1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 msgctxt "@title:window"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 msgid "Show &Terminal Panel"
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 msgctxt "@action:inmenu File"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #| msgid "Searching..."
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
588 msgctxt "@info:whatsthis"
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Location Bar"
1358 msgstr "स्थान पट्टी"
1360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Main Toolbar"
1365 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1367 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1369 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1371 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1372 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1373 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1374 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1375 "because following these folders from left to right leads here.</"
1376 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1377 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1378 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1379 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1382 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1384 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1386 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1387 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1388 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1389 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1390 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1391 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1392 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1393 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1394 "find an item.</item></list></para>"
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1399 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1403 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1410 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgid "Search For"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1417 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search for %1"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Loading folder..."
1427 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1431 msgctxt "@info:progress"
1433 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1438 msgid "Searching..."
1439 msgstr "शोधत आहे..."
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "No items found."
1445 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1451 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@info:status"
1456 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1457 msgctxt "@info:status"
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1471 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1476 msgctxt "@info:tooltip"
1477 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1480 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:textbox"
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Invert Selection"
1534 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1535 msgid "One Selected File"
1536 msgid_plural "%1 Selected Files"
1537 msgstr[0] "उलटी निवड"
1538 msgstr[1] "उलटी निवड"
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1543 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1544 msgid "One Selected Folder"
1545 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:tooltip"
1552 #| msgid "Select Item"
1554 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1556 msgid "One Selected Item"
1557 msgid_plural "%1 Selected Items"
1558 msgstr[0] "घटक निवडा"
1559 msgstr[1] "घटक निवडा"
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu"
1564 #| msgid "Paste One File"
1565 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1567 msgid_plural "%1 Files"
1568 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1569 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@info:status"
1575 #| msgid_plural "%1 Folders"
1576 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1578 msgid_plural "%1 Folders"
1579 msgstr[0] "1 संचयीका"
1580 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@title:window"
1585 #| msgid "Rename Item"
1587 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1589 msgid_plural "%1 Items"
1590 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1591 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1593 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1595 msgctxt "@item:intable"
1597 msgid_plural "%1 items"
1601 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1603 msgctxt "width × height"
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1609 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1615 msgctxt "@title:group"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1621 msgctxt "@title:group Size"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1627 msgctxt "@title:group Size"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1633 msgctxt "@title:group Size"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1645 msgctxt "@title:group Date"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1651 msgctxt "@title:group Date"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1657 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1666 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "One Week Ago"
1674 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Two Weeks Ago"
1680 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Earlier this Month"
1692 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1695 #, fuzzy, kde-format
1697 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1698 #| "full year number"
1699 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1701 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1702 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1703 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1704 "text that should not be formatted as a date"
1705 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1706 msgstr "काल (%B, %Y)"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1713 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1714 "context @title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1719 #, fuzzy, kde-format
1721 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1722 #| "full year number"
1723 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1726 "current locale, and yyyy is full year number."
1727 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "काल (%B, %Y)"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1735 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1741 #, fuzzy, kde-format
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1747 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1748 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1749 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1750 "text that should not be formatted as a date"
1751 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1759 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1760 "context @title:group Date"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1765 #, fuzzy, kde-format
1767 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1768 #| "full year number"
1769 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1783 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1789 #, fuzzy, kde-format
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1807 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1824 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1831 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1832 "context @title:group Date"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1839 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1840 "and yyyy is full year number"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1884 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1886 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1901 #| msgid "Modified:"
1904 msgstr "संपादित केलेले:"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1908 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1909 #| msgid "Create New"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1927 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1961 msgstr "शब्द संख्या"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1970 msgid "Date Photographed"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1981 msgctxt "@label width x height"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1987 #| msgctxt "@label:listbox"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2018 #| msgctxt "@title:group General settings"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2047 #| msgid "Release '%1'"
2049 msgid "Release Year"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2054 msgid "Aspect Ratio"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2059 #| msgctxt "@option:check"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2085 msgid "File Extension"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2090 #| msgctxt "@title:menu"
2091 #| msgid "Selection"
2093 msgid "Deletion Time"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2098 msgid "Link Destination"
2099 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2104 #| msgid "Copied From"
2106 msgid "Downloaded From"
2107 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2122 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2126 msgctxt "@info:status"
2127 msgid "Unknown error."
2128 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2131 #, fuzzy, kde-format
2140 msgid "File Manager"
2141 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2145 msgctxt "@info:credit"
2146 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2151 msgctxt "@info:credit"
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2161 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2165 msgctxt "@info:credit"
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@info:credit"
2172 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2175 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Elvis Angelaccio"
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@info:credit"
2186 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2189 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Emmanuel Pescosta"
2195 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@info:credit"
2200 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2203 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Frank Reininghaus"
2209 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:credit"
2214 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2217 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2221 msgctxt "@info:credit"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2229 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Sebastian Trüg"
2235 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2237 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2238 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2240 msgctxt "@info:credit"
2246 msgctxt "@info:credit"
2248 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Aaron J. Seigo"
2254 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Rafael Fernández López"
2260 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Kevin Ottens"
2266 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Holger Freyther"
2272 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Max Blazejak"
2278 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Michael Austin"
2284 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Documentation"
2290 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:shell"
2295 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2296 msgctxt "@info:shell"
2297 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2298 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2304 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Document to open"
2322 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2324 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2325 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2327 msgid "Hidden files shown"
2328 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2330 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2333 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2336 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2337 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2339 msgid "Automatic scrolling"
2340 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2342 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2344 msgctxt "@action:inmenu"
2348 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2350 msgctxt "@action:inmenu"
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2358 msgstr "नाव बदला..."
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Move to Trash"
2364 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Show Hidden Files"
2376 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Limit to Home Directory"
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Automatic Scrolling"
2388 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2396 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2397 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2399 msgid "Previews shown"
2400 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2402 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2403 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2405 msgid "Auto-Play media files"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2409 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2411 msgid "Date display format"
2414 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgstr "पूर्वावलोकन"
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Auto-Play media files"
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Configure..."
2430 msgstr "संयोजीत करा..."
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Condensed Date"
2438 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2440 msgctxt "@label::textbox"
2441 msgid "Select which data should be shown:"
2442 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2444 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2447 msgid "%1 item selected"
2448 msgid_plural "%1 items selected"
2449 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2450 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2452 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2457 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2462 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2463 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2464 #, fuzzy, kde-format
2466 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2468 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2469 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2471 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@action:inmenu"
2474 #| msgid "Configure..."
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Configure Trash…"
2477 msgstr "संयोजीत करा..."
2479 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2482 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2483 "and then reopen the panel."
2486 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2488 msgid "Install Konsole"
2491 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2492 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2497 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2498 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2503 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2507 msgctxt "@item:inlistbox"
2509 msgstr "प्रकारानुरूप"
2511 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@title:window"
2515 msgctxt "@item:inlistbox"
2519 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@option:check"
2522 #| msgid "Documents"
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@option:check"
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@option:check"
2538 #| msgid "Audio Files"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@option:check"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 msgstr "दिनांक नुरूप"
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:group Date"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@title:group Date"
2570 #| msgid "Yesterday"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@option:option"
2578 #| msgid "This Week"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@option:option"
2586 #| msgid "This Month"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:option"
2594 #| msgid "This Year"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:option"
2602 #| msgid "Any Rating"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "1 or more"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgstr "१ किंवा अधिक"
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "2 or more"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgstr "२ किंवा अधिक"
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "3 or more"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgstr "३ किंवा अधिक"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "4 or more"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgstr "४ किंवा अधिक"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "Highest Rating"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Highest Rating"
2645 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2650 #| msgid "Invert Selection"
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Clear Selection"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2657 msgctxt "String list separator"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2665 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2667 msgid_plural "Tags: %2"
2668 msgstr[0] "टॅग नाही"
2669 msgstr[1] "टॅग नाही"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2672 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgid "New Tag..."
2675 msgctxt "@action:button"
2677 msgstr "नविन टॅग..."
2679 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2681 msgctxt "action:button"
2682 msgid "From Here (%1)"
2683 msgstr "इथे पासून (%1)"
2685 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2687 msgctxt "action:button"
2688 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2691 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2693 msgctxt "action:button"
2694 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2699 msgctxt "@info:tooltip"
2700 msgid "Quit searching"
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2705 msgctxt "action:button"
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2711 msgctxt "action:button"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2717 msgctxt "action:button"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2724 #| msgid "Your emails"
2725 msgctxt "action:button"
2728 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2729 "chetan@kompkin.com"
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Search in your home directory"
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2739 msgid "More Search Tools"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2745 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2747 msgid "Query Results from '%1'"
2748 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@info:shell"
2753 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2754 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2755 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2756 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2758 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2759 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:button"
2766 msgctxt "@action:button"
2767 msgid "Cancel Copying"
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2776 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2784 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgid "Show preview of files and folders"
2787 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2788 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2789 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:button"
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Cutting"
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:shell"
2803 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2806 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2813 msgctxt "@action:button"
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:shell"
2820 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2823 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@title:window"
2829 #| msgid "Information"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Duplicating"
2834 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2835 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2838 msgctxt "@action keep short"
2842 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@action:button"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Moving"
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2867 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2868 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2869 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2870 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2877 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2878 msgid "Paste from Clipboard"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2883 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2884 msgid "Dismiss This Reminder"
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2889 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2890 msgid "Don't Remind Me Again"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2895 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2897 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2898 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Renaming"
2908 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2909 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2910 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2911 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2912 #. and a fallback will be used.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2916 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2917 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2921 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2922 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2923 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2924 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2925 #. and a fallback will be used.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2929 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2930 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2934 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2935 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2936 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2937 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2938 #. and a fallback will be used.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2942 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2943 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2947 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2948 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2949 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2950 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2951 #. and a fallback will be used.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2955 msgid "Permanently Delete %2"
2956 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2960 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2961 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2962 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2963 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2964 #. and a fallback will be used.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2968 msgid "Duplicate %2"
2969 msgid_plural "Duplicate %2"
2973 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2974 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2975 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2976 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2977 #. and a fallback will be used.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Move to Trash"
2983 msgid "Move %2 to the Trash"
2984 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2985 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
2986 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:button"
2999 msgid_plural "Rename %2"
3000 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3001 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3003 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3005 msgctxt "@info:whatsthis"
3007 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3008 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3009 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3010 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3011 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3012 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3013 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3014 "the current selection.</para>"
3017 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3019 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3020 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3023 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@title:menu"
3026 #| msgid "Selection"
3027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3028 msgid "Selection Mode"
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title:menu"
3034 #| msgid "Selection"
3035 msgctxt "@action:button"
3036 msgid "Exit Selection Mode"
3039 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3041 msgctxt "@label:textbox"
3042 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3043 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3045 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgid "Searching..."
3049 msgctxt "@label:textbox"
3051 msgstr "शोधत आहे..."
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3055 msgctxt "@action:button"
3056 msgid "Download New Services..."
3057 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3060 #, fuzzy, kde-format
3063 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3067 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3070 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3075 msgid "Restart now?"
3078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3080 msgctxt "@option:check"
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3086 msgctxt "@option:check"
3087 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3088 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3092 msgctxt "@item:inmenu"
3096 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3097 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3099 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3100 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3103 msgid "Use system font"
3104 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3107 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3109 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3110 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3111 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3116 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3123 msgid "Preview size"
3124 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3126 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3129 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3130 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3133 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3135 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3136 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3139 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3142 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3143 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3146 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3148 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3155 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3156 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3162 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3163 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3170 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3177 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3182 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3193 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3195 msgid "Position of columns"
3196 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3201 msgid "Side Padding"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3207 msgid "Highlight entire row"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3213 msgid "Expandable folders"
3214 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3219 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3225 msgid "Recursive directory size limit"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3231 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3235 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3238 msgid "Hidden files shown"
3239 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3244 msgctxt "@info:whatsthis"
3246 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3247 "will be shown in the file view."
3249 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3252 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3262 msgctxt "@info:whatsthis"
3263 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3264 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3271 msgstr "दृश्य पद्धती"
3273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3276 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3279 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3281 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3288 msgid "Previews shown"
3289 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3298 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3300 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3304 msgid "Grouped Sorting"
3305 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3312 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3313 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3315 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3319 msgid "Sort files by"
3320 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3327 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3330 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3332 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3336 msgid "Order in which to sort files"
3337 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3343 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3344 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3348 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show preview of files and folders"
3352 msgid "Show hidden files and folders last"
3353 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3359 msgid "Visible roles"
3360 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3366 msgid "Header column widths"
3367 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3369 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3373 msgid "Properties last changed"
3374 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3379 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3381 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3387 msgid "Additional Information"
3388 msgstr "अधिक माहिती"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3393 msgid "Should the URL be editable for the user"
3394 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3399 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3400 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3405 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3406 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3412 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3413 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3419 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3423 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3427 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3428 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3429 "were removed/renamed ...etc"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3436 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3438 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3446 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:inmenu"
3450 #| msgid "Open in New Tab"
3451 msgid "Remember open folders and tabs"
3452 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3457 msgid "Split the view into two panes"
3458 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3463 msgid "Should the filter bar be shown"
3464 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3470 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3471 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3476 msgid "Browse through archives"
3477 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3482 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3483 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3490 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3491 "running in the Terminal panel."
3492 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3497 msgid "Rename inline"
3498 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3503 msgid "Show selection toggle"
3504 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3510 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3517 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3523 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3529 msgid "New tab will be open after last one"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3535 msgid "Show tooltips"
3536 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3541 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3542 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3547 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3548 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3554 msgid "Show the statusbar"
3555 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3560 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3561 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3566 msgid "Show the space information in the statusbar"
3567 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3572 msgid "Lock the layout of the panels"
3573 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3578 msgid "Enlarge Small Previews"
3579 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3585 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3589 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3590 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3592 msgid "Text width index"
3593 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3596 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3598 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3599 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3602 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3604 msgid "Enabled plugins"
3605 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Configure..."
3611 msgctxt "@title:window"
3613 msgstr "संयोजीत करा..."
3615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3617 msgctxt "@title:group General settings"
3621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3623 msgctxt "@title:group"
3627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3629 msgctxt "@title:group"
3631 msgstr "दृश्य पद्धती"
3633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3635 msgctxt "@title:group"
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@title:group"
3642 #| msgid "Context Menu"
3643 msgctxt "@title:group"
3644 msgid "Context Menu"
3645 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3649 msgctxt "@title:group"
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3655 msgctxt "@title:group"
3656 msgid "User Feedback"
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3662 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3670 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@option:radio"
3673 #| msgid "Use common properties for all folders"
3674 msgctxt "@option:radio"
3675 msgid "Use common display style for all folders"
3676 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3678 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@option:radio"
3681 #| msgid "Remember properties for each folder"
3682 msgctxt "@option:radio"
3683 msgid "Remember display style for each folder"
3684 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3686 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3690 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3694 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@title:group"
3698 msgctxt "@title:group"
3702 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "option:check"
3705 #| msgid "Natural sorting of items"
3706 msgctxt "option:radio"
3708 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3712 msgctxt "option:radio"
3713 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3718 msgctxt "option:radio"
3719 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@label:listbox"
3726 msgctxt "@title:group"
3727 msgid "Sorting mode: "
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3732 msgctxt "@option:check"
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Miscellaneous: "
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3745 msgctxt "@option:check"
3746 msgid "Show selection marker"
3747 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3751 msgctxt "option:check"
3752 msgid "Rename inline"
3753 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3757 msgctxt "option:check"
3758 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3763 msgctxt "option:check"
3764 msgid "Turning off split view closes active pane"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3769 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3772 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3774 msgctxt "@title:window"
3775 msgid "Configure Preview for %1"
3776 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3778 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@title:group"
3781 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3784 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3786 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3789 msgid "Moving files or folders to trash"
3790 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3792 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@action:inmenu"
3795 #| msgid "Empty Trash"
3796 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3797 msgid "Emptying trash"
3798 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3800 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3803 msgid "Deleting files or folders"
3804 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3806 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:group"
3809 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3812 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3814 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3817 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3819 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3820 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "When opening an executable file:"
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3842 #| msgid "App&lications"
3843 msgid "Open in application"
3844 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3851 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3852 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3854 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3858 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3859 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3861 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3863 msgstr "पूर्वावलोकन"
3865 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3866 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3868 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3869 msgid "Confirmations"
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3874 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3876 msgstr "स्थिती पट्टी"
3878 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Show previews for:"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Show previews in the view for:"
3884 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3886 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3887 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3890 msgid "Skip previews for local files above:"
3891 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3893 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3894 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3896 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3900 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3905 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3908 msgid "Skip previews for remote files above:"
3909 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check"
3914 #| msgid "Show preview"
3916 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3918 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3921 #| msgid "Status Bar"
3922 msgctxt "@option:check"
3923 msgid "Show status bar"
3924 msgstr "स्थिती पट्टी"
3926 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3928 msgctxt "@option:check"
3929 msgid "Show zoom slider"
3930 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3932 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3934 msgctxt "@option:check"
3935 msgid "Show space information"
3936 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3938 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3939 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3941 msgctxt "@title:tab"
3945 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3946 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3948 msgctxt "@title:tab"
3952 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3955 msgctxt "@title:tab"
3959 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgid "C&lose Current Tab"
3962 msgctxt "option:radio"
3963 msgid "After current tab"
3964 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3966 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3968 msgctxt "option:radio"
3969 msgid "At end of tab bar"
3972 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu"
3975 #| msgid "Open in New Tab"
3976 msgctxt "@title:group"
3977 msgid "Open new tabs: "
3978 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3980 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Open archives as folder"
3984 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
3986 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3988 msgctxt "option:check"
3989 msgid "Open folders during drag operations"
3990 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
3992 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group General settings"
3996 msgctxt "@title:group"
4000 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4002 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4006 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4010 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4012 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4018 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "समूहात दर्शवा"
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Split view mode"
4036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 msgid "Begin in split view mode"
4038 msgstr "दृश्य पद्धती"
4040 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4043 #| msgid "New &Window"
4044 msgid "New windows:"
4045 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4047 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4050 msgid "Show filter bar"
4051 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Editable location bar"
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Make location bar editable"
4059 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu"
4064 #| msgid "Open in New Tab"
4065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 msgid "Open new folders in tabs"
4067 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:group General settings"
4073 msgctxt "@label:checkbox"
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4080 msgid "Show full path inside location bar"
4081 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4086 #| msgid "Show full path inside location bar"
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Show full path in title bar"
4089 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4095 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4098 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4100 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4102 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4104 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4106 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4108 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4110 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4112 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4114 msgctxt "@action:button Choose font"
4118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@label:listbox"
4122 msgctxt "@label:listbox"
4123 msgid "Default icon size:"
4126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Preview size"
4129 msgctxt "@label:listbox"
4130 msgid "Preview icon size:"
4131 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4134 #, fuzzy, kde-format
4137 msgctxt "@label:listbox"
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:group Size"
4145 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@title:group Size"
4153 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4161 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4174 #, fuzzy, kde-format
4177 msgctxt "@label:listbox"
4178 msgid "Label width:"
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4183 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4189 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4201 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4219 msgctxt "@label:listbox"
4220 msgid "Maximum lines:"
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Maximum width:"
4251 msgstr "कमाल रूंदी :"
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Expandable folders"
4256 msgctxt "@option:check"
4258 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:window"
4264 msgctxt "@label:checkbox"
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4270 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4271 msgid "By clicking anywhere on the row"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4276 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4277 msgid "By clicking on icon or name"
4280 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Show preview of files and folders"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Open files and folders:"
4287 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:textbox"
4292 #| msgid "Number of lines:"
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Number of items"
4295 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4299 msgctxt "option:radio"
4300 msgid "Size of contents, up to "
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4306 msgid_plural " levels deep"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Folder size displays:"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4318 msgctxt "option:radio as in relative date"
4319 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4324 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4325 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4332 msgctxt "@title:group"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4339 msgctxt "@info:tooltip"
4340 msgid "Size: 1 pixel"
4341 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4342 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4343 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4347 msgctxt "@title:window"
4348 msgid "View Display Style"
4351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4353 msgctxt "@item:inlistbox"
4357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4359 msgctxt "@item:inlistbox"
4363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4365 msgctxt "@item:inlistbox"
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4371 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4377 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show folders first"
4385 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@option:check"
4390 #| msgid "Show hidden files"
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show hidden files last"
4393 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show preview"
4399 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show in groups"
4405 msgstr "समूहात दर्शवा"
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show hidden files"
4411 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4414 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "Additional Information"
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Additional Information"
4419 msgstr "अधिक माहिती"
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4423 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4428 msgctxt "@label:listbox"
4430 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4434 msgctxt "@label:listbox"
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "View Properties"
4442 msgid "View options:"
4443 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4448 msgid "Current folder"
4449 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4454 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4455 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4456 msgid "Current folder and sub-folders"
4457 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4461 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4463 msgstr "सर्व संचयीका"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4467 msgctxt "@title:group"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Use as default for new folders"
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Use as default view settings"
4477 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4483 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4485 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4491 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4492 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4494 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4496 msgctxt "@title:window"
4497 msgid "Applying View Properties"
4498 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4500 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4502 msgctxt "@info:progress"
4503 msgid "Counting folders: %1"
4504 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4506 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4508 msgctxt "@info:progress"
4510 msgstr "संचयीका: %1"
4512 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4513 #, fuzzy, kde-format
4515 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4526 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4527 msgid "Sets the size of the file icons."
4528 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4538 msgid "Stop loading"
4539 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4543 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4545 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4546 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4547 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4548 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4549 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4550 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4551 "device.</item></list></para>"
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4556 msgctxt "@action:inmenu"
4557 msgid "Show Zoom Slider"
4558 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4562 msgctxt "@action:inmenu"
4563 msgid "Show Space Information"
4564 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4568 msgctxt "@info:status Free disk space"
4572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4574 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4575 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4578 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4580 msgid "Trash Emptied"
4583 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4585 msgid "The Trash was emptied."
4588 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:window"
4592 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4596 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4598 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4599 msgid "Count of available Network Shares"
4602 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4605 #| msgid "Sett&ings"
4606 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4608 msgstr "संयोजना (&i)"
4610 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4612 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4613 msgid "A subset of Dolphin settings."
4616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4618 msgid "Select Remote Charset"
4619 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4621 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4626 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4629 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4631 #: views/dolphinview.cpp:638
4633 msgctxt "@info:status"
4634 msgid "1 Folder selected"
4635 msgid_plural "%1 Folders selected"
4636 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4637 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4639 #: views/dolphinview.cpp:639
4641 msgctxt "@info:status"
4642 msgid "1 File selected"
4643 msgid_plural "%1 Files selected"
4644 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4645 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4647 #: views/dolphinview.cpp:641
4649 msgctxt "@info:status"
4651 msgid_plural "%1 Folders"
4652 msgstr[0] "1 संचयीका"
4653 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4655 #: views/dolphinview.cpp:642
4657 msgctxt "@info:status"
4659 msgid_plural "%1 Files"
4661 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4663 #: views/dolphinview.cpp:646
4665 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4667 msgstr "%1, %2 (%3)"
4669 #: views/dolphinview.cpp:650
4671 msgctxt "@info:status files (size)"
4675 #: views/dolphinview.cpp:656
4677 msgctxt "@info:status"
4678 msgid "0 Folders, 0 Files"
4679 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4681 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4683 msgctxt "<filename> copy"
4687 #: views/dolphinview.cpp:1042
4689 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4690 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4691 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4692 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4694 #: views/dolphinview.cpp:1048
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu"
4698 msgctxt "@action:button"
4699 msgid "Open %1 Item"
4700 msgid_plural "Open %1 Items"
4704 #: views/dolphinview.cpp:1181
4706 msgctxt "@action:inmenu"
4707 msgid "Side Padding"
4710 #: views/dolphinview.cpp:1185
4712 msgctxt "@action:inmenu"
4713 msgid "Automatic Column Widths"
4714 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4716 #: views/dolphinview.cpp:1190
4718 msgctxt "@action:inmenu"
4719 msgid "Custom Column Widths"
4720 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4722 #: views/dolphinview.cpp:1766
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@info:status"
4725 #| msgid "Move to trash operation completed."
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "Trash operation completed."
4728 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4730 #: views/dolphinview.cpp:1775
4732 msgctxt "@info:status"
4733 msgid "Delete operation completed."
4734 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4736 #: views/dolphinview.cpp:1910
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "Rename inline"
4739 msgctxt "@action:button"
4740 msgid "Rename and Hide"
4741 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4743 #: views/dolphinview.cpp:1917
4746 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4747 "Do you still want to rename it?"
4750 #: views/dolphinview.cpp:1919
4753 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4754 "Do you still want to rename it?"
4757 #: views/dolphinview.cpp:1921
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4760 #| msgid "Show Hidden Files"
4761 msgid "Hide this File?"
4762 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4764 #: views/dolphinview.cpp:1921
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:group"
4767 #| msgid "Home Folder"
4768 msgid "Hide this Folder?"
4769 msgstr "मुख्य संचयीका"
4771 #: views/dolphinview.cpp:1977
4773 msgctxt "@info:status"
4774 msgid "The location is empty."
4775 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4777 #: views/dolphinview.cpp:1979
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "The location '%1' is invalid."
4781 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4783 #: views/dolphinview.cpp:2225
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@info:progress"
4786 #| msgid "Loading folder..."
4788 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4790 #: views/dolphinview.cpp:2244
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@info:progress"
4793 #| msgid "Loading folder..."
4794 msgid "Loading canceled"
4795 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4797 #: views/dolphinview.cpp:2246
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4800 msgid "No items matching the filter"
4801 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4803 #: views/dolphinview.cpp:2248
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4806 msgid "No items matching the search"
4807 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4809 #: views/dolphinview.cpp:2250
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@info:status"
4812 #| msgid "The location is empty."
4813 msgid "Trash is empty"
4814 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4816 #: views/dolphinview.cpp:2253
4821 #: views/dolphinview.cpp:2256
4823 msgid "No files tagged with \"%1\""
4826 #: views/dolphinview.cpp:2260
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4829 msgid "No recently used items"
4830 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4832 #: views/dolphinview.cpp:2262
4834 msgid "No shared folders found"
4837 #: views/dolphinview.cpp:2264
4839 msgid "No relevant network resources found"
4842 #: views/dolphinview.cpp:2266
4844 msgid "No MTP-compatible devices found"
4847 #: views/dolphinview.cpp:2268
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:status"
4850 #| msgid "No items found."
4851 msgid "No Apple devices found"
4852 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4854 #: views/dolphinview.cpp:2270
4856 msgid "No Bluetooth devices found"
4859 #: views/dolphinview.cpp:2272
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4862 #| msgid "Folders First"
4863 msgid "Folder is empty"
4864 msgstr "अगोदर संचयीका"
4866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4869 msgid "Create Folder..."
4870 msgstr "संचयीका बनवा..."
4872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4874 msgctxt "@info:whatsthis"
4876 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4877 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4882 msgctxt "@info:whatsthis"
4884 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4885 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4886 "from if disk space is needed."
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4891 msgctxt "@info:whatsthis"
4893 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4894 "recovered by normal means."
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4899 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4900 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4901 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4905 msgctxt "@action:inmenu File"
4906 msgid "Duplicate Here"
4909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4911 msgctxt "@action:inmenu File"
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4917 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4919 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4920 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4921 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4922 "there like managing read- and write-permissions."
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4926 #, fuzzy, kde-format
4928 msgctxt "@action:incontextmenu"
4929 msgid "Copy Location"
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4934 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4935 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4941 #| msgid "Move to Trash"
4942 msgctxt "@action:inmenu File"
4943 msgid "Move to Trash…"
4944 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4950 msgctxt "@action:inmenu File"
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4957 msgid "Duplicate Here…"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4961 #, fuzzy, kde-format
4963 msgctxt "@action:incontextmenu"
4964 msgid "Copy Location…"
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4969 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4971 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4972 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4973 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4974 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4975 "interface> option is enabled.</para>"
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4980 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4982 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4983 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4984 "the overview in folders with many items.</para>"
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4989 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4991 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4992 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4993 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4994 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4995 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4996 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4997 "of multiple folders in the same list.</para>"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5002 msgctxt "@action:intoolbar"
5004 msgstr "दृश्य पद्धती"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5008 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5009 msgid "This increases the icon size."
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5014 msgctxt "@action:inmenu View"
5015 msgid "Reset Zoom Level"
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5019 #, fuzzy, kde-format
5021 msgid "Zoom To Default"
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5026 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5027 msgid "This resets the icon size to default."
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5032 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5033 msgid "This reduces the icon size."
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5037 #, fuzzy, kde-format
5039 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5044 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgid "Show preview"
5047 msgctxt "@action:intoolbar"
5048 msgid "Show Previews"
5049 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5054 msgid "Show preview of files and folders"
5055 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5059 msgctxt "@info:whatsthis"
5061 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5062 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5068 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5069 msgid "Folders First"
5070 msgstr "अगोदर संचयीका"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5075 #| msgid "Show Hidden Files"
5076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5077 msgid "Hidden Files Last"
5078 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5082 msgctxt "@action:inmenu View"
5084 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5089 #| msgid "Additional Information"
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Show Additional Information"
5092 msgstr "अधिक माहिती"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5097 msgid "Show in Groups"
5098 msgstr "समूहात दर्शवा"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5102 msgctxt "@info:whatsthis"
5103 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@action:inmenu"
5109 #| msgid "Show Hidden Files"
5110 msgctxt "@action:inmenu View"
5111 msgid "Show Hidden Files"
5112 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5119 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5120 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5121 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5128 #| msgid "Adjust View Properties..."
5129 msgctxt "@action:inmenu View"
5130 msgid "Adjust View Display Style..."
5131 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5137 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5142 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5149 msgid "Icons view mode"
5150 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5154 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5161 msgid "Compact view mode"
5162 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5173 msgid "Details view mode"
5174 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5178 msgctxt "Sort descending"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5184 msgctxt "Sort ascending"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check"
5191 #| msgid "Show folders first"
5192 msgctxt "Sort descending"
5193 msgid "Largest First"
5194 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@option:check"
5199 #| msgid "Show folders first"
5200 msgctxt "Sort ascending"
5201 msgid "Smallest First"
5202 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:check"
5207 #| msgid "Show folders first"
5208 msgctxt "Sort descending"
5209 msgid "Newest First"
5210 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5215 #| msgid "Folders First"
5216 msgctxt "Sort ascending"
5217 msgid "Oldest First"
5218 msgstr "अगोदर संचयीका"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:option"
5223 #| msgid "Highest Rating"
5224 msgctxt "Sort descending"
5225 msgid "Highest First"
5226 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort ascending"
5233 msgid "Lowest First"
5234 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5239 #| msgid "Descending"
5240 msgctxt "Sort descending"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5247 #| msgid "Ascending"
5248 msgctxt "Sort ascending"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5256 "selection is empty when this text is shown."
5257 msgid "Actions for Current View"
5260 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5261 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5264 #. and a fallback will be used.
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5267 msgid "Actions for %1"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5274 "of selected files/folders."
5275 msgid "Actions for One Selected Item"
5276 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5280 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "Updating version information..."
5284 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5287 #~| msgctxt "@info:credit"
5288 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5289 #~ msgctxt "@info:credit"
5291 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5293 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5295 #~ msgid "Font family"
5296 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5298 #~ msgid "Font size"
5299 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5304 #~ msgid "Font weight"
5305 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5308 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5309 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5313 #~| msgid "Eject '%1'"
5316 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5320 #~| msgid "Release '%1'"
5323 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5327 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5329 #~ msgid "Safely Remove"
5330 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5334 #~| msgid "Unmount '%1'"
5337 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5340 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5341 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5345 #~| msgid "Open in New Tab"
5346 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5347 #~ msgid "Open in New Tab"
5348 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5352 #~| msgid "Open in New Window"
5353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5354 #~ msgid "Open in New Window"
5355 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5359 #~| msgid "Unmount '%1'"
5360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5362 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5365 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5366 #~| msgid "Edit '%1'..."
5367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5369 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5372 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5373 #~| msgid "Remove '%1'"
5374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5376 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5379 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5380 #~| msgid "Hide '%1'"
5381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5383 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Add Entry..."
5387 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5390 #~ msgid "Icon Size"
5391 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5393 #~ msgctxt "Small icon size"
5394 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5395 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5397 #~ msgctxt "Medium icon size"
5398 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5399 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5401 #~ msgctxt "Large icon size"
5402 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5403 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5405 #~ msgctxt "Huge icon size"
5406 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5407 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5411 #~| msgid "Show Filter Bar"
5412 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5413 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5414 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5416 #~ msgctxt "@title:window"
5417 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5418 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5420 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5421 #~ msgid "Sett&ings"
5422 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5425 #~| msgctxt "@action"
5427 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5429 #~ msgstr "नियंत्रण"
5432 #~| msgctxt "@option:check"
5433 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5434 #~ msgctxt "@action"
5435 #~ msgid "Show menu"
5436 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5438 #~ msgctxt "@title:group"
5443 #~ msgid "Dolphin Part"
5444 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5447 #~| msgctxt "@title:group"
5448 #~| msgid "Navigation"
5449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5450 #~ msgid "Url Navigator"
5451 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5452 #~ msgstr[0] "संचारण"
5453 #~ msgstr[1] "संचारण"
5455 #~ msgctxt "@item:intable"
5460 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5461 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5463 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5464 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5466 #~ msgctxt "@info:status"
5467 #~ msgid "Unknown size"
5468 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5471 #~| msgctxt "@title:group"
5473 #~ msgctxt "@label:textbox"
5474 #~ msgid "Start in:"
5478 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5479 #~| msgid "Add to Places"
5480 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5481 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5482 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5484 #~ msgctxt "@title:window"
5485 #~ msgid "Rename Items"
5486 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5488 #~ msgctxt "@label:textbox"
5489 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5490 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5492 #~ msgctxt "@info:status"
5493 #~ msgid "New name #"
5494 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5496 #~ msgctxt "@label:textbox"
5497 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5498 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5499 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5500 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5503 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5504 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5506 #~ msgctxt "@title:window"
5507 #~ msgid "View Properties"
5508 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5510 #~ msgid "Show facets widget"
5511 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5514 #~| msgctxt "action:button"
5515 #~| msgid "Less Options"
5516 #~ msgctxt "@action:button"
5517 #~ msgid "Fewer Options"
5518 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5521 #~| msgctxt "action:button"
5522 #~| msgid "More Options"
5523 #~ msgctxt "@action:button"
5524 #~ msgid "More Options"
5525 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5528 #~| msgctxt "@title:window"
5530 #~ msgctxt "@option:check"
5534 #~ msgctxt "@option:option"
5536 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5538 #~ msgctxt "@option:option"
5542 #~ msgctxt "@option:option"
5543 #~ msgid "Yesterday"
5546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5558 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5560 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5565 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5566 #~ msgid "Add to Places"
5567 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #~ msgid "Descending"
5571 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5573 #~ msgctxt "@title:window"
5574 #~ msgid "Configure Shown Data"
5575 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5577 #~ msgctxt "@label::textbox"
5578 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5579 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5581 #~ msgctxt "action:button"
5582 #~ msgid "Everywhere"
5585 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5586 #~ msgid "Unchanged"
5587 #~ msgstr "न बदललेले"
5589 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5590 #~ msgid "Horizontally flipped"
5591 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5593 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5594 #~ msgid "180° rotated"
5595 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5597 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5598 #~ msgid "Vertically flipped"
5599 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5601 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5602 #~ msgid "Transposed"
5603 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5605 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5606 #~ msgid "90° rotated"
5607 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5609 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5610 #~ msgid "Transversed"
5611 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5613 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5614 #~ msgid "270° rotated"
5615 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5621 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5622 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5625 #~ msgid "Location:"
5629 #~ msgid "Choose an icon:"
5630 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5632 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5633 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5635 #~ msgctxt "@title:window"
5636 #~ msgid "Add Places Entry"
5637 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Edit Places Entry"
5641 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5644 #~ msgid "Show All Entries"
5645 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5647 #~ msgctxt "@title:group"
5648 #~ msgid "Properties"
5652 #~| msgctxt "@title:window"
5653 #~| msgid "Additional Information"
5654 #~ msgctxt "@title:group"
5655 #~ msgid "Additional Information Shown"
5656 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5658 #~ msgctxt "@title:group"
5659 #~ msgid "Apply View Properties To"
5660 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5662 #~ msgctxt "@option:check"
5663 #~ msgid "Use these view properties as default"
5664 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5666 #~ msgctxt "@label:textbox"
5667 #~ msgid "Location:"
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgid "Icon Size"
5672 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5674 #~ msgctxt "@label:listbox"
5676 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgctxt "@label:listbox"
5686 #~ msgctxt "@label:listbox"
5690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5698 #~ msgctxt "@option:check"
5699 #~ msgid "Expandable folders"
5700 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5703 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5704 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5706 #~ msgctxt "@action:button"
5707 #~ msgid "Additional Information"
5708 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5711 #~ msgid "Select All"
5712 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5716 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5719 #~ msgid "Image Size"
5720 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5728 #~| msgid "Recently Accessed"
5730 #~ msgid "Recently Saved"
5731 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5734 #~ msgid "Search For"
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5743 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5745 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5749 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5753 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5755 #~ msgstr "कचरापेटी"
5757 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5762 #~ msgid "Yesterday"
5765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5766 #~ msgid "This Month"
5767 #~ msgstr "हा महिना"
5769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5770 #~ msgid "Last Month"
5771 #~ msgstr "गेला महिना"
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5774 #~ msgid "Documents"
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Audio Files"
5783 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~| msgid "Empty Trash"
5792 #~ msgid "Empty Search"
5793 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "&Move to Trash"
5801 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5804 #~ msgid "Rename..."
5805 #~ msgstr "नाव बदला..."
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5813 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5819 #~ msgctxt "option:check"
5820 #~ msgid "Natural sorting of items"
5821 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5824 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5825 #~| msgid "Current folder"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5827 #~ msgid "%1 - current folder"
5828 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5831 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5832 #~| msgid "Current folder"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5834 #~ msgid "%1 - current device"
5835 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5841 #~ msgid "%1 - all devices"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Paste Into Folder"
5846 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5848 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5853 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5854 #~ "locale, and %Y is full year number"
5855 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5856 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5859 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5860 #~ "and %Y is full year number"
5865 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5866 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5868 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5873 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5874 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5876 #~ msgctxt "@info:status"
5877 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5878 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~ msgctxt "@label:textbox"
5888 #~ msgctxt "@info:status"
5889 #~ msgid "Update of version information failed."
5890 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgid "Copy Text"
5894 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5896 #~ msgctxt "@info:status"
5897 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5898 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5900 #~ msgctxt "@title:group Date"
5901 #~ msgid "Last Week"
5902 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5905 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5906 #~ "full year number"
5907 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5908 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5911 #~| msgctxt "@option:check"
5912 #~| msgid "Show zoom slider"
5913 #~ msgid "Zoom slider"
5914 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5919 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5924 #~| msgctxt "@title:group Date"
5925 #~| msgid "Yesterday"
5926 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5927 #~ msgid "Yesterday"
5932 #~ msgstr "कचरापेटी"
5935 #~| msgctxt "@label:slider"
5936 #~| msgid "Maximum file size:"
5937 #~ msgctxt "@option:option"
5938 #~ msgid "Maximum Rating"
5939 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5942 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5944 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5951 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5956 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5958 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5963 #~| msgctxt "@title:window"
5964 #~| msgid "Information"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5966 #~ msgid "Copy Information Message"
5970 #~| msgctxt "@info:credit"
5971 #~| msgid "Documentation"
5972 #~ msgctxt "@item:intable"
5973 #~ msgid "No destination"
5974 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5976 #~ msgctxt "@option:check"
5977 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5978 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "Show preview"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Do not create previews for"
5985 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5997 #~ msgctxt "@item:intable"
6002 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6004 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6010 #~| msgid "Permissions"
6011 #~ msgctxt "@item:intable"
6012 #~ msgid "Permissions"
6016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6018 #~ msgctxt "@item:intable"
6023 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6032 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~| msgctxt "@info:credit"
6038 #~| msgid "Documentation"
6039 #~ msgctxt "@item:intable"
6040 #~ msgid "Destination"
6041 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~ msgctxt "@item:intable"
6050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6052 #~ msgstr "नावानुरूप"
6054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6059 #~ msgid "By Permissions"
6060 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6064 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6068 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6071 #~| msgctxt "@info:credit"
6072 #~| msgid "Documentation"
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6074 #~ msgid "By Link Destination"
6075 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6085 #~ msgid "Additional information"
6086 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6089 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6091 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Rename inline"
6097 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Is the application started the first time"
6107 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6109 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6111 #~ msgctxt "@title:tab"
6115 #~ msgctxt "@title:group"
6119 #~ msgctxt "@label:listbox"
6120 #~ msgid "Arrangement:"
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6131 #~ msgctxt "@label:listbox"
6132 #~ msgid "Grid spacing:"
6133 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6137 #~ msgstr "काही नाही"
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6156 #~| msgctxt "@option:check"
6157 #~| msgid "Expandable folders"
6158 #~ msgctxt "@option:check"
6159 #~ msgid "Expandable Folders"
6160 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6162 #~ msgctxt "@title:menu"
6167 #~| msgctxt "@title:menu"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6174 #~| msgctxt "@info:credit"
6175 #~| msgid "Documentation"
6176 #~ msgctxt "@title::column"
6177 #~ msgid "Link Destination"
6178 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgctxt "@title::column"
6187 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6188 #~ msgid "Deselect Item"
6189 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6192 #~ msgid "Show hidden files"
6193 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6196 #~ msgid "Show preview"
6197 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Arrangement"
6202 #~ msgid "Arrangement"
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Item height"
6208 #~ msgid "Item height"
6209 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Item width"
6214 #~ msgid "Item width"
6215 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Grid spacing"
6220 #~ msgid "Grid spacing"
6221 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Number of textlines"
6226 #~ msgid "Number of textlines"
6227 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Change Tags..."
6232 #~ msgctxt "@action:button"
6233 #~ msgid "Configure..."
6234 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6237 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6239 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgstr "टॅग नाही"
6244 #~| msgctxt "@title:group Date"
6246 #~ msgctxt "@action:button"
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6252 #~| msgid "Yesterday"
6253 #~ msgctxt "@action:button"
6254 #~ msgid "Yesterday"
6258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6269 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6273 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6274 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6278 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6281 #~| msgctxt "@action:button"
6287 #~ msgctxt "@title:menu"
6288 #~ msgid "View Mode"
6289 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6292 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6296 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6299 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6303 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6306 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6310 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6313 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6317 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6327 #~| msgctxt "@title"
6328 #~| msgid "File Manager"
6330 #~ msgid "Filenames"
6331 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6337 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~| msgctxt "@label:listbox"
6347 #~| msgid "Sorting:"
6350 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6353 #~| msgctxt "@label Tag name"
6359 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6363 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6367 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6368 #~ msgid "Permissions"
6371 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6379 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6384 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~| msgid "Permissions"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6401 #~ msgid "Permissions"
6405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6441 #~| msgid "Permissions"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6443 #~ msgid "Permissions"
6447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6467 #~ msgctxt "@title:menu"
6468 #~ msgid "Additional Information"
6469 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6473 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Add Comment..."
6478 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6479 #~ msgid "SVN Commit..."
6480 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "SVN Delete"
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Add Comment..."
6492 #~ msgctxt "@title:window"
6493 #~ msgid "SVN Commit"
6494 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6497 #~| msgctxt "@label"
6498 #~| msgid "Add Comment..."
6499 #~ msgctxt "@action:button"
6501 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Total size:"
6507 #~ msgid "Total Size:"
6508 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6513 #~ msgctxt "@label file type"
6518 #~| msgctxt "@title:window"
6519 #~| msgid "Create New Tag"
6521 #~ msgid "Create new tag:"
6522 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~ msgid "Delete tag"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Delete tag"
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "New Tag..."
6549 #~ msgid "Add Tags..."
6550 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Change Tags..."
6556 #~ msgid "Change..."
6557 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6559 #~ msgctxt "@info:progress"
6560 #~ msgid "Changing annotations"
6561 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6566 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Modified:"
6580 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6582 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6595 #~ msgid "Permissions"
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Change Comment..."
6601 #~ msgctxt "@title:window"
6602 #~ msgid "Change Comment"
6603 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Add Comment..."
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "Add Comment"
6610 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~ msgctxt "@label file content size"
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Modified:"
6622 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6624 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6630 #~ msgid "MIME Type"
6631 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6634 #~| msgctxt "@label:textbox"
6635 #~| msgid "Location:"
6636 #~ msgctxt "@label file URL"
6641 #~| msgctxt "@info:status"
6642 #~| msgid "Created folder."
6645 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6648 #~| msgctxt "@action:button"
6652 #~ msgstr "रद्द करा"
6655 #~| msgctxt "@label"
6657 #~ msgctxt "@label number of lines"
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Modified:"
6664 #~ msgctxt "@label EXIF"
6666 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6669 #~| msgctxt "@label"
6671 #~ msgctxt "@label image width and height"
6672 #~ msgid "Width x Height"
6676 #~| msgctxt "@label:listbox"
6677 #~| msgid "Sorting:"
6678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6680 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6683 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~ msgstr "टॅग नाही"
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Add Comment..."
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6697 #~| msgctxt "@title"
6698 #~| msgid "File Manager"
6700 #~ msgid "File Name"
6701 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6708 #~ msgid "Modified:"
6709 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Permissions"
6722 #~ msgid "Permissions:"
6726 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6730 #~ msgstr "टॅग नाही"
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Add Comment..."
6737 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6739 #~ msgctxt "@title:menu"
6740 #~ msgid "Navigation Bar"
6741 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Modified:"
6747 #~ msgid "Date Modified"
6748 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Copy operation completed."
6752 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Move operation completed."
6756 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Link operation completed."
6760 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6762 #~ msgctxt "@info:status"
6763 #~ msgid "Renaming operation completed."
6764 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6774 #~ msgid "with optional icon and description"
6775 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6777 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6779 #~ msgstr "टॅग नाही"
6782 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6783 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6787 #~ msgctxt "@item::intable"
6789 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6791 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6792 #~ msgid "Not yet tagged"
6793 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Move To Trash"
6797 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6801 #~| msgid "Rename..."
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6803 #~ msgid "&Rename..."
6804 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6808 #~| msgid "Properties"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6810 #~ msgid "&Properties"
6814 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6816 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6818 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6822 #~| msgid "Descending"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6824 #~ msgid "Des&cending"
6825 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6829 #~| msgid "Show Hidden Files"
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6831 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6832 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~| msgid "Permissions"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~ msgid "Pe&rmissions"
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~| msgid "Permissions"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6894 #~ msgid "Pe&rmissions"
6898 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6940 #~ msgid "Quick View"
6941 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgid "Paste One Folder"
6945 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6947 #~ msgctxt "@option:check"
6948 #~ msgid "Browse through archives"
6949 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6953 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6954 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6956 #~ msgctxt "@title:tab General settings"