]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
137 msgctxt "@info"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Тасдиқлаш"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Табни ёпиш"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Билан очиш"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Терминал"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "&Янги ойна"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "Янги таб"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "Табни ёпиш"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "Нусха олиш"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "Қўйиш"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "Филтер:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Search Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "Филтер:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "Қидириш..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
456 #| msgid "Current folder"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "Жорий жилд"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@label:textbox"
482 #| msgid "Search..."
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "Қидириш..."
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
491 #| msgid "Current folder"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "Жорий жилд"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@label:textbox"
501 #| msgid "Search..."
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "Қидириш..."
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Тескарисини танлаш"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "Тўхтатиш"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@label:listbox"
568 #| msgid "Sorting:"
569 msgctxt "@info"
570 msgid "Stop loading"
571 msgstr "Саралаш:"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
574 #, kde-format
575 msgctxt "@info"
576 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Location:"
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
585 msgstr "Манзили:"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@label:textbox"
600 #| msgid "Location:"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "Манзили:"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
616 #| msgid "Close Tab"
617 msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgid "Undo close tab"
619 msgstr "Табни ёпиш"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
622 #, kde-format
623 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
624 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
632 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
633 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
634 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
642 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
643 "folders that contain personal application data."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Compare Files"
650 msgstr "Файлларни солиштириш"
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
657 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 "para>"
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
664 #| msgid "Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal"
667 msgstr "Терминал"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
674 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
675 "terminal application.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
680 #, fuzzy, kde-format
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
682 #| msgid "Terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr "Терминал"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "New Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Next Tab"
738 msgstr "Янги таб"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Next Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Previous Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@option:check"
761 #| msgid "Show hidden files"
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Show Target"
764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Tab"
770 msgstr "Янги табда очиш"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Open in New Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tabs"
778 msgstr "Янги табда очиш"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "Янги ойнада очиш"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@title:menu"
789 #| msgid "Panels"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr "Панеллар"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@title:menu"
797 #| msgid "Panels"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Lock Panels"
800 msgstr "Панеллар"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
813 #, kde-format
814 msgctxt "@title:window"
815 msgid "Information"
816 msgstr "Маълумот"
817
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Жилдлар"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "Терминал"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "Жойлар"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "Панеллар"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "Ёпиш"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "Ёпиш"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr "Бўлиш"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #| msgid "Split"
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Split view"
1007 msgstr "Бўлиш"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2502
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1038 msgid ""
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1089 msgid ""
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1160 "a look!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1170 #, kde-format
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Empty Trash"
1178 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1181 #, kde-format
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Манзили:"
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "@label:textbox"
1211 #| msgid "Search..."
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "Қидириш..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 #| msgid "Select All"
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:198
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1234 msgstr "&Дастурлар"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:201
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:204
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "Trash"
1246 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:207
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Autostart"
1252 msgstr "Авто-бошлаш"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:212
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Файлни қидириш..."
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1263 #| msgid "Terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1266 msgstr "Терминал"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "Қидириш..."
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1277 #, kde-format
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Unselect"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1288 #, kde-format
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 #: dolphinpart.rc:5
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr "&Таҳрирлаш"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "Тескарисини танлаш"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, kde-format
1310 msgid "&View"
1311 msgstr "&Кўриниш"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Go"
1317 msgstr "Ў&тиш"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Tools"
1324 msgstr "Воситалар"
1325
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:menu"
1330 #| msgid "Main Toolbar"
1331 msgctxt "@title:menu"
1332 msgid "Dolphin Toolbar"
1333 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Recently Closed Tabs"
1340 msgstr "Табни ёпиш"
1341
1342 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu"
1345 #| msgid "Close Tab"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "Табни ёпиш"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgid "New Tab"
1353 msgstr "Янги таб"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:129
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:inmenu"
1358 #| msgid "Search Bar"
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Detach Tab"
1361 msgstr "Қидириш панели"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Other Tabs"
1367 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:131
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Tab"
1373 msgstr "Табни ёпиш"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:506
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1380 msgid "%1 | (%2)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:510
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1388 msgid "(%1) | %2"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1392 #: dolphinui.rc:59
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@label:textbox"
1395 #| msgid "Location:"
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Location Bar"
1398 msgstr "Манзили:"
1399
1400 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1401 #: dolphinui.rc:105
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@title:menu"
1404 msgid "Main Toolbar"
1405 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1406
1407 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1410 msgid ""
1411 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1412 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1413 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1414 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1415 "because following these folders from left to right leads here.</"
1416 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1417 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1418 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1419 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1425 msgid ""
1426 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1427 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1428 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1429 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1430 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1431 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1432 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1433 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1434 "find an item.</item></list></para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1438 #, kde-format
1439 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu"
1445 #| msgid "Search Bar"
1446 msgid "Search for %1 in %2"
1447 msgstr "Қидириш панели"
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@label:textbox"
1452 #| msgid "Search..."
1453 msgid "Search"
1454 msgstr "Қидириш..."
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu"
1459 #| msgid "Search Bar"
1460 msgid "Search for %1"
1461 msgstr "Қидириш панели"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:progress"
1466 msgid "Loading folder..."
1467 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:listbox"
1472 #| msgid "Sorting:"
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Sorting..."
1475 msgstr "Саралаш:"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1480 #| msgid "Search..."
1481 msgctxt "@info"
1482 msgid "Searching..."
1483 msgstr "Қидириш..."
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid ""
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "Invalid protocol"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1511 #, kde-kuit-format
1512 msgid ""
1513 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:tooltip"
1519 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:textbox"
1525 #| msgid "Filter:"
1526 msgid "Filter..."
1527 msgstr "Филтер:"
1528
1529 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:tooltip"
1532 msgid "Hide Filter Bar"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1538 msgid "\"%1\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1545 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1549 #, kde-format
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1552 "folders."
1553 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1568 "files/folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 #| msgid "Invert Selection"
1576 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1577 msgid "One Selected File"
1578 msgid_plural "%1 Selected Files"
1579 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1587 msgstr[0] ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1593 "folders."
1594 msgid "One Selected Item"
1595 msgid_plural "%1 Selected Items"
1596 msgstr[0] ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1601 msgid "One File"
1602 msgid_plural "%1 Files"
1603 msgstr[0] ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@label"
1608 #| msgid "Folder"
1609 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1610 msgid "One Folder"
1611 msgid_plural "%1 Folders"
1612 msgstr[0] "Жилд"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1615 #, kde-format
1616 msgctxt ""
1617 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1618 msgid "One Item"
1619 msgid_plural "%1 Items"
1620 msgstr[0] ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@item:intable"
1625 msgid "%1 item"
1626 msgid_plural "%1 items"
1627 msgstr[0] ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "width × height"
1632 msgid "%1 × %2"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1638 msgid "0 - 9"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@title:group Name"
1644 #| msgid "Others"
1645 msgctxt "@title:group"
1646 msgid "Others"
1647 msgstr "Бошқа"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Folders"
1653 msgstr "Жилдлар"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Small"
1659 msgstr "Кичик"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgid "Medium"
1665 msgstr "Ўртача"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Size"
1670 msgid "Big"
1671 msgstr "Катта"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Today"
1677 msgstr "Бугун"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Yesterday"
1683 msgstr "Кеча"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1688 msgid "dddd"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1692 #, kde-format
1693 msgctxt ""
1694 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1695 msgid "%1"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@title:group Date"
1701 #| msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "One Week Ago"
1704 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Two Weeks Ago"
1710 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Three Weeks Ago"
1716 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Earlier this Month"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt ""
1727 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1728 #| "full year number"
1729 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1730 msgctxt ""
1731 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1732 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1733 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1734 "text that should not be formatted as a date"
1735 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1736 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1742 "context @title:group Date"
1743 msgid "%1"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt ""
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 msgctxt ""
1753 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1754 "current locale, and yyyy is full year number."
1755 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1762 "@title:group Date"
1763 msgid "%1"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@title:group Date"
1769 #| msgid "Three Weeks Ago"
1770 msgctxt ""
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1782 "context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Two Weeks Ago"
1790 msgctxt ""
1791 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1792 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1793 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1794 "text that should not be formatted as a date"
1795 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1796 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1799 #, kde-format
1800 msgctxt ""
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1803 msgid "%1"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:group Date"
1809 #| msgid "Three Weeks Ago"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1823 msgid "%1"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@title:group Date"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1836 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1850 "and yyyy is full year number"
1851 msgid "MMMM, yyyy"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 "group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Read, "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Write, "
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Execute, "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Forbidden"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1897 #, fuzzy
1898 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1899 #| msgid "Name"
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Name"
1902 msgstr "Номи"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1905 #, fuzzy
1906 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1907 #| msgid "Size"
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "Ҳажми"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@label"
1915 #| msgid "Modified:"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "Ўзгарган:"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Created"
1926 msgstr "Яратиш"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Accessed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1936 #| msgid "Type"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Type"
1939 msgstr "Тури"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@label:listbox"
1944 #| msgid "Sorting:"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Rating"
1947 msgstr "Саралаш:"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label"
1952 #| msgid "Trash"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Tags"
1955 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Comment"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Comment"
1963 msgstr "Изоҳ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Title"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@info:credit"
1974 #| msgid "Documentation"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Document"
1977 msgstr "Қўлланмалар"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Author"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Word Count"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Line Count"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Date Photographed"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Image"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 msgctxt "@label width x height"
2008 msgid "Dimensions"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Width"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Height"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Orientation"
2027 msgstr "Қўлланмалар"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Artist"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Audio"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2045 #| msgid "General"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Genre"
2048 msgstr "Умумий"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Album"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Duration"
2061 msgstr "Қўлланмалар"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Bitrate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Track"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@item::intable"
2076 #| msgid "Removed"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Release Year"
2079 msgstr "Олиб ташланган"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Aspect Ratio"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Video"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Frame Rate"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@action:inmenu"
2099 #| msgid "Paste"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Path"
2102 msgstr "Қўйиш"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@title:group Name"
2110 #| msgid "Others"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Other"
2113 msgstr "Бошқа"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "File Extension"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Invert Selection"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Deletion Time"
2126 msgstr "Тескарисини танлаш"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Description:"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Link Destination"
2134 msgstr "Таърифи:"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Downloaded From"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2144 #| msgid "Permissions"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Permissions"
2147 msgstr "Ҳуқуқлар"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2152 #| msgid "Owner"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Owner"
2155 msgstr "Эгаси"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2160 #| msgid "Group"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "User Group"
2163 msgstr "Гуруҳ"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@info:status"
2168 msgid "Unknown error."
2169 msgstr "Номаълум хато."
2170
2171 #: main.cpp:95
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@title"
2174 #| msgid "Dolphin"
2175 msgid "Dolphin"
2176 msgstr "Dolphin"
2177
2178 #: main.cpp:96
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title"
2181 msgid "File Manager"
2182 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2183
2184 #: main.cpp:98
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: main.cpp:100
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Felix Ernst"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: main.cpp:101
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2202 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2203
2204 #: main.cpp:103
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Méven Car"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:104
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2216 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2217
2218 #: main.cpp:106
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Elvis Angelaccio"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:107
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2230 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2231
2232 #: main.cpp:109
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Emmanuel Pescosta"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:110
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2244 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2245
2246 #: main.cpp:112
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Frank Reininghaus"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:113
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2258 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2259
2260 #: main.cpp:115
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Peter Penz"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:116
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2272 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2273
2274 #: main.cpp:118
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Sebastian Trüg"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2281 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Developer"
2285 msgstr "Тузувчи"
2286
2287 #: main.cpp:121
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "David Faure"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:124
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Aaron J. Seigo"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:127
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Rafael Fernández López"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:130
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Kevin Ottens"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:133
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Holger Freyther"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:136
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Max Blazejak"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:139
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Michael Austin"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:140
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Documentation"
2333 msgstr "Қўлланмалар"
2334
2335 #: main.cpp:149
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:shell"
2338 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:151
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:152
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:153
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:154
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Document to open"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2366 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Show hidden files"
2369 msgid "Hidden files shown"
2370 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2371
2372 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2374 #, kde-format
2375 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@title:group"
2382 #| msgid "Column Width"
2383 msgid "Automatic scrolling"
2384 msgstr "Устуннинг эни"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr "Кесиш"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Copy"
2396 msgstr "Нусха олиш"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Rename..."
2402 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Move to Trash"
2408 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Delete"
2414 msgstr "Ўчириш"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Show Hidden Files"
2420 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Limit to Home Directory"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Automatic Scrolling"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Properties"
2438 msgstr "Хоссалари"
2439
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2444 #| msgid "Preview"
2445 msgid "Previews shown"
2446 msgstr "Кўриб чиқиш"
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2450 #, kde-format
2451 msgid "Auto-Play media files"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2456 #, kde-format
2457 msgid "Date display format"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Preview"
2464 msgstr "Кўриб чиқиш"
2465
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@label"
2475 #| msgid "Change..."
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Configure..."
2478 msgstr "Ўзгартириш..."
2479
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Condensed Date"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "%1 item selected"
2496 msgid_plural "%1 items selected"
2497 msgstr[0] ""
2498
2499 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2500 #, kde-format
2501 msgid "play"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2505 #, kde-format
2506 msgid "pause"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2510 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2511 #, kde-format
2512 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@label"
2518 #| msgid "Change..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Configure Trash…"
2521 msgstr "Ўзгартириш..."
2522
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2524 #, kde-format
2525 msgid ""
2526 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2527 "and then reopen the panel."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2531 #, kde-format
2532 msgid "Install Konsole"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Location:"
2540 msgid "Location"
2541 msgstr "Манзили:"
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2545 #, kde-format
2546 msgid "What"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2552 #| msgid "By Type"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Any Type"
2555 msgstr "Тури бўйича"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:window"
2560 #| msgid "Folders"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Folders"
2563 msgstr "Жилдлар"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Documents"
2571 msgstr "Қўлланмалар"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2576 #| msgid "By Size"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Images"
2579 msgstr "Ҳажми бўйича"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2584 #| msgid "Show Hidden Files"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Audio Files"
2587 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Videos"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 #| msgid "By Date"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Any Date"
2601 msgstr "Сана бўйича"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Today"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Today"
2609 msgstr "Бугун"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Yesterday"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Yesterday"
2617 msgstr "Кеча"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "This Week"
2625 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Month"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "This Year"
2639 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@label:listbox"
2644 #| msgid "Sorting:"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Rating"
2647 msgstr "Саралаш:"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "1 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "2 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "3 or more"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "4 or more"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2682 #| msgid "Invert Selection"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "Тескарисини танлаш"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "String list separator"
2690 msgid ", "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@label"
2696 #| msgid "Trash"
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid "Tag: %2"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@label"
2705 #| msgid "New Tag..."
2706 msgctxt "@action:button"
2707 msgid "Add Tags"
2708 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "From Here (%1)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@label:textbox"
2731 #| msgid "Search..."
2732 msgctxt "@info:tooltip"
2733 msgid "Quit searching"
2734 msgstr "Қидириш..."
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title"
2739 #| msgid "File Manager"
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Filename"
2742 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu"
2747 #| msgid "Comment"
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Content"
2750 msgstr "Изоҳ"
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "From Here"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2761 #| msgid "Your emails"
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "Your files"
2764 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Search in your home directory"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@title:menu"
2775 #| msgid "Search Toolbar"
2776 msgid "More Search Tools"
2777 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2780 #, kde-format
2781 msgctxt ""
2782 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2783 "user entered."
2784 msgid "Query Results from '%1'"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2790 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2794 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:button"
2800 #| msgid "Cancel"
2801 msgctxt "@action:button"
2802 msgid "Cancel Copying"
2803 msgstr "Бекор қилиш"
2804
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2808 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2821 #| msgid "Current folder"
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2824 msgstr "Жорий жилд"
2825
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:button"
2830 #| msgid "Cancel"
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel Cutting"
2833 msgstr "Бекор қилиш"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel"
2848 msgstr "Бекор қилиш"
2849
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:window"
2860 #| msgid "Information"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Duplicating"
2863 msgstr "Маълумот"
2864
2865 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2866 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@action keep short"
2870 msgid "More"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:button"
2884 #| msgid "Cancel"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel Moving"
2887 msgstr "Бекор қилиш"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2896 #, kde-kuit-format
2897 msgid ""
2898 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2899 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2900 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2901 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2902 "para>"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2906 #, kde-format
2907 msgctxt ""
2908 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2909 msgid "Paste from Clipboard"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2915 msgid "Dismiss This Reminder"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2921 msgid "Don't Remind Me Again"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2927 msgid ""
2928 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2929 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Renaming"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action"
2947 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2949 msgstr[0] ""
2950
2951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2955 #. and a fallback will be used.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action"
2959 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2960 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2961 msgstr[0] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2972 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2973 msgstr[0] ""
2974
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Permanently Delete %2"
2984 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2985 msgstr[0] ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action"
2995 msgid "Duplicate %2"
2996 msgid_plural "Duplicate %2"
2997 msgstr[0] ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu"
3007 #| msgid "Move to Trash"
3008 msgctxt "@action"
3009 msgid "Move %2 to the Trash"
3010 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3011 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3021 #| msgid "&Rename"
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Rename %2"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3026
3027 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3028 #, kde-kuit-format
3029 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 msgid ""
3031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3036 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3037 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3038 "the current selection.</para>"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3050 #| msgid "Invert Selection"
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode"
3053 msgstr "Тескарисини танлаш"
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3058 #| msgid "Invert Selection"
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Exit Selection Mode"
3061 msgstr "Тескарисини танлаш"
3062
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@label:textbox"
3072 #| msgid "Search..."
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Search..."
3075 msgstr "Қидириш..."
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Download New Services..."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info"
3086 msgid ""
3087 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3088 "settings."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info"
3094 msgid "Restart now?"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 #| msgid "Delete"
3101 msgctxt "@option:check"
3102 msgid "Delete"
3103 msgstr "Ўчириш"
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@item:inmenu"
3114 msgid "%1: %2"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@label"
3125 #| msgid "Use system font"
3126 msgid "Use system font"
3127 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3132 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3135 #, kde-format
3136 msgid "Icon size"
3137 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3142 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3147 #| msgid "Preview"
3148 msgid "Preview size"
3149 msgstr "Кўриб чиқиш"
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3153 #, kde-format
3154 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3159 #, kde-format
3160 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3165 #, kde-format
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3171 #, kde-format
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3183 #, kde-format
3184 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3189 #, kde-format
3190 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3213 #, kde-format
3214 msgid "Position of columns"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3219 #, kde-format
3220 msgid "Side Padding"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3225 #, kde-format
3226 msgid "Highlight entire row"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3231 #, kde-format
3232 msgid "Expandable folders"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3237 #, kde-format
3238 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3243 #, kde-format
3244 msgid "Recursive directory size limit"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3249 #, kde-format
3250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show hidden files"
3257 msgctxt "@label"
3258 msgid "Hidden files shown"
3259 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3260
3261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info:whatsthis"
3265 msgid ""
3266 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3267 "will be shown in the file view."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3274 #| msgid "Permissions"
3275 msgctxt "@label"
3276 msgid "Version"
3277 msgstr "Ҳуқуқлар"
3278
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@label"
3290 msgid "View Mode"
3291 msgstr "Кўриш усули"
3292
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3297 msgid ""
3298 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3299 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3306 #| msgid "Preview"
3307 msgctxt "@label"
3308 msgid "Previews shown"
3309 msgstr "Кўриб чиқиш"
3310
3311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@info:whatsthis"
3315 msgid ""
3316 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3317 "icon."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@label:listbox"
3324 #| msgid "Sorting:"
3325 msgctxt "@label"
3326 msgid "Grouped Sorting"
3327 msgstr "Саралаш:"
3328
3329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@info:whatsthis"
3333 msgid ""
3334 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@label"
3341 msgid "Sort files by"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 msgid ""
3349 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3350 "performed on."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Order in which to sort files"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3371 #| msgid "Current folder"
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Show hidden files and folders last"
3374 msgstr "Жорий жилд"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Visible roles"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Column width"
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Header column widths"
3389 msgstr "Устуннинг эни"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:inmenu"
3395 #| msgid "Properties"
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Properties last changed"
3398 msgstr "Хоссалари"
3399
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@title:window"
3411 #| msgid "Additional Information"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Additional Information"
3414 msgstr "Қўшимча маълумот"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3418 #, kde-format
3419 msgid "Should the URL be editable for the user"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3424 #, kde-format
3425 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3430 #, kde-format
3431 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label"
3438 #| msgid "Additional information"
3439 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3440 msgstr "Қўшимча маълумот"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3444 #, kde-format
3445 msgid ""
3446 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3447 "instance"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3452 #, kde-format
3453 msgid ""
3454 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3455 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3456 "were removed/renamed ...etc"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3461 #, kde-format
3462 msgid ""
3463 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3464 "UI)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3469 #, kde-format
3470 msgid "Home URL"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:inmenu"
3477 #| msgid "Open in New Tab"
3478 msgid "Remember open folders and tabs"
3479 msgstr "Янги табда очиш"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3483 #, kde-format
3484 msgid "Split the view into two panes"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3489 #, kde-format
3490 msgid "Should the filter bar be shown"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3495 #, kde-format
3496 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3501 #, kde-format
3502 msgid "Browse through archives"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3507 #, kde-format
3508 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3521 #, kde-format
3522 msgid "Rename inline"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3536 "mode bottom bar."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3541 #, kde-format
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3547 #, kde-format
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3553 #, kde-format
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label:listbox"
3561 #| msgid "Sorting:"
3562 msgid "Show tooltips"
3563 msgstr "Саралаш:"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3567 #, kde-format
3568 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3573 #, kde-format
3574 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Additional information"
3582 msgid "Show the statusbar"
3583 msgstr "Қўшимча маълумот"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@label"
3589 #| msgid "Additional information"
3590 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3591 msgstr "Қўшимча маълумот"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@label"
3597 #| msgid "Additional information"
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "Қўшимча маълумот"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3603 #, kde-format
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3609 #, kde-format
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3618 "items"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label:listbox"
3625 #| msgid "Text width:"
3626 msgid "Text width index"
3627 msgstr "Матннинг эни:"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3631 #, kde-format
3632 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3636 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3637 #, kde-format
3638 msgid "Enabled plugins"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Change..."
3645 msgctxt "@title:window"
3646 msgid "Configure"
3647 msgstr "Ўзгартириш..."
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@title:group General settings"
3652 msgid "General"
3653 msgstr "Умумий"
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@title:group"
3658 msgid "Startup"
3659 msgstr "Ишга тушиши"
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@title:group"
3664 msgid "View Modes"
3665 msgstr "Кўриш усуллари"
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:group"
3670 msgid "Navigation"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3676 #| msgid "Comment"
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Context Menu"
3679 msgstr "Изоҳ"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Trash"
3685 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "User Feedback"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3700 #, kde-format
3701 msgid "Warning"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@option:radio"
3707 msgid "Use common display style for all folders"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@option:radio"
3713 msgid "Remember display style for each folder"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info"
3719 msgid ""
3720 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3721 "properties for."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "&View"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "View: "
3729 msgstr "&Кўриниш"
3730
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "option:radio"
3734 msgid "Natural"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:listbox"
3752 #| msgid "Sorting:"
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Sorting mode: "
3755 msgstr "Саралаш:"
3756
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@option:check"
3760 msgid "Show tooltips"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Miscellaneous: "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@option:check"
3773 msgid "Show selection marker"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "option:check"
3779 msgid "Rename inline"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "option:check"
3785 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Turning off split view closes active pane"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3795 #, kde-format
3796 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:window"
3802 msgid "Configure Preview for %1"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3814 msgid "Moving files or folders to trash"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@action:inmenu"
3820 #| msgid "Empty Trash"
3821 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3822 msgid "Emptying trash"
3823 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3824
3825 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3828 msgid "Deleting files or folders"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3840 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "When opening an executable file:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3856 #, kde-format
3857 msgid "Always ask"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3863 #| msgid "App&lications"
3864 msgid "Open in application"
3865 msgstr "&Дастурлар"
3866
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3868 #, kde-format
3869 msgid "Run script"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3876 msgid "Behavior"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3883 #| msgid "Preview"
3884 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3885 msgid "Previews"
3886 msgstr "Кўриб чиқиш"
3887
3888 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3889 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@title:window"
3892 #| msgid "Confirmation"
3893 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3894 msgid "Confirmations"
3895 msgstr "Тасдиқлаш"
3896
3897 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3900 msgid "Status Bar"
3901 msgstr "Ҳолат панели"
3902
3903 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3906 #| msgid "Preview"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Show previews in the view for:"
3909 msgstr "Кўриб чиқиш"
3910
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3912 #, kde-format
3913 msgid "Skip previews for local files above:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3917 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3920 msgid " MiB"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3924 #, kde-format
3925 msgid "No limit"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Skip previews for remote files above:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3937 #| msgid "Preview"
3938 msgid "No previews"
3939 msgstr "Кўриб чиқиш"
3940
3941 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3944 #| msgid "Status Bar"
3945 msgctxt "@option:check"
3946 msgid "Show status bar"
3947 msgstr "Ҳолат панели"
3948
3949 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Show zoom slider"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label"
3958 #| msgid "Additional information"
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show space information"
3961 msgstr "Қўшимча маълумот"
3962
3963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@title:tab"
3967 msgid "Icons"
3968 msgstr "Нишончалар"
3969
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:tab"
3974 msgid "Compact"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:tab"
3981 msgid "Details"
3982 msgstr "Тафсилотлар"
3983
3984 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu"
3987 #| msgid "Close Tab"
3988 msgctxt "option:radio"
3989 msgid "After current tab"
3990 msgstr "Табни ёпиш"
3991
3992 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "option:radio"
3995 msgid "At end of tab bar"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:inmenu"
4001 #| msgid "Open in New Tab"
4002 msgctxt "@title:group"
4003 msgid "Open new tabs: "
4004 msgstr "Янги табда очиш"
4005
4006 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@option:check"
4009 msgid "Open archives as folder"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "option:check"
4015 msgid "Open folders during drag operations"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group General settings"
4021 #| msgid "General"
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "General: "
4024 msgstr "Умумий"
4025
4026 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4029 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@label:textbox"
4035 #| msgid "Location:"
4036 msgctxt "@action:button"
4037 msgid "Select Home Location"
4038 msgstr "Манзили:"
4039
4040 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@action:button"
4043 msgid "Use Current Location"
4044 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4045
4046 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Use Default Location"
4050 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4055 #| msgid "Show in Groups"
4056 msgctxt "@label:textbox"
4057 msgid "Show on startup:"
4058 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4059
4060 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 msgid "Begin in split view mode"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4069 #| msgid "New &Window"
4070 msgid "New windows:"
4071 msgstr "&Янги ойна"
4072
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Show filter bar"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Make location bar editable"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@action:inmenu"
4088 #| msgid "Open in New Tab"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Open new folders in tabs"
4091 msgstr "Янги табда очиш"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group General settings"
4096 #| msgid "General"
4097 msgctxt "@label:checkbox"
4098 msgid "General:"
4099 msgstr "Умумий"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path inside location bar"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Show full path in title bar"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@info"
4116 msgid ""
4117 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4118 "be applied."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4124 msgid "System Font"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4130 msgid "Custom Font"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@action:button Choose font"
4136 msgid "Choose..."
4137 msgstr "Танлаш..."
4138
4139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label:listbox"
4142 #| msgid "Default:"
4143 msgctxt "@label:listbox"
4144 msgid "Default icon size:"
4145 msgstr "Андоза:"
4146
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4150 #| msgid "Preview"
4151 msgctxt "@label:listbox"
4152 msgid "Preview icon size:"
4153 msgstr "Кўриб чиқиш"
4154
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@label:listbox"
4158 msgid "Label font:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group Size"
4164 #| msgid "Small"
4165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4166 msgid "Small"
4167 msgstr "Кичик"
4168
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:group Size"
4172 #| msgid "Medium"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4174 msgid "Medium"
4175 msgstr "Ўртача"
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4180 #| msgid "Large"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 msgid "Large"
4183 msgstr "Катта"
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4188 #| msgid "Huge"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Huge"
4191 msgstr "Жуда катта"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:listbox"
4196 #| msgid "Text width:"
4197 msgctxt "@label:listbox"
4198 msgid "Label width:"
4199 msgstr "Матннинг эни:"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4204 msgid "Unlimited"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4210 msgid "1"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4216 msgid "2"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4222 msgid "3"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4228 msgid "4"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "5"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Maximum lines:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4246 msgid "Unlimited"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group Size"
4252 #| msgid "Small"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Small"
4255 msgstr "Кичик"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4260 #| msgid "Medium"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4262 msgid "Medium"
4263 msgstr "Ўртача"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4268 #| msgid "Large"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4270 msgid "Large"
4271 msgstr "Катта"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label:listbox"
4276 #| msgid "Text width:"
4277 msgctxt "@label:listbox"
4278 msgid "Maximum width:"
4279 msgstr "Матннинг эни:"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Expandable"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:window"
4290 #| msgid "Folders"
4291 msgctxt "@label:checkbox"
4292 msgid "Folders:"
4293 msgstr "Жилдлар"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4298 msgid "By clicking anywhere on the row"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4304 msgid "By clicking on icon or name"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4311 #| msgid "Current folder"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Open files and folders:"
4314 msgstr "Жорий жилд"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label:textbox"
4319 #| msgid "Number of lines:"
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Number of items"
4322 msgstr "Сатрлар сони:"
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio"
4327 msgid "Size of contents, up to "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4331 #, kde-format
4332 msgid " level deep"
4333 msgid_plural " levels deep"
4334 msgstr[0] ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Folder size displays:"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio as in relative date"
4345 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4351 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4357 #| msgid "Date"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Date style:"
4360 msgstr "Сана"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@info:tooltip"
4366 msgid "Size: 1 pixel"
4367 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4368 msgstr[0] ""
4369
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@title:window"
4373 msgid "View Display Style"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox"
4379 msgid "Icons"
4380 msgstr "Нишончалар"
4381
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox"
4385 msgid "Compact"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox"
4391 msgid "Details"
4392 msgstr "Тафсилотлар"
4393
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4397 msgid "Ascending"
4398 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4399
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4403 msgid "Descending"
4404 msgstr "Камайиш бўйича"
4405
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check"
4409 #| msgid "Show hidden files"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show folders first"
4412 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show hidden files"
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show hidden files last"
4420 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show preview"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show in groups"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show hidden files"
4438 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:window"
4443 #| msgid "Additional Information"
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Additional Information"
4446 msgstr "Қўшимча маълумот"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4449 #, kde-format
4450 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "View mode:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Sorting:"
4463 msgstr "Саралаш:"
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@action:inmenu"
4468 #| msgid "Properties"
4469 msgid "View options:"
4470 msgstr "Хоссалари"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4475 msgid "Current folder"
4476 msgstr "Жорий жилд"
4477
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4481 #| msgid "Current folder"
4482 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4483 msgid "Current folder and sub-folders"
4484 msgstr "Жорий жилд"
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4489 msgid "All folders"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Apply to:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Use as default view settings"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@info"
4507 msgid ""
4508 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4509 "continue?"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@info"
4515 msgid ""
4516 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@title:window"
4522 msgid "Applying View Properties"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@info:progress"
4528 msgid "Counting folders: %1"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@info:progress"
4534 msgid "Folders: %1"
4535 msgstr "Жилдлар: %1"
4536
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4540 msgid "Zoom:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4544 #, kde-format
4545 msgid "Zoom"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4551 msgid "Sets the size of the file icons."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4557 #| msgid "Stop"
4558 msgid "Stop"
4559 msgstr "Тўхтатиш"
4560
4561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@label:listbox"
4564 #| msgid "Sorting:"
4565 msgctxt "@tooltip"
4566 msgid "Stop loading"
4567 msgstr "Саралаш:"
4568
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4570 #, kde-kuit-format
4571 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4572 msgid ""
4573 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4574 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4575 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4576 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4577 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4578 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4579 "device.</item></list></para>"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@action:inmenu"
4585 msgid "Show Zoom Slider"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label"
4591 #| msgid "Additional information"
4592 msgctxt "@action:inmenu"
4593 msgid "Show Space Information"
4594 msgstr "Қўшимча маълумот"
4595
4596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info:status Free disk space"
4599 msgid "%1 free"
4600 msgstr "%1 бўш"
4601
4602 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4605 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4609 #, kde-format
4610 msgid "Trash Emptied"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4614 #, kde-format
4615 msgid "The Trash was emptied."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:window"
4621 #| msgid "Places"
4622 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4623 msgid "Places"
4624 msgstr "Жойлар"
4625
4626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4629 msgid "Count of available Network Shares"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4635 #| msgid "Sett&ings"
4636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4637 msgid "Settings"
4638 msgstr "Мос&ламалар"
4639
4640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4643 msgid "A subset of Dolphin settings."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4647 #, kde-format
4648 msgid "Select Remote Charset"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4652 #, kde-format
4653 msgid "Default"
4654 msgstr "Андоза"
4655
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4657 #, kde-format
4658 msgid "Reload"
4659 msgstr "Қайтадан юклаш"
4660
4661 #: views/dolphinview.cpp:638
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info:status"
4664 msgid "1 Folder selected"
4665 msgid_plural "%1 Folders selected"
4666 msgstr[0] ""
4667
4668 #: views/dolphinview.cpp:639
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:status"
4671 msgid "1 File selected"
4672 msgid_plural "%1 Files selected"
4673 msgstr[0] ""
4674
4675 #: views/dolphinview.cpp:641
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@label"
4678 #| msgid "Folder"
4679 msgctxt "@info:status"
4680 msgid "1 Folder"
4681 msgid_plural "%1 Folders"
4682 msgstr[0] "Жилд"
4683
4684 #: views/dolphinview.cpp:642
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:status"
4687 msgid "1 File"
4688 msgid_plural "%1 Files"
4689 msgstr[0] ""
4690
4691 #: views/dolphinview.cpp:646
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4694 msgid "%1, %2 (%3)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: views/dolphinview.cpp:650
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@info:status files (size)"
4700 msgid "%1 (%2)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: views/dolphinview.cpp:656
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group Size"
4706 #| msgid "Folders"
4707 msgctxt "@info:status"
4708 msgid "0 Folders, 0 Files"
4709 msgstr "Жилдлар"
4710
4711 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "<filename> copy"
4714 msgid "%1 copy"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: views/dolphinview.cpp:1042
4718 #, kde-format
4719 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4720 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4721 msgstr[0] ""
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:1048
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:menu"
4726 #| msgid "Open With"
4727 msgctxt "@action:button"
4728 msgid "Open %1 Item"
4729 msgid_plural "Open %1 Items"
4730 msgstr[0] "Билан очиш"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:1181
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@action:inmenu"
4735 msgid "Side Padding"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:1185
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "Column Width"
4742 msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgid "Automatic Column Widths"
4744 msgstr "Устуннинг эни"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1190
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group"
4749 #| msgid "Column Width"
4750 msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgid "Custom Column Widths"
4752 msgstr "Устуннинг эни"
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:1766
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@info:status"
4757 msgid "Trash operation completed."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:1775
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "Delete operation completed."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1910
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Rename and Hide"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:1917
4773 #, kde-format
4774 msgid ""
4775 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4776 "Do you still want to rename it?"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:1919
4780 #, kde-format
4781 msgid ""
4782 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4783 "Do you still want to rename it?"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:1921
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4789 #| msgid "Show Hidden Files"
4790 msgid "Hide this File?"
4791 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1921
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:group"
4796 #| msgid "Home Folder"
4797 msgid "Hide this Folder?"
4798 msgstr "Уй жилди"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:1977
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "The location is empty."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:1979
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "The location '%1' is invalid."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:2225
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@info:progress"
4815 #| msgid "Loading folder..."
4816 msgid "Loading..."
4817 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:2244
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info:progress"
4822 #| msgid "Loading folder..."
4823 msgid "Loading canceled"
4824 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2246
4827 #, kde-format
4828 msgid "No items matching the filter"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2248
4832 #, kde-format
4833 msgid "No items matching the search"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:2250
4837 #, kde-format
4838 msgid "Trash is empty"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2253
4842 #, kde-format
4843 msgid "No tags"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:2256
4847 #, kde-format
4848 msgid "No files tagged with \"%1\""
4849 msgstr ""
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:2260
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Close Tab"
4855 msgid "No recently used items"
4856 msgstr "Табни ёпиш"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2262
4859 #, kde-format
4860 msgid "No shared folders found"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2264
4864 #, kde-format
4865 msgid "No relevant network resources found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2266
4869 #, kde-format
4870 msgid "No MTP-compatible devices found"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2268
4874 #, kde-format
4875 msgid "No Apple devices found"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2270
4879 #, kde-format
4880 msgid "No Bluetooth devices found"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:2272
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:group Size"
4886 #| msgid "Folders"
4887 msgid "Folder is empty"
4888 msgstr "Жилдлар"
4889
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@action"
4893 msgid "Create Folder..."
4894 msgstr "Жилдни яратиш..."
4895
4896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4897 #, kde-kuit-format
4898 msgctxt "@info:whatsthis"
4899 msgid ""
4900 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4901 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4905 #, kde-kuit-format
4906 msgctxt "@info:whatsthis"
4907 msgid ""
4908 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4909 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4910 "from if disk space is needed."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4914 #, kde-kuit-format
4915 msgctxt "@info:whatsthis"
4916 msgid ""
4917 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4918 "recovered by normal means."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4924 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Duplicate Here"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@action:inmenu File"
4936 msgid "Properties"
4937 msgstr "Хоссалари"
4938
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4940 #, kde-kuit-format
4941 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4942 msgid ""
4943 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4944 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4945 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4946 "there like managing read- and write-permissions."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:textbox"
4952 #| msgid "Location:"
4953 msgctxt "@action:incontextmenu"
4954 msgid "Copy Location"
4955 msgstr "Манзили:"
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4960 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4966 #| msgid "Move to Trash"
4967 msgctxt "@action:inmenu File"
4968 msgid "Move to Trash…"
4969 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4974 #| msgid "Delete"
4975 msgctxt "@action:inmenu File"
4976 msgid "Delete…"
4977 msgstr "Ўчириш"
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here…"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label:textbox"
4988 #| msgid "Location:"
4989 msgctxt "@action:incontextmenu"
4990 msgid "Copy Location…"
4991 msgstr "Манзили:"
4992
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4994 #, kde-kuit-format
4995 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4996 msgid ""
4997 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4998 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4999 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5000 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5001 "interface> option is enabled.</para>"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5005 #, kde-kuit-format
5006 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5007 msgid ""
5008 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5009 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5010 "the overview in folders with many items.</para>"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5014 #, kde-kuit-format
5015 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5016 msgid ""
5017 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5018 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5019 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5020 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5021 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5022 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5023 "of multiple folders in the same list.</para>"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:menu"
5029 #| msgid "View Mode"
5030 msgctxt "@action:intoolbar"
5031 msgid "View Mode"
5032 msgstr "Кўриш усули"
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5037 msgid "This increases the icon size."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@action:inmenu View"
5043 msgid "Reset Zoom Level"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgid "Default"
5049 msgid "Zoom To Default"
5050 msgstr "Андоза"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5055 msgid "This resets the icon size to default."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5061 msgid "This reduces the icon size."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5067 msgid "Zoom"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5073 #| msgid "Preview"
5074 msgctxt "@action:intoolbar"
5075 msgid "Show Previews"
5076 msgstr "Кўриб чиқиш"
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info"
5081 msgid "Show preview of files and folders"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5085 #, kde-kuit-format
5086 msgctxt "@info:whatsthis"
5087 msgid ""
5088 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5089 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5090 "the images."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:group Size"
5096 #| msgid "Folders"
5097 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5098 msgid "Folders First"
5099 msgstr "Жилдлар"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5105 msgid "Hidden Files Last"
5106 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:menu"
5111 #| msgid "Sort By"
5112 msgctxt "@action:inmenu View"
5113 msgid "Sort By"
5114 msgstr "Саралаш"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:window"
5119 #| msgid "Additional Information"
5120 msgctxt "@action:inmenu View"
5121 msgid "Show Additional Information"
5122 msgstr "Қўшимча маълумот"
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #| msgid "Show in Groups"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show in Groups"
5130 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action:inmenu"
5141 #| msgid "Show Hidden Files"
5142 msgctxt "@action:inmenu View"
5143 msgid "Show Hidden Files"
5144 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5149 msgid ""
5150 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5151 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5152 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5153 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5154 "hidden.</para>"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Adjust View Display Style..."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5166 msgid ""
5167 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5173 msgid "Icons"
5174 msgstr "Нишончалар"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info"
5179 msgid "Icons view mode"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5185 msgid "Compact"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Column width"
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid "Compact view mode"
5193 msgstr "Устуннинг эни"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5198 msgid "Details"
5199 msgstr "Тафсилотлар"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info"
5204 msgid "Details view mode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "Sort descending"
5210 msgid "Z-A"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "Sort ascending"
5216 msgid "A-Z"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "Sort descending"
5224 msgid "Largest First"
5225 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check"
5230 #| msgid "Show hidden files"
5231 msgctxt "Sort ascending"
5232 msgid "Smallest First"
5233 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@option:check"
5238 #| msgid "Show hidden files"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Newest First"
5241 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:group Size"
5246 #| msgid "Folders"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Oldest First"
5249 msgstr "Жилдлар"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 #| msgid "Folders"
5255 msgctxt "Sort descending"
5256 msgid "Highest First"
5257 msgstr "Жилдлар"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show hidden files"
5263 msgctxt "Sort ascending"
5264 msgid "Lowest First"
5265 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5270 #| msgid "Descending"
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Descending"
5273 msgstr "Камайиш бўйича"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5278 #| msgid "Ascending"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5280 msgid "Ascending"
5281 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5284 #, kde-format
5285 msgctxt ""
5286 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5287 "selection is empty when this text is shown."
5288 msgid "Actions for Current View"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5292 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5295 #. and a fallback will be used.
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5297 #, kde-format
5298 msgid "Actions for %1"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5302 #, kde-format
5303 msgctxt ""
5304 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5305 "of selected files/folders."
5306 msgid "Actions for One Selected Item"
5307 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5308 msgstr[0] ""
5309
5310 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@label"
5313 #| msgid "Additional information"
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Updating version information..."
5316 msgstr "Қўшимча маълумот"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~| msgctxt "@label"
5320 #~| msgid "Font size"
5321 #~ msgid "Font family"
5322 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~| msgctxt "@label"
5326 #~| msgid "Font size"
5327 #~ msgid "Font size"
5328 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5329
5330 #~ msgid "Italic"
5331 #~ msgstr "Қия"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~| msgctxt "@label"
5335 #~| msgid "Font size"
5336 #~ msgid "Font weight"
5337 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~| msgctxt "@label"
5341 #~| msgid "Add Comment..."
5342 #~ msgctxt "@item"
5343 #~ msgid "Eject"
5344 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~| msgctxt "@item::intable"
5348 #~| msgid "Removed"
5349 #~ msgctxt "@item"
5350 #~ msgid "Release"
5351 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~| msgctxt "@item::intable"
5355 #~| msgid "Removed"
5356 #~ msgctxt "@item"
5357 #~ msgid "Safely Remove"
5358 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~| msgctxt "@item::intable"
5362 #~| msgid "Removed"
5363 #~ msgctxt "@item"
5364 #~ msgid "Unmount"
5365 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5369 #~| msgid "Open in New Tab"
5370 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5371 #~ msgid "Open in New Tab"
5372 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5376 #~| msgid "Open in New Window"
5377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5378 #~ msgid "Open in New Window"
5379 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~| msgctxt "@item::intable"
5383 #~| msgid "Removed"
5384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5385 #~ msgid "Mount"
5386 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~| msgctxt "@label"
5390 #~| msgid "Add Comment..."
5391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5392 #~ msgid "Edit..."
5393 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5397 #~| msgid "Removed"
5398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5399 #~ msgid "Remove"
5400 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@label"
5404 #~| msgid "Add Comment..."
5405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgid "Add Entry..."
5407 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@title:group"
5411 #~| msgid "Icon Size"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Icon Size"
5414 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5415
5416 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5417 #~ msgid "Sett&ings"
5418 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~| msgctxt "@label"
5422 #~| msgid "Add comment..."
5423 #~ msgctxt "@action"
5424 #~ msgid "Show menu"
5425 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5426
5427 #~ msgctxt "@title:group"
5428 #~ msgid "Services"
5429 #~ msgstr "Хизматлар"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@info:status"
5433 #~| msgid "Unknown error."
5434 #~ msgctxt "@item:intable"
5435 #~ msgid "Unknown"
5436 #~ msgstr "Номаълум хато."
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~| msgctxt "@title:group"
5440 #~| msgid "Startup"
5441 #~ msgctxt "@label:textbox"
5442 #~ msgid "Start in:"
5443 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~| msgctxt "@info:status"
5447 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5448 #~ msgctxt "@label:textbox"
5449 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5450 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@option:check"
5454 #~| msgid "Show hidden files"
5455 #~ msgid "Show facets widget"
5456 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5460 #~| msgid "Permissions"
5461 #~ msgctxt "@action:button"
5462 #~ msgid "Fewer Options"
5463 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5467 #~| msgid "Permissions"
5468 #~ msgctxt "@action:button"
5469 #~ msgid "More Options"
5470 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@title:window"
5474 #~| msgid "Folders"
5475 #~ msgctxt "@option:check"
5476 #~ msgid "Folders"
5477 #~ msgstr "Жилдлар"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@title:group Date"
5481 #~| msgid "Today"
5482 #~ msgctxt "@option:option"
5483 #~ msgid "Today"
5484 #~ msgstr "Бугун"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@title:group Date"
5488 #~| msgid "Yesterday"
5489 #~ msgctxt "@option:option"
5490 #~ msgid "Yesterday"
5491 #~ msgstr "Кеча"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgid "&Go"
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5496 #~ msgid "Go"
5497 #~ msgstr "Ў&тиш"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@title:menu"
5501 #~| msgid "Tools"
5502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5503 #~ msgid "Tools"
5504 #~ msgstr "Воситалар"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@title:menu"
5508 #~| msgid "Panels"
5509 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5510 #~ msgid "Panels"
5511 #~ msgstr "Панеллар"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5515 #~| msgid "Preview"
5516 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5517 #~ msgid "Preview"
5518 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5522 #~| msgid "Stop"
5523 #~ msgid "stop"
5524 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5525
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5527 #~ msgid "Descending"
5528 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@label:textbox"
5532 #~| msgid "Location:"
5533 #~ msgctxt "@label"
5534 #~ msgid "Location:"
5535 #~ msgstr "Манзили:"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label"
5539 #~| msgid "Add Comment..."
5540 #~ msgctxt "@title:window"
5541 #~ msgid "Add Places Entry"
5542 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5543
5544 #~ msgctxt "@title:group"
5545 #~ msgid "Properties"
5546 #~ msgstr "Хоссалари"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:window"
5550 #~| msgid "Additional Information"
5551 #~ msgctxt "@title:group"
5552 #~ msgid "Additional Information Shown"
5553 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5554
5555 #~ msgctxt "@label:textbox"
5556 #~ msgid "Location:"
5557 #~ msgstr "Манзили:"
5558
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "Icon Size"
5561 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5565 #~| msgid "Preview"
5566 #~ msgctxt "@label:listbox"
5567 #~ msgid "Preview:"
5568 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Text"
5572 #~ msgstr "Матн"
5573
5574 #~ msgctxt "@label:listbox"
5575 #~ msgid "Font:"
5576 #~ msgstr "Шрифт:"
5577
5578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5579 #~ msgid "Small"
5580 #~ msgstr "Кичик"
5581
5582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5583 #~ msgid "Medium"
5584 #~ msgstr "Ўртача"
5585
5586 #~ msgctxt "@action:button"
5587 #~ msgid "Additional Information"
5588 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5589
5590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5591 #~ msgid "Select All"
5592 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5593
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5595 #~ msgid "Reload"
5596 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5600 #~| msgid "By Size"
5601 #~ msgctxt "@label"
5602 #~ msgid "Image Size"
5603 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:window"
5607 #~| msgid "Places"
5608 #~ msgctxt "@item"
5609 #~ msgid "Places"
5610 #~ msgstr "Жойлар"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5614 #~| msgid "Close Tab"
5615 #~ msgctxt "@item"
5616 #~ msgid "Recently Saved"
5617 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5621 #~| msgid "Search Bar"
5622 #~ msgctxt "@item"
5623 #~ msgid "Search For"
5624 #~ msgstr "Қидириш панели"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@title:group"
5628 #~| msgid "Services"
5629 #~ msgctxt "@item"
5630 #~ msgid "Devices"
5631 #~ msgstr "Хизматлар"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5635 #~| msgid "&Network Folders"
5636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5637 #~ msgid "Network"
5638 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@title:group"
5642 #~| msgid "Trash"
5643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5644 #~ msgid "Trash"
5645 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@title:group Date"
5649 #~| msgid "Today"
5650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5651 #~ msgid "Today"
5652 #~ msgstr "Бугун"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@title:group Date"
5656 #~| msgid "Yesterday"
5657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5658 #~ msgid "Yesterday"
5659 #~ msgstr "Кеча"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@info:credit"
5663 #~| msgid "Documentation"
5664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5665 #~ msgid "Documents"
5666 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5670 #~| msgid "By Size"
5671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5672 #~ msgid "Images"
5673 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5677 #~| msgid "Empty Trash"
5678 #~ msgid "Empty Search"
5679 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5683 #~| msgid "Delete"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5685 #~ msgid "&Delete"
5686 #~ msgstr "Ўчириш"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~| msgid "Move to Trash"
5691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5692 #~ msgid "&Move to Trash"
5693 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5694
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5696 #~ msgid "Rename..."
5697 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Open in New Tab"
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5704 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5708 #~| msgid "Date"
5709 #~ msgctxt "@label"
5710 #~ msgid "Date"
5711 #~ msgstr "Сана"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5715 #~| msgid "Current folder"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5717 #~ msgid "%1 - current folder"
5718 #~ msgstr "Жорий жилд"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5722 #~| msgid "Current folder"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5724 #~ msgid "%1 - current device"
5725 #~ msgstr "Жорий жилд"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@title:group"
5729 #~| msgid "Services"
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5731 #~ msgid "%1 - all devices"
5732 #~ msgstr "Хизматлар"
5733
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Paste Into Folder"
5736 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt ""
5740 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5741 #~| "full year number"
5742 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5743 #~ msgctxt ""
5744 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5745 #~ "locale, and %Y is full year number"
5746 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5747 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5748
5749 #~ msgctxt "@title:group"
5750 #~ msgid "Mouse"
5751 #~ msgstr "Сичқонча"
5752
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~ msgid "Paste"
5755 #~ msgstr "Қўйиш"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@label"
5759 #~| msgid "Additional information"
5760 #~ msgctxt "@info:status"
5761 #~ msgid "Update of version information failed."
5762 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~| msgid "Copy"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~ msgid "Copy Text"
5769 #~ msgstr "Нусха олиш"
5770
5771 #~ msgctxt "@title:group Date"
5772 #~ msgid "Last Week"
5773 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:group Date"
5777 #~| msgid "Last Week"
5778 #~ msgctxt ""
5779 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5780 #~ "full year number"
5781 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5782 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:group Date"
5786 #~| msgid "Today"
5787 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5788 #~ msgid "Today"
5789 #~ msgstr "Бугун"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@title:group Date"
5793 #~| msgid "Yesterday"
5794 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5795 #~ msgid "Yesterday"
5796 #~ msgstr "Кеча"
5797
5798 #~ msgctxt "@label"
5799 #~ msgid "Trash"
5800 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@label:listbox"
5804 #~| msgid "Text width:"
5805 #~ msgctxt "@option:option"
5806 #~ msgid "Maximum Rating"
5807 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5811 #~| msgid "Small"
5812 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5813 #~ msgid "Small"
5814 #~ msgstr "Кичик"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5818 #~| msgid "Medium"
5819 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5820 #~ msgid "Medium"
5821 #~ msgstr "Ўртача"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5825 #~| msgid "Large"
5826 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5827 #~ msgid "Large"
5828 #~ msgstr "Катта"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@title:window"
5832 #~| msgid "Information"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~ msgid "Copy Information Message"
5835 #~ msgstr "Маълумот"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Description:"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5841 #~ msgid "No destination"
5842 #~ msgstr "Таърифи:"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5846 #~| msgid "Preview"
5847 #~ msgctxt "@title:group"
5848 #~ msgid "Do not create previews for"
5849 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5853 #~| msgid "Name"
5854 #~ msgctxt "@item:intable"
5855 #~ msgid "Name"
5856 #~ msgstr "Номи"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5860 #~| msgid "Size"
5861 #~ msgctxt "@item:intable"
5862 #~ msgid "Size"
5863 #~ msgstr "Ҳажми"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5867 #~| msgid "Date"
5868 #~ msgctxt "@item:intable"
5869 #~ msgid "Date"
5870 #~ msgstr "Сана"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@item:intable"
5876 #~ msgid "Permissions"
5877 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5881 #~| msgid "Owner"
5882 #~ msgctxt "@item:intable"
5883 #~ msgid "Owner"
5884 #~ msgstr "Эгаси"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5888 #~| msgid "Group"
5889 #~ msgctxt "@item:intable"
5890 #~ msgid "Group"
5891 #~ msgstr "Гуруҳ"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5895 #~| msgid "Type"
5896 #~ msgctxt "@item:intable"
5897 #~ msgid "Type"
5898 #~ msgstr "Тури"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Description:"
5903 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~ msgid "Destination"
5905 #~ msgstr "Таърифи:"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~| msgid "Paste"
5910 #~ msgctxt "@item:intable"
5911 #~ msgid "Path"
5912 #~ msgstr "Қўйиш"
5913
5914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5915 #~ msgid "By Name"
5916 #~ msgstr "Номи бўйича"
5917
5918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5919 #~ msgid "By Size"
5920 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5921
5922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5923 #~ msgid "By Permissions"
5924 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5925
5926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5927 #~ msgid "By Owner"
5928 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5929
5930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5931 #~ msgid "By Group"
5932 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Description:"
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5938 #~ msgid "By Link Destination"
5939 #~ msgstr "Таърифи:"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~| msgid "Paste"
5944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5945 #~ msgid "By Path"
5946 #~ msgstr "Қўйиш"
5947
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5949 #~ msgid "Name"
5950 #~ msgstr "Номи"
5951
5952 #~ msgctxt "@label"
5953 #~ msgid "Additional information"
5954 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:tab"
5957 #~ msgid "Column"
5958 #~ msgstr "Устун"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Grid"
5962 #~ msgstr "Тўр"
5963
5964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5965 #~ msgid "Columns"
5966 #~ msgstr "Устунлар"
5967
5968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5969 #~ msgid "Rows"
5970 #~ msgstr "Сатрлар"
5971
5972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5973 #~ msgid "Small"
5974 #~ msgstr "Кичик"
5975
5976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5977 #~ msgid "Medium"
5978 #~ msgstr "Ўртача"
5979
5980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5981 #~ msgid "Large"
5982 #~ msgstr "Катта"
5983
5984 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5985 #~ msgid "Column"
5986 #~ msgstr "Устун"
5987
5988 #~ msgctxt "@title:menu"
5989 #~ msgid "Columns"
5990 #~ msgstr "Устунлар"
5991
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5993 #~ msgid "Columns"
5994 #~ msgstr "Устунлар"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@label"
5998 #~| msgid "Description:"
5999 #~ msgctxt "@title::column"
6000 #~ msgid "Link Destination"
6001 #~ msgstr "Таърифи:"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~| msgid "Paste"
6006 #~ msgctxt "@title::column"
6007 #~ msgid "Path"
6008 #~ msgstr "Қўйиш"
6009
6010 #~ msgctxt "@label"
6011 #~ msgid "Show hidden files"
6012 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label:textbox"
6016 #~| msgid "Number of lines:"
6017 #~ msgid "Number of textlines"
6018 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@label"
6022 #~| msgid "Change..."
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6024 #~ msgid "Configure..."
6025 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label"
6029 #~| msgid "Trash"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "Tag"
6032 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@title:group Date"
6036 #~| msgid "Today"
6037 #~ msgctxt "@action:button"
6038 #~ msgid "Today"
6039 #~ msgstr "Бугун"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Yesterday"
6044 #~ msgctxt "@action:button"
6045 #~ msgid "Yesterday"
6046 #~ msgstr "Кеча"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6050 #~| msgid "Date"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Date"
6053 #~ msgstr "Сана"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Open in New Window"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6060 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@action:button"
6064 #~| msgid "Close"
6065 #~ msgctxt "@info"
6066 #~ msgid "Close"
6067 #~ msgstr "Ёпиш"
6068
6069 #~ msgctxt "@title:menu"
6070 #~ msgid "View Mode"
6071 #~ msgstr "Кўриш усули"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6075 #~| msgid "By Date"
6076 #~ msgctxt "@label"
6077 #~ msgid "Byte"
6078 #~ msgstr "Сана бўйича"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6082 #~| msgid "By Date"
6083 #~ msgctxt "@label"
6084 #~ msgid "KByte"
6085 #~ msgstr "Сана бўйича"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6089 #~| msgid "By Date"
6090 #~ msgctxt "@label"
6091 #~ msgid "MByte"
6092 #~ msgstr "Сана бўйича"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6096 #~| msgid "By Date"
6097 #~ msgctxt "@label"
6098 #~ msgid "GByte"
6099 #~ msgstr "Сана бўйича"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group"
6103 #~| msgid "Text"
6104 #~ msgctxt "@label"
6105 #~ msgid "Text"
6106 #~ msgstr "Матн"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title"
6110 #~| msgid "File Manager"
6111 #~ msgctxt "@label"
6112 #~ msgid "Filenames"
6113 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@label:textbox"
6117 #~| msgid "Search..."
6118 #~ msgctxt "@label"
6119 #~ msgid "Search:"
6120 #~ msgstr "Қидириш..."
6121
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6123 #~ msgid "Save"
6124 #~ msgstr "Сақлаш"
6125
6126 #~ msgctxt "@action:button"
6127 #~ msgid "Close"
6128 #~ msgstr "Ёпиш"
6129
6130 #~ msgctxt "@label"
6131 #~ msgid "Size:"
6132 #~ msgstr "Ҳажми:"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label:listbox"
6136 #~| msgid "Sorting:"
6137 #~ msgctxt "@label"
6138 #~ msgid "Rating:"
6139 #~ msgstr "Саралаш:"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label Tag name"
6143 #~| msgid "Name:"
6144 #~ msgctxt "@label"
6145 #~ msgid "Name:"
6146 #~ msgstr "Номи:"
6147
6148 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6149 #~ msgid "Size"
6150 #~ msgstr "Ҳажми"
6151
6152 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6153 #~ msgid "Date"
6154 #~ msgstr "Сана"
6155
6156 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6157 #~ msgid "Permissions"
6158 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6159
6160 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~ msgid "Owner"
6162 #~ msgstr "Эгаси"
6163
6164 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6165 #~ msgid "Group"
6166 #~ msgstr "Гуруҳ"
6167
6168 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6169 #~ msgid "Type"
6170 #~ msgstr "Тури"
6171
6172 #~ msgctxt "@item::intable"
6173 #~ msgid "Normal"
6174 #~ msgstr "Оддий"
6175
6176 #~ msgctxt "@item::intable"
6177 #~ msgid "Locally modified"
6178 #~ msgstr "Ўзгарган"
6179
6180 #~ msgctxt "@item::intable"
6181 #~ msgid "Added"
6182 #~ msgstr "Қўшилган"
6183
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6185 #~ msgid "Size"
6186 #~ msgstr "Ҳажми"
6187
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6189 #~ msgid "Date"
6190 #~ msgstr "Сана"
6191
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6193 #~ msgid "Permissions"
6194 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6195
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6197 #~ msgid "Owner"
6198 #~ msgstr "Эгаси"
6199
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6201 #~ msgid "Group"
6202 #~ msgstr "Гуруҳ"
6203
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6205 #~ msgid "Type"
6206 #~ msgstr "Тури"
6207
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6209 #~ msgid "Size"
6210 #~ msgstr "Ҳажми"
6211
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6213 #~ msgid "Date"
6214 #~ msgstr "Сана"
6215
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6217 #~ msgid "Permissions"
6218 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6219
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6221 #~ msgid "Owner"
6222 #~ msgstr "Эгаси"
6223
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6225 #~ msgid "Group"
6226 #~ msgstr "Гуруҳ"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6229 #~ msgid "Type"
6230 #~ msgstr "Тури"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:menu"
6233 #~ msgid "Additional Information"
6234 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Add comment..."
6239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6240 #~ msgid "SVN Commit..."
6241 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~| msgid "Delete"
6246 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6247 #~ msgid "SVN Delete"
6248 #~ msgstr "Ўчириш"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@label"
6252 #~| msgid "Add comment..."
6253 #~ msgctxt "@title:window"
6254 #~ msgid "SVN Commit"
6255 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label"
6259 #~| msgid "Add comment..."
6260 #~ msgctxt "@action:button"
6261 #~ msgid "Commit"
6262 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6263
6264 #~ msgctxt "@label"
6265 #~ msgid "Folder"
6266 #~ msgstr "Жилд"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label"
6270 #~| msgid "Total size:"
6271 #~ msgctxt "@label"
6272 #~ msgid "Total Size:"
6273 #~ msgstr "Жами:"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6277 #~| msgid "Type"
6278 #~ msgctxt "@label file type"
6279 #~ msgid "Type"
6280 #~ msgstr "Тури"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:window"
6284 #~| msgid "Create new Tag"
6285 #~ msgctxt "@title:window"
6286 #~ msgid "Change Tags"
6287 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@title:window"
6291 #~| msgid "Create New Tag"
6292 #~ msgctxt "@label"
6293 #~ msgid "Create new tag:"
6294 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #~| msgid "Delete"
6299 #~ msgctxt "@info"
6300 #~ msgid "Delete tag"
6301 #~ msgstr "Ўчириш"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Delete"
6306 #~ msgctxt "@title"
6307 #~ msgid "Delete tag"
6308 #~ msgstr "Ўчириш"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Delete"
6313 #~ msgctxt "@action:button"
6314 #~ msgid "Delete"
6315 #~ msgstr "Ўчириш"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "New Tag..."
6320 #~ msgctxt "@label"
6321 #~ msgid "Add Tags..."
6322 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Change..."
6326 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6330 #~| msgid "Type"
6331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6332 #~ msgid "Type"
6333 #~ msgstr "Тури"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6337 #~| msgid "Size"
6338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6339 #~ msgid "Size"
6340 #~ msgstr "Ҳажми"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Modified:"
6345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6346 #~ msgid "Modified"
6347 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6351 #~| msgid "Owner"
6352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6353 #~ msgid "Owner"
6354 #~ msgstr "Эгаси"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~| msgid "Permissions"
6359 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6360 #~ msgid "Permissions"
6361 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:window"
6364 #~ msgid "Change Comment"
6365 #~ msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
6366
6367 #~ msgctxt "@title:window"
6368 #~ msgid "Add Comment"
6369 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6373 #~| msgid "Size"
6374 #~ msgctxt "@label file content size"
6375 #~ msgid "Size"
6376 #~ msgstr "Ҳажми"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Modified:"
6381 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6382 #~ msgid "Modified"
6383 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~| msgid "By Type"
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "MIME Type"
6390 #~ msgstr "Тури бўйича"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Location:"
6395 #~ msgctxt "@label file URL"
6396 #~ msgid "Location"
6397 #~ msgstr "Манзили:"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action"
6401 #~| msgid "Create Folder..."
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Creator"
6404 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@action:button"
6408 #~| msgid "Cancel"
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Channels"
6411 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label"
6415 #~| msgid "Modified:"
6416 #~ msgctxt "@label EXIF"
6417 #~ msgid "Model"
6418 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label:listbox"
6422 #~| msgid "Sorting:"
6423 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6424 #~ msgid "Rating"
6425 #~ msgstr "Саралаш:"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Trash"
6430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6431 #~ msgid "Tags"
6432 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Comment"
6437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6438 #~ msgid "Comment"
6439 #~ msgstr "Изоҳ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title"
6443 #~| msgid "File Manager"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "File Name"
6446 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Type:"
6450 #~ msgstr "Тури:"
6451
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Modified:"
6454 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6455
6456 #~ msgctxt "@label"
6457 #~ msgid "Owner:"
6458 #~ msgstr "Эгаси:"
6459
6460 #~ msgctxt "@label"
6461 #~ msgid "Permissions:"
6462 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label"
6466 #~| msgid "Trash"
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Tags:"
6469 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6470
6471 #~ msgctxt "@label"
6472 #~ msgid "Comment:"
6473 #~ msgstr "Изоҳ:"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Modified:"
6478 #~ msgctxt "@label"
6479 #~ msgid "Date Modified"
6480 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group"
6484 #~| msgid "Text"
6485 #~ msgctxt "label"
6486 #~ msgid "Texts"
6487 #~ msgstr "Матн"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Move To Trash"
6491 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6495 #~| msgid "Rename..."
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6497 #~ msgid "&Rename..."
6498 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~| msgid "Properties"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6504 #~ msgid "&Properties"
6505 #~ msgstr "Хоссалари"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6509 #~| msgid "Preview"
6510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6511 #~ msgid "P&review"
6512 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #~| msgid "Descending"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6518 #~ msgid "Des&cending"
6519 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6523 #~| msgid "Show Hidden Files"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6525 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6526 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6530 #~| msgid "Size"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgid "&Size"
6533 #~ msgstr "Ҳажми"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~| msgid "Date"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgid "D&ate"
6540 #~ msgstr "Сана"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~| msgid "Permissions"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6546 #~ msgid "Pe&rmissions"
6547 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~| msgid "Owner"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgid "&Owner"
6554 #~ msgstr "Эгаси"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~| msgid "Group"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "Gro&up"
6561 #~ msgstr "Гуруҳ"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~| msgid "Type"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgid "&Type"
6568 #~ msgstr "Тури"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~| msgid "Size"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6574 #~ msgid "&Size"
6575 #~ msgstr "Ҳажми"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~| msgid "Date"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "&Date"
6582 #~ msgstr "Сана"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~| msgid "Permissions"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgid "Pe&rmissions"
6589 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~| msgid "Owner"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~ msgid "&Owner"
6596 #~ msgstr "Эгаси"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~| msgid "Group"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgid "&Group"
6603 #~ msgstr "Гуруҳ"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~| msgid "Type"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6609 #~ msgid "&Type"
6610 #~ msgstr "Тури"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6614 #~| msgid "Icons"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6616 #~ msgid "&Icons"
6617 #~ msgstr "Нишончалар"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6621 #~| msgid "Details"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6623 #~ msgid "Det&ails"
6624 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6628 #~| msgid "Columns"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgid "Col&umns"
6631 #~ msgstr "Устунлар"
6632
6633 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6634 #~ msgid "General"
6635 #~ msgstr "Умумий"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Cancel"
6639 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6640
6641 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6642 #~ msgid "Small"
6643 #~ msgstr "Кичик"
6644
6645 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6646 #~ msgid "Large"
6647 #~ msgstr "Катта"
6648
6649 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6650 #~ msgid "Small"
6651 #~ msgstr "Кичик"
6652
6653 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6654 #~ msgid "Medium"
6655 #~ msgstr "Ўртача"
6656
6657 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6658 #~ msgid "Large"
6659 #~ msgstr "Катта"
6660
6661 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6662 #~ msgid "Small"
6663 #~ msgstr "Кичик"
6664
6665 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6666 #~ msgid "Large"
6667 #~ msgstr "Катта"
6668
6669 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6670 #~ msgid "Small"
6671 #~ msgstr "Кичик"
6672
6673 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6674 #~ msgid "Large"
6675 #~ msgstr "Катта"
6676
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6678 #~ msgid "Properties"
6679 #~ msgstr "Хоссалари"
6680
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6682 #~ msgid "&Other..."
6683 #~ msgstr "&Бошқа..."
6684
6685 #~ msgctxt "@title:menu"
6686 #~ msgid "Open With..."
6687 #~ msgstr "...билан очиш"