1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "C&lose Current Tab"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #| msgctxt "@title:menu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Search Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
455 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
456 #| msgid "Current folder"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
481 #| msgctxt "@label:textbox"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
491 #| msgid "Current folder"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
500 #| msgctxt "@label:textbox"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Тескарисини танлаш"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
567 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
576 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
599 #| msgctxt "@label:textbox"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgid "Undo close tab"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
623 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
624 msgid "This returns you to the previously closed tab."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
632 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
633 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
634 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
639 msgctxt "@info:whatsthis"
641 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
642 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
643 "folders that contain personal application data."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Compare Files"
650 msgstr "Файлларни солиштириш"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
657 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
663 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
674 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
675 "terminal application.</para>"
678 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@action:inmenu"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Next Tab"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
748 msgctxt "@action:inmenu"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Previous Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
760 #| msgctxt "@option:check"
761 #| msgid "Show hidden files"
762 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Tab"
770 msgstr "Янги табда очиш"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Open in New Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tabs"
778 msgstr "Янги табда очиш"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "Янги ойнада очиш"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
788 #| msgctxt "@title:menu"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
796 #| msgctxt "@title:menu"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
814 msgctxt "@title:window"
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
851 msgctxt "@title:window"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
906 msgctxt "@title:window"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
954 #| msgctxt "@title:menu"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
980 msgid "Close left view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
992 msgid "Close right view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2502
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 msgctxt "@action:button"
1178 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Манзили:"
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "@label:textbox"
1211 #| msgid "Search..."
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 #| msgid "Select All"
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1230 #: dolphinpart.cpp:198
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1236 #: dolphinpart.cpp:201
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1242 #: dolphinpart.cpp:204
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1248 #: dolphinpart.cpp:207
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgstr "Авто-бошлаш"
1254 #: dolphinpart.cpp:212
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Файлни қидириш..."
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:window"
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1283 msgctxt "@title:window"
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1305 msgstr "Тескарисини танлаш"
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:menu"
1330 #| msgid "Main Toolbar"
1331 msgctxt "@title:menu"
1332 msgid "Dolphin Toolbar"
1333 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Recently Closed Tabs"
1342 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu"
1345 #| msgid "Close Tab"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1355 #: dolphintabbar.cpp:129
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:inmenu"
1358 #| msgid "Search Bar"
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgstr "Қидириш панели"
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Other Tabs"
1367 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1369 #: dolphintabbar.cpp:131
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:506
1379 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:510
1387 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@label:textbox"
1395 #| msgid "Location:"
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Location Bar"
1400 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1403 msgctxt "@title:menu"
1404 msgid "Main Toolbar"
1405 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1407 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1409 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1411 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1412 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1413 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1414 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1415 "because following these folders from left to right leads here.</"
1416 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1417 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1418 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1419 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1424 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1426 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1427 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1428 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1429 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1430 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1431 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1432 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1433 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1434 "find an item.</item></list></para>"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1439 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu"
1445 #| msgid "Search Bar"
1446 msgid "Search for %1 in %2"
1447 msgstr "Қидириш панели"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@label:textbox"
1452 #| msgid "Search..."
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu"
1459 #| msgid "Search Bar"
1460 msgid "Search for %1"
1461 msgstr "Қидириш панели"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1465 msgctxt "@info:progress"
1466 msgid "Loading folder..."
1467 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:listbox"
1473 msgctxt "@info:progress"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1480 #| msgid "Search..."
1482 msgid "Searching..."
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1499 msgctxt "@info:status"
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "Invalid protocol"
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1513 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1516 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1518 msgctxt "@info:tooltip"
1519 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1531 msgctxt "@info:tooltip"
1532 msgid "Hide Filter Bar"
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1537 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1544 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1545 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1551 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1553 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1559 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1561 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1567 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 #| msgid "Invert Selection"
1576 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1577 msgid "One Selected File"
1578 msgid_plural "%1 Selected Files"
1579 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1592 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1594 msgid "One Selected Item"
1595 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1600 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1602 msgid_plural "%1 Files"
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1606 #, fuzzy, kde-format
1609 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid_plural "%1 Folders"
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1617 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1619 msgid_plural "%1 Items"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1624 msgctxt "@item:intable"
1626 msgid_plural "%1 items"
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1631 msgctxt "width × height"
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1637 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@title:group Name"
1645 msgctxt "@title:group"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1663 msgctxt "@title:group Size"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1669 msgctxt "@title:group Size"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1675 msgctxt "@title:group Date"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1681 msgctxt "@title:group Date"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1687 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1694 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@title:group Date"
1701 #| msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "One Week Ago"
1704 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Two Weeks Ago"
1710 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Three Weeks Ago"
1716 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Earlier this Month"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1725 #, fuzzy, kde-format
1727 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1728 #| "full year number"
1729 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1731 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1732 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1733 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1734 "text that should not be formatted as a date"
1735 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1736 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1741 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1742 "context @title:group Date"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1747 #, fuzzy, kde-format
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1753 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1754 "current locale, and yyyy is full year number."
1755 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1761 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@title:group Date"
1769 #| msgid "Three Weeks Ago"
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1781 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1782 "context @title:group Date"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Two Weeks Ago"
1791 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1792 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1793 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1794 "text that should not be formatted as a date"
1795 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1796 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:group Date"
1809 #| msgid "Three Weeks Ago"
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1821 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@title:group Date"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1836 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1841 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1842 "context @title:group Date"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1849 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1850 "and yyyy is full year number"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1857 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1892 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1898 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1906 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1915 #| msgid "Modified:"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1943 #| msgctxt "@label:listbox"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1955 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1973 #| msgctxt "@info:credit"
1974 #| msgid "Documentation"
1977 msgstr "Қўлланмалар"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1996 msgid "Date Photographed"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 msgctxt "@label width x height"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2027 msgstr "Қўлланмалар"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2044 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2061 msgstr "Қўлланмалар"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2075 #| msgctxt "@item::intable"
2078 msgid "Release Year"
2079 msgstr "Олиб ташланган"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2083 msgid "Aspect Ratio"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2098 #| msgctxt "@action:inmenu"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2109 #| msgctxt "@title:group Name"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2117 msgid "File Extension"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Invert Selection"
2125 msgid "Deletion Time"
2126 msgstr "Тескарисини танлаш"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2131 #| msgid "Description:"
2133 msgid "Link Destination"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2138 msgid "Downloaded From"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2143 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2144 #| msgid "Permissions"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2151 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2159 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2167 msgctxt "@info:status"
2168 msgid "Unknown error."
2169 msgstr "Номаълум хато."
2172 #, fuzzy, kde-format
2181 msgid "File Manager"
2182 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2192 msgctxt "@info:credit"
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2202 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2206 msgctxt "@info:credit"
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2216 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Elvis Angelaccio"
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2230 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Emmanuel Pescosta"
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2244 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Frank Reininghaus"
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2258 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2262 msgctxt "@info:credit"
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2272 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Sebastian Trüg"
2280 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2281 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2283 msgctxt "@info:credit"
2289 msgctxt "@info:credit"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Aaron J. Seigo"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Rafael Fernández López"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Kevin Ottens"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Holger Freyther"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Max Blazejak"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Michael Austin"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Documentation"
2333 msgstr "Қўлланмалар"
2337 msgctxt "@info:shell"
2338 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Document to open"
2365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2366 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Show hidden files"
2369 msgid "Hidden files shown"
2370 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2372 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2375 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2378 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@title:group"
2382 #| msgid "Column Width"
2383 msgid "Automatic scrolling"
2384 msgstr "Устуннинг эни"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Move to Trash"
2408 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Show Hidden Files"
2420 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Limit to Home Directory"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Automatic Scrolling"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2445 msgid "Previews shown"
2446 msgstr "Кўриб чиқиш"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2451 msgid "Auto-Play media files"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2457 msgid "Date display format"
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgstr "Кўриб чиқиш"
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2473 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgid "Change..."
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Configure..."
2478 msgstr "Ўзгартириш..."
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Condensed Date"
2486 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2495 msgid "%1 item selected"
2496 msgid_plural "%1 items selected"
2499 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2504 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2509 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2510 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2512 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2516 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgid "Change..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Configure Trash…"
2521 msgstr "Ўзгартириш..."
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2526 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2527 "and then reopen the panel."
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2532 msgid "Install Konsole"
2535 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Location:"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2555 msgstr "Тури бўйича"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:window"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "Қўлланмалар"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 msgstr "Ҳажми бўйича"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2584 #| msgid "Show Hidden Files"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgstr "Сана бўйича"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Yesterday"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@label:listbox"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2682 #| msgid "Invert Selection"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "Тескарисини танлаш"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2689 msgctxt "String list separator"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2703 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgid "New Tag..."
2706 msgctxt "@action:button"
2708 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "From Here (%1)"
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@label:textbox"
2731 #| msgid "Search..."
2732 msgctxt "@info:tooltip"
2733 msgid "Quit searching"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2737 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgid "File Manager"
2740 msgctxt "action:button"
2742 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgctxt "action:button"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2754 msgctxt "action:button"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2761 #| msgid "Your emails"
2762 msgctxt "action:button"
2764 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Search in your home directory"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@title:menu"
2775 #| msgid "Search Toolbar"
2776 msgid "More Search Tools"
2777 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2782 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2784 msgid "Query Results from '%1'"
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2789 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2790 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2794 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:button"
2801 msgctxt "@action:button"
2802 msgid "Cancel Copying"
2803 msgstr "Бекор қилиш"
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2807 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2808 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2811 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2821 #| msgid "Current folder"
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:button"
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel Cutting"
2833 msgstr "Бекор қилиш"
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2846 msgctxt "@action:button"
2848 msgstr "Бекор қилиш"
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:window"
2860 #| msgid "Information"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Duplicating"
2865 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2866 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2869 msgctxt "@action keep short"
2873 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:button"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel Moving"
2887 msgstr "Бекор қилиш"
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2898 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2899 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2900 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2901 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2908 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2909 msgid "Paste from Clipboard"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2914 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2915 msgid "Dismiss This Reminder"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2920 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2921 msgid "Don't Remind Me Again"
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2926 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2928 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2929 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Renaming"
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2947 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2955 #. and a fallback will be used.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2959 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2960 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2971 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2972 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2983 msgid "Permanently Delete %2"
2984 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2995 msgid "Duplicate %2"
2996 msgid_plural "Duplicate %2"
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu"
3007 #| msgid "Move to Trash"
3009 msgid "Move %2 to the Trash"
3010 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3011 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3027 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3029 msgctxt "@info:whatsthis"
3031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3036 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3037 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3038 "the current selection.</para>"
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3050 #| msgid "Invert Selection"
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode"
3053 msgstr "Тескарисини танлаш"
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3058 #| msgid "Invert Selection"
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Exit Selection Mode"
3061 msgstr "Тескарисини танлаш"
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@label:textbox"
3072 #| msgid "Search..."
3073 msgctxt "@label:textbox"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Download New Services..."
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3087 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3094 msgid "Restart now?"
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgctxt "@option:check"
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3113 msgctxt "@item:inmenu"
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3123 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgid "Use system font"
3126 msgid "Use system font"
3127 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3132 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3137 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3142 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3148 msgid "Preview size"
3149 msgstr "Кўриб чиқиш"
3151 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3154 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3160 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3178 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3184 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3190 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3196 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3202 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3208 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3214 msgid "Position of columns"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3220 msgid "Side Padding"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3226 msgid "Highlight entire row"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3232 msgid "Expandable folders"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3238 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3244 msgid "Recursive directory size limit"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show hidden files"
3258 msgid "Hidden files shown"
3259 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3264 msgctxt "@info:whatsthis"
3266 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3267 "will be shown in the file view."
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3274 #| msgid "Permissions"
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3291 msgstr "Кўриш усули"
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3298 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3299 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3308 msgid "Previews shown"
3309 msgstr "Кўриб чиқиш"
3311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3314 msgctxt "@info:whatsthis"
3316 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3320 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@label:listbox"
3326 msgid "Grouped Sorting"
3329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3332 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3341 msgid "Sort files by"
3344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3347 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3357 msgid "Order in which to sort files"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3371 #| msgid "Current folder"
3373 msgid "Show hidden files and folders last"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3380 msgid "Visible roles"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Column width"
3388 msgid "Header column widths"
3389 msgstr "Устуннинг эни"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:inmenu"
3395 #| msgid "Properties"
3397 msgid "Properties last changed"
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3407 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@title:window"
3411 #| msgid "Additional Information"
3413 msgid "Additional Information"
3414 msgstr "Қўшимча маълумот"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3419 msgid "Should the URL be editable for the user"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3425 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3431 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3436 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Additional information"
3439 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3440 msgstr "Қўшимча маълумот"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3446 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3450 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3454 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3455 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3456 "were removed/renamed ...etc"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3463 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3473 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:inmenu"
3477 #| msgid "Open in New Tab"
3478 msgid "Remember open folders and tabs"
3479 msgstr "Янги табда очиш"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3484 msgid "Split the view into two panes"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3490 msgid "Should the filter bar be shown"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3496 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3502 msgid "Browse through archives"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3508 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3522 msgid "Rename inline"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3528 msgid "Show selection toggle"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label:listbox"
3562 msgid "Show tooltips"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3568 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3574 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Additional information"
3582 msgid "Show the statusbar"
3583 msgstr "Қўшимча маълумот"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3587 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Additional information"
3590 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3591 msgstr "Қўшимча маълумот"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3595 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Additional information"
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "Қўшимча маълумот"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label:listbox"
3625 #| msgid "Text width:"
3626 msgid "Text width index"
3627 msgstr "Матннинг эни:"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3632 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3636 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3638 msgid "Enabled plugins"
3641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3642 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Change..."
3645 msgctxt "@title:window"
3647 msgstr "Ўзгартириш..."
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3651 msgctxt "@title:group General settings"
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3657 msgctxt "@title:group"
3659 msgstr "Ишга тушиши"
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3663 msgctxt "@title:group"
3665 msgstr "Кўриш усуллари"
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3669 msgctxt "@title:group"
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Context Menu"
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3683 msgctxt "@title:group"
3685 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "User Feedback"
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3706 msgctxt "@option:radio"
3707 msgid "Use common display style for all folders"
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3712 msgctxt "@option:radio"
3713 msgid "Remember display style for each folder"
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3720 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 msgctxt "@title:group"
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3733 msgctxt "option:radio"
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:listbox"
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Sorting mode: "
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3759 msgctxt "@option:check"
3760 msgid "Show tooltips"
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Miscellaneous: "
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3772 msgctxt "@option:check"
3773 msgid "Show selection marker"
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3778 msgctxt "option:check"
3779 msgid "Rename inline"
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3784 msgctxt "option:check"
3785 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Turning off split view closes active pane"
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3796 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3799 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3801 msgctxt "@title:window"
3802 msgid "Configure Preview for %1"
3805 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3811 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3813 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3814 msgid "Moving files or folders to trash"
3817 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@action:inmenu"
3820 #| msgid "Empty Trash"
3821 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3822 msgid "Emptying trash"
3823 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3825 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3828 msgid "Deleting files or folders"
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3840 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "When opening an executable file:"
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3863 #| msgid "App&lications"
3864 msgid "Open in application"
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3875 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3879 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3884 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3886 msgstr "Кўриб чиқиш"
3888 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3889 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@title:window"
3892 #| msgid "Confirmation"
3893 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3894 msgid "Confirmations"
3897 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3899 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3901 msgstr "Ҳолат панели"
3903 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Show previews in the view for:"
3909 msgstr "Кўриб чиқиш"
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3913 msgid "Skip previews for local files above:"
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3917 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3919 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3931 msgid "Skip previews for remote files above:"
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3939 msgstr "Кўриб чиқиш"
3941 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3944 #| msgid "Status Bar"
3945 msgctxt "@option:check"
3946 msgid "Show status bar"
3947 msgstr "Ҳолат панели"
3949 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Show zoom slider"
3955 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3956 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Additional information"
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show space information"
3961 msgstr "Қўшимча маълумот"
3963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3966 msgctxt "@title:tab"
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3973 msgctxt "@title:tab"
3977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3980 msgctxt "@title:tab"
3982 msgstr "Тафсилотлар"
3984 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu"
3987 #| msgid "Close Tab"
3988 msgctxt "option:radio"
3989 msgid "After current tab"
3992 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3994 msgctxt "option:radio"
3995 msgid "At end of tab bar"
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:inmenu"
4001 #| msgid "Open in New Tab"
4002 msgctxt "@title:group"
4003 msgid "Open new tabs: "
4004 msgstr "Янги табда очиш"
4006 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4008 msgctxt "@option:check"
4009 msgid "Open archives as folder"
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4014 msgctxt "option:check"
4015 msgid "Open folders during drag operations"
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group General settings"
4022 msgctxt "@title:group"
4026 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4028 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4029 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@label:textbox"
4035 #| msgid "Location:"
4036 msgctxt "@action:button"
4037 msgid "Select Home Location"
4040 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4042 msgctxt "@action:button"
4043 msgid "Use Current Location"
4044 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4046 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Use Default Location"
4050 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4055 #| msgid "Show in Groups"
4056 msgctxt "@label:textbox"
4057 msgid "Show on startup:"
4058 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4060 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4062 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 msgid "Begin in split view mode"
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4069 #| msgid "New &Window"
4070 msgid "New windows:"
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Show filter bar"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Make location bar editable"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@action:inmenu"
4088 #| msgid "Open in New Tab"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Open new folders in tabs"
4091 msgstr "Янги табда очиш"
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group General settings"
4097 msgctxt "@label:checkbox"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path inside location bar"
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Show full path in title bar"
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4117 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4121 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4123 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4127 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4129 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4133 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4135 msgctxt "@action:button Choose font"
4139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label:listbox"
4143 msgctxt "@label:listbox"
4144 msgid "Default icon size:"
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4151 msgctxt "@label:listbox"
4152 msgid "Preview icon size:"
4153 msgstr "Кўриб чиқиш"
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4157 msgctxt "@label:listbox"
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group Size"
4165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:group Size"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:listbox"
4196 #| msgid "Text width:"
4197 msgctxt "@label:listbox"
4198 msgid "Label width:"
4199 msgstr "Матннинг эни:"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Maximum lines:"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group Size"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label:listbox"
4276 #| msgid "Text width:"
4277 msgctxt "@label:listbox"
4278 msgid "Maximum width:"
4279 msgstr "Матннинг эни:"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4283 msgctxt "@option:check"
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:window"
4291 msgctxt "@label:checkbox"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4298 msgid "By clicking anywhere on the row"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4304 msgid "By clicking on icon or name"
4307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4311 #| msgid "Current folder"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Open files and folders:"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label:textbox"
4319 #| msgid "Number of lines:"
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Number of items"
4322 msgstr "Сатрлар сони:"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4326 msgctxt "option:radio"
4327 msgid "Size of contents, up to "
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4333 msgid_plural " levels deep"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Folder size displays:"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4344 msgctxt "option:radio as in relative date"
4345 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4350 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4351 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4358 msgctxt "@title:group"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4365 msgctxt "@info:tooltip"
4366 msgid "Size: 1 pixel"
4367 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4372 msgctxt "@title:window"
4373 msgid "View Display Style"
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4378 msgctxt "@item:inlistbox"
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4384 msgctxt "@item:inlistbox"
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4390 msgctxt "@item:inlistbox"
4392 msgstr "Тафсилотлар"
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4396 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4398 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4402 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4404 msgstr "Камайиш бўйича"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check"
4409 #| msgid "Show hidden files"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show folders first"
4412 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show hidden files"
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show hidden files last"
4420 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show preview"
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show in groups"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show hidden files"
4438 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:window"
4443 #| msgid "Additional Information"
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Additional Information"
4446 msgstr "Қўшимча маълумот"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4450 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4455 msgctxt "@label:listbox"
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4461 msgctxt "@label:listbox"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@action:inmenu"
4468 #| msgid "Properties"
4469 msgid "View options:"
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4474 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4475 msgid "Current folder"
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4481 #| msgid "Current folder"
4482 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4483 msgid "Current folder and sub-folders"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4488 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4494 msgctxt "@title:group"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Use as default view settings"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4508 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4516 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4519 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4521 msgctxt "@title:window"
4522 msgid "Applying View Properties"
4525 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4527 msgctxt "@info:progress"
4528 msgid "Counting folders: %1"
4531 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4533 msgctxt "@info:progress"
4535 msgstr "Жилдлар: %1"
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4539 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4550 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4551 msgid "Sets the size of the file icons."
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@label:listbox"
4566 msgid "Stop loading"
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4571 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4573 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4574 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4575 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4576 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4577 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4578 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4579 "device.</item></list></para>"
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4584 msgctxt "@action:inmenu"
4585 msgid "Show Zoom Slider"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4589 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid "Additional information"
4592 msgctxt "@action:inmenu"
4593 msgid "Show Space Information"
4594 msgstr "Қўшимча маълумот"
4596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4598 msgctxt "@info:status Free disk space"
4602 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4604 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4605 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4608 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4610 msgid "Trash Emptied"
4613 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4615 msgid "The Trash was emptied."
4618 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:window"
4622 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4628 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4629 msgid "Count of available Network Shares"
4632 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4635 #| msgid "Sett&ings"
4636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4638 msgstr "Мос&ламалар"
4640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4643 msgid "A subset of Dolphin settings."
4646 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4648 msgid "Select Remote Charset"
4651 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4659 msgstr "Қайтадан юклаш"
4661 #: views/dolphinview.cpp:638
4663 msgctxt "@info:status"
4664 msgid "1 Folder selected"
4665 msgid_plural "%1 Folders selected"
4668 #: views/dolphinview.cpp:639
4670 msgctxt "@info:status"
4671 msgid "1 File selected"
4672 msgid_plural "%1 Files selected"
4675 #: views/dolphinview.cpp:641
4676 #, fuzzy, kde-format
4679 msgctxt "@info:status"
4681 msgid_plural "%1 Folders"
4684 #: views/dolphinview.cpp:642
4686 msgctxt "@info:status"
4688 msgid_plural "%1 Files"
4691 #: views/dolphinview.cpp:646
4693 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4697 #: views/dolphinview.cpp:650
4699 msgctxt "@info:status files (size)"
4703 #: views/dolphinview.cpp:656
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group Size"
4707 msgctxt "@info:status"
4708 msgid "0 Folders, 0 Files"
4711 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4713 msgctxt "<filename> copy"
4717 #: views/dolphinview.cpp:1042
4719 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4720 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4723 #: views/dolphinview.cpp:1048
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:menu"
4726 #| msgid "Open With"
4727 msgctxt "@action:button"
4728 msgid "Open %1 Item"
4729 msgid_plural "Open %1 Items"
4730 msgstr[0] "Билан очиш"
4732 #: views/dolphinview.cpp:1181
4734 msgctxt "@action:inmenu"
4735 msgid "Side Padding"
4738 #: views/dolphinview.cpp:1185
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "Column Width"
4742 msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgid "Automatic Column Widths"
4744 msgstr "Устуннинг эни"
4746 #: views/dolphinview.cpp:1190
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group"
4749 #| msgid "Column Width"
4750 msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgid "Custom Column Widths"
4752 msgstr "Устуннинг эни"
4754 #: views/dolphinview.cpp:1766
4756 msgctxt "@info:status"
4757 msgid "Trash operation completed."
4760 #: views/dolphinview.cpp:1775
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "Delete operation completed."
4766 #: views/dolphinview.cpp:1910
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Rename and Hide"
4772 #: views/dolphinview.cpp:1917
4775 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4776 "Do you still want to rename it?"
4779 #: views/dolphinview.cpp:1919
4782 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4783 "Do you still want to rename it?"
4786 #: views/dolphinview.cpp:1921
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4789 #| msgid "Show Hidden Files"
4790 msgid "Hide this File?"
4791 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4793 #: views/dolphinview.cpp:1921
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:group"
4796 #| msgid "Home Folder"
4797 msgid "Hide this Folder?"
4800 #: views/dolphinview.cpp:1977
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "The location is empty."
4806 #: views/dolphinview.cpp:1979
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "The location '%1' is invalid."
4812 #: views/dolphinview.cpp:2225
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@info:progress"
4815 #| msgid "Loading folder..."
4817 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4819 #: views/dolphinview.cpp:2244
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info:progress"
4822 #| msgid "Loading folder..."
4823 msgid "Loading canceled"
4824 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4826 #: views/dolphinview.cpp:2246
4828 msgid "No items matching the filter"
4831 #: views/dolphinview.cpp:2248
4833 msgid "No items matching the search"
4836 #: views/dolphinview.cpp:2250
4838 msgid "Trash is empty"
4841 #: views/dolphinview.cpp:2253
4846 #: views/dolphinview.cpp:2256
4848 msgid "No files tagged with \"%1\""
4851 #: views/dolphinview.cpp:2260
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Close Tab"
4855 msgid "No recently used items"
4858 #: views/dolphinview.cpp:2262
4860 msgid "No shared folders found"
4863 #: views/dolphinview.cpp:2264
4865 msgid "No relevant network resources found"
4868 #: views/dolphinview.cpp:2266
4870 msgid "No MTP-compatible devices found"
4873 #: views/dolphinview.cpp:2268
4875 msgid "No Apple devices found"
4878 #: views/dolphinview.cpp:2270
4880 msgid "No Bluetooth devices found"
4883 #: views/dolphinview.cpp:2272
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:group Size"
4887 msgid "Folder is empty"
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4893 msgid "Create Folder..."
4894 msgstr "Жилдни яратиш..."
4896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4898 msgctxt "@info:whatsthis"
4900 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4901 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4906 msgctxt "@info:whatsthis"
4908 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4909 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4910 "from if disk space is needed."
4913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4915 msgctxt "@info:whatsthis"
4917 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4918 "recovered by normal means."
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4923 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4924 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Duplicate Here"
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4935 msgctxt "@action:inmenu File"
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4941 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4943 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4944 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4945 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4946 "there like managing read- and write-permissions."
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:textbox"
4952 #| msgid "Location:"
4953 msgctxt "@action:incontextmenu"
4954 msgid "Copy Location"
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4959 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4960 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4966 #| msgid "Move to Trash"
4967 msgctxt "@action:inmenu File"
4968 msgid "Move to Trash…"
4969 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4975 msgctxt "@action:inmenu File"
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here…"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label:textbox"
4988 #| msgid "Location:"
4989 msgctxt "@action:incontextmenu"
4990 msgid "Copy Location…"
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4995 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4997 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4998 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4999 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5000 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5001 "interface> option is enabled.</para>"
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5006 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5008 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5009 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5010 "the overview in folders with many items.</para>"
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5015 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5017 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5018 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5019 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5020 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5021 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5022 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5023 "of multiple folders in the same list.</para>"
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:menu"
5029 #| msgid "View Mode"
5030 msgctxt "@action:intoolbar"
5032 msgstr "Кўриш усули"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5036 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5037 msgid "This increases the icon size."
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5042 msgctxt "@action:inmenu View"
5043 msgid "Reset Zoom Level"
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5047 #, fuzzy, kde-format
5049 msgid "Zoom To Default"
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5054 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5055 msgid "This resets the icon size to default."
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5060 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5061 msgid "This reduces the icon size."
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5066 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5074 msgctxt "@action:intoolbar"
5075 msgid "Show Previews"
5076 msgstr "Кўриб чиқиш"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5081 msgid "Show preview of files and folders"
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5086 msgctxt "@info:whatsthis"
5088 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5089 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:group Size"
5097 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5098 msgid "Folders First"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5105 msgid "Hidden Files Last"
5106 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:menu"
5112 msgctxt "@action:inmenu View"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:window"
5119 #| msgid "Additional Information"
5120 msgctxt "@action:inmenu View"
5121 msgid "Show Additional Information"
5122 msgstr "Қўшимча маълумот"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #| msgid "Show in Groups"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show in Groups"
5130 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action:inmenu"
5141 #| msgid "Show Hidden Files"
5142 msgctxt "@action:inmenu View"
5143 msgid "Show Hidden Files"
5144 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5150 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5151 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5152 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5153 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Adjust View Display Style..."
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5179 msgid "Icons view mode"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Column width"
5192 msgid "Compact view mode"
5193 msgstr "Устуннинг эни"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5199 msgstr "Тафсилотлар"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5204 msgid "Details view mode"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5209 msgctxt "Sort descending"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5215 msgctxt "Sort ascending"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "Sort descending"
5224 msgid "Largest First"
5225 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check"
5230 #| msgid "Show hidden files"
5231 msgctxt "Sort ascending"
5232 msgid "Smallest First"
5233 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@option:check"
5238 #| msgid "Show hidden files"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Newest First"
5241 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:group Size"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Oldest First"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 msgctxt "Sort descending"
5256 msgid "Highest First"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show hidden files"
5263 msgctxt "Sort ascending"
5264 msgid "Lowest First"
5265 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5270 #| msgid "Descending"
5271 msgctxt "Sort descending"
5273 msgstr "Камайиш бўйича"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5278 #| msgid "Ascending"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5281 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5286 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5287 "selection is empty when this text is shown."
5288 msgid "Actions for Current View"
5291 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5292 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5295 #. and a fallback will be used.
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5298 msgid "Actions for %1"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5304 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5305 "of selected files/folders."
5306 msgid "Actions for One Selected Item"
5307 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5310 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5311 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Additional information"
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Updating version information..."
5316 msgstr "Қўшимча маълумот"
5319 #~| msgctxt "@label"
5320 #~| msgid "Font size"
5321 #~ msgid "Font family"
5322 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5325 #~| msgctxt "@label"
5326 #~| msgid "Font size"
5327 #~ msgid "Font size"
5328 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5334 #~| msgctxt "@label"
5335 #~| msgid "Font size"
5336 #~ msgid "Font weight"
5337 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5340 #~| msgctxt "@label"
5341 #~| msgid "Add Comment..."
5344 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5347 #~| msgctxt "@item::intable"
5351 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5354 #~| msgctxt "@item::intable"
5357 #~ msgid "Safely Remove"
5358 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5361 #~| msgctxt "@item::intable"
5365 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5369 #~| msgid "Open in New Tab"
5370 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5371 #~ msgid "Open in New Tab"
5372 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5376 #~| msgid "Open in New Window"
5377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5378 #~ msgid "Open in New Window"
5379 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5382 #~| msgctxt "@item::intable"
5384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5386 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5389 #~| msgctxt "@label"
5390 #~| msgid "Add Comment..."
5391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5393 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5403 #~| msgctxt "@label"
5404 #~| msgid "Add Comment..."
5405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgid "Add Entry..."
5407 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5410 #~| msgctxt "@title:group"
5411 #~| msgid "Icon Size"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Icon Size"
5414 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5416 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5417 #~ msgid "Sett&ings"
5418 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5421 #~| msgctxt "@label"
5422 #~| msgid "Add comment..."
5423 #~ msgctxt "@action"
5424 #~ msgid "Show menu"
5425 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5427 #~ msgctxt "@title:group"
5429 #~ msgstr "Хизматлар"
5432 #~| msgctxt "@info:status"
5433 #~| msgid "Unknown error."
5434 #~ msgctxt "@item:intable"
5436 #~ msgstr "Номаълум хато."
5439 #~| msgctxt "@title:group"
5441 #~ msgctxt "@label:textbox"
5442 #~ msgid "Start in:"
5443 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5446 #~| msgctxt "@info:status"
5447 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5448 #~ msgctxt "@label:textbox"
5449 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5450 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5453 #~| msgctxt "@option:check"
5454 #~| msgid "Show hidden files"
5455 #~ msgid "Show facets widget"
5456 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5459 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5460 #~| msgid "Permissions"
5461 #~ msgctxt "@action:button"
5462 #~ msgid "Fewer Options"
5463 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5466 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5467 #~| msgid "Permissions"
5468 #~ msgctxt "@action:button"
5469 #~ msgid "More Options"
5470 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5473 #~| msgctxt "@title:window"
5475 #~ msgctxt "@option:check"
5480 #~| msgctxt "@title:group Date"
5482 #~ msgctxt "@option:option"
5487 #~| msgctxt "@title:group Date"
5488 #~| msgid "Yesterday"
5489 #~ msgctxt "@option:option"
5490 #~ msgid "Yesterday"
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5500 #~| msgctxt "@title:menu"
5502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5504 #~ msgstr "Воситалар"
5507 #~| msgctxt "@title:menu"
5509 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #~ msgstr "Панеллар"
5514 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5516 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5518 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5521 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5524 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5527 #~ msgid "Descending"
5528 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5531 #~| msgctxt "@label:textbox"
5532 #~| msgid "Location:"
5534 #~ msgid "Location:"
5535 #~ msgstr "Манзили:"
5538 #~| msgctxt "@label"
5539 #~| msgid "Add Comment..."
5540 #~ msgctxt "@title:window"
5541 #~ msgid "Add Places Entry"
5542 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5544 #~ msgctxt "@title:group"
5545 #~ msgid "Properties"
5546 #~ msgstr "Хоссалари"
5549 #~| msgctxt "@title:window"
5550 #~| msgid "Additional Information"
5551 #~ msgctxt "@title:group"
5552 #~ msgid "Additional Information Shown"
5553 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5555 #~ msgctxt "@label:textbox"
5556 #~ msgid "Location:"
5557 #~ msgstr "Манзили:"
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "Icon Size"
5561 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5564 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5566 #~ msgctxt "@label:listbox"
5568 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgctxt "@label:listbox"
5578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5586 #~ msgctxt "@action:button"
5587 #~ msgid "Additional Information"
5588 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5591 #~ msgid "Select All"
5592 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5596 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5602 #~ msgid "Image Size"
5603 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5606 #~| msgctxt "@title:window"
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5614 #~| msgid "Close Tab"
5616 #~ msgid "Recently Saved"
5617 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5621 #~| msgid "Search Bar"
5623 #~ msgid "Search For"
5624 #~ msgstr "Қидириш панели"
5627 #~| msgctxt "@title:group"
5628 #~| msgid "Services"
5631 #~ msgstr "Хизматлар"
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5635 #~| msgid "&Network Folders"
5636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5638 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5641 #~| msgctxt "@title:group"
5643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5645 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5648 #~| msgctxt "@title:group Date"
5650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5655 #~| msgctxt "@title:group Date"
5656 #~| msgid "Yesterday"
5657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5658 #~ msgid "Yesterday"
5662 #~| msgctxt "@info:credit"
5663 #~| msgid "Documentation"
5664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5665 #~ msgid "Documents"
5666 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5669 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5673 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5677 #~| msgid "Empty Trash"
5678 #~ msgid "Empty Search"
5679 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5682 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~| msgid "Move to Trash"
5691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5692 #~ msgid "&Move to Trash"
5693 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5696 #~ msgid "Rename..."
5697 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Open in New Tab"
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5704 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5714 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5715 #~| msgid "Current folder"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5717 #~ msgid "%1 - current folder"
5718 #~ msgstr "Жорий жилд"
5721 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5722 #~| msgid "Current folder"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5724 #~ msgid "%1 - current device"
5725 #~ msgstr "Жорий жилд"
5728 #~| msgctxt "@title:group"
5729 #~| msgid "Services"
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5731 #~ msgid "%1 - all devices"
5732 #~ msgstr "Хизматлар"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Paste Into Folder"
5736 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5740 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5741 #~| "full year number"
5742 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5744 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5745 #~ "locale, and %Y is full year number"
5746 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5747 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5749 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgstr "Сичқонча"
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~| msgctxt "@label"
5759 #~| msgid "Additional information"
5760 #~ msgctxt "@info:status"
5761 #~ msgid "Update of version information failed."
5762 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~ msgid "Copy Text"
5769 #~ msgstr "Нусха олиш"
5771 #~ msgctxt "@title:group Date"
5772 #~ msgid "Last Week"
5773 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5776 #~| msgctxt "@title:group Date"
5777 #~| msgid "Last Week"
5779 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5780 #~ "full year number"
5781 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5782 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5785 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5792 #~| msgctxt "@title:group Date"
5793 #~| msgid "Yesterday"
5794 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5795 #~ msgid "Yesterday"
5800 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5803 #~| msgctxt "@label:listbox"
5804 #~| msgid "Text width:"
5805 #~ msgctxt "@option:option"
5806 #~ msgid "Maximum Rating"
5807 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5831 #~| msgctxt "@title:window"
5832 #~| msgid "Information"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~ msgid "Copy Information Message"
5835 #~ msgstr "Маълумот"
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Description:"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5841 #~ msgid "No destination"
5842 #~ msgstr "Таърифи:"
5845 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5847 #~ msgctxt "@title:group"
5848 #~ msgid "Do not create previews for"
5849 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5854 #~ msgctxt "@item:intable"
5859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5861 #~ msgctxt "@item:intable"
5866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5868 #~ msgctxt "@item:intable"
5873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@item:intable"
5876 #~ msgid "Permissions"
5877 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5882 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5889 #~ msgctxt "@item:intable"
5894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5896 #~ msgctxt "@item:intable"
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Description:"
5903 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~ msgid "Destination"
5905 #~ msgstr "Таърифи:"
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5916 #~ msgstr "Номи бўйича"
5918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5920 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5923 #~ msgid "By Permissions"
5924 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Description:"
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5938 #~ msgid "By Link Destination"
5939 #~ msgstr "Таърифи:"
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5953 #~ msgid "Additional information"
5954 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5956 #~ msgctxt "@title:tab"
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5966 #~ msgstr "Устунлар"
5968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5984 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5988 #~ msgctxt "@title:menu"
5990 #~ msgstr "Устунлар"
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5994 #~ msgstr "Устунлар"
5997 #~| msgctxt "@label"
5998 #~| msgid "Description:"
5999 #~ msgctxt "@title::column"
6000 #~ msgid "Link Destination"
6001 #~ msgstr "Таърифи:"
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgctxt "@title::column"
6011 #~ msgid "Show hidden files"
6012 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Number of lines:"
6017 #~ msgid "Number of textlines"
6018 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6021 #~| msgctxt "@label"
6022 #~| msgid "Change..."
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6024 #~ msgid "Configure..."
6025 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6028 #~| msgctxt "@label"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6035 #~| msgctxt "@title:group Date"
6037 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Yesterday"
6044 #~ msgctxt "@action:button"
6045 #~ msgid "Yesterday"
6049 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Open in New Window"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6060 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6063 #~| msgctxt "@action:button"
6069 #~ msgctxt "@title:menu"
6070 #~ msgid "View Mode"
6071 #~ msgstr "Кўриш усули"
6074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6078 #~ msgstr "Сана бўйича"
6081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6085 #~ msgstr "Сана бўйича"
6088 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6092 #~ msgstr "Сана бўйича"
6095 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6099 #~ msgstr "Сана бўйича"
6102 #~| msgctxt "@title:group"
6109 #~| msgctxt "@title"
6110 #~| msgid "File Manager"
6112 #~ msgid "Filenames"
6113 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6116 #~| msgctxt "@label:textbox"
6117 #~| msgid "Search..."
6120 #~ msgstr "Қидириш..."
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6126 #~ msgctxt "@action:button"
6135 #~| msgctxt "@label:listbox"
6136 #~| msgid "Sorting:"
6139 #~ msgstr "Саралаш:"
6142 #~| msgctxt "@label Tag name"
6148 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6152 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6156 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6157 #~ msgid "Permissions"
6158 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6160 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6164 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~ msgctxt "@item::intable"
6176 #~ msgctxt "@item::intable"
6177 #~ msgid "Locally modified"
6178 #~ msgstr "Ўзгарган"
6180 #~ msgctxt "@item::intable"
6182 #~ msgstr "Қўшилган"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6193 #~ msgid "Permissions"
6194 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6217 #~ msgid "Permissions"
6218 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6232 #~ msgctxt "@title:menu"
6233 #~ msgid "Additional Information"
6234 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Add comment..."
6239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6240 #~ msgid "SVN Commit..."
6241 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6247 #~ msgid "SVN Delete"
6251 #~| msgctxt "@label"
6252 #~| msgid "Add comment..."
6253 #~ msgctxt "@title:window"
6254 #~ msgid "SVN Commit"
6255 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6258 #~| msgctxt "@label"
6259 #~| msgid "Add comment..."
6260 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6269 #~| msgctxt "@label"
6270 #~| msgid "Total size:"
6272 #~ msgid "Total Size:"
6276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6278 #~ msgctxt "@label file type"
6283 #~| msgctxt "@title:window"
6284 #~| msgid "Create new Tag"
6285 #~ msgctxt "@title:window"
6286 #~ msgid "Change Tags"
6287 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6290 #~| msgctxt "@title:window"
6291 #~| msgid "Create New Tag"
6293 #~ msgid "Create new tag:"
6294 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Delete tag"
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Delete tag"
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "New Tag..."
6321 #~ msgid "Add Tags..."
6322 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6325 #~ msgid "Change..."
6326 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Modified:"
6345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6347 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~| msgid "Permissions"
6359 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6360 #~ msgid "Permissions"
6361 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6363 #~ msgctxt "@title:window"
6364 #~ msgid "Change Comment"
6365 #~ msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
6367 #~ msgctxt "@title:window"
6368 #~ msgid "Add Comment"
6369 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6374 #~ msgctxt "@label file content size"
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Modified:"
6381 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6383 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6389 #~ msgid "MIME Type"
6390 #~ msgstr "Тури бўйича"
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Location:"
6395 #~ msgctxt "@label file URL"
6397 #~ msgstr "Манзили:"
6400 #~| msgctxt "@action"
6401 #~| msgid "Create Folder..."
6404 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6407 #~| msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6414 #~| msgctxt "@label"
6415 #~| msgid "Modified:"
6416 #~ msgctxt "@label EXIF"
6418 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6421 #~| msgctxt "@label:listbox"
6422 #~| msgid "Sorting:"
6423 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6425 #~ msgstr "Саралаш:"
6428 #~| msgctxt "@label"
6430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6432 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6442 #~| msgctxt "@title"
6443 #~| msgid "File Manager"
6445 #~ msgid "File Name"
6446 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6453 #~ msgid "Modified:"
6454 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6461 #~ msgid "Permissions:"
6462 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6465 #~| msgctxt "@label"
6469 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Modified:"
6479 #~ msgid "Date Modified"
6480 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6483 #~| msgctxt "@title:group"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Move To Trash"
6491 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6495 #~| msgid "Rename..."
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6497 #~ msgid "&Rename..."
6498 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~| msgid "Properties"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6504 #~ msgid "&Properties"
6505 #~ msgstr "Хоссалари"
6508 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6512 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #~| msgid "Descending"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6518 #~ msgid "Des&cending"
6519 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6523 #~| msgid "Show Hidden Files"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6525 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6526 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~| msgid "Permissions"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6546 #~ msgid "Pe&rmissions"
6547 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~| msgid "Permissions"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgid "Pe&rmissions"
6589 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6617 #~ msgstr "Нишончалар"
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6624 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6631 #~ msgstr "Устунлар"
6633 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6641 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6645 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6649 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6653 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6657 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6661 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6665 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6669 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6673 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6678 #~ msgid "Properties"
6679 #~ msgstr "Хоссалари"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6682 #~ msgid "&Other..."
6683 #~ msgstr "&Бошқа..."
6685 #~ msgctxt "@title:menu"
6686 #~ msgid "Open With..."
6687 #~ msgstr "...билан очиш"