]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, kde-format
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "समर्थन"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, kde-format
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid ""
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "चिटकवा"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "नवीन टॅब"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "टॅब बंद करा"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "प्रत करा"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "चिटकवा"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "गाळण:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "गाळणी :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@info"
452 #| msgid "Searching..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "शोधत आहे..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "शोधा"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "निवडा"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "उलटी निवड"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "थांबा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "स्थान बदला"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "टॅब बंद करा"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "नवीन टॅब"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "माहिती"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "संचयीका"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "टर्मिनल"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "जागा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "बंद करा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "बंद करा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "विभाजित"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2502
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "कचरापेटी"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "Autostart"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "निवडा"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "निवड"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "दृश्य (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "जा (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "साधने"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "नवीन टॅब"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:506
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:510
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1376 msgstr "स्थान पट्टी"
1377
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1379 #: dolphinui.rc:105
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1384
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1388 msgid ""
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1403 msgid ""
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1416 #, kde-format
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@item"
1423 #| msgid "Search For"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr "शोधा"
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@item"
1430 #| msgid "Search For"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "शोधा"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@item"
1437 #| msgid "Search For"
1438 msgid "Search for %1"
1439 msgstr "शोधा"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Sorting..."
1451 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info"
1456 msgid "Searching..."
1457 msgstr "शोधत आहे..."
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid ""
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgid ""
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #| msgid "Filter:"
1502 msgid "Filter..."
1503 msgstr "गाळण:"
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1514 msgid "\"%1\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1544 "files/folders."
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "उलटी निवड"
1556 msgstr[1] "उलटी निवड"
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1564 msgstr[0] ""
1565 msgstr[1] ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1573 "folders."
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "घटक निवडा"
1577 msgstr[1] "घटक निवडा"
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu"
1582 #| msgid "Paste One File"
1583 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1584 msgid "One File"
1585 msgid_plural "%1 Files"
1586 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1587 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:status"
1592 #| msgid "1 Folder"
1593 #| msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Folder"
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "1 संचयीका"
1598 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1606 msgid "One Item"
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1609 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@item:intable"
1614 msgid "%1 item"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] "%1 घटक"
1617 msgstr[1] "%1 घटक"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "width × height"
1622 msgid "%1 × %2"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1628 msgid "0 - 9"
1629 msgstr "0 - 9"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group"
1634 msgid "Others"
1635 msgstr "इतर"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Folders"
1641 msgstr "संचयीका"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Small"
1647 msgstr "लहान"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Medium"
1653 msgstr "मध्यम"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Big"
1659 msgstr "मोठे"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Today"
1665 msgstr "आज"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Yesterday"
1671 msgstr "काल"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1676 msgid "dddd"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1682 #| msgid "1"
1683 msgctxt ""
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1685 msgid "%1"
1686 msgstr "१"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "काल (%B, %Y)"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1729 #| msgid "1"
1730 msgctxt ""
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1733 msgid "%1"
1734 msgstr "१"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "काल (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1751 #| msgid "1"
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 "@title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr "१"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1775 #| msgid "1"
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr "१"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1799 #| msgid "1"
1800 msgctxt ""
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1803 msgid "%1"
1804 msgstr "१"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt ""
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1823 #| msgid "1"
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr "१"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1847 #| msgid "1"
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1850 "context @title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr "१"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1858 "and yyyy is full year number"
1859 msgid "MMMM, yyyy"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1865 #| msgid "1"
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1868 "group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr "१"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Read, "
1877 msgstr "Read, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Write, "
1884 msgstr "Write, "
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Execute, "
1891 msgstr "Execute, "
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 msgid "Forbidden"
1898 msgstr "प्रतिबंधीत"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1904 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Name"
1909 msgstr "नाव"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "आकार"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Modified:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Modified"
1922 msgstr "संपादित केलेले:"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Created"
1930 msgstr "नविन बनवा"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Accessed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "प्रकार"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Rating"
1945 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Tags"
1950 msgstr "टॅग"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Comment"
1955 msgstr "टीप"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@label"
1960 #| msgid "Title:"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Title"
1963 msgstr "शिर्षक:"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Document"
1969 msgstr "दस्तऐवज"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Author"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Word Count"
1979 msgstr "शब्द संख्या"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Line Count"
1984 msgstr "ओळ संख्या"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Date Photographed"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Image"
1996 msgstr "प्रतिमा"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1999 msgctxt "@label width x height"
2000 msgid "Dimensions"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2004 #, fuzzy
2005 #| msgctxt "@label:listbox"
2006 #| msgid "Width:"
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Width"
2009 msgstr "रुंदी:"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Height"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Orientation"
2019 msgstr "कल"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Artist"
2024 msgstr "कलाकार"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Audio"
2032 msgstr "आवाज"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@title:group General settings"
2037 #| msgid "General"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Genre"
2040 msgstr "सामान्य"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Album"
2045 msgstr "अल्बम"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Duration"
2050 msgstr "कालावधी"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Bitrate"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Track"
2060 msgstr "ट्रॅक"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2063 #, fuzzy
2064 #| msgctxt "@item"
2065 #| msgid "Release '%1'"
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Release Year"
2068 msgstr "'%1' सोडा"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Aspect Ratio"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@option:check"
2078 #| msgid "Videos"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Video"
2081 msgstr "व्हिडीओ"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Frame Rate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Path"
2091 msgstr "मार्ग"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Other"
2099 msgstr "इतर"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "File Extension"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@title:menu"
2109 #| msgid "Selection"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Deletion Time"
2112 msgstr "निवड"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Link Destination"
2117 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Copied From"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Downloaded From"
2125 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Permissions"
2130 msgstr "परवानगी"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Owner"
2135 msgstr "मालक"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "User Group"
2140 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@info:status"
2145 msgid "Unknown error."
2146 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2147
2148 #: main.cpp:95
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title"
2151 #| msgid "Dolphin"
2152 msgid "Dolphin"
2153 msgstr "डॉल्फिन"
2154
2155 #: main.cpp:96
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title"
2158 msgid "File Manager"
2159 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2160
2161 #: main.cpp:98
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:credit"
2164 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: main.cpp:100
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info:credit"
2170 msgid "Felix Ernst"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: main.cpp:101
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info:credit"
2176 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2179 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2180
2181 #: main.cpp:103
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "Méven Car"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: main.cpp:104
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2193 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2194
2195 #: main.cpp:106
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Elvis Angelaccio"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:107
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2207 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2208
2209 #: main.cpp:109
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Emmanuel Pescosta"
2213 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2214
2215 #: main.cpp:110
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2221 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2222
2223 #: main.cpp:112
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Frank Reininghaus"
2227 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2228
2229 #: main.cpp:113
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2235 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2236
2237 #: main.cpp:115
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Peter Penz"
2241 msgstr "पीटर पेंझ"
2242
2243 #: main.cpp:116
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2247 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2248
2249 #: main.cpp:118
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Sebastian Trüg"
2253 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2254
2255 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2256 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Developer"
2260 msgstr "विकासकर्ता"
2261
2262 #: main.cpp:121
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "David Faure"
2266 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2267
2268 #: main.cpp:124
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Aaron J. Seigo"
2272 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2273
2274 #: main.cpp:127
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Rafael Fernández López"
2278 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2279
2280 #: main.cpp:130
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Kevin Ottens"
2284 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2285
2286 #: main.cpp:133
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Holger Freyther"
2290 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2291
2292 #: main.cpp:136
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Max Blazejak"
2296 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2297
2298 #: main.cpp:139
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Michael Austin"
2302 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2303
2304 #: main.cpp:140
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Documentation"
2308 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2309
2310 #: main.cpp:149
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:shell"
2313 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2316 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2317
2318 #: main.cpp:151
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2322 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2323
2324 #: main.cpp:152
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: main.cpp:153
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:shell"
2333 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: main.cpp:154
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:shell"
2339 msgid "Document to open"
2340 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2341
2342 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2343 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2344 #, kde-format
2345 msgid "Hidden files shown"
2346 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2347
2348 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2349 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2350 #, kde-format
2351 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2355 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2356 #, kde-format
2357 msgid "Automatic scrolling"
2358 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Cut"
2364 msgstr "कापा"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Copy"
2370 msgstr "प्रत करा"
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Rename..."
2376 msgstr "नाव बदला..."
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Move to Trash"
2382 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2383
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Delete"
2388 msgstr "काढून टाका"
2389
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Show Hidden Files"
2394 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2395
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2399 msgid "Limit to Home Directory"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Automatic Scrolling"
2406 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Properties"
2412 msgstr "गुणधर्म"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2416 #, kde-format
2417 msgid "Previews shown"
2418 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2419
2420 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2421 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2422 #, kde-format
2423 msgid "Auto-Play media files"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2427 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2428 #, kde-format
2429 msgid "Date display format"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Preview"
2436 msgstr "पूर्वावलोकन"
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Auto-Play media files"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Configure..."
2448 msgstr "संयोजीत करा..."
2449
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Condensed Date"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@label::textbox"
2459 msgid "Select which data should be shown:"
2460 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2461
2462 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "%1 item selected"
2466 msgid_plural "%1 items selected"
2467 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2468 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2469
2470 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2471 #, kde-format
2472 msgid "play"
2473 msgstr "सुरु करा"
2474
2475 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2476 #, kde-format
2477 msgid "pause"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2481 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgid ""
2484 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2485 #| "\")"
2486 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2487 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2488
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu"
2492 #| msgid "Configure..."
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Configure Trash…"
2495 msgstr "संयोजीत करा..."
2496
2497 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2498 #, kde-format
2499 msgid ""
2500 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2501 "and then reopen the panel."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2505 #, kde-format
2506 msgid "Install Konsole"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2510 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2511 #, kde-format
2512 msgid "Location"
2513 msgstr "स्थान"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2516 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2517 #, kde-format
2518 msgid "What"
2519 msgstr "काय"
2520
2521 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2524 #| msgid "By Type"
2525 msgctxt "@item:inlistbox"
2526 msgid "Any Type"
2527 msgstr "प्रकारानुरूप"
2528
2529 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@title:window"
2532 #| msgid "Folders"
2533 msgctxt "@item:inlistbox"
2534 msgid "Folders"
2535 msgstr "संचयीका"
2536
2537 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@option:check"
2540 #| msgid "Documents"
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2542 msgid "Documents"
2543 msgstr "दस्तऐवज"
2544
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@option:check"
2548 #| msgid "Images"
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2550 msgid "Images"
2551 msgstr "प्रतिमा"
2552
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check"
2556 #| msgid "Audio Files"
2557 msgctxt "@item:inlistbox"
2558 msgid "Audio Files"
2559 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2560
2561 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@option:check"
2564 #| msgid "Videos"
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2566 msgid "Videos"
2567 msgstr "व्हिडीओ"
2568
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2572 #| msgid "By Date"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgid "Any Date"
2575 msgstr "दिनांक नुरूप"
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@title:group Date"
2580 #| msgid "Today"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Today"
2583 msgstr "आज"
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Date"
2588 #| msgid "Yesterday"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Yesterday"
2591 msgstr "काल"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@option:option"
2596 #| msgid "This Week"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "This Week"
2599 msgstr "हा आठवडा"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@option:option"
2604 #| msgid "This Month"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "This Month"
2607 msgstr "हा महिना"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:option"
2612 #| msgid "This Year"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Year"
2615 msgstr "हे वर्ष"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:option"
2620 #| msgid "Any Rating"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Any Rating"
2623 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:option"
2628 #| msgid "1 or more"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "1 or more"
2631 msgstr "१ किंवा अधिक"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:option"
2636 #| msgid "2 or more"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "2 or more"
2639 msgstr "२ किंवा अधिक"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:option"
2644 #| msgid "3 or more"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "3 or more"
2647 msgstr "३ किंवा अधिक"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@option:option"
2652 #| msgid "4 or more"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "4 or more"
2655 msgstr "४ किंवा अधिक"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@option:option"
2660 #| msgid "Highest Rating"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Highest Rating"
2663 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2668 #| msgid "Invert Selection"
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Clear Selection"
2671 msgstr "उलटी निवड"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "String list separator"
2676 msgid ", "
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2682 #| msgid "No Tags"
2683 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2684 msgid "Tag: %2"
2685 msgid_plural "Tags: %2"
2686 msgstr[0] "टॅग नाही"
2687 msgstr[1] "टॅग नाही"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "New Tag..."
2693 msgctxt "@action:button"
2694 msgid "Add Tags"
2695 msgstr "नविन टॅग..."
2696
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "action:button"
2700 msgid "From Here (%1)"
2701 msgstr "इथे पासून (%1)"
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2719 msgstr "शोध थांबवा"
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "Filename"
2725 msgstr "फाईलनाव"
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Content"
2731 msgstr "मजकूर"
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "From Here"
2737 msgstr "इथे पासून"
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2742 #| msgid "Your emails"
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Your files"
2745 msgstr ""
2746 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2747 "chetan@kompkin.com"
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Search in your home directory"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2756 #, kde-format
2757 msgid "More Search Tools"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2761 #, kde-format
2762 msgctxt ""
2763 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2764 "user entered."
2765 msgid "Query Results from '%1'"
2766 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2767
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@info:shell"
2771 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2774 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2775
2776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:button"
2783 #| msgid "Cancel"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Cancel Copying"
2786 msgstr "रद्द करा"
2787
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info"
2804 #| msgid "Show preview of files and folders"
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2807 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2808
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:button"
2813 #| msgid "Cancel"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Cutting"
2816 msgstr "रद्द करा"
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@info:shell"
2821 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2824 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2825
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel"
2833 msgstr "रद्द करा"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:shell"
2838 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2839 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2840 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2841 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2842
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@title:window"
2847 #| msgid "Information"
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Cancel Duplicating"
2850 msgstr "माहिती"
2851
2852 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2853 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action keep short"
2857 msgid "More"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "Cancel"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Moving"
2874 msgstr "रद्द करा"
2875
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2883 #, kde-kuit-format
2884 msgid ""
2885 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2886 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2887 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2888 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2889 "para>"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2896 msgid "Paste from Clipboard"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2902 msgid "Dismiss This Reminder"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2908 msgid "Don't Remind Me Again"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2914 msgid ""
2915 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2916 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Renaming"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2927 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2928 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2929 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2930 #. and a fallback will be used.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action"
2934 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2935 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2938
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action"
2947 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2949 msgstr[0] ""
2950 msgstr[1] ""
2951
2952 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2953 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2954 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2955 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2956 #. and a fallback will be used.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action"
2960 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2961 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2962 msgstr[0] ""
2963 msgstr[1] ""
2964
2965 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2966 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2969 #. and a fallback will be used.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action"
2973 msgid "Permanently Delete %2"
2974 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2975 msgstr[0] ""
2976 msgstr[1] ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action"
2986 msgid "Duplicate %2"
2987 msgid_plural "Duplicate %2"
2988 msgstr[0] ""
2989 msgstr[1] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu"
2999 #| msgid "Move to Trash"
3000 msgctxt "@action"
3001 msgid "Move %2 to the Trash"
3002 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3003 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3004 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:button"
3014 #| msgid "&Rename"
3015 msgctxt "@action"
3016 msgid "Rename %2"
3017 msgid_plural "Rename %2"
3018 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3019 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3020
3021 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3022 #, kde-kuit-format
3023 msgctxt "@info:whatsthis"
3024 msgid ""
3025 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3026 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3027 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3028 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3029 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3030 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3031 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3032 "the current selection.</para>"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3038 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@title:menu"
3044 #| msgid "Selection"
3045 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3046 msgid "Selection Mode"
3047 msgstr "निवड"
3048
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@title:menu"
3052 #| msgid "Selection"
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Exit Selection Mode"
3055 msgstr "निवड"
3056
3057 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@label:textbox"
3060 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3061 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3062
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@info"
3066 #| msgid "Searching..."
3067 msgctxt "@label:textbox"
3068 msgid "Search..."
3069 msgstr "शोधत आहे..."
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Download New Services..."
3075 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@info"
3080 #| msgid ""
3081 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3082 #| "settings."
3083 msgctxt "@info"
3084 msgid ""
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3086 "settings."
3087 msgstr ""
3088 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid "Restart now?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@option:check"
3099 msgid "Delete"
3100 msgstr "काढून टाका"
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@option:check"
3105 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3106 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@item:inmenu"
3111 msgid "%1: %2"
3112 msgstr "%1: %2"
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3117 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3118 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3119 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3120 #, kde-format
3121 msgid "Use system font"
3122 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3123
3124 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3128 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3130 #, kde-format
3131 msgid "Icon size"
3132 msgstr "चिन्ह आकार"
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3137 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3140 #, kde-format
3141 msgid "Preview size"
3142 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3146 #, kde-format
3147 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3148 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3151 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3152 #, kde-format
3153 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3154 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3161 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3165 #, kde-format
3166 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3173 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3174 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3180 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3181 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3188 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3195 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3207 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3208 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3212 #, kde-format
3213 msgid "Position of columns"
3214 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3218 #, kde-format
3219 msgid "Side Padding"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3224 #, kde-format
3225 msgid "Highlight entire row"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3230 #, kde-format
3231 msgid "Expandable folders"
3232 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3236 #, kde-format
3237 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3242 #, kde-format
3243 msgid "Recursive directory size limit"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3248 #, kde-format
3249 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@label"
3256 msgid "Hidden files shown"
3257 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3258
3259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info:whatsthis"
3263 msgid ""
3264 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3265 "will be shown in the file view."
3266 msgstr ""
3267 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3268 "जातील."
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@label"
3274 msgid "Version"
3275 msgstr "आवृत्ती"
3276
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3282 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@label"
3288 msgid "View Mode"
3289 msgstr "दृश्य पद्धती"
3290
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid ""
3296 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3297 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3298 msgstr ""
3299 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3300 "स्तंभ (2)."
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@label"
3306 msgid "Previews shown"
3307 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3308
3309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@info:whatsthis"
3313 msgid ""
3314 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3315 "icon."
3316 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@label"
3322 msgid "Grouped Sorting"
3323 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3324
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 msgid ""
3330 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3331 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Sort files by"
3338 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3346 "performed on."
3347 msgstr ""
3348 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@label"
3354 msgid "Order in which to sort files"
3355 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3362 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@info"
3368 #| msgid "Show preview of files and folders"
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Show hidden files and folders last"
3371 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Visible roles"
3378 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Header column widths"
3385 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Properties last changed"
3392 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3399 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Additional Information"
3406 msgstr "अधिक माहिती"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3410 #, kde-format
3411 msgid "Should the URL be editable for the user"
3412 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3416 #, kde-format
3417 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3418 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3422 #, kde-format
3423 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3424 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3430 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3431 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3435 #, kde-format
3436 msgid ""
3437 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3438 "instance"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3443 #, kde-format
3444 msgid ""
3445 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3446 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3447 "were removed/renamed ...etc"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3452 #, kde-format
3453 msgid ""
3454 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3455 "UI)"
3456 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3460 #, kde-format
3461 msgid "Home URL"
3462 msgstr "मुख्य URL"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 #| msgid "Open in New Tab"
3469 msgid "Remember open folders and tabs"
3470 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3474 #, kde-format
3475 msgid "Split the view into two panes"
3476 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3480 #, kde-format
3481 msgid "Should the filter bar be shown"
3482 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3488 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3489 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3493 #, kde-format
3494 msgid "Browse through archives"
3495 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3499 #, kde-format
3500 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3501 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3507 msgid ""
3508 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3509 "running in the Terminal panel."
3510 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3514 #, kde-format
3515 msgid "Rename inline"
3516 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3520 #, kde-format
3521 msgid "Show selection toggle"
3522 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3529 "mode bottom bar."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3534 #, kde-format
3535 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3540 #, kde-format
3541 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3546 #, kde-format
3547 msgid "New tab will be open after last one"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3552 #, kde-format
3553 msgid "Show tooltips"
3554 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3558 #, kde-format
3559 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3560 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3564 #, kde-format
3565 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3566 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3572 msgid "Show the statusbar"
3573 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3583 #, kde-format
3584 msgid "Show the space information in the statusbar"
3585 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3589 #, kde-format
3590 msgid "Lock the layout of the panels"
3591 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3595 #, kde-format
3596 msgid "Enlarge Small Previews"
3597 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3604 "items"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3609 #, kde-format
3610 msgid "Text width index"
3611 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3614 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3615 #, kde-format
3616 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3617 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3620 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3621 #, kde-format
3622 msgid "Enabled plugins"
3623 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3624
3625 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@action:inmenu"
3628 #| msgid "Configure..."
3629 msgctxt "@title:window"
3630 msgid "Configure"
3631 msgstr "संयोजीत करा..."
3632
3633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@title:group General settings"
3636 msgid "General"
3637 msgstr "सामान्य"
3638
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@title:group"
3642 msgid "Startup"
3643 msgstr "सुरुवात"
3644
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@title:group"
3648 msgid "View Modes"
3649 msgstr "दृश्य पद्धती"
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@title:group"
3654 msgid "Navigation"
3655 msgstr "संचारण"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:group"
3660 #| msgid "Context Menu"
3661 msgctxt "@title:group"
3662 msgid "Context Menu"
3663 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Trash"
3669 msgstr "कचरापेटी"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "User Feedback"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3684 #, kde-format
3685 msgid "Warning"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Use common properties for all folders"
3692 msgctxt "@option:radio"
3693 msgid "Use common display style for all folders"
3694 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3695
3696 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:radio"
3699 #| msgid "Remember properties for each folder"
3700 msgctxt "@option:radio"
3701 msgid "Remember display style for each folder"
3702 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3703
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info"
3707 msgid ""
3708 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3709 "properties for."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:group"
3715 #| msgid "View"
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "View: "
3718 msgstr "दृश्य"
3719
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "option:check"
3723 #| msgid "Natural sorting of items"
3724 msgctxt "option:radio"
3725 msgid "Natural"
3726 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "option:radio"
3731 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "option:radio"
3737 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@label:listbox"
3743 #| msgid "Sorting:"
3744 msgctxt "@title:group"
3745 msgid "Sorting mode: "
3746 msgstr "क्रमवारी:"
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@option:check"
3751 msgid "Show tooltips"
3752 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Miscellaneous: "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@option:check"
3764 msgid "Show selection marker"
3765 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:check"
3770 msgid "Rename inline"
3771 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "option:check"
3776 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "option:check"
3782 msgid "Turning off split view closes active pane"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3786 #, kde-format
3787 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:window"
3793 msgid "Configure Preview for %1"
3794 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3795
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:group"
3799 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3802 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3803
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Moving files or folders to trash"
3808 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@action:inmenu"
3813 #| msgid "Empty Trash"
3814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3815 msgid "Emptying trash"
3816 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3817
3818 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Deleting files or folders"
3822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3823
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@title:group"
3827 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3830 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3831
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3837 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3838 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3839
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "When opening an executable file:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3853 #, kde-format
3854 msgid "Always ask"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3860 #| msgid "App&lications"
3861 msgid "Open in application"
3862 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3865 #, kde-format
3866 msgid "Run script"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3870 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3873 msgid "Behavior"
3874 msgstr "वर्तन"
3875
3876 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3877 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3880 msgid "Previews"
3881 msgstr "पूर्वावलोकन"
3882
3883 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3887 msgid "Confirmations"
3888 msgstr "समर्थन"
3889
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3893 msgid "Status Bar"
3894 msgstr "स्थिती पट्टी"
3895
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Show previews for:"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Show previews in the view for:"
3902 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3903
3904 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@label"
3907 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3908 msgid "Skip previews for local files above:"
3909 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3910
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3912 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3915 msgid " MiB"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3919 #, kde-format
3920 msgid "No limit"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@label"
3926 msgid "Skip previews for remote files above:"
3927 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3928
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check"
3932 #| msgid "Show preview"
3933 msgid "No previews"
3934 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3935
3936 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3939 #| msgid "Status Bar"
3940 msgctxt "@option:check"
3941 msgid "Show status bar"
3942 msgstr "स्थिती पट्टी"
3943
3944 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:check"
3947 msgid "Show zoom slider"
3948 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3949
3950 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@option:check"
3953 msgid "Show space information"
3954 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3955
3956 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3957 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@title:tab"
3960 msgid "Icons"
3961 msgstr "चिन्ह"
3962
3963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@title:tab"
3967 msgid "Compact"
3968 msgstr "संक्षिप्त"
3969
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:tab"
3974 msgid "Details"
3975 msgstr "तपशील"
3976
3977 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "C&lose Current Tab"
3980 msgctxt "option:radio"
3981 msgid "After current tab"
3982 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3983
3984 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "option:radio"
3987 msgid "At end of tab bar"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "Open in New Tab"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Open new tabs: "
3996 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3997
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@option:check"
4001 msgid "Open archives as folder"
4002 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4003
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "option:check"
4007 msgid "Open folders during drag operations"
4008 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4009
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:group General settings"
4013 #| msgid "General"
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "General: "
4016 msgstr "सामान्य"
4017
4018 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4021 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Select Home Location"
4028 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4029
4030 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@action:button"
4033 msgid "Use Current Location"
4034 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4035
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@action:button"
4039 msgid "Use Default Location"
4040 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4041
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check"
4045 #| msgid "Show in groups"
4046 msgctxt "@label:textbox"
4047 msgid "Show on startup:"
4048 msgstr "समूहात दर्शवा"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 #| msgid "Split view mode"
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr "दृश्य पद्धती"
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Show filter bar"
4069 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Editable location bar"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Make location bar editable"
4077 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu"
4082 #| msgid "Open in New Tab"
4083 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4084 msgid "Open new folders in tabs"
4085 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4086
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group General settings"
4090 #| msgid "General"
4091 msgctxt "@label:checkbox"
4092 msgid "General:"
4093 msgstr "सामान्य"
4094
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show full path inside location bar"
4099 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 #| msgid "Show full path inside location bar"
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Show full path in title bar"
4107 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@info"
4112 msgid ""
4113 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4114 "be applied."
4115 msgstr ""
4116 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4117
4118 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4121 msgid "System Font"
4122 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4123
4124 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4127 msgid "Custom Font"
4128 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4129
4130 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@action:button Choose font"
4133 msgid "Choose..."
4134 msgstr "निवडा..."
4135
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label:listbox"
4139 #| msgid "Default:"
4140 msgctxt "@label:listbox"
4141 msgid "Default icon size:"
4142 msgstr "मूलभूत:"
4143
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Preview size"
4147 msgctxt "@label:listbox"
4148 msgid "Preview icon size:"
4149 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4150
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@label"
4154 #| msgid "Label:"
4155 msgctxt "@label:listbox"
4156 msgid "Label font:"
4157 msgstr "लेबल :"
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group Size"
4162 #| msgid "Small"
4163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4164 msgid "Small"
4165 msgstr "लहान"
4166
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group Size"
4170 #| msgid "Medium"
4171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4172 msgid "Medium"
4173 msgstr "मध्यम"
4174
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4178 #| msgid "Large"
4179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4180 msgid "Large"
4181 msgstr "मोठे"
4182
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4186 #| msgid "Huge"
4187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4188 msgid "Huge"
4189 msgstr "अवाढव्य"
4190
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label"
4194 #| msgid "Label:"
4195 msgctxt "@label:listbox"
4196 msgid "Label width:"
4197 msgstr "लेबल :"
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4202 msgid "Unlimited"
4203 msgstr "अमर्यादित"
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4208 msgid "1"
4209 msgstr "१"
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4214 msgid "2"
4215 msgstr "२"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4220 msgid "3"
4221 msgstr "३"
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4226 msgid "4"
4227 msgstr "४"
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4232 msgid "5"
4233 msgstr "५"
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@label:listbox"
4238 msgid "Maximum lines:"
4239 msgstr "कमाल ओळी :"
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4244 msgid "Unlimited"
4245 msgstr "अमर्यादित"
4246
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4250 msgid "Small"
4251 msgstr "लहान"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4256 msgid "Medium"
4257 msgstr "मध्यम"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4262 msgid "Large"
4263 msgstr "मोठे"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@label:listbox"
4268 msgid "Maximum width:"
4269 msgstr "कमाल रूंदी :"
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Expandable folders"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Expandable"
4276 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:window"
4281 #| msgid "Folders"
4282 msgctxt "@label:checkbox"
4283 msgid "Folders:"
4284 msgstr "संचयीका"
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4289 msgid "By clicking anywhere on the row"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4295 msgid "By clicking on icon or name"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@info"
4302 #| msgid "Show preview of files and folders"
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Open files and folders:"
4305 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:textbox"
4310 #| msgid "Number of lines:"
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "Number of items"
4313 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Size of contents, up to "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4322 #, kde-format
4323 msgid " level deep"
4324 msgid_plural " levels deep"
4325 msgstr[0] ""
4326 msgstr[1] ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Folder size displays:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "option:radio as in relative date"
4337 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4343 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4349 #| msgid "Date"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Date style:"
4352 msgstr "दिनांक"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4355 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info:tooltip"
4358 msgid "Size: 1 pixel"
4359 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4360 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4361 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4362
4363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@title:window"
4366 msgid "View Display Style"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox"
4372 msgid "Icons"
4373 msgstr "चिन्ह"
4374
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox"
4378 msgid "Compact"
4379 msgstr "संक्षिप्त"
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox"
4384 msgid "Details"
4385 msgstr "तपशील"
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4390 msgid "Ascending"
4391 msgstr "चढता क्रम"
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4396 msgid "Descending"
4397 msgstr "उतरता क्रम"
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show folders first"
4403 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show hidden files"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show hidden files last"
4411 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show preview"
4417 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show in groups"
4423 msgstr "समूहात दर्शवा"
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:check"
4428 msgid "Show hidden files"
4429 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label"
4434 #| msgid "Additional Information"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Additional Information"
4437 msgstr "अधिक माहिती"
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4440 #, kde-format
4441 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label:listbox"
4447 msgid "View mode:"
4448 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Sorting:"
4454 msgstr "क्रमवारी:"
4455
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "View Properties"
4460 msgid "View options:"
4461 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4466 msgid "Current folder"
4467 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4472 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4473 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4474 msgid "Current folder and sub-folders"
4475 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 msgid "All folders"
4481 msgstr "सर्व संचयीका"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Apply to:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check"
4492 #| msgid "Use as default for new folders"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Use as default view settings"
4495 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@info"
4500 msgid ""
4501 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4502 "continue?"
4503 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@info"
4508 msgid ""
4509 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4510 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4511
4512 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@title:window"
4515 msgid "Applying View Properties"
4516 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4517
4518 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@info:progress"
4521 msgid "Counting folders: %1"
4522 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4523
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@info:progress"
4527 msgid "Folders: %1"
4528 msgstr "संचयीका: %1"
4529
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid "Zoom"
4533 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4534 msgid "Zoom:"
4535 msgstr "वर्धन"
4536
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4538 #, kde-format
4539 msgid "Zoom"
4540 msgstr "वर्धन"
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4545 msgid "Sets the size of the file icons."
4546 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4549 #, kde-format
4550 msgid "Stop"
4551 msgstr "थांबा"
4552
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@tooltip"
4556 msgid "Stop loading"
4557 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4558
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4560 #, kde-kuit-format
4561 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4562 msgid ""
4563 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4564 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4565 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4566 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4567 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4568 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4569 "device.</item></list></para>"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@action:inmenu"
4575 msgid "Show Zoom Slider"
4576 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4577
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@action:inmenu"
4581 msgid "Show Space Information"
4582 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4583
4584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@info:status Free disk space"
4587 msgid "%1 free"
4588 msgstr "%1 मोकळे"
4589
4590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4593 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4597 #, kde-format
4598 msgid "Trash Emptied"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4602 #, kde-format
4603 msgid "The Trash was emptied."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:window"
4609 #| msgid "Places"
4610 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4611 msgid "Places"
4612 msgstr "जागा"
4613
4614 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4617 msgid "Count of available Network Shares"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4623 #| msgid "Sett&ings"
4624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4625 msgid "Settings"
4626 msgstr "संयोजना (&i)"
4627
4628 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "A subset of Dolphin settings."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4635 #, kde-format
4636 msgid "Select Remote Charset"
4637 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4638
4639 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4640 #, kde-format
4641 msgid "Default"
4642 msgstr "मूलभूत"
4643
4644 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4645 #, kde-format
4646 msgid "Reload"
4647 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4648
4649 #: views/dolphinview.cpp:638
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@info:status"
4652 msgid "1 Folder selected"
4653 msgid_plural "%1 Folders selected"
4654 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4655 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4656
4657 #: views/dolphinview.cpp:639
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@info:status"
4660 msgid "1 File selected"
4661 msgid_plural "%1 Files selected"
4662 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4663 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4664
4665 #: views/dolphinview.cpp:641
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info:status"
4668 msgid "1 Folder"
4669 msgid_plural "%1 Folders"
4670 msgstr[0] "1 संचयीका"
4671 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:642
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 File"
4677 msgid_plural "%1 Files"
4678 msgstr[0] "1 फाईल"
4679 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4680
4681 #: views/dolphinview.cpp:646
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4684 msgid "%1, %2 (%3)"
4685 msgstr "%1, %2 (%3)"
4686
4687 #: views/dolphinview.cpp:650
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info:status files (size)"
4690 msgid "%1 (%2)"
4691 msgstr "%1 (%2)"
4692
4693 #: views/dolphinview.cpp:656
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@info:status"
4696 msgid "0 Folders, 0 Files"
4697 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4698
4699 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "<filename> copy"
4702 msgid "%1 copy"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: views/dolphinview.cpp:1042
4706 #, kde-format
4707 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4708 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4709 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4710 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4711
4712 #: views/dolphinview.cpp:1048
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu"
4715 #| msgid "Paste"
4716 msgctxt "@action:button"
4717 msgid "Open %1 Item"
4718 msgid_plural "Open %1 Items"
4719 msgstr[0] "चिटकवा"
4720 msgstr[1] "चिटकवा"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1181
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@action:inmenu"
4725 msgid "Side Padding"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1185
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@action:inmenu"
4731 msgid "Automatic Column Widths"
4732 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:1190
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@action:inmenu"
4737 msgid "Custom Column Widths"
4738 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:1766
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@info:status"
4743 #| msgid "Move to trash operation completed."
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "Trash operation completed."
4746 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:1775
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "Delete operation completed."
4752 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:1910
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgid "Rename inline"
4757 msgctxt "@action:button"
4758 msgid "Rename and Hide"
4759 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:1917
4762 #, kde-format
4763 msgid ""
4764 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4765 "Do you still want to rename it?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:1919
4769 #, kde-format
4770 msgid ""
4771 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4772 "Do you still want to rename it?"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:1921
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4778 #| msgid "Show Hidden Files"
4779 msgid "Hide this File?"
4780 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:1921
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:group"
4785 #| msgid "Home Folder"
4786 msgid "Hide this Folder?"
4787 msgstr "मुख्य संचयीका"
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:1977
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "The location is empty."
4793 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1979
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "The location '%1' is invalid."
4799 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:2225
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@info:progress"
4804 #| msgid "Loading folder..."
4805 msgid "Loading..."
4806 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:2244
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@info:progress"
4811 #| msgid "Loading folder..."
4812 msgid "Loading canceled"
4813 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:2246
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4818 msgid "No items matching the filter"
4819 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:2248
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4824 msgid "No items matching the search"
4825 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:2250
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@info:status"
4830 #| msgid "The location is empty."
4831 msgid "Trash is empty"
4832 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:2253
4835 #, kde-format
4836 msgid "No tags"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:2256
4840 #, kde-format
4841 msgid "No files tagged with \"%1\""
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:2260
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4847 msgid "No recently used items"
4848 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:2262
4851 #, kde-format
4852 msgid "No shared folders found"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:2264
4856 #, kde-format
4857 msgid "No relevant network resources found"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2266
4861 #, kde-format
4862 msgid "No MTP-compatible devices found"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2268
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:status"
4868 #| msgid "No items found."
4869 msgid "No Apple devices found"
4870 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:2270
4873 #, kde-format
4874 msgid "No Bluetooth devices found"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2272
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4880 #| msgid "Folders First"
4881 msgid "Folder is empty"
4882 msgstr "अगोदर संचयीका"
4883
4884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@action"
4887 msgid "Create Folder..."
4888 msgstr "संचयीका बनवा..."
4889
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4891 #, kde-kuit-format
4892 msgctxt "@info:whatsthis"
4893 msgid ""
4894 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4895 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4899 #, kde-kuit-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 msgid ""
4902 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4903 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4904 "from if disk space is needed."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4908 #, kde-kuit-format
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4910 msgid ""
4911 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4912 "recovered by normal means."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4918 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4919 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4920
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@action:inmenu File"
4924 msgid "Duplicate Here"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Properties"
4931 msgstr "गुणधर्म"
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4934 #, kde-kuit-format
4935 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4936 msgid ""
4937 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4938 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4939 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4940 "there like managing read- and write-permissions."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgid "Location"
4946 msgctxt "@action:incontextmenu"
4947 msgid "Copy Location"
4948 msgstr "स्थान"
4949
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4953 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4959 #| msgid "Move to Trash"
4960 msgctxt "@action:inmenu File"
4961 msgid "Move to Trash…"
4962 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4963
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4967 #| msgid "Delete"
4968 msgctxt "@action:inmenu File"
4969 msgid "Delete…"
4970 msgstr "काढून टाका"
4971
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@action:inmenu File"
4975 msgid "Duplicate Here…"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Location"
4981 msgctxt "@action:incontextmenu"
4982 msgid "Copy Location…"
4983 msgstr "स्थान"
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4986 #, kde-kuit-format
4987 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4988 msgid ""
4989 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4990 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4991 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4992 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4993 "interface> option is enabled.</para>"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4997 #, kde-kuit-format
4998 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4999 msgid ""
5000 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5001 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5002 "the overview in folders with many items.</para>"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5006 #, kde-kuit-format
5007 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5008 msgid ""
5009 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5010 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5011 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5012 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5013 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5014 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5015 "of multiple folders in the same list.</para>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@action:intoolbar"
5021 msgid "View Mode"
5022 msgstr "दृश्य पद्धती"
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5027 msgid "This increases the icon size."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@action:inmenu View"
5033 msgid "Reset Zoom Level"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Default"
5039 msgid "Zoom To Default"
5040 msgstr "मूलभूत"
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5045 msgid "This resets the icon size to default."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5051 msgid "This reduces the icon size."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Zoom"
5057 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5058 msgid "Zoom"
5059 msgstr "वर्धन"
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label"
5064 #| msgid "Show preview"
5065 msgctxt "@action:intoolbar"
5066 msgid "Show Previews"
5067 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info"
5072 msgid "Show preview of files and folders"
5073 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5078 msgid ""
5079 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5080 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5081 "the images."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5087 msgid "Folders First"
5088 msgstr "अगोदर संचयीका"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5093 #| msgid "Show Hidden Files"
5094 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5095 msgid "Hidden Files Last"
5096 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu View"
5101 msgid "Sort By"
5102 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5107 #| msgid "Additional Information"
5108 msgctxt "@action:inmenu View"
5109 msgid "Show Additional Information"
5110 msgstr "अधिक माहिती"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action:inmenu View"
5115 msgid "Show in Groups"
5116 msgstr "समूहात दर्शवा"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis"
5121 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Show Hidden Files"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show Hidden Files"
5130 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5133 #, kde-kuit-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid ""
5136 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5137 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5138 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5139 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5140 "hidden.</para>"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5146 #| msgid "Adjust View Properties..."
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Adjust View Display Style..."
5149 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis"
5154 msgid ""
5155 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5161 msgid "Icons"
5162 msgstr "चिन्ह"
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info"
5167 msgid "Icons view mode"
5168 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5173 msgid "Compact"
5174 msgstr "संक्षिप्त"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info"
5179 msgid "Compact view mode"
5180 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5185 msgid "Details"
5186 msgstr "तपशील"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info"
5191 msgid "Details view mode"
5192 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "Sort descending"
5197 msgid "Z-A"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "Sort ascending"
5203 msgid "A-Z"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@option:check"
5209 #| msgid "Show folders first"
5210 msgctxt "Sort descending"
5211 msgid "Largest First"
5212 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@option:check"
5217 #| msgid "Show folders first"
5218 msgctxt "Sort ascending"
5219 msgid "Smallest First"
5220 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:check"
5225 #| msgid "Show folders first"
5226 msgctxt "Sort descending"
5227 msgid "Newest First"
5228 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5233 #| msgid "Folders First"
5234 msgctxt "Sort ascending"
5235 msgid "Oldest First"
5236 msgstr "अगोदर संचयीका"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:option"
5241 #| msgid "Highest Rating"
5242 msgctxt "Sort descending"
5243 msgid "Highest First"
5244 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check"
5249 #| msgid "Show folders first"
5250 msgctxt "Sort ascending"
5251 msgid "Lowest First"
5252 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5257 #| msgid "Descending"
5258 msgctxt "Sort descending"
5259 msgid "Descending"
5260 msgstr "उतरता क्रम"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5265 #| msgid "Ascending"
5266 msgctxt "Sort ascending"
5267 msgid "Ascending"
5268 msgstr "चढता क्रम"
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5271 #, kde-format
5272 msgctxt ""
5273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5274 "selection is empty when this text is shown."
5275 msgid "Actions for Current View"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5279 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5282 #. and a fallback will be used.
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5284 #, kde-format
5285 msgid "Actions for %1"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5289 #, kde-format
5290 msgctxt ""
5291 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5292 "of selected files/folders."
5293 msgid "Actions for One Selected Item"
5294 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5295 msgstr[0] ""
5296 msgstr[1] ""
5297
5298 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "Updating version information..."
5302 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~| msgctxt "@info:credit"
5306 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5307 #~ msgctxt "@info:credit"
5308 #~ msgid ""
5309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5310 #~ "Angelaccio"
5311 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5312
5313 #~ msgid "Font family"
5314 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5315
5316 #~ msgid "Font size"
5317 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5318
5319 #~ msgid "Italic"
5320 #~ msgstr "तिरपे"
5321
5322 #~ msgid "Font weight"
5323 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5324
5325 #~ msgid ""
5326 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5327 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~| msgctxt "@item"
5331 #~| msgid "Eject '%1'"
5332 #~ msgctxt "@item"
5333 #~ msgid "Eject"
5334 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~| msgctxt "@item"
5338 #~| msgid "Release '%1'"
5339 #~ msgctxt "@item"
5340 #~ msgid "Release"
5341 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~| msgctxt "@item"
5345 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5346 #~ msgctxt "@item"
5347 #~ msgid "Safely Remove"
5348 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@item"
5352 #~| msgid "Unmount '%1'"
5353 #~ msgctxt "@item"
5354 #~ msgid "Unmount"
5355 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5356
5357 #~ msgctxt "@info"
5358 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5359 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5363 #~| msgid "Open in New Tab"
5364 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5365 #~ msgid "Open in New Tab"
5366 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5370 #~| msgid "Open in New Window"
5371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5372 #~ msgid "Open in New Window"
5373 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@item"
5377 #~| msgid "Unmount '%1'"
5378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5379 #~ msgid "Mount"
5380 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5384 #~| msgid "Edit '%1'..."
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Edit..."
5387 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5391 #~| msgid "Remove '%1'"
5392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5393 #~ msgid "Remove"
5394 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5398 #~| msgid "Hide '%1'"
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Hide"
5401 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5402
5403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5404 #~ msgid "Add Entry..."
5405 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5406
5407 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5408 #~ msgid "Icon Size"
5409 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5410
5411 #~ msgctxt "Small icon size"
5412 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5413 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5414
5415 #~ msgctxt "Medium icon size"
5416 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5417 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5418
5419 #~ msgctxt "Large icon size"
5420 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5421 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5422
5423 #~ msgctxt "Huge icon size"
5424 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5425 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5429 #~| msgid "Show Filter Bar"
5430 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5431 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5432 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5433
5434 #~ msgctxt "@title:window"
5435 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5436 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5437
5438 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5439 #~ msgid "Sett&ings"
5440 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@action"
5444 #~| msgid "Control"
5445 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5446 #~ msgid "Control"
5447 #~ msgstr "नियंत्रण"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@option:check"
5451 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5452 #~ msgctxt "@action"
5453 #~ msgid "Show menu"
5454 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5455
5456 #~ msgctxt "@title:group"
5457 #~ msgid "Services"
5458 #~ msgstr "सेवा"
5459
5460 #~ msgctxt "@title"
5461 #~ msgid "Dolphin Part"
5462 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~| msgctxt "@title:group"
5466 #~| msgid "Navigation"
5467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5468 #~ msgid "Url Navigator"
5469 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5470 #~ msgstr[0] "संचारण"
5471 #~ msgstr[1] "संचारण"
5472
5473 #~ msgctxt "@item:intable"
5474 #~ msgid "Unknown"
5475 #~ msgstr "अपरिचीत"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5479 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5480 #~ msgctxt "@info"
5481 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5482 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5483
5484 #~ msgctxt "@info:status"
5485 #~ msgid "Unknown size"
5486 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@title:group"
5490 #~| msgid "Startup"
5491 #~ msgctxt "@label:textbox"
5492 #~ msgid "Start in:"
5493 #~ msgstr "सुरुवात"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5497 #~| msgid "Add to Places"
5498 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5499 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5500 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5501
5502 #~ msgctxt "@title:window"
5503 #~ msgid "Rename Items"
5504 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5505
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5508 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5509
5510 #~ msgctxt "@info:status"
5511 #~ msgid "New name #"
5512 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5513
5514 #~ msgctxt "@label:textbox"
5515 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5516 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5517 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5518 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5519
5520 #~ msgctxt "@info"
5521 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5522 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5523
5524 #~ msgctxt "@title:window"
5525 #~ msgid "View Properties"
5526 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5527
5528 #~ msgid "Show facets widget"
5529 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "action:button"
5533 #~| msgid "Less Options"
5534 #~ msgctxt "@action:button"
5535 #~ msgid "Fewer Options"
5536 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "action:button"
5540 #~| msgid "More Options"
5541 #~ msgctxt "@action:button"
5542 #~ msgid "More Options"
5543 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@title:window"
5547 #~| msgid "Folders"
5548 #~ msgctxt "@option:check"
5549 #~ msgid "Folders"
5550 #~ msgstr "संचयीका"
5551
5552 #~ msgctxt "@option:option"
5553 #~ msgid "Anytime"
5554 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5555
5556 #~ msgctxt "@option:option"
5557 #~ msgid "Today"
5558 #~ msgstr "आज"
5559
5560 #~ msgctxt "@option:option"
5561 #~ msgid "Yesterday"
5562 #~ msgstr "काल"
5563
5564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5565 #~ msgid "Go"
5566 #~ msgstr "जा"
5567
5568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5569 #~ msgid "Tools"
5570 #~ msgstr "साधने"
5571
5572 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #~ msgid "Panels"
5574 #~ msgstr "पटल"
5575
5576 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5577 #~ msgid "Preview"
5578 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5579
5580 #~ msgid "stop"
5581 #~ msgstr "थांबा"
5582
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5584 #~ msgid "Add to Places"
5585 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5586
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5588 #~ msgid "Descending"
5589 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5590
5591 #~ msgctxt "@title:window"
5592 #~ msgid "Configure Shown Data"
5593 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5594
5595 #~ msgctxt "@label::textbox"
5596 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5597 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5598
5599 #~ msgctxt "action:button"
5600 #~ msgid "Everywhere"
5601 #~ msgstr "सगळीकडे"
5602
5603 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5604 #~ msgid "Unchanged"
5605 #~ msgstr "न बदललेले"
5606
5607 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5608 #~ msgid "Horizontally flipped"
5609 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5610
5611 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5612 #~ msgid "180° rotated"
5613 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5614
5615 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5616 #~ msgid "Vertically flipped"
5617 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5618
5619 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5620 #~ msgid "Transposed"
5621 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5622
5623 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5624 #~ msgid "90° rotated"
5625 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5626
5627 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5628 #~ msgid "Transversed"
5629 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5630
5631 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5632 #~ msgid "270° rotated"
5633 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5634
5635 #~ msgctxt "@label"
5636 #~ msgid "Label:"
5637 #~ msgstr "लेबल :"
5638
5639 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5640 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5641
5642 #~ msgctxt "@label"
5643 #~ msgid "Location:"
5644 #~ msgstr "स्थान:"
5645
5646 #~ msgctxt "@label"
5647 #~ msgid "Choose an icon:"
5648 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5649
5650 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5651 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5652
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Add Places Entry"
5655 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5656
5657 #~ msgctxt "@title:window"
5658 #~ msgid "Edit Places Entry"
5659 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5660
5661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5662 #~ msgid "Show All Entries"
5663 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5664
5665 #~ msgctxt "@title:group"
5666 #~ msgid "Properties"
5667 #~ msgstr "गुणधर्म"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@title:window"
5671 #~| msgid "Additional Information"
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Additional Information Shown"
5674 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5675
5676 #~ msgctxt "@title:group"
5677 #~ msgid "Apply View Properties To"
5678 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5679
5680 #~ msgctxt "@option:check"
5681 #~ msgid "Use these view properties as default"
5682 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5683
5684 #~ msgctxt "@label:textbox"
5685 #~ msgid "Location:"
5686 #~ msgstr "स्थान:"
5687
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Icon Size"
5690 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5691
5692 #~ msgctxt "@label:listbox"
5693 #~ msgid "Preview:"
5694 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5695
5696 #~ msgctxt "@title:group"
5697 #~ msgid "Text"
5698 #~ msgstr "पाठ्य"
5699
5700 #~ msgctxt "@label:listbox"
5701 #~ msgid "Font:"
5702 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5703
5704 #~ msgctxt "@label:listbox"
5705 #~ msgid "Width:"
5706 #~ msgstr "रुंदी:"
5707
5708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5709 #~ msgid "Small"
5710 #~ msgstr "लहान"
5711
5712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5713 #~ msgid "Medium"
5714 #~ msgstr "मध्यम"
5715
5716 #~ msgctxt "@option:check"
5717 #~ msgid "Expandable folders"
5718 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5719
5720 #~ msgctxt "@label"
5721 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5722 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5723
5724 #~ msgctxt "@action:button"
5725 #~ msgid "Additional Information"
5726 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5727
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5729 #~ msgid "Select All"
5730 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5731
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5733 #~ msgid "Reload"
5734 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5735
5736 #~ msgctxt "@label"
5737 #~ msgid "Image Size"
5738 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5739
5740 #~ msgctxt "@item"
5741 #~ msgid "Places"
5742 #~ msgstr "जागा"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@item"
5746 #~| msgid "Recently Accessed"
5747 #~ msgctxt "@item"
5748 #~ msgid "Recently Saved"
5749 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5750
5751 #~ msgctxt "@item"
5752 #~ msgid "Search For"
5753 #~ msgstr "शोधा"
5754
5755 #~ msgctxt "@item"
5756 #~ msgid "Devices"
5757 #~ msgstr "साधने"
5758
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5760 #~ msgid "Home"
5761 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5762
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Network"
5765 #~ msgstr "संजाळ"
5766
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Root"
5769 #~ msgstr "रूट"
5770
5771 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5772 #~ msgid "Trash"
5773 #~ msgstr "कचरापेटी"
5774
5775 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5776 #~ msgid "Today"
5777 #~ msgstr "आज"
5778
5779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5780 #~ msgid "Yesterday"
5781 #~ msgstr "काल"
5782
5783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5784 #~ msgid "This Month"
5785 #~ msgstr "हा महिना"
5786
5787 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~ msgid "Last Month"
5789 #~ msgstr "गेला महिना"
5790
5791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgid "Documents"
5793 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5794
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Images"
5797 #~ msgstr "प्रतिमा"
5798
5799 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5800 #~ msgid "Audio Files"
5801 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5802
5803 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5804 #~ msgid "Videos"
5805 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5809 #~| msgid "Empty Trash"
5810 #~ msgid "Empty Search"
5811 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5812
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5814 #~ msgid "&Delete"
5815 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5816
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~ msgid "&Move to Trash"
5819 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5820
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5822 #~ msgid "Rename..."
5823 #~ msgstr "नाव बदला..."
5824
5825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5826 #~ msgid "Help"
5827 #~ msgstr "मदत"
5828
5829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5830 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5831 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5832
5833 #~ msgctxt "@label"
5834 #~ msgid "Date"
5835 #~ msgstr "दिनांक"
5836
5837 #~ msgctxt "option:check"
5838 #~ msgid "Natural sorting of items"
5839 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5843 #~| msgid "Current folder"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5845 #~ msgid "%1 - current folder"
5846 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5850 #~| msgid "Current folder"
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5852 #~ msgid "%1 - current device"
5853 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@item"
5857 #~| msgid "Devices"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5859 #~ msgid "%1 - all devices"
5860 #~ msgstr "साधने"
5861
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgid "Paste Into Folder"
5864 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5865
5866 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5867 #~ msgid "%A"
5868 #~ msgstr "%A"
5869
5870 #~ msgctxt ""
5871 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5872 #~ "locale, and %Y is full year number"
5873 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5874 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5875
5876 #~ msgctxt ""
5877 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5878 #~ "and %Y is full year number"
5879 #~ msgid "%B, %Y"
5880 #~ msgstr "%B, %Y"
5881
5882 #~ msgctxt "@info"
5883 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5884 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5885
5886 #~ msgctxt "@title:group"
5887 #~ msgid "Mouse"
5888 #~ msgstr "माऊस"
5889
5890 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5891 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5892 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5893
5894 #~ msgctxt "@info:status"
5895 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5896 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5897
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5899 #~ msgid "Paste"
5900 #~ msgstr "चिटकवा"
5901
5902 #~ msgctxt "@label:textbox"
5903 #~ msgid "Find:"
5904 #~ msgstr "शोधा :"
5905
5906 #~ msgctxt "@info:status"
5907 #~ msgid "Update of version information failed."
5908 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5909
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgid "Copy Text"
5912 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5913
5914 #~ msgctxt "@info:status"
5915 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5916 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5917
5918 #~ msgctxt "@title:group Date"
5919 #~ msgid "Last Week"
5920 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5921
5922 #~ msgctxt ""
5923 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5924 #~ "full year number"
5925 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5926 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@option:check"
5930 #~| msgid "Show zoom slider"
5931 #~ msgid "Zoom slider"
5932 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@title:group Date"
5936 #~| msgid "Today"
5937 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5938 #~ msgid "Today"
5939 #~ msgstr "आज"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@title:group Date"
5943 #~| msgid "Yesterday"
5944 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5945 #~ msgid "Yesterday"
5946 #~ msgstr "काल"
5947
5948 #~ msgctxt "@label"
5949 #~ msgid "Trash"
5950 #~ msgstr "कचरापेटी"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@label:slider"
5954 #~| msgid "Maximum file size:"
5955 #~ msgctxt "@option:option"
5956 #~ msgid "Maximum Rating"
5957 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5961 #~| msgid "Small"
5962 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5963 #~ msgid "Small"
5964 #~ msgstr "लहान"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5968 #~| msgid "Medium"
5969 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5970 #~ msgid "Medium"
5971 #~ msgstr "मध्यम"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5975 #~| msgid "Large"
5976 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5977 #~ msgid "Large"
5978 #~ msgstr "मोठे"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:window"
5982 #~| msgid "Information"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "Copy Information Message"
5985 #~ msgstr "माहिती"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@info:credit"
5989 #~| msgid "Documentation"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~ msgid "No destination"
5992 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5993
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5996 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@label"
6000 #~| msgid "Show preview"
6001 #~ msgctxt "@title:group"
6002 #~ msgid "Do not create previews for"
6003 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6007 #~| msgid "Name"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~ msgid "Name"
6010 #~ msgstr "नाव"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6014 #~| msgid "Size"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6016 #~ msgid "Size"
6017 #~ msgstr "आकार"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6021 #~| msgid "Date"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6023 #~ msgid "Date"
6024 #~ msgstr "दिनांक"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6028 #~| msgid "Permissions"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "Permissions"
6031 #~ msgstr "परवानगी"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6035 #~| msgid "Owner"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~ msgid "Owner"
6038 #~ msgstr "मालक"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6042 #~| msgid "Group"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "Group"
6045 #~ msgstr "समुह"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6049 #~| msgid "Type"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6051 #~ msgid "Type"
6052 #~ msgstr "प्रकार"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@info:credit"
6056 #~| msgid "Documentation"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~ msgid "Destination"
6059 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~| msgid "Paste"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~ msgid "Path"
6066 #~ msgstr "चिटकवा"
6067
6068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6069 #~ msgid "By Name"
6070 #~ msgstr "नावानुरूप"
6071
6072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6073 #~ msgid "By Size"
6074 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6075
6076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6077 #~ msgid "By Permissions"
6078 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6079
6080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6081 #~ msgid "By Owner"
6082 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6083
6084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6085 #~ msgid "By Group"
6086 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@info:credit"
6090 #~| msgid "Documentation"
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6092 #~ msgid "By Link Destination"
6093 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6097 #~| msgid "Name"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6099 #~ msgid "Name"
6100 #~ msgstr "नाव"
6101
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Additional information"
6104 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6108 #~| msgid "%1 (%2)"
6109 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6110 #~ msgid "%1 (%2)"
6111 #~ msgstr "%1 (%2)"
6112
6113 #~ msgctxt "@option:check"
6114 #~ msgid "Rename inline"
6115 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6116
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Is the application started the first time"
6124 #~ msgid ""
6125 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6126 #~ "the UI)"
6127 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:tab"
6130 #~ msgid "Column"
6131 #~ msgstr "स्तंभ"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Grid"
6135 #~ msgstr "ग्रीड"
6136
6137 #~ msgctxt "@label:listbox"
6138 #~ msgid "Arrangement:"
6139 #~ msgstr "आयोजन:"
6140
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6142 #~ msgid "Columns"
6143 #~ msgstr "स्तंभ"
6144
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6146 #~ msgid "Rows"
6147 #~ msgstr "ओळी"
6148
6149 #~ msgctxt "@label:listbox"
6150 #~ msgid "Grid spacing:"
6151 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6152
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6154 #~ msgid "None"
6155 #~ msgstr "काही नाही"
6156
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6158 #~ msgid "Small"
6159 #~ msgstr "लहान"
6160
6161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6162 #~ msgid "Medium"
6163 #~ msgstr "मध्यम"
6164
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6166 #~ msgid "Large"
6167 #~ msgstr "मोठे"
6168
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6170 #~ msgid "Column"
6171 #~ msgstr "स्तंभ"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:check"
6175 #~| msgid "Expandable folders"
6176 #~ msgctxt "@option:check"
6177 #~ msgid "Expandable Folders"
6178 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6179
6180 #~ msgctxt "@title:menu"
6181 #~ msgid "Columns"
6182 #~ msgstr "स्तंभ"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6186 #~| msgid "Columns"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6188 #~ msgid "Columns"
6189 #~ msgstr "स्तंभ"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@info:credit"
6193 #~| msgid "Documentation"
6194 #~ msgctxt "@title::column"
6195 #~ msgid "Link Destination"
6196 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~| msgid "Paste"
6201 #~ msgctxt "@title::column"
6202 #~ msgid "Path"
6203 #~ msgstr "चिटकवा"
6204
6205 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6206 #~ msgid "Deselect Item"
6207 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6208
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Show hidden files"
6211 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6212
6213 #~ msgctxt "@label"
6214 #~ msgid "Show preview"
6215 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Arrangement"
6220 #~ msgid "Arrangement"
6221 #~ msgstr "आयोजन"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Item height"
6226 #~ msgid "Item height"
6227 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Item width"
6232 #~ msgid "Item width"
6233 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Grid spacing"
6238 #~ msgid "Grid spacing"
6239 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Number of textlines"
6244 #~ msgid "Number of textlines"
6245 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Change Tags..."
6250 #~ msgctxt "@action:button"
6251 #~ msgid "Configure..."
6252 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6256 #~| msgid "No Tags"
6257 #~ msgctxt "@title:group"
6258 #~ msgid "Tag"
6259 #~ msgstr "टॅग नाही"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@title:group Date"
6263 #~| msgid "Today"
6264 #~ msgctxt "@action:button"
6265 #~ msgid "Today"
6266 #~ msgstr "आज"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@title:group Date"
6270 #~| msgid "Yesterday"
6271 #~ msgctxt "@action:button"
6272 #~ msgid "Yesterday"
6273 #~ msgstr "काल"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6277 #~| msgid "Date"
6278 #~ msgctxt "@title:group"
6279 #~ msgid "Date"
6280 #~ msgstr "दिनांक"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~| msgid "Open in New Window"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6287 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6288
6289 #~ msgctxt "@info:status"
6290 #~ msgid ""
6291 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6292 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6293
6294 #~ msgctxt "@info:status"
6295 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6296 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@action:button"
6300 #~| msgid "Close"
6301 #~ msgctxt "@info"
6302 #~ msgid "Close"
6303 #~ msgstr "बंद करा"
6304
6305 #~ msgctxt "@title:menu"
6306 #~ msgid "View Mode"
6307 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6311 #~| msgid "By Date"
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Byte"
6314 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6318 #~| msgid "By Date"
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "KByte"
6321 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6325 #~| msgid "By Date"
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "MByte"
6328 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6332 #~| msgid "By Date"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "GByte"
6335 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:group"
6339 #~| msgid "Text"
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "Text"
6342 #~ msgstr "पाठ्य"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title"
6346 #~| msgid "File Manager"
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Filenames"
6349 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6350
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6352 #~ msgid "Save"
6353 #~ msgstr "संचयन"
6354
6355 #~ msgctxt "@action:button"
6356 #~ msgid "Close"
6357 #~ msgstr "बंद करा"
6358
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Size:"
6361 #~ msgstr "आकार:"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@label:listbox"
6365 #~| msgid "Sorting:"
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Rating:"
6368 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@label Tag name"
6372 #~| msgid "Name:"
6373 #~ msgctxt "@label"
6374 #~ msgid "Name:"
6375 #~ msgstr "नाव:"
6376
6377 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6378 #~ msgid "Size"
6379 #~ msgstr "आकार"
6380
6381 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6382 #~ msgid "Date"
6383 #~ msgstr "दिनांक"
6384
6385 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~ msgid "Permissions"
6387 #~ msgstr "परवानगी"
6388
6389 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6390 #~ msgid "Owner"
6391 #~ msgstr "मालक"
6392
6393 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6394 #~ msgid "Group"
6395 #~ msgstr "समुह"
6396
6397 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6398 #~ msgid "Type"
6399 #~ msgstr "प्रकार"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~| msgid "Size"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6405 #~ msgid "Size"
6406 #~ msgstr "आकार"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~| msgid "Date"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6412 #~ msgid "Date"
6413 #~ msgstr "दिनांक"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~| msgid "Permissions"
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6420 #~ msgstr "परवानगी"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6424 #~| msgid "Owner"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6426 #~ msgid "Owner"
6427 #~ msgstr "मालक"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~| msgid "Group"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~ msgid "Group"
6434 #~ msgstr "समुह"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~| msgid "Type"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6440 #~ msgid "Type"
6441 #~ msgstr "प्रकार"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~| msgid "Size"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6447 #~ msgid "Size"
6448 #~ msgstr "आकार"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6452 #~| msgid "Date"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6454 #~ msgid "Date"
6455 #~ msgstr "दिनांक"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~| msgid "Permissions"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgid "Permissions"
6462 #~ msgstr "परवानगी"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~| msgid "Owner"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6468 #~ msgid "Owner"
6469 #~ msgstr "मालक"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~| msgid "Group"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Group"
6476 #~ msgstr "समुह"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6480 #~| msgid "Type"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Type"
6483 #~ msgstr "प्रकार"
6484
6485 #~ msgctxt "@title:menu"
6486 #~ msgid "Additional Information"
6487 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6488
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6491 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Delete"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Delete"
6505 #~ msgstr "हटवा"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@title:window"
6511 #~ msgid "SVN Commit"
6512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Add Comment..."
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6518 #~ msgid "Commit"
6519 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Total size:"
6524 #~ msgctxt "@label"
6525 #~ msgid "Total Size:"
6526 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~| msgid "Type"
6531 #~ msgctxt "@label file type"
6532 #~ msgid "Type"
6533 #~ msgstr "प्रकार"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:window"
6537 #~| msgid "Create New Tag"
6538 #~ msgctxt "@label"
6539 #~ msgid "Create new tag:"
6540 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Delete"
6545 #~ msgctxt "@info"
6546 #~ msgid "Delete tag"
6547 #~ msgstr "हटवा"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~| msgid "Delete"
6552 #~ msgctxt "@title"
6553 #~ msgid "Delete tag"
6554 #~ msgstr "हटवा"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Delete"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6560 #~ msgid "Delete"
6561 #~ msgstr "हटवा"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "New Tag..."
6566 #~ msgctxt "@label"
6567 #~ msgid "Add Tags..."
6568 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Change Tags..."
6573 #~ msgctxt "@label"
6574 #~ msgid "Change..."
6575 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6576
6577 #~ msgctxt "@info:progress"
6578 #~ msgid "Changing annotations"
6579 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~| msgid "Type"
6584 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6585 #~ msgid "Type"
6586 #~ msgstr "प्रकार"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6590 #~| msgid "Size"
6591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6592 #~ msgid "Size"
6593 #~ msgstr "आकार"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Modified:"
6598 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6599 #~ msgid "Modified"
6600 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~| msgid "Owner"
6605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6606 #~ msgid "Owner"
6607 #~ msgstr "मालक"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~| msgid "Permissions"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgid "Permissions"
6614 #~ msgstr "परवानगी"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Change Comment..."
6619 #~ msgctxt "@title:window"
6620 #~ msgid "Change Comment"
6621 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Add Comment..."
6626 #~ msgctxt "@title:window"
6627 #~ msgid "Add Comment"
6628 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~| msgid "Size"
6633 #~ msgctxt "@label file content size"
6634 #~ msgid "Size"
6635 #~ msgstr "आकार"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Modified:"
6640 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6641 #~ msgid "Modified"
6642 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6646 #~| msgid "By Type"
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "MIME Type"
6649 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@label:textbox"
6653 #~| msgid "Location:"
6654 #~ msgctxt "@label file URL"
6655 #~ msgid "Location"
6656 #~ msgstr "स्थान:"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@info:status"
6660 #~| msgid "Created folder."
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "Creator"
6663 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:button"
6667 #~| msgid "Cancel"
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Channels"
6670 #~ msgstr "रद्द करा"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label"
6674 #~| msgid "Lines:"
6675 #~ msgctxt "@label number of lines"
6676 #~ msgid "Lines"
6677 #~ msgstr "रेखा:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label"
6681 #~| msgid "Modified:"
6682 #~ msgctxt "@label EXIF"
6683 #~ msgid "Model"
6684 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Height:"
6689 #~ msgctxt "@label image width and height"
6690 #~ msgid "Width x Height"
6691 #~ msgstr "उंची:"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label:listbox"
6695 #~| msgid "Sorting:"
6696 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6697 #~ msgid "Rating"
6698 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6702 #~| msgid "No Tags"
6703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6704 #~ msgid "Tags"
6705 #~ msgstr "टॅग नाही"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6711 #~ msgid "Comment"
6712 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@title"
6716 #~| msgid "File Manager"
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "File Name"
6719 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Type:"
6723 #~ msgstr "प्रकार:"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Modified:"
6727 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~| msgid "Owner"
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Owner:"
6734 #~ msgstr "मालक"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~| msgid "Permissions"
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Permissions:"
6741 #~ msgstr "परवानगी"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6745 #~| msgid "No Tags"
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Tags:"
6748 #~ msgstr "टॅग नाही"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Add Comment..."
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Comment:"
6755 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6756
6757 #~ msgctxt "@title:menu"
6758 #~ msgid "Navigation Bar"
6759 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Modified:"
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "Date Modified"
6766 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "Copy operation completed."
6770 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Move operation completed."
6774 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6775
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "Link operation completed."
6778 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6779
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Renaming operation completed."
6782 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group"
6786 #~| msgid "Text"
6787 #~ msgctxt "label"
6788 #~ msgid "Texts"
6789 #~ msgstr "पाठ्य"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6792 #~ msgid "with optional icon and description"
6793 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6794
6795 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6796 #~ msgid "No Tags"
6797 #~ msgstr "टॅग नाही"
6798
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6801 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgid "&Edit"
6805 #~ msgctxt "@item::intable"
6806 #~ msgid "Editing"
6807 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6808
6809 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6810 #~ msgid "Not yet tagged"
6811 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgid "Move To Trash"
6815 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6819 #~| msgid "Rename..."
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6821 #~ msgid "&Rename..."
6822 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6826 #~| msgid "Properties"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6828 #~ msgid "&Properties"
6829 #~ msgstr "गुणधर्म"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6833 #~| msgid "Preview"
6834 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6835 #~ msgid "P&review"
6836 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6840 #~| msgid "Descending"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6842 #~ msgid "Des&cending"
6843 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6847 #~| msgid "Show Hidden Files"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6849 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6850 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~| msgid "Size"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~ msgid "&Size"
6857 #~ msgstr "आकार"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~| msgid "Date"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6863 #~ msgid "D&ate"
6864 #~ msgstr "दिनांक"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~| msgid "Permissions"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgid "Pe&rmissions"
6871 #~ msgstr "परवानगी"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6875 #~| msgid "Owner"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6877 #~ msgid "&Owner"
6878 #~ msgstr "मालक"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~| msgid "Group"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Gro&up"
6885 #~ msgstr "समुह"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6889 #~| msgid "Type"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6891 #~ msgid "&Type"
6892 #~ msgstr "प्रकार"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~| msgid "Size"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6898 #~ msgid "&Size"
6899 #~ msgstr "आकार"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6903 #~| msgid "Date"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~ msgid "&Date"
6906 #~ msgstr "दिनांक"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "Pe&rmissions"
6913 #~ msgstr "परवानगी"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6917 #~| msgid "Owner"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgid "&Owner"
6920 #~ msgstr "मालक"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~| msgid "Group"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6926 #~ msgid "&Group"
6927 #~ msgstr "समुह"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6931 #~| msgid "Type"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6933 #~ msgid "&Type"
6934 #~ msgstr "प्रकार"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6938 #~| msgid "Icons"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6940 #~ msgid "&Icons"
6941 #~ msgstr "चिन्ह"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6945 #~| msgid "Details"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6947 #~ msgid "Det&ails"
6948 #~ msgstr "तपशील"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6952 #~| msgid "Columns"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6954 #~ msgid "Col&umns"
6955 #~ msgstr "स्तंभ"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6958 #~ msgid "Quick View"
6959 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgid "Paste One Folder"
6963 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6964
6965 #~ msgctxt "@option:check"
6966 #~ msgid "Browse through archives"
6967 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6968
6969 #~ msgctxt "@info"
6970 #~ msgid ""
6971 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6972 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6975 #~ msgid "General"
6976 #~ msgstr "सामान्य"