msgid "Empty Trash"
3814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3815 msgid "Emptying trash"
3816 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3818 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Deleting files or folders"
3822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@title:group"
3827 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3830 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3837 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3838 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "When opening an executable file:"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3860 #| msgid "App&lications"
3861 msgid "Open in application"
3862 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3869 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3870 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3872 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3876 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3877 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3879 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3881 msgstr "पूर्वावलोकन"
3883 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3886 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3887 msgid "Confirmations"
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3892 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3894 msgstr "स्थिती पट्टी"
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Show previews for:"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Show previews in the view for:"
3902 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3904 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3905 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3908 msgid "Skip previews for local files above:"
3909 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3912 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3914 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3926 msgid "Skip previews for remote files above:"
3927 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check"
3932 #| msgid "Show preview"
3934 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3936 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3939 #| msgid "Status Bar"
3940 msgctxt "@option:check"
3941 msgid "Show status bar"
3942 msgstr "स्थिती पट्टी"
3944 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3946 msgctxt "@option:check"
3947 msgid "Show zoom slider"
3948 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3950 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3952 msgctxt "@option:check"
3953 msgid "Show space information"
3954 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3956 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3957 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3959 msgctxt "@title:tab"
3963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3966 msgctxt "@title:tab"
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3973 msgctxt "@title:tab"
3977 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "C&lose Current Tab"
3980 msgctxt "option:radio"
3981 msgid "After current tab"
3982 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3984 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3986 msgctxt "option:radio"
3987 msgid "At end of tab bar"
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "Open in New Tab"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Open new tabs: "
3996 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4000 msgctxt "@option:check"
4001 msgid "Open archives as folder"
4002 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4006 msgctxt "option:check"
4007 msgid "Open folders during drag operations"
4008 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:group General settings"
4014 msgctxt "@title:group"
4018 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4020 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4021 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Select Home Location"
4028 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4030 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4032 msgctxt "@action:button"
4033 msgid "Use Current Location"
4034 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4038 msgctxt "@action:button"
4039 msgid "Use Default Location"
4040 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check"
4045 #| msgid "Show in groups"
4046 msgctxt "@label:textbox"
4047 msgid "Show on startup:"
4048 msgstr "समूहात दर्शवा"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 #| msgid "Split view mode"
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr "दृश्य पद्धती"
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Show filter bar"
4069 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Editable location bar"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Make location bar editable"
4077 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu"
4082 #| msgid "Open in New Tab"
4083 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4084 msgid "Open new folders in tabs"
4085 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group General settings"
4091 msgctxt "@label:checkbox"
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show full path inside location bar"
4099 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 #| msgid "Show full path inside location bar"
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Show full path in title bar"
4107 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4113 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4116 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4118 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4120 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4122 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4124 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4126 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4128 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4130 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4132 msgctxt "@action:button Choose font"
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label:listbox"
4140 msgctxt "@label:listbox"
4141 msgid "Default icon size:"
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Preview size"
4147 msgctxt "@label:listbox"
4148 msgid "Preview icon size:"
4149 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4152 #, fuzzy, kde-format
4155 msgctxt "@label:listbox"
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group Size"
4163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group Size"
4171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4192 #, fuzzy, kde-format
4195 msgctxt "@label:listbox"
4196 msgid "Label width:"
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4201 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4219 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4237 msgctxt "@label:listbox"
4238 msgid "Maximum lines:"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4267 msgctxt "@label:listbox"
4268 msgid "Maximum width:"
4269 msgstr "कमाल रूंदी :"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Expandable folders"
4274 msgctxt "@option:check"
4276 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:window"
4282 msgctxt "@label:checkbox"
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4288 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4289 msgid "By clicking anywhere on the row"
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4294 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4295 msgid "By clicking on icon or name"
4298 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4300 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgid "Show preview of files and folders"
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Open files and folders:"
4305 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:textbox"
4310 #| msgid "Number of lines:"
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "Number of items"
4313 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Size of contents, up to "
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4324 msgid_plural " levels deep"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Folder size displays:"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4336 msgctxt "option:radio as in relative date"
4337 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4342 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4343 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4350 msgctxt "@title:group"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4355 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4357 msgctxt "@info:tooltip"
4358 msgid "Size: 1 pixel"
4359 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4360 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4361 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4365 msgctxt "@title:window"
4366 msgid "View Display Style"
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4371 msgctxt "@item:inlistbox"
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4377 msgctxt "@item:inlistbox"
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4383 msgctxt "@item:inlistbox"
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4389 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4395 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show folders first"
4403 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show hidden files"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show hidden files last"
4411 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show preview"
4417 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show in groups"
4423 msgstr "समूहात दर्शवा"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4427 msgctxt "@option:check"
4428 msgid "Show hidden files"
4429 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4432 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Additional Information"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Additional Information"
4437 msgstr "अधिक माहिती"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4441 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4446 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4452 msgctxt "@label:listbox"
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "View Properties"
4460 msgid "View options:"
4461 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4465 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4466 msgid "Current folder"
4467 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4472 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4473 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4474 msgid "Current folder and sub-folders"
4475 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4481 msgstr "सर्व संचयीका"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4485 msgctxt "@title:group"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check"
4492 #| msgid "Use as default for new folders"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Use as default view settings"
4495 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4501 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4503 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4509 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4510 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4512 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4514 msgctxt "@title:window"
4515 msgid "Applying View Properties"
4516 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4518 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4520 msgctxt "@info:progress"
4521 msgid "Counting folders: %1"
4522 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4526 msgctxt "@info:progress"
4528 msgstr "संचयीका: %1"
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4531 #, fuzzy, kde-format
4533 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4544 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4545 msgid "Sets the size of the file icons."
4546 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4556 msgid "Stop loading"
4557 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4561 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4563 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4564 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4565 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4566 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4567 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4568 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4569 "device.</item></list></para>"
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4574 msgctxt "@action:inmenu"
4575 msgid "Show Zoom Slider"
4576 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4580 msgctxt "@action:inmenu"
4581 msgid "Show Space Information"
4582 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4586 msgctxt "@info:status Free disk space"
4590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4592 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4593 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4596 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4598 msgid "Trash Emptied"
4601 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4603 msgid "The Trash was emptied."
4606 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:window"
4610 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4614 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4616 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4617 msgid "Count of available Network Shares"
4620 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4623 #| msgid "Sett&ings"
4624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4626 msgstr "संयोजना (&i)"
4628 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "A subset of Dolphin settings."
4634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4636 msgid "Select Remote Charset"
4637 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4639 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4644 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4647 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4649 #: views/dolphinview.cpp:638
4651 msgctxt "@info:status"
4652 msgid "1 Folder selected"
4653 msgid_plural "%1 Folders selected"
4654 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4655 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4657 #: views/dolphinview.cpp:639
4659 msgctxt "@info:status"
4660 msgid "1 File selected"
4661 msgid_plural "%1 Files selected"
4662 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4663 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4665 #: views/dolphinview.cpp:641
4667 msgctxt "@info:status"
4669 msgid_plural "%1 Folders"
4670 msgstr[0] "1 संचयीका"
4671 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4673 #: views/dolphinview.cpp:642
4675 msgctxt "@info:status"
4677 msgid_plural "%1 Files"
4679 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4681 #: views/dolphinview.cpp:646
4683 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4685 msgstr "%1, %2 (%3)"
4687 #: views/dolphinview.cpp:650
4689 msgctxt "@info:status files (size)"
4693 #: views/dolphinview.cpp:656
4695 msgctxt "@info:status"
4696 msgid "0 Folders, 0 Files"
4697 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4699 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4701 msgctxt "<filename> copy"
4705 #: views/dolphinview.cpp:1042
4707 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4708 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4709 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4710 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4712 #: views/dolphinview.cpp:1048
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu"
4716 msgctxt "@action:button"
4717 msgid "Open %1 Item"
4718 msgid_plural "Open %1 Items"
4722 #: views/dolphinview.cpp:1181
4724 msgctxt "@action:inmenu"
4725 msgid "Side Padding"
4728 #: views/dolphinview.cpp:1185
4730 msgctxt "@action:inmenu"
4731 msgid "Automatic Column Widths"
4732 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4734 #: views/dolphinview.cpp:1190
4736 msgctxt "@action:inmenu"
4737 msgid "Custom Column Widths"
4738 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4740 #: views/dolphinview.cpp:1766
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@info:status"
4743 #| msgid "Move to trash operation completed."
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "Trash operation completed."
4746 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4748 #: views/dolphinview.cpp:1775
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "Delete operation completed."
4752 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4754 #: views/dolphinview.cpp:1910
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgid "Rename inline"
4757 msgctxt "@action:button"
4758 msgid "Rename and Hide"
4759 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4761 #: views/dolphinview.cpp:1917
4764 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4765 "Do you still want to rename it?"
4768 #: views/dolphinview.cpp:1919
4771 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4772 "Do you still want to rename it?"
4775 #: views/dolphinview.cpp:1921
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4778 #| msgid "Show Hidden Files"
4779 msgid "Hide this File?"
4780 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4782 #: views/dolphinview.cpp:1921
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:group"
4785 #| msgid "Home Folder"
4786 msgid "Hide this Folder?"
4787 msgstr "मुख्य संचयीका"
4789 #: views/dolphinview.cpp:1977
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "The location is empty."
4793 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4795 #: views/dolphinview.cpp:1979
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "The location '%1' is invalid."
4799 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4801 #: views/dolphinview.cpp:2225
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@info:progress"
4804 #| msgid "Loading folder..."
4806 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4808 #: views/dolphinview.cpp:2244
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@info:progress"
4811 #| msgid "Loading folder..."
4812 msgid "Loading canceled"
4813 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4815 #: views/dolphinview.cpp:2246
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4818 msgid "No items matching the filter"
4819 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4821 #: views/dolphinview.cpp:2248
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4824 msgid "No items matching the search"
4825 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4827 #: views/dolphinview.cpp:2250
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@info:status"
4830 #| msgid "The location is empty."
4831 msgid "Trash is empty"
4832 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4834 #: views/dolphinview.cpp:2253
4839 #: views/dolphinview.cpp:2256
4841 msgid "No files tagged with \"%1\""
4844 #: views/dolphinview.cpp:2260
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4847 msgid "No recently used items"
4848 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4850 #: views/dolphinview.cpp:2262
4852 msgid "No shared folders found"
4855 #: views/dolphinview.cpp:2264
4857 msgid "No relevant network resources found"
4860 #: views/dolphinview.cpp:2266
4862 msgid "No MTP-compatible devices found"
4865 #: views/dolphinview.cpp:2268
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:status"
4868 #| msgid "No items found."
4869 msgid "No Apple devices found"
4870 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4872 #: views/dolphinview.cpp:2270
4874 msgid "No Bluetooth devices found"
4877 #: views/dolphinview.cpp:2272
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4880 #| msgid "Folders First"
4881 msgid "Folder is empty"
4882 msgstr "अगोदर संचयीका"
4884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4887 msgid "Create Folder..."
4888 msgstr "संचयीका बनवा..."
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4892 msgctxt "@info:whatsthis"
4894 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4895 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4902 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4903 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4904 "from if disk space is needed."
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4911 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4912 "recovered by normal means."
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4917 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4918 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4919 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4923 msgctxt "@action:inmenu File"
4924 msgid "Duplicate Here"
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4935 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4937 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4938 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4939 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4940 "there like managing read- and write-permissions."
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4944 #, fuzzy, kde-format
4946 msgctxt "@action:incontextmenu"
4947 msgid "Copy Location"
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4952 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4953 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4959 #| msgid "Move to Trash"
4960 msgctxt "@action:inmenu File"
4961 msgid "Move to Trash…"
4962 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4968 msgctxt "@action:inmenu File"
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4974 msgctxt "@action:inmenu File"
4975 msgid "Duplicate Here…"
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4979 #, fuzzy, kde-format
4981 msgctxt "@action:incontextmenu"
4982 msgid "Copy Location…"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4987 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4989 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4990 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4991 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4992 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4993 "interface> option is enabled.</para>"
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4998 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5000 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5001 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5002 "the overview in folders with many items.</para>"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5007 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5009 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5010 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5011 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5012 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5013 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5014 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5015 "of multiple folders in the same list.</para>"
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5020 msgctxt "@action:intoolbar"
5022 msgstr "दृश्य पद्धती"
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5026 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5027 msgid "This increases the icon size."
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5032 msgctxt "@action:inmenu View"
5033 msgid "Reset Zoom Level"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5037 #, fuzzy, kde-format
5039 msgid "Zoom To Default"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5044 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5045 msgid "This resets the icon size to default."
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5050 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5051 msgid "This reduces the icon size."
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5055 #, fuzzy, kde-format
5057 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5062 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgid "Show preview"
5065 msgctxt "@action:intoolbar"
5066 msgid "Show Previews"
5067 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5072 msgid "Show preview of files and folders"
5073 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5079 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5080 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5086 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5087 msgid "Folders First"
5088 msgstr "अगोदर संचयीका"
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5093 #| msgid "Show Hidden Files"
5094 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5095 msgid "Hidden Files Last"
5096 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5100 msgctxt "@action:inmenu View"
5102 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5107 #| msgid "Additional Information"
5108 msgctxt "@action:inmenu View"
5109 msgid "Show Additional Information"
5110 msgstr "अधिक माहिती"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5114 msgctxt "@action:inmenu View"
5115 msgid "Show in Groups"
5116 msgstr "समूहात दर्शवा"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5120 msgctxt "@info:whatsthis"
5121 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Show Hidden Files"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show Hidden Files"
5130 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5137 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5138 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5139 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5146 #| msgid "Adjust View Properties..."
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Adjust View Display Style..."
5149 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5153 msgctxt "@info:whatsthis"
5155 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5160 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5167 msgid "Icons view mode"
5168 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5179 msgid "Compact view mode"
5180 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5191 msgid "Details view mode"
5192 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5196 msgctxt "Sort descending"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5202 msgctxt "Sort ascending"
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@option:check"
5209 #| msgid "Show folders first"
5210 msgctxt "Sort descending"
5211 msgid "Largest First"
5212 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@option:check"
5217 #| msgid "Show folders first"
5218 msgctxt "Sort ascending"
5219 msgid "Smallest First"
5220 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:check"
5225 #| msgid "Show folders first"
5226 msgctxt "Sort descending"
5227 msgid "Newest First"
5228 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5233 #| msgid "Folders First"
5234 msgctxt "Sort ascending"
5235 msgid "Oldest First"
5236 msgstr "अगोदर संचयीका"
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:option"
5241 #| msgid "Highest Rating"
5242 msgctxt "Sort descending"
5243 msgid "Highest First"
5244 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check"
5249 #| msgid "Show folders first"
5250 msgctxt "Sort ascending"
5251 msgid "Lowest First"
5252 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5257 #| msgid "Descending"
5258 msgctxt "Sort descending"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5265 #| msgid "Ascending"
5266 msgctxt "Sort ascending"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5274 "selection is empty when this text is shown."
5275 msgid "Actions for Current View"
5278 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5279 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5282 #. and a fallback will be used.
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5285 msgid "Actions for %1"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5291 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5292 "of selected files/folders."
5293 msgid "Actions for One Selected Item"
5294 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5298 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "Updating version information..."
5302 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5305 #~| msgctxt "@info:credit"
5306 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5307 #~ msgctxt "@info:credit"
5309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5311 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5313 #~ msgid "Font family"
5314 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5316 #~ msgid "Font size"
5317 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5322 #~ msgid "Font weight"
5323 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5326 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5327 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5331 #~| msgid "Eject '%1'"
5334 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5338 #~| msgid "Release '%1'"
5341 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5345 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5347 #~ msgid "Safely Remove"
5348 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5352 #~| msgid "Unmount '%1'"
5355 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5358 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5359 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5363 #~| msgid "Open in New Tab"
5364 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5365 #~ msgid "Open in New Tab"
5366 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5370 #~| msgid "Open in New Window"
5371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5372 #~ msgid "Open in New Window"
5373 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5377 #~| msgid "Unmount '%1'"
5378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5380 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5383 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5384 #~| msgid "Edit '%1'..."
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5387 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5390 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5391 #~| msgid "Remove '%1'"
5392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5394 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5397 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5398 #~| msgid "Hide '%1'"
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5401 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5404 #~ msgid "Add Entry..."
5405 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5407 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5408 #~ msgid "Icon Size"
5409 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5411 #~ msgctxt "Small icon size"
5412 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5413 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5415 #~ msgctxt "Medium icon size"
5416 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5417 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5419 #~ msgctxt "Large icon size"
5420 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5421 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5423 #~ msgctxt "Huge icon size"
5424 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5425 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5428 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5429 #~| msgid "Show Filter Bar"
5430 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5431 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5432 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5434 #~ msgctxt "@title:window"
5435 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5436 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5438 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5439 #~ msgid "Sett&ings"
5440 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5443 #~| msgctxt "@action"
5445 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5447 #~ msgstr "नियंत्रण"
5450 #~| msgctxt "@option:check"
5451 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5452 #~ msgctxt "@action"
5453 #~ msgid "Show menu"
5454 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5456 #~ msgctxt "@title:group"
5461 #~ msgid "Dolphin Part"
5462 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5465 #~| msgctxt "@title:group"
5466 #~| msgid "Navigation"
5467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5468 #~ msgid "Url Navigator"
5469 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5470 #~ msgstr[0] "संचारण"
5471 #~ msgstr[1] "संचारण"
5473 #~ msgctxt "@item:intable"
5478 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5479 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5481 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5482 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5484 #~ msgctxt "@info:status"
5485 #~ msgid "Unknown size"
5486 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5489 #~| msgctxt "@title:group"
5491 #~ msgctxt "@label:textbox"
5492 #~ msgid "Start in:"
5496 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5497 #~| msgid "Add to Places"
5498 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5499 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5500 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5502 #~ msgctxt "@title:window"
5503 #~ msgid "Rename Items"
5504 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5508 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5510 #~ msgctxt "@info:status"
5511 #~ msgid "New name #"
5512 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5514 #~ msgctxt "@label:textbox"
5515 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5516 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5517 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5518 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5521 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5522 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5524 #~ msgctxt "@title:window"
5525 #~ msgid "View Properties"
5526 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5528 #~ msgid "Show facets widget"
5529 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5532 #~| msgctxt "action:button"
5533 #~| msgid "Less Options"
5534 #~ msgctxt "@action:button"
5535 #~ msgid "Fewer Options"
5536 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5539 #~| msgctxt "action:button"
5540 #~| msgid "More Options"
5541 #~ msgctxt "@action:button"
5542 #~ msgid "More Options"
5543 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5546 #~| msgctxt "@title:window"
5548 #~ msgctxt "@option:check"
5552 #~ msgctxt "@option:option"
5554 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5556 #~ msgctxt "@option:option"
5560 #~ msgctxt "@option:option"
5561 #~ msgid "Yesterday"
5564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5572 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5576 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5578 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5584 #~ msgid "Add to Places"
5585 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5588 #~ msgid "Descending"
5589 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5591 #~ msgctxt "@title:window"
5592 #~ msgid "Configure Shown Data"
5593 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5595 #~ msgctxt "@label::textbox"
5596 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5597 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5599 #~ msgctxt "action:button"
5600 #~ msgid "Everywhere"
5603 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5604 #~ msgid "Unchanged"
5605 #~ msgstr "न बदललेले"
5607 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5608 #~ msgid "Horizontally flipped"
5609 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5611 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5612 #~ msgid "180° rotated"
5613 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5615 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5616 #~ msgid "Vertically flipped"
5617 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5619 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5620 #~ msgid "Transposed"
5621 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5623 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5624 #~ msgid "90° rotated"
5625 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5627 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5628 #~ msgid "Transversed"
5629 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5631 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5632 #~ msgid "270° rotated"
5633 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5639 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5640 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5643 #~ msgid "Location:"
5647 #~ msgid "Choose an icon:"
5648 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5650 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5651 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Add Places Entry"
5655 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5657 #~ msgctxt "@title:window"
5658 #~ msgid "Edit Places Entry"
5659 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5662 #~ msgid "Show All Entries"
5663 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5665 #~ msgctxt "@title:group"
5666 #~ msgid "Properties"
5670 #~| msgctxt "@title:window"
5671 #~| msgid "Additional Information"
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Additional Information Shown"
5674 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5676 #~ msgctxt "@title:group"
5677 #~ msgid "Apply View Properties To"
5678 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5680 #~ msgctxt "@option:check"
5681 #~ msgid "Use these view properties as default"
5682 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5684 #~ msgctxt "@label:textbox"
5685 #~ msgid "Location:"
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Icon Size"
5690 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5692 #~ msgctxt "@label:listbox"
5694 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5696 #~ msgctxt "@title:group"
5700 #~ msgctxt "@label:listbox"
5704 #~ msgctxt "@label:listbox"
5708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5716 #~ msgctxt "@option:check"
5717 #~ msgid "Expandable folders"
5718 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5721 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5722 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5724 #~ msgctxt "@action:button"
5725 #~ msgid "Additional Information"
5726 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5729 #~ msgid "Select All"
5730 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5734 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5737 #~ msgid "Image Size"
5738 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5746 #~| msgid "Recently Accessed"
5748 #~ msgid "Recently Saved"
5749 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5752 #~ msgid "Search For"
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5771 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5773 #~ msgstr "कचरापेटी"
5775 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5780 #~ msgid "Yesterday"
5783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5784 #~ msgid "This Month"
5785 #~ msgstr "हा महिना"
5787 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~ msgid "Last Month"
5789 #~ msgstr "गेला महिना"
5791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgid "Documents"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5799 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5800 #~ msgid "Audio Files"
5801 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5803 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5809 #~| msgid "Empty Trash"
5810 #~ msgid "Empty Search"
5811 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~ msgid "&Move to Trash"
5819 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5822 #~ msgid "Rename..."
5823 #~ msgstr "नाव बदला..."
5825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5830 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5831 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5837 #~ msgctxt "option:check"
5838 #~ msgid "Natural sorting of items"
5839 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5842 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5843 #~| msgid "Current folder"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5845 #~ msgid "%1 - current folder"
5846 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5849 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5850 #~| msgid "Current folder"
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5852 #~ msgid "%1 - current device"
5853 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5859 #~ msgid "%1 - all devices"
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgid "Paste Into Folder"
5864 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5866 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5871 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5872 #~ "locale, and %Y is full year number"
5873 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5874 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5877 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5878 #~ "and %Y is full year number"
5883 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5884 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5886 #~ msgctxt "@title:group"
5890 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5891 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5892 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5894 #~ msgctxt "@info:status"
5895 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5896 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~ msgctxt "@label:textbox"
5906 #~ msgctxt "@info:status"
5907 #~ msgid "Update of version information failed."
5908 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgid "Copy Text"
5912 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5914 #~ msgctxt "@info:status"
5915 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5916 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5918 #~ msgctxt "@title:group Date"
5919 #~ msgid "Last Week"
5920 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5923 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5924 #~ "full year number"
5925 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5926 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5929 #~| msgctxt "@option:check"
5930 #~| msgid "Show zoom slider"
5931 #~ msgid "Zoom slider"
5932 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5935 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5942 #~| msgctxt "@title:group Date"
5943 #~| msgid "Yesterday"
5944 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5945 #~ msgid "Yesterday"
5950 #~ msgstr "कचरापेटी"
5953 #~| msgctxt "@label:slider"
5954 #~| msgid "Maximum file size:"
5955 #~ msgctxt "@option:option"
5956 #~ msgid "Maximum Rating"
5957 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5960 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5962 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5967 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5969 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5976 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5981 #~| msgctxt "@title:window"
5982 #~| msgid "Information"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "Copy Information Message"
5988 #~| msgctxt "@info:credit"
5989 #~| msgid "Documentation"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~ msgid "No destination"
5992 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5996 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5999 #~| msgctxt "@label"
6000 #~| msgid "Show preview"
6001 #~ msgctxt "@title:group"
6002 #~ msgid "Do not create previews for"
6003 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6028 #~| msgid "Permissions"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "Permissions"
6034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6055 #~| msgctxt "@info:credit"
6056 #~| msgid "Documentation"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~ msgid "Destination"
6059 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6070 #~ msgstr "नावानुरूप"
6072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6074 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6077 #~ msgid "By Permissions"
6078 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6082 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6086 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6089 #~| msgctxt "@info:credit"
6090 #~| msgid "Documentation"
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6092 #~ msgid "By Link Destination"
6093 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6103 #~ msgid "Additional information"
6104 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6107 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6109 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6113 #~ msgctxt "@option:check"
6114 #~ msgid "Rename inline"
6115 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Is the application started the first time"
6125 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6127 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6129 #~ msgctxt "@title:tab"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6137 #~ msgctxt "@label:listbox"
6138 #~ msgid "Arrangement:"
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6149 #~ msgctxt "@label:listbox"
6150 #~ msgid "Grid spacing:"
6151 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6155 #~ msgstr "काही नाही"
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6174 #~| msgctxt "@option:check"
6175 #~| msgid "Expandable folders"
6176 #~ msgctxt "@option:check"
6177 #~ msgid "Expandable Folders"
6178 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6180 #~ msgctxt "@title:menu"
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6192 #~| msgctxt "@info:credit"
6193 #~| msgid "Documentation"
6194 #~ msgctxt "@title::column"
6195 #~ msgid "Link Destination"
6196 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgctxt "@title::column"
6205 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6206 #~ msgid "Deselect Item"
6207 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6210 #~ msgid "Show hidden files"
6211 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6214 #~ msgid "Show preview"
6215 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Arrangement"
6220 #~ msgid "Arrangement"
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Item height"
6226 #~ msgid "Item height"
6227 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Item width"
6232 #~ msgid "Item width"
6233 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Grid spacing"
6238 #~ msgid "Grid spacing"
6239 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Number of textlines"
6244 #~ msgid "Number of textlines"
6245 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Change Tags..."
6250 #~ msgctxt "@action:button"
6251 #~ msgid "Configure..."
6252 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6255 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6257 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgstr "टॅग नाही"
6262 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~ msgctxt "@action:button"
6269 #~| msgctxt "@title:group Date"
6270 #~| msgid "Yesterday"
6271 #~ msgctxt "@action:button"
6272 #~ msgid "Yesterday"
6276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6278 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~| msgid "Open in New Window"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6287 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6289 #~ msgctxt "@info:status"
6291 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6292 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6294 #~ msgctxt "@info:status"
6295 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6296 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6299 #~| msgctxt "@action:button"
6305 #~ msgctxt "@title:menu"
6306 #~ msgid "View Mode"
6307 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6314 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6317 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6321 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6328 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6335 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6338 #~| msgctxt "@title:group"
6345 #~| msgctxt "@title"
6346 #~| msgid "File Manager"
6348 #~ msgid "Filenames"
6349 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6355 #~ msgctxt "@action:button"
6364 #~| msgctxt "@label:listbox"
6365 #~| msgid "Sorting:"
6368 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6371 #~| msgctxt "@label Tag name"
6377 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6381 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~ msgid "Permissions"
6389 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~| msgid "Permissions"
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~| msgid "Permissions"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgid "Permissions"
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6485 #~ msgctxt "@title:menu"
6486 #~ msgid "Additional Information"
6487 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6491 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Delete"
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@title:window"
6511 #~ msgid "SVN Commit"
6512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Add Comment..."
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6519 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Total size:"
6525 #~ msgid "Total Size:"
6526 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6531 #~ msgctxt "@label file type"
6536 #~| msgctxt "@title:window"
6537 #~| msgid "Create New Tag"
6539 #~ msgid "Create new tag:"
6540 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~ msgid "Delete tag"
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgid "Delete tag"
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "New Tag..."
6567 #~ msgid "Add Tags..."
6568 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Change Tags..."
6574 #~ msgid "Change..."
6575 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6577 #~ msgctxt "@info:progress"
6578 #~ msgid "Changing annotations"
6579 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6584 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Modified:"
6598 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6600 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~| msgid "Permissions"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgid "Permissions"
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Change Comment..."
6619 #~ msgctxt "@title:window"
6620 #~ msgid "Change Comment"
6621 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Add Comment..."
6626 #~ msgctxt "@title:window"
6627 #~ msgid "Add Comment"
6628 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6633 #~ msgctxt "@label file content size"
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Modified:"
6640 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6642 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6645 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #~ msgid "MIME Type"
6649 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6652 #~| msgctxt "@label:textbox"
6653 #~| msgid "Location:"
6654 #~ msgctxt "@label file URL"
6659 #~| msgctxt "@info:status"
6660 #~| msgid "Created folder."
6663 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6666 #~| msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgstr "रद्द करा"
6673 #~| msgctxt "@label"
6675 #~ msgctxt "@label number of lines"
6680 #~| msgctxt "@label"
6681 #~| msgid "Modified:"
6682 #~ msgctxt "@label EXIF"
6684 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6687 #~| msgctxt "@label"
6689 #~ msgctxt "@label image width and height"
6690 #~ msgid "Width x Height"
6694 #~| msgctxt "@label:listbox"
6695 #~| msgid "Sorting:"
6696 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6698 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6701 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6705 #~ msgstr "टॅग नाही"
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6715 #~| msgctxt "@title"
6716 #~| msgid "File Manager"
6718 #~ msgid "File Name"
6719 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6726 #~ msgid "Modified:"
6727 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~| msgid "Permissions"
6740 #~ msgid "Permissions:"
6744 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6748 #~ msgstr "टॅग नाही"
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Add Comment..."
6755 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6757 #~ msgctxt "@title:menu"
6758 #~ msgid "Navigation Bar"
6759 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Modified:"
6765 #~ msgid "Date Modified"
6766 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "Copy operation completed."
6770 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Move operation completed."
6774 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "Link operation completed."
6778 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Renaming operation completed."
6782 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6785 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6792 #~ msgid "with optional icon and description"
6793 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6795 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6797 #~ msgstr "टॅग नाही"
6800 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6801 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6805 #~ msgctxt "@item::intable"
6807 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6809 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6810 #~ msgid "Not yet tagged"
6811 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgid "Move To Trash"
6815 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6819 #~| msgid "Rename..."
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6821 #~ msgid "&Rename..."
6822 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6826 #~| msgid "Properties"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6828 #~ msgid "&Properties"
6832 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6834 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6836 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6840 #~| msgid "Descending"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6842 #~ msgid "Des&cending"
6843 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6847 #~| msgid "Show Hidden Files"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6849 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6850 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~| msgid "Permissions"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgid "Pe&rmissions"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "Pe&rmissions"
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6958 #~ msgid "Quick View"
6959 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgid "Paste One Folder"
6963 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6965 #~ msgctxt "@option:check"
6966 #~ msgid "Browse through archives"
6967 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6971 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6972 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6974 #~ msgctxt "@title:tab General settings"