]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-03 00:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Tiklash"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1532
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr ""
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Bilan ochish"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu File"
60 #| msgid "New &Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "&Yangi oyna"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Yangi tab"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:385
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:386
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:392
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:394
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:513
134 #, kde-kuit-format
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:546 dolphinmainwindow.cpp:590
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:window"
142 #| msgid "Information"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Maʼlumot"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:549
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:550
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Tabni yopish"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:559
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:561 dolphinmainwindow.cpp:613
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:601
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:611
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1119
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Bilan ochish"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1128 dolphinmainwindow.cpp:1843
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1167
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
206 #| msgid "Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "Terminal"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@label"
215 #| msgid "Change tags..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
217 msgid "Configure"
218 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu File"
223 msgid "New &Window"
224 msgstr "&Yangi oyna"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
229 #| msgid "New &Window"
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "&Yangi oyna"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr "Yangi tab"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr "Tabni yopish"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1587
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "Nusxa olish"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "Qoʻyish"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label"
407 #| msgid "Folder"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "Jild"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@label"
415 #| msgid "Additional information"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label"
439 #| msgid "Folder"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "Jild"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1652 search/dolphinsearchbox.cpp:332
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@title:menu"
447 #| msgid "Main Toolbar"
448 msgid "Search..."
449 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
454 #| msgid "Current folder"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "Joriy jild"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action:inmenu"
472 msgid "Toggle Search Bar"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@title:menu"
478 #| msgid "Main Toolbar"
479 msgctxt "@action:intoolbar"
480 msgid "Search"
481 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
482
483 #. i18n: This action toggles a selection mode.
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
487 #| msgid "Current folder"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Select Files and Folders"
490 msgstr "Joriy jild"
491
492 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
493 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 #| msgid "Select All"
498 msgctxt "@action:intoolbar"
499 msgid "Select"
500 msgstr "Hammasini tanlash"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis"
505 msgid ""
506 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
507 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
508 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
509 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
510 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 "items.</para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1703 dolphinpart.cpp:185
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Invert Selection"
524 msgstr "Teskarisini tanlash"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis invert"
529 msgid ""
530 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 "selected instead."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis find"
537 msgid ""
538 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
539 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
540 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
544 #, kde-format
545 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 msgid "Stash"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
550 #, kde-format
551 msgctxt "@info"
552 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu View"
558 msgid "Stop"
559 msgstr "Toʻxtatish"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@label:listbox"
564 #| msgid "Sorting:"
565 msgctxt "@info"
566 msgid "Stop loading"
567 msgstr "Saralash:"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
570 #, kde-format
571 msgctxt "@info"
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Location:"
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "Manzili:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@label:textbox"
596 #| msgid "Location:"
597 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
598 msgid "Replace Location"
599 msgstr "Manzili:"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis"
604 msgid ""
605 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
606 "enter a different location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@action:inmenu File"
612 #| msgid "Close Tab"
613 msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgid "Undo close tab"
615 msgstr "Tabni yopish"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
618 #, kde-format
619 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
620 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
628 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
629 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
630 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
638 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
639 "folders that contain personal application data."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
643 #, kde-format
644 msgctxt "@action:inmenu Tools"
645 msgid "Compare Files"
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
653 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 "para>"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
660 #| msgid "Terminal"
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr "Terminal"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
678 #| msgid "Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "Terminal"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinmainwindow.cpp:2638
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "Yangi tab"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Previous Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Previous Tab"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@option:check"
757 #| msgid "Show hidden files"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Show Target"
760 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr "Yangi tab"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@action:inmenu"
773 #| msgid "New Tab"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tabs"
776 msgstr "Yangi tab"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@action:inmenu File"
781 #| msgid "New &Window"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "&Yangi oyna"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@title:menu"
789 #| msgid "Panels"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr "Panellar"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@title:menu"
797 #| msgid "Panels"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Lock Panels"
800 msgstr "Panellar"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
813 #, kde-format
814 msgctxt "@title:window"
815 msgid "Information"
816 msgstr "Maʼlumot"
817
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Jildlar"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "Terminal"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "Joylar"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "Panellar"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "Yopish"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "Yopish"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2641 dolphinmainwindow.cpp:2645
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@action:inmenu"
1175 #| msgid "Empty Trash"
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Empty Trash"
1178 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1181 #, kde-format
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Manzili:"
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Select Items Matching..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:175
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect Items Matching..."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:181
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Select All"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "Hammasini tanlash"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "&Dasturlar"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "Avto-boshlash"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 #| msgid "Find File..."
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Faylni qidirish..."
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1263 #| msgid "Terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1266 msgstr "Terminal"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 #| msgid "Select All"
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "Hammasini tanlash"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1277 #, kde-format
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Unselect"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1288 #, kde-format
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 #: dolphinpart.rc:5
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "Teskarisini tanlash"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "@title:menu"
1311 #| msgid "View Mode"
1312 msgid "&View"
1313 msgstr "Koʻrish usuli"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (go)
1316 #: dolphinpart.rc:33
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1319 #| msgid "Group"
1320 msgid "&Go"
1321 msgstr "Guruh"
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1324 #: dolphinpart.rc:41
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Tools"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1331 #: dolphinpart.rc:51
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@title:menu"
1334 #| msgid "Main Toolbar"
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Dolphin Toolbar"
1337 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu"
1342 #| msgid "Close Tab"
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "Tabni yopish"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgctxt "@action:inmenu"
1349 #| msgid "Close Tab"
1350 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1351 msgstr "Tabni yopish"
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:139
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "New Tab"
1357 msgstr "Yangi tab"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:140
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Detach Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:141
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "Close Other Tabs"
1369 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:142
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Close Tab"
1375 msgstr "Tabni yopish"
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1378 #: dolphinui.rc:59
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@label:textbox"
1381 #| msgid "Location:"
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgstr "Manzili:"
1385
1386 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1387 #: dolphinui.rc:105
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Main Toolbar"
1391 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1392
1393 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1396 msgid ""
1397 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1398 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1399 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1400 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1401 "because following these folders from left to right leads here.</"
1402 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1403 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1404 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1405 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:87
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1411 msgid ""
1412 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1413 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1414 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1415 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1416 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1417 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1418 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1419 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1420 "find an item.</item></list></para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:107
1424 #, kde-format
1425 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:544 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@title:menu"
1431 #| msgid "Main Toolbar"
1432 msgid "Search for %1 in %2"
1433 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:580
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@title:menu"
1438 #| msgid "Main Toolbar"
1439 msgid "Search"
1440 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:582
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@title:menu"
1445 #| msgid "Main Toolbar"
1446 msgid "Search for %1"
1447 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@info:progress"
1452 msgid "Loading folder..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:674
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@label:listbox"
1458 #| msgid "Sorting:"
1459 msgctxt "@info:progress"
1460 msgid "Sorting..."
1461 msgstr "Saralash:"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info"
1466 msgid "Searching..."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:706
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "No items found."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid ""
1485 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Invalid protocol"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label"
1503 #| msgid "Folder"
1504 msgid "Filter..."
1505 msgstr "Jild"
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1516 msgid "\"%1\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1538 "folders."
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1546 "files/folders."
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid "One Selected Folder"
1564 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 msgstr[0] ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1574 msgstr[0] ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One File"
1580 msgid_plural "%1 Files"
1581 msgstr[0] ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@label"
1586 #| msgid "Folder"
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Folder"
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1590 msgstr[0] "Jild"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1596 msgid "One Item"
1597 msgid_plural "%1 Items"
1598 msgstr[0] ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@item:intable"
1603 msgid "%1 item"
1604 msgid_plural "%1 items"
1605 msgstr[0] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "width × height"
1610 msgid "%1 × %2"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1616 msgid "0 - 9"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:group Name"
1622 #| msgid "Others"
1623 msgctxt "@title:group"
1624 msgid "Others"
1625 msgstr "Boshqa"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Folders"
1631 msgstr "Jildlar"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Small"
1637 msgstr "Kichik"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Size"
1642 msgid "Medium"
1643 msgstr "Oʻrtacha"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgid "Big"
1649 msgstr "Katta"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Date"
1654 msgid "Today"
1655 msgstr "Bugun"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "Yesterday"
1661 msgstr "Kecha"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1666 msgid "dddd"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1673 msgid "%1"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@title:group Date"
1679 #| msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "One Week Ago"
1682 msgstr "Uch hafta avval"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Two Weeks Ago"
1688 msgstr "Ikki hafta avval"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgstr "Uch hafta avval"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Earlier this Month"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:group Date"
1705 #| msgid "Yesterday"
1706 msgctxt ""
1707 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1708 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1709 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1710 "text that should not be formatted as a date"
1711 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1712 msgstr "Kecha"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1715 #, kde-format
1716 msgctxt ""
1717 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1718 "context @title:group Date"
1719 msgid "%1"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@title:group Date"
1725 #| msgid "Yesterday"
1726 msgctxt ""
1727 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1728 "current locale, and yyyy is full year number."
1729 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1730 msgstr "Kecha"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1736 "@title:group Date"
1737 msgid "%1"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt "@title:group Date"
1743 #| msgid "Three Weeks Ago"
1744 msgctxt ""
1745 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1746 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1747 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1748 "text that should not be formatted as a date"
1749 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1750 msgstr "Uch hafta avval"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1753 #, kde-format
1754 msgctxt ""
1755 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1756 "context @title:group Date"
1757 msgid "%1"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@title:group Date"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "Ikki hafta avval"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@title:group Date"
1783 #| msgid "Three Weeks Ago"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "Uch hafta avval"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@title:group Date"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1810 msgstr "Uch hafta avval"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1824 "and yyyy is full year number"
1825 msgid "MMMM, yyyy"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1832 "group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1840 msgid "Read, "
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Write, "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Execute, "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Forbidden"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1867 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1871 #, fuzzy
1872 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1873 #| msgid "Name"
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Nomi"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1879 #, fuzzy
1880 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1881 #| msgid "Size"
1882 msgctxt "@label"
1883 msgid "Size"
1884 msgstr "Hajmi"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1887 #, fuzzy
1888 #| msgctxt "@label"
1889 #| msgid "Modified:"
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Modified"
1892 msgstr "Oʻzgargan:"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@action"
1897 #| msgid "Create Folder..."
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Created"
1900 msgstr "Jildni yaratish..."
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Accessed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1908 #, fuzzy
1909 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1910 #| msgid "Type"
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Turi"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@label:listbox"
1918 #| msgid "Sorting:"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Rating"
1921 msgstr "Saralash:"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@label"
1926 #| msgid "Trash"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Tags"
1929 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Add comment..."
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Comment"
1937 msgstr "Izohni qoʻshish..."
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Title"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@info:credit"
1948 #| msgid "Documentation"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Document"
1951 msgstr "Qoʻllanmalar"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Author"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Word Count"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Line Count"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Date Photographed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Image"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1981 msgctxt "@label width x height"
1982 msgid "Dimensions"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Width"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Height"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1996 #, fuzzy
1997 #| msgctxt "@info:credit"
1998 #| msgid "Documentation"
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Orientation"
2001 msgstr "Qoʻllanmalar"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Artist"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Audio"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2019 #| msgid "General"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Genre"
2022 msgstr "Umumiy"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Album"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Documentation"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Duration"
2035 msgstr "Qoʻllanmalar"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Bitrate"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Track"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2050 #| msgid "Reload"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Release Year"
2053 msgstr "Qaytadan yuklash"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Aspect Ratio"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2073 #| msgid "Paste"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Path"
2076 msgstr "Qoʻyish"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2084 #| msgid "Others"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Other"
2087 msgstr "Boshqa"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "File Extension"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2097 #| msgid "Invert Selection"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "Teskarisini tanlash"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr "Qoʻllanmalar"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2118 #| msgid "Permissions"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Permissions"
2121 msgstr "Huquqlar"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2126 #| msgid "Owner"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Owner"
2129 msgstr "Egasi"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2134 #| msgid "Group"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "User Group"
2137 msgstr "Guruh"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:status"
2142 msgid "Unknown error."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: main.cpp:86
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@title:menu"
2148 #| msgid "Main Toolbar"
2149 msgid "Dolphin"
2150 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2151
2152 #: main.cpp:87
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title"
2155 msgid "File Manager"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: main.cpp:89
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:credit"
2161 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: main.cpp:91
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:credit"
2167 msgid "Felix Ernst"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: main.cpp:92
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: main.cpp:94
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Méven Car"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:95
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:97
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Elvis Angelaccio"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:98
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:100
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:101
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:103
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Frank Reininghaus"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: main.cpp:104
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:106
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Peter Penz"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:107
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:109
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Sebastian Trüg"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2243 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Developer"
2247 msgstr "Tuzuvchi"
2248
2249 #: main.cpp:112
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "David Faure"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:115
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Aaron J. Seigo"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:118
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Rafael Fernández López"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: main.cpp:121
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Kevin Ottens"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:124
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Holger Freyther"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:127
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Max Blazejak"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:130
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Michael Austin"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:131
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Documentation"
2295 msgstr "Qoʻllanmalar"
2296
2297 #: main.cpp:140
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:shell"
2300 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:142
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:143
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:144
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:145
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Document to open"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2328 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@label"
2331 #| msgid "Show hidden files"
2332 msgid "Hidden files shown"
2333 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2334
2335 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2336 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2337 #, kde-format
2338 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2342 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@title:group"
2345 #| msgid "Column Width"
2346 msgid "Automatic scrolling"
2347 msgstr "Ustunning eni"
2348
2349 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@action:inmenu"
2352 msgid "Cut"
2353 msgstr "Kesish"
2354
2355 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@action:inmenu"
2358 msgid "Copy"
2359 msgstr "Nusxa olish"
2360
2361 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@action:inmenu"
2364 msgid "Rename..."
2365 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2366
2367 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2370 #| msgid "Move to Trash"
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Move to Trash"
2373 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2374
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Delete"
2379 msgstr "Oʻchirish"
2380
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Show Hidden Files"
2385 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Limit to Home Directory"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Automatic Scrolling"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Properties"
2403 msgstr "Xossalari"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2406 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2409 #| msgid "Preview"
2410 msgid "Previews shown"
2411 msgstr "Koʻrib chiqish"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2414 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2415 #, kde-format
2416 msgid "Auto-Play media files"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2421 #, kde-format
2422 msgid "Date display format"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2428 #| msgid "Preview"
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Preview"
2431 msgstr "Koʻrib chiqish"
2432
2433 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Auto-Play media files"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@label"
2442 #| msgid "Change tags..."
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Configure..."
2445 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2446
2447 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Condensed Date"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@label::textbox"
2456 msgid "Select which data should be shown:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "%1 item selected"
2463 msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgstr[0] ""
2465
2466 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2467 #, kde-format
2468 msgid "play"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2472 #, kde-format
2473 msgid "pause"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2477 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2478 #, kde-format
2479 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@label"
2485 #| msgid "Change tags..."
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Configure Trash…"
2488 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2489
2490 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2491 #, kde-format
2492 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2496 #, kde-kuit-format
2497 msgid ""
2498 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2499 "\"%2\"</application>."
2500 msgid_plural ""
2501 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2502 "<application>%2</application>."
2503 msgstr[0] ""
2504
2505 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2508 msgid ", "
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2512 #, kde-format
2513 msgid ""
2514 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2515 "and then reopen the panel."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2519 #, kde-format
2520 msgid "Install Konsole"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2524 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@label:textbox"
2527 #| msgid "Location:"
2528 msgid "Location"
2529 msgstr "Manzili:"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2532 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2533 #, kde-format
2534 msgid "What"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2540 #| msgid "By Type"
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2542 msgid "Any Type"
2543 msgstr "Turi boʻyicha"
2544
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@title:window"
2548 #| msgid "Folders"
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2550 msgid "Folders"
2551 msgstr "Jildlar"
2552
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@info:credit"
2556 #| msgid "Documentation"
2557 msgctxt "@item:inlistbox"
2558 msgid "Documents"
2559 msgstr "Qoʻllanmalar"
2560
2561 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2564 #| msgid "By Size"
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2566 msgid "Images"
2567 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2568
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Show Hidden Files"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgid "Audio Files"
2575 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Videos"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2586 #| msgid "By Date"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Any Date"
2589 msgstr "Sana boʻyicha"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Date"
2594 #| msgid "Today"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Today"
2597 msgstr "Bugun"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@title:group Date"
2602 #| msgid "Yesterday"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Yesterday"
2605 msgstr "Kecha"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@title:group Date"
2610 #| msgid "Last Week"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "This Week"
2613 msgstr "Bir hafta avval"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "This Month"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Last Week"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "This Year"
2627 msgstr "Bir hafta avval"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@label:listbox"
2632 #| msgid "Sorting:"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Any Rating"
2635 msgstr "Saralash:"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "1 or more"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "2 or more"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "3 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "4 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Highest Rating"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2670 #| msgid "Invert Selection"
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Clear Selection"
2673 msgstr "Teskarisini tanlash"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "String list separator"
2678 msgid ", "
2679 msgstr ""
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@label"
2684 #| msgid "Trash"
2685 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2686 msgid "Tag: %2"
2687 msgid_plural "Tags: %2"
2688 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@label"
2693 #| msgid "New Tag..."
2694 msgctxt "@action:button"
2695 msgid "Add Tags"
2696 msgstr "Yangi yorliq..."
2697
2698 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "action:button"
2701 msgid "From Here (%1)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@info:tooltip"
2719 msgid "Quit searching"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@action:button"
2725 #| msgid "Rename"
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "Filename"
2728 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@label"
2733 #| msgid "Add comment..."
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "From Here"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2747 #| msgid "Your emails"
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Your files"
2750 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Search in your home directory"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2759 #, kde-format
2760 msgid "More Search Tools"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2764 #, kde-format
2765 msgctxt ""
2766 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2767 "user entered."
2768 msgid "Query Results from '%1'"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2774 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2775 msgstr ""
2776
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@action:button"
2784 #| msgid "Cancel"
2785 msgctxt "@action:button"
2786 msgid "Cancel Copying"
2787 msgstr "Bekor qilish"
2788
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2792 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2799 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2805 #| msgid "Current folder"
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2808 msgstr "Joriy jild"
2809
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:button"
2814 #| msgid "Cancel"
2815 msgctxt "@action:button"
2816 msgid "Cancel Cutting"
2817 msgstr "Bekor qilish"
2818
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel"
2832 msgstr "Bekor qilish"
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:window"
2844 #| msgid "Information"
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel Duplicating"
2847 msgstr "Maʼlumot"
2848
2849 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2850 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@action keep short"
2854 msgid "More"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:button"
2868 #| msgid "Cancel"
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel Moving"
2871 msgstr "Bekor qilish"
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2880 #, kde-kuit-format
2881 msgid ""
2882 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2883 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2884 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2885 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2886 "para>"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2890 #, kde-format
2891 msgctxt ""
2892 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2893 msgid "Paste from Clipboard"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2899 msgid "Dismiss This Reminder"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2905 msgid "Don't Remind Me Again"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2911 msgid ""
2912 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2913 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Renaming"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2924 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2925 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2926 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2927 #. and a fallback will be used.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action"
2931 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2932 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgstr[0] ""
2934
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action"
2943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2945 msgstr[0] ""
2946
2947 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2948 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2949 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2950 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2951 #. and a fallback will be used.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action"
2955 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2956 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2957 msgstr[0] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Permanently Delete %2"
2968 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2969 msgstr[0] ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Duplicate %2"
2980 msgid_plural "Duplicate %2"
2981 msgstr[0] ""
2982
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2991 #| msgid "Move to Trash"
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Move %2 to the Trash"
2994 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2995 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Rename"
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Rename %2"
3008 msgid_plural "Rename %2"
3009 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3010
3011 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3012 #, kde-kuit-format
3013 msgctxt "@info:whatsthis"
3014 msgid ""
3015 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3016 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3017 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3018 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3019 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3020 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3021 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3022 "the current selection.</para>"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3028 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3034 #| msgid "Invert Selection"
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode"
3037 msgstr "Teskarisini tanlash"
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3042 #| msgid "Invert Selection"
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Exit Selection Mode"
3045 msgstr "Teskarisini tanlash"
3046
3047 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@label:textbox"
3050 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@title:menu"
3056 #| msgid "Main Toolbar"
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Search..."
3059 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:button"
3064 msgid "Download New Services..."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info"
3070 msgid ""
3071 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3072 "settings."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info"
3078 msgid "Restart now?"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Delete"
3085 msgctxt "@option:check"
3086 msgid "Delete"
3087 msgstr "Oʻchirish"
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@option:check"
3092 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@item:inmenu"
3098 msgid "%1: %2"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3102 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3103 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3104 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3105 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3106 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label"
3109 #| msgid "Use system font"
3110 msgid "Use system font"
3111 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3116 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3117 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3118 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@label"
3121 #| msgid "Icon size"
3122 msgid "Icon size"
3123 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3133 #| msgid "Preview"
3134 msgid "Preview size"
3135 msgstr "Koʻrib chiqish"
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3139 #, kde-format
3140 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3144 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3145 #, kde-format
3146 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3150 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3151 #, kde-format
3152 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3156 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3157 #, kde-format
3158 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3163 #, kde-format
3164 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3169 #, kde-format
3170 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3175 #, kde-format
3176 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3198 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3199 #, kde-format
3200 msgid "Position of columns"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3205 #, kde-format
3206 msgid "Side Padding"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3211 #, kde-format
3212 msgid "Expandable folders"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3217 #, kde-format
3218 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3223 #, kde-format
3224 msgid "Recursive directory size limit"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3229 #, kde-format
3230 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@label"
3237 #| msgid "Show hidden files"
3238 msgctxt "@label"
3239 msgid "Hidden files shown"
3240 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3241
3242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@info:whatsthis"
3246 msgid ""
3247 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3248 "will be shown in the file view."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3255 #| msgid "Permissions"
3256 msgctxt "@label"
3257 msgid "Version"
3258 msgstr "Huquqlar"
3259
3260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info:whatsthis"
3264 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "View Mode"
3272 msgstr "Koʻrish usuli"
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid ""
3279 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3280 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3287 #| msgid "Preview"
3288 msgctxt "@label"
3289 msgid "Previews shown"
3290 msgstr "Koʻrib chiqish"
3291
3292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 msgid ""
3297 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3298 "icon."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@label:listbox"
3305 #| msgid "Sorting:"
3306 msgctxt "@label"
3307 msgid "Grouped Sorting"
3308 msgstr "Saralash:"
3309
3310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info:whatsthis"
3314 msgid ""
3315 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@label"
3322 msgid "Sort files by"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 msgid ""
3330 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3331 "performed on."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@label"
3338 msgid "Order in which to sort files"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3352 #| msgid "Current folder"
3353 msgctxt "@label"
3354 msgid "Show hidden files and folders last"
3355 msgstr "Joriy jild"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Visible roles"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label"
3368 #| msgid "Column width"
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Header column widths"
3371 msgstr "Ustunning eni"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@action:inmenu"
3377 #| msgid "Properties"
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "Properties last changed"
3380 msgstr "Xossalari"
3381
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@title:window"
3393 #| msgid "Additional Information"
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "Additional Information"
3396 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3400 #, kde-format
3401 msgid "Should the URL be editable for the user"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3406 #, kde-format
3407 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3412 #, kde-format
3413 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@label"
3420 #| msgid "Additional information"
3421 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3422 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3429 "instance"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3434 #, kde-format
3435 msgid ""
3436 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3437 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3438 "were removed/renamed ...etc"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3443 #, kde-format
3444 msgid ""
3445 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3446 "UI)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3451 #, kde-format
3452 msgid "Home URL"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "New Tab"
3460 msgid "Remember open folders and tabs"
3461 msgstr "Yangi tab"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3465 #, kde-format
3466 msgid "Split the view into two panes"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3471 #, kde-format
3472 msgid "Should the filter bar be shown"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3477 #, kde-format
3478 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3483 #, kde-format
3484 msgid "Browse through archives"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3489 #, kde-format
3490 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3495 #, kde-format
3496 msgid ""
3497 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3498 "running in the Terminal panel."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3503 #, kde-format
3504 msgid "Rename inline"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show selection toggle"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3518 "mode bottom bar."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3523 #, kde-format
3524 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3529 #, kde-format
3530 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3535 #, kde-format
3536 msgid "New tab will be open after last one"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label:listbox"
3543 #| msgid "Sorting:"
3544 msgid "Show tooltips"
3545 msgstr "Saralash:"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3549 #, kde-format
3550 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3555 #, kde-format
3556 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@label"
3563 #| msgid "Additional information"
3564 msgid "Show the statusbar"
3565 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@label"
3571 #| msgid "Additional information"
3572 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3573 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Additional information"
3580 msgid "Show the space information in the statusbar"
3581 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3585 #, kde-format
3586 msgid "Lock the layout of the panels"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3591 #, kde-format
3592 msgid "Enlarge Small Previews"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3597 #, kde-format
3598 msgid ""
3599 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3600 "items"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3604 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label:listbox"
3607 #| msgid "Text width:"
3608 msgid "Text width index"
3609 msgstr "Matnning eni:"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3612 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3613 #, kde-format
3614 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3618 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enabled plugins"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@label"
3626 #| msgid "Change tags..."
3627 msgctxt "@title:window"
3628 msgid "Configure"
3629 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3630
3631 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@title:group General settings"
3634 msgid "General"
3635 msgstr "Umumiy"
3636
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@title:group"
3640 msgid "Startup"
3641 msgstr "Ishga tushishi"
3642
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@title:group"
3646 msgid "View Modes"
3647 msgstr "Koʻrish usullari"
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@title:group"
3652 msgid "Navigation"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@label"
3658 #| msgid "Add comment..."
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "Context Menu"
3661 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label"
3666 #| msgid "Trash"
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Trash"
3669 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "User Feedback"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3684 #, kde-format
3685 msgid "Warning"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@option:radio"
3691 msgid "Use common display style for all folders"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@option:radio"
3697 msgid "Remember display style for each folder"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@info"
3703 msgid ""
3704 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3705 "properties for."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@title:menu"
3711 #| msgid "View Mode"
3712 msgctxt "@title:group"
3713 msgid "View: "
3714 msgstr "Koʻrish usuli"
3715
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "option:radio"
3719 msgid "Natural"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "option:radio"
3725 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "option:radio"
3731 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label:listbox"
3737 #| msgid "Sorting:"
3738 msgctxt "@title:group"
3739 msgid "Sorting mode: "
3740 msgstr "Saralash:"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@option:check"
3745 msgid "Show tooltips"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Miscellaneous: "
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@option:check"
3758 msgid "Show selection marker"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:check"
3764 msgid "Rename inline"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:check"
3770 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "option:check"
3776 msgid "Turning off split view closes active pane"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3780 #, kde-format
3781 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@title:window"
3787 msgid "Configure Preview for %1"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3799 msgid "Moving files or folders to trash"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@action:inmenu"
3805 #| msgid "Empty Trash"
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Emptying trash"
3808 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Deleting files or folders"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3825 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3831 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "When opening an executable file:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3841 #, kde-format
3842 msgid "Always ask"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3848 #| msgid "App&lications"
3849 msgid "Open in application"
3850 msgstr "&Dasturlar"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3853 #, kde-format
3854 msgid "Run script"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3858 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3861 msgid "Behavior"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3865 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3868 #| msgid "Preview"
3869 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3870 msgid "Previews"
3871 msgstr "Koʻrib chiqish"
3872
3873 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:window"
3877 #| msgid "Information"
3878 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3879 msgid "Confirmations"
3880 msgstr "Maʼlumot"
3881
3882 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3885 msgid "Status Bar"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3891 #| msgid "Preview"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Show previews in the view for:"
3894 msgstr "Koʻrib chiqish"
3895
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3897 #, kde-format
3898 msgid "Skip previews for local files above:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3902 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3905 msgid " MiB"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3909 #, kde-format
3910 msgid "No limit"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Skip previews for remote files above:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3922 #| msgid "Preview"
3923 msgid "No previews"
3924 msgstr "Koʻrib chiqish"
3925
3926 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3929 #| msgid "Show in Groups"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "Show status bar"
3932 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
3933
3934 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:check"
3937 msgid "Show zoom slider"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@label"
3943 #| msgid "Additional information"
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show space information"
3946 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3947
3948 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3949 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@title:tab"
3952 msgid "Icons"
3953 msgstr "Nishonchalar"
3954
3955 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3956 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab"
3959 msgid "Compact"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@title:tab"
3966 msgid "Details"
3967 msgstr "Tafsilotlar"
3968
3969 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu"
3972 #| msgid "Close Tab"
3973 msgctxt "option:radio"
3974 msgid "After current tab"
3975 msgstr "Tabni yopish"
3976
3977 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "option:radio"
3980 msgid "At end of tab bar"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "New Tab"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Open new tabs: "
3989 msgstr "Yangi tab"
3990
3991 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check"
3994 msgid "Open archives as folder"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:check"
4000 msgid "Open folders during drag operations"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@title:group General settings"
4006 #| msgid "General"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "General: "
4009 msgstr "Umumiy"
4010
4011 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4014 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label:textbox"
4020 #| msgid "Location:"
4021 msgctxt "@action:button"
4022 msgid "Select Home Location"
4023 msgstr "Manzili:"
4024
4025 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@action:button"
4028 msgid "Use Current Location"
4029 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4030
4031 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@action:button"
4034 msgid "Use Default Location"
4035 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4036
4037 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4040 #| msgid "Show in Groups"
4041 msgctxt "@label:textbox"
4042 msgid "Show on startup:"
4043 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4044
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 msgid "Begin in split view mode"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4054 #| msgid "New &Window"
4055 msgid "New windows:"
4056 msgstr "&Yangi oyna"
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 msgid "Show filter bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 msgid "Make location bar editable"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "New Tab"
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Open new folders in tabs"
4076 msgstr "Yangi tab"
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:group General settings"
4081 #| msgid "General"
4082 msgctxt "@label:checkbox"
4083 msgid "General:"
4084 msgstr "Umumiy"
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 msgid "Show full path inside location bar"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Show full path in title bar"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@info"
4101 msgid ""
4102 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4103 "be applied."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4109 msgid "System Font"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4115 msgid "Custom Font"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@action:button Choose font"
4121 msgid "Choose..."
4122 msgstr "Tanlash..."
4123
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@label:listbox"
4127 msgid "Default icon size:"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4133 #| msgid "Preview"
4134 msgctxt "@label:listbox"
4135 msgid "Preview icon size:"
4136 msgstr "Koʻrib chiqish"
4137
4138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@label:listbox"
4141 msgid "Label font:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group Size"
4147 #| msgid "Small"
4148 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4149 msgid "Small"
4150 msgstr "Kichik"
4151
4152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:group Size"
4155 #| msgid "Medium"
4156 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4157 msgid "Medium"
4158 msgstr "Oʻrtacha"
4159
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4163 #| msgid "Large"
4164 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4165 msgid "Large"
4166 msgstr "Katta"
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4171 msgid "Huge"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label:listbox"
4177 #| msgid "Text width:"
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Label width:"
4180 msgstr "Matnning eni:"
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4185 msgid "Unlimited"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4191 msgid "1"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4197 msgid "2"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4203 msgid "3"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 msgid "4"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "5"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@label:listbox"
4221 msgid "Maximum lines:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4227 msgid "Unlimited"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group Size"
4233 #| msgid "Small"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4235 msgid "Small"
4236 msgstr "Kichik"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@title:group Size"
4241 #| msgid "Medium"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4243 msgid "Medium"
4244 msgstr "Oʻrtacha"
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4249 #| msgid "Large"
4250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4251 msgid "Large"
4252 msgstr "Katta"
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label:listbox"
4257 #| msgid "Text width:"
4258 msgctxt "@label:listbox"
4259 msgid "Maximum width:"
4260 msgstr "Matnning eni:"
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Expandable"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:window"
4271 #| msgid "Folders"
4272 msgctxt "@label:checkbox"
4273 msgid "Folders:"
4274 msgstr "Jildlar"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:textbox"
4279 #| msgid "Number of lines:"
4280 msgctxt "option:radio"
4281 msgid "Number of items"
4282 msgstr "Satrlar soni:"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Size of contents, up to "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4291 #, kde-format
4292 msgid " level deep"
4293 msgid_plural " levels deep"
4294 msgstr[0] ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "Folder size displays:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "option:radio as in relative date"
4305 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4311 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4317 #| msgid "Date"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "Date style:"
4320 msgstr "Sana"
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4323 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info:tooltip"
4326 msgid "Size: 1 pixel"
4327 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4328 msgstr[0] ""
4329
4330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:59
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:window"
4333 msgid "View Display Style"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@item:inlistbox"
4339 msgid "Icons"
4340 msgstr "Nishonchalar"
4341
4342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@item:inlistbox"
4345 msgid "Compact"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@item:inlistbox"
4351 msgid "Details"
4352 msgstr "Tafsilotlar"
4353
4354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4357 msgid "Ascending"
4358 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
4359
4360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4363 msgid "Descending"
4364 msgstr "Kamayish boʻyicha"
4365
4366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@option:check"
4369 #| msgid "Show hidden files"
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show folders first"
4372 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4373
4374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check"
4377 #| msgid "Show hidden files"
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show hidden files last"
4380 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4381
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Show preview"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Show in groups"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show hidden files"
4398 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4399
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:window"
4403 #| msgid "Additional Information"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Additional Information"
4406 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4409 #, kde-format
4410 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@label:listbox"
4416 msgid "View mode:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Sorting:"
4423 msgstr "Saralash:"
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu"
4428 #| msgid "Properties"
4429 msgid "View options:"
4430 msgstr "Xossalari"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:175
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4435 msgid "Current folder"
4436 msgstr "Joriy jild"
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4441 #| msgid "Current folder"
4442 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4443 msgid "Current folder and sub-folders"
4444 msgstr "Joriy jild"
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4449 msgid "All folders"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Apply to:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Use as default view settings"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@info"
4467 msgid ""
4468 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4469 "continue?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:384
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@info"
4475 msgid ""
4476 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@title:window"
4482 msgid "Applying View Properties"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@info:progress"
4488 msgid "Counting folders: %1"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@info:progress"
4494 msgid "Folders: %1"
4495 msgstr "Jildlar: %1"
4496
4497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4500 msgid "Zoom:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4504 #, kde-format
4505 msgid "Zoom"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4511 msgid "Sets the size of the file icons."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4517 #| msgid "Stop"
4518 msgid "Stop"
4519 msgstr "Toʻxtatish"
4520
4521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@label:listbox"
4524 #| msgid "Sorting:"
4525 msgctxt "@tooltip"
4526 msgid "Stop loading"
4527 msgstr "Saralash:"
4528
4529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4530 #, kde-kuit-format
4531 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4532 msgid ""
4533 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4534 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4535 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4536 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4537 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4538 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4539 "device.</item></list></para>"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@action:inmenu"
4545 msgid "Show Zoom Slider"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@label"
4551 #| msgid "Additional information"
4552 msgctxt "@action:inmenu"
4553 msgid "Show Space Information"
4554 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4555
4556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@info:status Free disk space"
4559 msgid "%1 free"
4560 msgstr "%1 boʻsh"
4561
4562 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4565 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4569 #, kde-format
4570 msgid "Trash Emptied"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4574 #, kde-format
4575 msgid "The Trash was emptied."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:window"
4581 #| msgid "Places"
4582 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4583 msgid "Places"
4584 msgstr "Joylar"
4585
4586 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4589 msgid "Count of available Network Shares"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4595 #| msgid "Sett&ings"
4596 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4597 msgid "Settings"
4598 msgstr "Mos&lamalar"
4599
4600 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4603 msgid "A subset of Dolphin settings."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4607 #, kde-format
4608 msgid "Select Remote Charset"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu"
4614 #| msgid "Delete"
4615 msgid "Default"
4616 msgstr "Oʻchirish"
4617
4618 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4621 #| msgid "Reload"
4622 msgid "Reload"
4623 msgstr "Qaytadan yuklash"
4624
4625 #: views/dolphinview.cpp:630
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@info:status"
4628 msgid "1 Folder selected"
4629 msgid_plural "%1 Folders selected"
4630 msgstr[0] ""
4631
4632 #: views/dolphinview.cpp:631
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info:status"
4635 msgid "1 File selected"
4636 msgid_plural "%1 Files selected"
4637 msgstr[0] ""
4638
4639 #: views/dolphinview.cpp:633
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@label"
4642 #| msgid "Folder"
4643 msgctxt "@info:status"
4644 msgid "1 Folder"
4645 msgid_plural "%1 Folders"
4646 msgstr[0] "Jild"
4647
4648 #: views/dolphinview.cpp:634
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@info:status"
4651 msgid "1 File"
4652 msgid_plural "%1 Files"
4653 msgstr[0] ""
4654
4655 #: views/dolphinview.cpp:638
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4658 msgid "%1, %2 (%3)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: views/dolphinview.cpp:642
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info:status files (size)"
4664 msgid "%1 (%2)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: views/dolphinview.cpp:648
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group Size"
4670 #| msgid "Folders"
4671 msgctxt "@info:status"
4672 msgid "0 Folders, 0 Files"
4673 msgstr "Jildlar"
4674
4675 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "<filename> copy"
4678 msgid "%1 copy"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: views/dolphinview.cpp:1019
4682 #, kde-format
4683 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4684 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4685 msgstr[0] ""
4686
4687 #: views/dolphinview.cpp:1021
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:menu"
4690 #| msgid "Open With"
4691 msgctxt "@action:button"
4692 msgid "Open %1 Item"
4693 msgid_plural "Open %1 Items"
4694 msgstr[0] "Bilan ochish"
4695
4696 #: views/dolphinview.cpp:1150
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@action:inmenu"
4699 msgid "Side Padding"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:1154
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group"
4705 #| msgid "Column Width"
4706 msgctxt "@action:inmenu"
4707 msgid "Automatic Column Widths"
4708 msgstr "Ustunning eni"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:1159
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4713 #| msgid "Column Width"
4714 msgctxt "@action:inmenu"
4715 msgid "Custom Column Widths"
4716 msgstr "Ustunning eni"
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:1725
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@info:status"
4721 msgid "Trash operation completed."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:1734
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "Delete operation completed."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:1870
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@action:button"
4733 msgid "Rename and Hide"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:1873
4737 #, kde-format
4738 msgid ""
4739 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4740 "Do you still want to rename it?"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:1875
4744 #, kde-format
4745 msgid ""
4746 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4747 "Do you still want to rename it?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1877
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu"
4753 #| msgid "Show Hidden Files"
4754 msgid "Hide this File?"
4755 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:1877
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Home Folder"
4761 msgid "Hide this Folder?"
4762 msgstr "Uy jildi"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:1929
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "The location is empty."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:1931
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info:status"
4773 msgid "The location '%1' is invalid."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:2177
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@label:listbox"
4779 #| msgid "Sorting:"
4780 msgid "Loading..."
4781 msgstr "Saralash:"
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:2196
4784 #, kde-format
4785 msgid "Loading canceled"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:2198
4789 #, kde-format
4790 msgid "No items matching the filter"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:2200
4794 #, kde-format
4795 msgid "No items matching the search"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:2202
4799 #, kde-format
4800 msgid "Trash is empty"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:2205
4804 #, kde-format
4805 msgid "No tags"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:2208
4809 #, kde-format
4810 msgid "No files tagged with \"%1\""
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:2212
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu"
4816 #| msgid "Close Tab"
4817 msgid "No recently used items"
4818 msgstr "Tabni yopish"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:2214
4821 #, kde-format
4822 msgid "No shared folders found"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:2216
4826 #, kde-format
4827 msgid "No relevant network resources found"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:2218
4831 #, kde-format
4832 msgid "No MTP-compatible devices found"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:2220
4836 #, kde-format
4837 msgid "No Bluetooth devices found"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:2222
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group Size"
4843 #| msgid "Folders"
4844 msgid "Folder is empty"
4845 msgstr "Jildlar"
4846
4847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@action"
4850 #| msgid "Create Folder..."
4851 msgctxt "@action"
4852 msgid "Create Folder..."
4853 msgstr "Jildni yaratish..."
4854
4855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4856 #, kde-kuit-format
4857 msgctxt "@info:whatsthis"
4858 msgid ""
4859 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4860 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4864 #, kde-kuit-format
4865 msgctxt "@info:whatsthis"
4866 msgid ""
4867 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4868 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4869 "from if disk space is needed."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4873 #, kde-kuit-format
4874 msgctxt "@info:whatsthis"
4875 msgid ""
4876 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4877 "recovered by normal means."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4883 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@action:inmenu File"
4889 msgid "Duplicate Here"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu"
4895 #| msgid "Properties"
4896 msgctxt "@action:inmenu File"
4897 msgid "Properties"
4898 msgstr "Xossalari"
4899
4900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4901 #, kde-kuit-format
4902 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4903 msgid ""
4904 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4905 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4906 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4907 "there like managing read- and write-permissions."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label:textbox"
4913 #| msgid "Location:"
4914 msgctxt "@action:incontextmenu"
4915 msgid "Copy Location"
4916 msgstr "Manzili:"
4917
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4921 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4927 #| msgid "Move to Trash"
4928 msgctxt "@action:inmenu File"
4929 msgid "Move to Trash…"
4930 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu"
4935 #| msgid "Delete"
4936 msgctxt "@action:inmenu File"
4937 msgid "Delete…"
4938 msgstr "Oʻchirish"
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action:inmenu File"
4943 msgid "Duplicate Here…"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:textbox"
4949 #| msgid "Location:"
4950 msgctxt "@action:incontextmenu"
4951 msgid "Copy Location…"
4952 msgstr "Manzili:"
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4957 msgid ""
4958 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4959 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4960 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4961 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4962 "interface> option is enabled.</para>"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
4966 #, kde-kuit-format
4967 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4968 msgid ""
4969 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4970 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4971 "the overview in folders with many items.</para>"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
4975 #, kde-kuit-format
4976 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4977 msgid ""
4978 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4979 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4980 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4981 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4982 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4983 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4984 "of multiple folders in the same list.</para>"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@title:menu"
4990 #| msgid "View Mode"
4991 msgctxt "@action:intoolbar"
4992 msgid "View Mode"
4993 msgstr "Koʻrish usuli"
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4998 msgid "This increases the icon size."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@action:inmenu View"
5004 msgid "Reset Zoom Level"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:inmenu"
5010 #| msgid "Delete"
5011 msgid "Zoom To Default"
5012 msgstr "Oʻchirish"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5017 msgid "This resets the icon size to default."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5023 msgid "This reduces the icon size."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5029 msgid "Zoom"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5035 #| msgid "Preview"
5036 msgctxt "@action:intoolbar"
5037 msgid "Show Previews"
5038 msgstr "Koʻrib chiqish"
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info"
5043 msgid "Show preview of files and folders"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5047 #, kde-kuit-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis"
5049 msgid ""
5050 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5051 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5052 "the images."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group Size"
5058 #| msgid "Folders"
5059 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5060 msgid "Folders First"
5061 msgstr "Jildlar"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label"
5066 #| msgid "Show hidden files"
5067 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5068 msgid "Hidden Files Last"
5069 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:menu"
5074 #| msgid "Sort By"
5075 msgctxt "@action:inmenu View"
5076 msgid "Sort By"
5077 msgstr "Saralash"
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@title:window"
5082 #| msgid "Additional Information"
5083 msgctxt "@action:inmenu View"
5084 msgid "Show Additional Information"
5085 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5090 #| msgid "Show in Groups"
5091 msgctxt "@action:inmenu View"
5092 msgid "Show in Groups"
5093 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu"
5104 #| msgid "Show Hidden Files"
5105 msgctxt "@action:inmenu View"
5106 msgid "Show Hidden Files"
5107 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5110 #, kde-kuit-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis"
5112 msgid ""
5113 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5114 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5115 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5116 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5117 "hidden.</para>"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu View"
5123 msgid "Adjust View Display Style..."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis"
5129 msgid ""
5130 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:tab"
5136 #| msgid "Icons"
5137 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5138 msgid "Icons"
5139 msgstr "Nishonchalar"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info"
5144 msgid "Icons view mode"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5150 msgid "Compact"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@label"
5156 #| msgid "Column width"
5157 msgctxt "@info"
5158 msgid "Compact view mode"
5159 msgstr "Ustunning eni"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:tab"
5164 #| msgid "Details"
5165 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5166 msgid "Details"
5167 msgstr "Tafsilotlar"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info"
5172 msgid "Details view mode"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "Sort descending"
5178 msgid "Z-A"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "Sort ascending"
5184 msgid "A-Z"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check"
5190 #| msgid "Show hidden files"
5191 msgctxt "Sort descending"
5192 msgid "Largest First"
5193 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@option:check"
5198 #| msgid "Show hidden files"
5199 msgctxt "Sort ascending"
5200 msgid "Smallest First"
5201 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@option:check"
5206 #| msgid "Show hidden files"
5207 msgctxt "Sort descending"
5208 msgid "Newest First"
5209 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@title:group Size"
5214 #| msgid "Folders"
5215 msgctxt "Sort ascending"
5216 msgid "Oldest First"
5217 msgstr "Jildlar"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@title:group Size"
5222 #| msgid "Folders"
5223 msgctxt "Sort descending"
5224 msgid "Highest First"
5225 msgstr "Jildlar"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check"
5230 #| msgid "Show hidden files"
5231 msgctxt "Sort ascending"
5232 msgid "Lowest First"
5233 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5238 #| msgid "Descending"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Descending"
5241 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5246 #| msgid "Ascending"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Ascending"
5249 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5252 #, kde-format
5253 msgctxt ""
5254 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5255 "selection is empty when this text is shown."
5256 msgid "Actions for Current View"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5260 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5263 #. and a fallback will be used.
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5265 #, kde-format
5266 msgid "Actions for %1"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5270 #, kde-format
5271 msgctxt ""
5272 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5273 "of selected files/folders."
5274 msgid "Actions for One Selected Item"
5275 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5276 msgstr[0] ""
5277
5278 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@label"
5281 #| msgid "Additional information"
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "Updating version information..."
5284 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~| msgctxt "@label"
5288 #~| msgid "Font size"
5289 #~ msgid "Font family"
5290 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~| msgctxt "@label"
5294 #~| msgid "Font size"
5295 #~ msgid "Font size"
5296 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~| msgctxt "@label Font style"
5300 #~| msgid "Italic"
5301 #~ msgid "Italic"
5302 #~ msgstr "Qiya"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~| msgctxt "@label"
5306 #~| msgid "Font size"
5307 #~ msgid "Font weight"
5308 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~| msgctxt "@label"
5312 #~| msgid "Add comment..."
5313 #~ msgctxt "@item"
5314 #~ msgid "Eject"
5315 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5319 #~| msgid "Reload"
5320 #~ msgctxt "@item"
5321 #~ msgid "Release"
5322 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5326 #~| msgid "Reload"
5327 #~ msgctxt "@item"
5328 #~ msgid "Safely Remove"
5329 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5333 #~| msgid "Reload"
5334 #~ msgctxt "@item"
5335 #~ msgid "Unmount"
5336 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #~| msgid "New Tab"
5341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5342 #~ msgid "Open in New Tab"
5343 #~ msgstr "Yangi tab"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #~| msgid "New &Window"
5348 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5349 #~ msgid "Open in New Window"
5350 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5354 #~| msgid "Reload"
5355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5356 #~ msgid "Mount"
5357 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~| msgctxt "@label"
5361 #~| msgid "Add comment..."
5362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5363 #~ msgid "Edit..."
5364 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5368 #~| msgid "Reload"
5369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5370 #~ msgid "Remove"
5371 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~| msgctxt "@label"
5375 #~| msgid "Add comment..."
5376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5377 #~ msgid "Add Entry..."
5378 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~| msgctxt "@title:group"
5382 #~| msgid "Icon Size"
5383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5384 #~ msgid "Icon Size"
5385 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5386
5387 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5388 #~ msgid "Sett&ings"
5389 #~ msgstr "Mos&lamalar"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@label"
5393 #~| msgid "Add comment..."
5394 #~ msgctxt "@action"
5395 #~ msgid "Show menu"
5396 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@title:group"
5400 #~| msgid "Startup"
5401 #~ msgctxt "@label:textbox"
5402 #~ msgid "Start in:"
5403 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@option:check"
5407 #~| msgid "Show hidden files"
5408 #~ msgid "Show facets widget"
5409 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5413 #~| msgid "Permissions"
5414 #~ msgctxt "@action:button"
5415 #~ msgid "Fewer Options"
5416 #~ msgstr "Huquqlar"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5420 #~| msgid "Permissions"
5421 #~ msgctxt "@action:button"
5422 #~ msgid "More Options"
5423 #~ msgstr "Huquqlar"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@title:window"
5427 #~| msgid "Folders"
5428 #~ msgctxt "@option:check"
5429 #~ msgid "Folders"
5430 #~ msgstr "Jildlar"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@title:group Date"
5434 #~| msgid "Today"
5435 #~ msgctxt "@option:option"
5436 #~ msgid "Today"
5437 #~ msgstr "Bugun"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@title:group Date"
5441 #~| msgid "Yesterday"
5442 #~ msgctxt "@option:option"
5443 #~ msgid "Yesterday"
5444 #~ msgstr "Kecha"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@title:menu"
5448 #~| msgid "Panels"
5449 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5450 #~ msgid "Panels"
5451 #~ msgstr "Panellar"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5455 #~| msgid "Preview"
5456 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5457 #~ msgid "Preview"
5458 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5462 #~| msgid "Stop"
5463 #~ msgid "stop"
5464 #~ msgstr "Toʻxtatish"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5468 #~| msgid "Descending"
5469 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5470 #~ msgid "Descending"
5471 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@label:textbox"
5475 #~| msgid "Location:"
5476 #~ msgctxt "@label"
5477 #~ msgid "Location:"
5478 #~ msgstr "Manzili:"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@label"
5482 #~| msgid "Add comment..."
5483 #~ msgctxt "@title:window"
5484 #~ msgid "Add Places Entry"
5485 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@title:window"
5489 #~| msgid "Additional Information"
5490 #~ msgctxt "@title:group"
5491 #~ msgid "Additional Information Shown"
5492 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5493
5494 #~ msgctxt "@label:textbox"
5495 #~ msgid "Location:"
5496 #~ msgstr "Manzili:"
5497
5498 #~ msgctxt "@title:group"
5499 #~ msgid "Icon Size"
5500 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5504 #~| msgid "Preview"
5505 #~ msgctxt "@label:listbox"
5506 #~ msgid "Preview:"
5507 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5508
5509 #~ msgctxt "@title:group"
5510 #~ msgid "Text"
5511 #~ msgstr "Matn"
5512
5513 #~ msgctxt "@label:listbox"
5514 #~ msgid "Font:"
5515 #~ msgstr "Shrift:"
5516
5517 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5518 #~ msgid "Small"
5519 #~ msgstr "Kichik"
5520
5521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5522 #~ msgid "Medium"
5523 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5524
5525 #~ msgctxt "@action:button"
5526 #~ msgid "Additional Information"
5527 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5528
5529 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5530 #~ msgid "Select All"
5531 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
5532
5533 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5534 #~ msgid "Reload"
5535 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5539 #~| msgid "By Size"
5540 #~ msgctxt "@label"
5541 #~ msgid "Image Size"
5542 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@title:window"
5546 #~| msgid "Places"
5547 #~ msgctxt "@item"
5548 #~ msgid "Places"
5549 #~ msgstr "Joylar"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #~| msgid "Close Tab"
5554 #~ msgctxt "@item"
5555 #~ msgid "Recently Saved"
5556 #~ msgstr "Tabni yopish"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@title:menu"
5560 #~| msgid "Main Toolbar"
5561 #~ msgctxt "@item"
5562 #~ msgid "Search For"
5563 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5567 #~| msgid "&Network Folders"
5568 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5569 #~ msgid "Network"
5570 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@label"
5574 #~| msgid "Trash"
5575 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5576 #~ msgid "Trash"
5577 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@title:group Date"
5581 #~| msgid "Today"
5582 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5583 #~ msgid "Today"
5584 #~ msgstr "Bugun"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@title:group Date"
5588 #~| msgid "Yesterday"
5589 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5590 #~ msgid "Yesterday"
5591 #~ msgstr "Kecha"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@info:credit"
5595 #~| msgid "Documentation"
5596 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5597 #~ msgid "Documents"
5598 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5602 #~| msgid "By Size"
5603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5604 #~ msgid "Images"
5605 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5609 #~| msgid "Empty Trash"
5610 #~ msgid "Empty Search"
5611 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5615 #~| msgid "Delete"
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5617 #~ msgid "&Delete"
5618 #~ msgstr "Oʻchirish"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5622 #~| msgid "Move to Trash"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5624 #~ msgid "&Move to Trash"
5625 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5629 #~| msgid "Rename..."
5630 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5631 #~ msgid "Rename..."
5632 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5636 #~| msgid "New Tab"
5637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5638 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5639 #~ msgstr "Yangi tab"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5643 #~| msgid "Date"
5644 #~ msgctxt "@label"
5645 #~ msgid "Date"
5646 #~ msgstr "Sana"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5650 #~| msgid "Current folder"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5652 #~ msgid "%1 - current folder"
5653 #~ msgstr "Joriy jild"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5657 #~| msgid "Current folder"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5659 #~ msgid "%1 - current device"
5660 #~ msgstr "Joriy jild"
5661
5662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5663 #~ msgid "Paste Into Folder"
5664 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@title:group Date"
5668 #~| msgid "Yesterday"
5669 #~ msgctxt ""
5670 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5671 #~ "locale, and %Y is full year number"
5672 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5673 #~ msgstr "Kecha"
5674
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~ msgid "Paste"
5677 #~ msgstr "Qoʻyish"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@label"
5681 #~| msgid "Additional information"
5682 #~ msgctxt "@info:status"
5683 #~ msgid "Update of version information failed."
5684 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5688 #~| msgid "Copy"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "Copy Text"
5691 #~ msgstr "Nusxa olish"
5692
5693 #~ msgctxt "@title:group Date"
5694 #~ msgid "Last Week"
5695 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group Date"
5699 #~| msgid "Last Week"
5700 #~ msgctxt ""
5701 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5702 #~ "full year number"
5703 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5704 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@title:group Date"
5708 #~| msgid "Today"
5709 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5710 #~ msgid "Today"
5711 #~ msgstr "Bugun"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:group Date"
5715 #~| msgid "Yesterday"
5716 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5717 #~ msgid "Yesterday"
5718 #~ msgstr "Kecha"
5719
5720 #~ msgctxt "@label"
5721 #~ msgid "Trash"
5722 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@label:listbox"
5726 #~| msgid "Text width:"
5727 #~ msgctxt "@option:option"
5728 #~ msgid "Maximum Rating"
5729 #~ msgstr "Matnning eni:"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5733 #~| msgid "Small"
5734 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5735 #~ msgid "Small"
5736 #~ msgstr "Kichik"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5740 #~| msgid "Medium"
5741 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5742 #~ msgid "Medium"
5743 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5747 #~| msgid "Large"
5748 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5749 #~ msgid "Large"
5750 #~ msgstr "Katta"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Information"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "Copy Information Message"
5757 #~ msgstr "Maʼlumot"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@info:credit"
5761 #~| msgid "Documentation"
5762 #~ msgctxt "@item:intable"
5763 #~ msgid "No destination"
5764 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5768 #~| msgid "Preview"
5769 #~ msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgid "Do not create previews for"
5771 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5775 #~| msgid "Name"
5776 #~ msgctxt "@item:intable"
5777 #~ msgid "Name"
5778 #~ msgstr "Nomi"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5782 #~| msgid "Size"
5783 #~ msgctxt "@item:intable"
5784 #~ msgid "Size"
5785 #~ msgstr "Hajmi"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5789 #~| msgid "Date"
5790 #~ msgctxt "@item:intable"
5791 #~ msgid "Date"
5792 #~ msgstr "Sana"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5796 #~| msgid "Permissions"
5797 #~ msgctxt "@item:intable"
5798 #~ msgid "Permissions"
5799 #~ msgstr "Huquqlar"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5803 #~| msgid "Owner"
5804 #~ msgctxt "@item:intable"
5805 #~ msgid "Owner"
5806 #~ msgstr "Egasi"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5810 #~| msgid "Group"
5811 #~ msgctxt "@item:intable"
5812 #~ msgid "Group"
5813 #~ msgstr "Guruh"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5817 #~| msgid "Type"
5818 #~ msgctxt "@item:intable"
5819 #~ msgid "Type"
5820 #~ msgstr "Turi"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@info:credit"
5824 #~| msgid "Documentation"
5825 #~ msgctxt "@item:intable"
5826 #~ msgid "Destination"
5827 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Paste"
5832 #~ msgctxt "@item:intable"
5833 #~ msgid "Path"
5834 #~ msgstr "Qoʻyish"
5835
5836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5837 #~ msgid "By Name"
5838 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
5839
5840 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5841 #~ msgid "By Size"
5842 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5843
5844 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5845 #~ msgid "By Owner"
5846 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
5847
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5849 #~ msgid "By Group"
5850 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@info:credit"
5854 #~| msgid "Documentation"
5855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5856 #~ msgid "By Link Destination"
5857 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~| msgid "Paste"
5862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5863 #~ msgid "By Path"
5864 #~ msgstr "Qoʻyish"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5868 #~| msgid "Name"
5869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5870 #~ msgid "Name"
5871 #~ msgstr "Nomi"
5872
5873 #~ msgctxt "@label"
5874 #~ msgid "Additional information"
5875 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5876
5877 #~ msgctxt "@title:tab"
5878 #~ msgid "Column"
5879 #~ msgstr "Ustun"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5882 #~ msgid "Grid"
5883 #~ msgstr "Toʻr"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@title:menu"
5887 #~| msgid "Columns"
5888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5889 #~ msgid "Columns"
5890 #~ msgstr "Ustunlar"
5891
5892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5893 #~ msgid "Small"
5894 #~ msgstr "Kichik"
5895
5896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5897 #~ msgid "Medium"
5898 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5899
5900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5901 #~ msgid "Large"
5902 #~ msgstr "Katta"
5903
5904 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5905 #~ msgid "Column"
5906 #~ msgstr "Ustun"
5907
5908 #~ msgctxt "@title:menu"
5909 #~ msgid "Columns"
5910 #~ msgstr "Ustunlar"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@title:menu"
5914 #~| msgid "Columns"
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5916 #~ msgid "Columns"
5917 #~ msgstr "Ustunlar"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@info:credit"
5921 #~| msgid "Documentation"
5922 #~ msgctxt "@title::column"
5923 #~ msgid "Link Destination"
5924 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~| msgid "Paste"
5929 #~ msgctxt "@title::column"
5930 #~ msgid "Path"
5931 #~ msgstr "Qoʻyish"
5932
5933 #~ msgctxt "@label"
5934 #~ msgid "Show hidden files"
5935 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@label:textbox"
5939 #~| msgid "Number of lines:"
5940 #~ msgid "Number of textlines"
5941 #~ msgstr "Satrlar soni:"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@label"
5945 #~| msgid "Change tags..."
5946 #~ msgctxt "@action:button"
5947 #~ msgid "Configure..."
5948 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@label"
5952 #~| msgid "Trash"
5953 #~ msgctxt "@title:group"
5954 #~ msgid "Tag"
5955 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@title:group Date"
5959 #~| msgid "Today"
5960 #~ msgctxt "@action:button"
5961 #~ msgid "Today"
5962 #~ msgstr "Bugun"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:group Date"
5966 #~| msgid "Yesterday"
5967 #~ msgctxt "@action:button"
5968 #~ msgid "Yesterday"
5969 #~ msgstr "Kecha"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5973 #~| msgid "Date"
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Date"
5976 #~ msgstr "Sana"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5980 #~| msgid "New &Window"
5981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5982 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
5983 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@action:button"
5987 #~| msgid "Close"
5988 #~ msgctxt "@info"
5989 #~ msgid "Close"
5990 #~ msgstr "Yopish"
5991
5992 #~ msgctxt "@title:menu"
5993 #~ msgid "View Mode"
5994 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5998 #~| msgid "By Date"
5999 #~ msgctxt "@label"
6000 #~ msgid "Byte"
6001 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6005 #~| msgid "By Date"
6006 #~ msgctxt "@label"
6007 #~ msgid "KByte"
6008 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6012 #~| msgid "By Date"
6013 #~ msgctxt "@label"
6014 #~ msgid "MByte"
6015 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6019 #~| msgid "By Date"
6020 #~ msgctxt "@label"
6021 #~ msgid "GByte"
6022 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:group"
6026 #~| msgid "Text"
6027 #~ msgctxt "@label"
6028 #~ msgid "Text"
6029 #~ msgstr "Matn"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:button"
6033 #~| msgid "Rename"
6034 #~ msgctxt "@label"
6035 #~ msgid "Filenames"
6036 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6037
6038 #~ msgctxt "@action:button"
6039 #~ msgid "Save"
6040 #~ msgstr "Saqlash"
6041
6042 #~ msgctxt "@action:button"
6043 #~ msgid "Close"
6044 #~ msgstr "Yopish"
6045
6046 #~ msgctxt "@label"
6047 #~ msgid "Size:"
6048 #~ msgstr "Hajmi:"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@label:listbox"
6052 #~| msgid "Sorting:"
6053 #~ msgctxt "@label"
6054 #~ msgid "Rating:"
6055 #~ msgstr "Saralash:"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label Tag name"
6059 #~| msgid "Name:"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Name:"
6062 #~ msgstr "Nomi:"
6063
6064 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6065 #~ msgid "Size"
6066 #~ msgstr "Hajmi"
6067
6068 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6069 #~ msgid "Date"
6070 #~ msgstr "Sana"
6071
6072 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6073 #~ msgid "Permissions"
6074 #~ msgstr "Huquqlar"
6075
6076 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6077 #~ msgid "Owner"
6078 #~ msgstr "Egasi"
6079
6080 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6081 #~ msgid "Group"
6082 #~ msgstr "Guruh"
6083
6084 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6085 #~ msgid "Type"
6086 #~ msgstr "Turi"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6090 #~| msgid "Size"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6092 #~ msgid "Size"
6093 #~ msgstr "Hajmi"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6097 #~| msgid "Date"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6099 #~ msgid "Date"
6100 #~ msgstr "Sana"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6104 #~| msgid "Permissions"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6106 #~ msgid "Permissions"
6107 #~ msgstr "Huquqlar"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6111 #~| msgid "Owner"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6113 #~ msgid "Owner"
6114 #~ msgstr "Egasi"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6118 #~| msgid "Group"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6120 #~ msgid "Group"
6121 #~ msgstr "Guruh"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6125 #~| msgid "Type"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6127 #~ msgid "Type"
6128 #~ msgstr "Turi"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6132 #~| msgid "Size"
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6134 #~ msgid "Size"
6135 #~ msgstr "Hajmi"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6139 #~| msgid "Date"
6140 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6141 #~ msgid "Date"
6142 #~ msgstr "Sana"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6146 #~| msgid "Permissions"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6148 #~ msgid "Permissions"
6149 #~ msgstr "Huquqlar"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6153 #~| msgid "Owner"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6155 #~ msgid "Owner"
6156 #~ msgstr "Egasi"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6160 #~| msgid "Group"
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6162 #~ msgid "Group"
6163 #~ msgstr "Guruh"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6167 #~| msgid "Type"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6169 #~ msgid "Type"
6170 #~ msgstr "Turi"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:menu"
6173 #~ msgid "Additional Information"
6174 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@label"
6178 #~| msgid "Add comment..."
6179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6180 #~ msgid "SVN Commit..."
6181 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~| msgid "Delete"
6186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6187 #~ msgid "SVN Delete"
6188 #~ msgstr "Oʻchirish"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Add comment..."
6193 #~ msgctxt "@title:window"
6194 #~ msgid "SVN Commit"
6195 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Add comment..."
6200 #~ msgctxt "@action:button"
6201 #~ msgid "Commit"
6202 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Total size:"
6207 #~ msgctxt "@label"
6208 #~ msgid "Total Size:"
6209 #~ msgstr "Jami:"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Type"
6214 #~ msgctxt "@label file type"
6215 #~ msgid "Type"
6216 #~ msgstr "Turi"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@title:window"
6220 #~| msgid "Create new Tag"
6221 #~ msgctxt "@title:window"
6222 #~ msgid "Change Tags"
6223 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:window"
6227 #~| msgid "Create New Tag"
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Create new tag:"
6230 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Delete"
6235 #~ msgctxt "@info"
6236 #~ msgid "Delete tag"
6237 #~ msgstr "Oʻchirish"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~| msgid "Delete"
6242 #~ msgctxt "@title"
6243 #~ msgid "Delete tag"
6244 #~ msgstr "Oʻchirish"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Delete"
6249 #~ msgctxt "@action:button"
6250 #~ msgid "Delete"
6251 #~ msgstr "Oʻchirish"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@label"
6255 #~| msgid "New Tag..."
6256 #~ msgctxt "@label"
6257 #~ msgid "Add Tags..."
6258 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Change tags..."
6263 #~ msgctxt "@label"
6264 #~ msgid "Change..."
6265 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6269 #~| msgid "Type"
6270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6271 #~ msgid "Type"
6272 #~ msgstr "Turi"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6276 #~| msgid "Size"
6277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6278 #~ msgid "Size"
6279 #~ msgstr "Hajmi"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@label"
6283 #~| msgid "Modified:"
6284 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6285 #~ msgid "Modified"
6286 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6290 #~| msgid "Owner"
6291 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6292 #~ msgid "Owner"
6293 #~ msgstr "Egasi"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6297 #~| msgid "Permissions"
6298 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6299 #~ msgid "Permissions"
6300 #~ msgstr "Huquqlar"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Change comment..."
6305 #~ msgctxt "@title:window"
6306 #~ msgid "Change Comment"
6307 #~ msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Add comment..."
6312 #~ msgctxt "@title:window"
6313 #~ msgid "Add Comment"
6314 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~| msgid "Size"
6319 #~ msgctxt "@label file content size"
6320 #~ msgid "Size"
6321 #~ msgstr "Hajmi"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Modified:"
6326 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6327 #~ msgid "Modified"
6328 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6332 #~| msgid "By Type"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "MIME Type"
6335 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label:textbox"
6339 #~| msgid "Location:"
6340 #~ msgctxt "@label file URL"
6341 #~ msgid "Location"
6342 #~ msgstr "Manzili:"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@action"
6346 #~| msgid "Create Folder..."
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Creator"
6349 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@action:button"
6353 #~| msgid "Cancel"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Channels"
6356 #~ msgstr "Bekor qilish"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Modified:"
6361 #~ msgctxt "@label EXIF"
6362 #~ msgid "Model"
6363 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:listbox"
6367 #~| msgid "Sorting:"
6368 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6369 #~ msgid "Rating"
6370 #~ msgstr "Saralash:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Trash"
6375 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6376 #~ msgid "Tags"
6377 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Add comment..."
6382 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6383 #~ msgid "Comment"
6384 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@action:button"
6388 #~| msgid "Rename"
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "File Name"
6391 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6392
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Type:"
6395 #~ msgstr "Turi:"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Modified:"
6399 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~| msgid "Owner"
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Owner:"
6406 #~ msgstr "Egasi"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~| msgid "Permissions"
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Permissions:"
6413 #~ msgstr "Huquqlar"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Trash"
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Tags:"
6420 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Add comment..."
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Comment:"
6427 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Modified:"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Date Modified"
6434 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:group"
6438 #~| msgid "Text"
6439 #~ msgctxt "label"
6440 #~ msgid "Texts"
6441 #~ msgstr "Matn"
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~ msgid "Move To Trash"
6445 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6449 #~| msgid "Rename..."
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #~ msgid "&Rename..."
6452 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6456 #~| msgid "Properties"
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6458 #~ msgid "&Properties"
6459 #~ msgstr "Xossalari"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #~| msgid "Preview"
6464 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6465 #~ msgid "P&review"
6466 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6470 #~| msgid "Descending"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6472 #~ msgid "Des&cending"
6473 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6477 #~| msgid "Show Hidden Files"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6479 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6480 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~| msgid "Size"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6486 #~ msgid "&Size"
6487 #~ msgstr "Hajmi"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6491 #~| msgid "Date"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6493 #~ msgid "D&ate"
6494 #~ msgstr "Sana"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~| msgid "Permissions"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6500 #~ msgid "Pe&rmissions"
6501 #~ msgstr "Huquqlar"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~| msgid "Owner"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6507 #~ msgid "&Owner"
6508 #~ msgstr "Egasi"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6512 #~| msgid "Group"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgid "Gro&up"
6515 #~ msgstr "Guruh"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6519 #~| msgid "Type"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6521 #~ msgid "&Type"
6522 #~ msgstr "Turi"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~| msgid "Size"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6528 #~ msgid "&Size"
6529 #~ msgstr "Hajmi"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6533 #~| msgid "Date"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6535 #~ msgid "&Date"
6536 #~ msgstr "Sana"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6540 #~| msgid "Permissions"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6542 #~ msgid "Pe&rmissions"
6543 #~ msgstr "Huquqlar"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~| msgid "Owner"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6549 #~ msgid "&Owner"
6550 #~ msgstr "Egasi"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6554 #~| msgid "Type"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6556 #~ msgid "&Type"
6557 #~ msgstr "Turi"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6561 #~| msgid "Icons"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6563 #~ msgid "&Icons"
6564 #~ msgstr "Nishonchalar"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6568 #~| msgid "Details"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6570 #~ msgid "Det&ails"
6571 #~ msgstr "Tafsilotlar"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6575 #~| msgid "Columns"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6577 #~ msgid "Col&umns"
6578 #~ msgstr "Ustunlar"
6579
6580 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6581 #~ msgid "General"
6582 #~ msgstr "Umumiy"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "Cancel"
6586 #~ msgstr "Bekor qilish"
6587
6588 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6589 #~ msgid "Small"
6590 #~ msgstr "Kichik"
6591
6592 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6593 #~ msgid "Large"
6594 #~ msgstr "Katta"
6595
6596 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6597 #~ msgid "Small"
6598 #~ msgstr "Kichik"
6599
6600 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6601 #~ msgid "Medium"
6602 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6603
6604 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6605 #~ msgid "Large"
6606 #~ msgstr "Katta"
6607
6608 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6609 #~ msgid "Small"
6610 #~ msgstr "Kichik"
6611
6612 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6613 #~ msgid "Large"
6614 #~ msgstr "Katta"
6615
6616 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6617 #~ msgid "Small"
6618 #~ msgstr "Kichik"
6619
6620 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6621 #~ msgid "Large"
6622 #~ msgstr "Katta"
6623
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6625 #~ msgid "Properties"
6626 #~ msgstr "Xossalari"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6629 #~ msgid "&Other..."
6630 #~ msgstr "&Boshqa..."
6631
6632 #~ msgctxt "@title:menu"
6633 #~ msgid "Open With..."
6634 #~ msgstr "...bilan ochish"