]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, kde-format
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "समर्थन"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, kde-format
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid ""
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "चिटकवा"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "नवीन टॅब"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "टॅब बंद करा"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "प्रत करा"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "चिटकवा"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "गाळण:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "गाळणी :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@info"
452 #| msgid "Searching..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "शोधत आहे..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "शोधा"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "निवडा"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "उलटी निवड"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "थांबा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "स्थान बदला"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "टॅब बंद करा"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "नवीन टॅब"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "माहिती"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "संचयीका"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "टर्मिनल"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "जागा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "बंद करा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "बंद करा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "विभाजित"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "कचरापेटी"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "Autostart"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "निवडा"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "निवड"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "दृश्य (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "जा (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "साधने"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "नवीन टॅब"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1354 #: dolphinui.rc:59
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Location Bar"
1358 msgstr "स्थान पट्टी"
1359
1360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1361 #: dolphinui.rc:105
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Main Toolbar"
1365 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1366
1367 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 msgid ""
1371 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1372 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1373 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1374 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1375 "because following these folders from left to right leads here.</"
1376 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1377 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1378 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1379 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 msgid ""
1386 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1387 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1388 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1389 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1390 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1391 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1392 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1393 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1394 "find an item.</item></list></para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1398 #, kde-format
1399 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@item"
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "शोधा"
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@item"
1412 #| msgid "Search For"
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "शोधा"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@item"
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search for %1"
1421 msgstr "शोधा"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Loading folder..."
1427 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info:progress"
1432 msgid "Sorting..."
1433 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info"
1438 msgid "Searching..."
1439 msgstr "शोधत आहे..."
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "No items found."
1445 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1451 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@info:status"
1456 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid ""
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgid ""
1471 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:tooltip"
1477 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:textbox"
1483 #| msgid "Filter:"
1484 msgid "Filter..."
1485 msgstr "गाळण:"
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 msgid "\"%1\""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1518 "folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1526 "files/folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Invert Selection"
1534 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1535 msgid "One Selected File"
1536 msgid_plural "%1 Selected Files"
1537 msgstr[0] "उलटी निवड"
1538 msgstr[1] "उलटी निवड"
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1544 msgid "One Selected Folder"
1545 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:tooltip"
1552 #| msgid "Select Item"
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "One Selected Item"
1557 msgid_plural "%1 Selected Items"
1558 msgstr[0] "घटक निवडा"
1559 msgstr[1] "घटक निवडा"
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu"
1564 #| msgid "Paste One File"
1565 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One File"
1567 msgid_plural "%1 Files"
1568 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1569 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@info:status"
1574 #| msgid "1 Folder"
1575 #| msgid_plural "%1 Folders"
1576 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1577 msgid "One Folder"
1578 msgid_plural "%1 Folders"
1579 msgstr[0] "1 संचयीका"
1580 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@title:window"
1585 #| msgid "Rename Item"
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1588 msgid "One Item"
1589 msgid_plural "%1 Items"
1590 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1591 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@item:intable"
1596 msgid "%1 item"
1597 msgid_plural "%1 items"
1598 msgstr[0] "%1 घटक"
1599 msgstr[1] "%1 घटक"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "width × height"
1604 msgid "%1 × %2"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1610 msgid "0 - 9"
1611 msgstr "0 - 9"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:group"
1616 msgid "Others"
1617 msgstr "इतर"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Size"
1622 msgid "Folders"
1623 msgstr "संचयीका"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Size"
1628 msgid "Small"
1629 msgstr "लहान"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgid "Medium"
1635 msgstr "मध्यम"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Big"
1641 msgstr "मोठे"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Date"
1646 msgid "Today"
1647 msgstr "आज"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Date"
1652 msgid "Yesterday"
1653 msgstr "काल"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1658 msgid "dddd"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1664 #| msgid "1"
1665 msgctxt ""
1666 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1667 msgid "%1"
1668 msgstr "१"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "One Week Ago"
1674 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Two Weeks Ago"
1680 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Earlier this Month"
1692 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt ""
1697 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1698 #| "full year number"
1699 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1700 msgctxt ""
1701 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1702 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1703 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1704 "text that should not be formatted as a date"
1705 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1706 msgstr "काल (%B, %Y)"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1711 #| msgid "1"
1712 msgctxt ""
1713 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1714 "context @title:group Date"
1715 msgid "%1"
1716 msgstr "१"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt ""
1721 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1722 #| "full year number"
1723 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 msgctxt ""
1725 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1726 "current locale, and yyyy is full year number."
1727 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "काल (%B, %Y)"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1733 #| msgid "1"
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1736 "@title:group Date"
1737 msgid "%1"
1738 msgstr "१"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt ""
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1746 msgctxt ""
1747 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1748 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1749 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1750 "text that should not be formatted as a date"
1751 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1757 #| msgid "1"
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1760 "context @title:group Date"
1761 msgid "%1"
1762 msgstr "१"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt ""
1767 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1768 #| "full year number"
1769 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1770 msgctxt ""
1771 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1772 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1773 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1774 "text that should not be formatted as a date"
1775 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1781 #| msgid "1"
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr "१"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt ""
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1805 #| msgid "1"
1806 msgctxt ""
1807 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1809 msgid "%1"
1810 msgstr "१"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1824 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1829 #| msgid "1"
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1832 "context @title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr "१"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1840 "and yyyy is full year number"
1841 msgid "MMMM, yyyy"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1847 #| msgid "1"
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1850 "group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr "१"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Read, "
1859 msgstr "Read, "
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Write, "
1866 msgstr "Write, "
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Execute, "
1873 msgstr "Execute, "
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Forbidden"
1880 msgstr "प्रतिबंधीत"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1886 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Name"
1891 msgstr "नाव"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Size"
1896 msgstr "आकार"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@label"
1901 #| msgid "Modified:"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Modified"
1904 msgstr "संपादित केलेले:"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1907 #, fuzzy
1908 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1909 #| msgid "Create New"
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Created"
1912 msgstr "नविन बनवा"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Accessed"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "प्रकार"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Rating"
1927 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Tags"
1932 msgstr "टॅग"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Comment"
1937 msgstr "टीप"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Title:"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Title"
1945 msgstr "शिर्षक:"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Document"
1951 msgstr "दस्तऐवज"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Author"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Word Count"
1961 msgstr "शब्द संख्या"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Line Count"
1966 msgstr "ओळ संख्या"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Date Photographed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Image"
1978 msgstr "प्रतिमा"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1981 msgctxt "@label width x height"
1982 msgid "Dimensions"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@label:listbox"
1988 #| msgid "Width:"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Width"
1991 msgstr "रुंदी:"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Height"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Orientation"
2001 msgstr "कल"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Artist"
2006 msgstr "कलाकार"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Audio"
2014 msgstr "आवाज"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@title:group General settings"
2019 #| msgid "General"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Genre"
2022 msgstr "सामान्य"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Album"
2027 msgstr "अल्बम"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Duration"
2032 msgstr "कालावधी"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Bitrate"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Track"
2042 msgstr "ट्रॅक"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@item"
2047 #| msgid "Release '%1'"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Release Year"
2050 msgstr "'%1' सोडा"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Aspect Ratio"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@option:check"
2060 #| msgid "Videos"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr "व्हिडीओ"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Path"
2073 msgstr "मार्ग"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Other"
2081 msgstr "इतर"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "File Extension"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@title:menu"
2091 #| msgid "Selection"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Deletion Time"
2094 msgstr "निवड"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Link Destination"
2099 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@label"
2104 #| msgid "Copied From"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Downloaded From"
2107 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Permissions"
2112 msgstr "परवानगी"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Owner"
2117 msgstr "मालक"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "User Group"
2122 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info:status"
2127 msgid "Unknown error."
2128 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2129
2130 #: main.cpp:87
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@title"
2133 #| msgid "Dolphin"
2134 msgid "Dolphin"
2135 msgstr "डॉल्फिन"
2136
2137 #: main.cpp:88
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@title"
2140 msgid "File Manager"
2141 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2142
2143 #: main.cpp:90
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info:credit"
2146 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: main.cpp:92
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info:credit"
2152 msgid "Felix Ernst"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: main.cpp:93
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2161 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2162
2163 #: main.cpp:95
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Méven Car"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: main.cpp:96
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@info:credit"
2172 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2175 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2176
2177 #: main.cpp:98
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Elvis Angelaccio"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: main.cpp:99
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@info:credit"
2186 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2189 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2190
2191 #: main.cpp:101
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Emmanuel Pescosta"
2195 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2196
2197 #: main.cpp:102
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@info:credit"
2200 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2203 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2204
2205 #: main.cpp:104
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Frank Reininghaus"
2209 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2210
2211 #: main.cpp:105
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:credit"
2214 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2217 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2218
2219 #: main.cpp:107
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Peter Penz"
2223 msgstr "पीटर पेंझ"
2224
2225 #: main.cpp:108
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2229 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2230
2231 #: main.cpp:110
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Sebastian Trüg"
2235 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2236
2237 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2238 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Developer"
2242 msgstr "विकासकर्ता"
2243
2244 #: main.cpp:113
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "David Faure"
2248 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2249
2250 #: main.cpp:116
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Aaron J. Seigo"
2254 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2255
2256 #: main.cpp:119
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Rafael Fernández López"
2260 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2261
2262 #: main.cpp:122
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Kevin Ottens"
2266 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2267
2268 #: main.cpp:125
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Holger Freyther"
2272 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2273
2274 #: main.cpp:128
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Max Blazejak"
2278 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2279
2280 #: main.cpp:131
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Michael Austin"
2284 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2285
2286 #: main.cpp:132
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Documentation"
2290 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2291
2292 #: main.cpp:141
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:shell"
2295 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2296 msgctxt "@info:shell"
2297 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2298 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2299
2300 #: main.cpp:143
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2304 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2305
2306 #: main.cpp:144
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:145
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:146
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Document to open"
2322 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2323
2324 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2325 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2326 #, kde-format
2327 msgid "Hidden files shown"
2328 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2329
2330 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2332 #, kde-format
2333 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2337 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2338 #, kde-format
2339 msgid "Automatic scrolling"
2340 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2341
2342 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@action:inmenu"
2345 msgid "Cut"
2346 msgstr "कापा"
2347
2348 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@action:inmenu"
2351 msgid "Copy"
2352 msgstr "प्रत करा"
2353
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Rename..."
2358 msgstr "नाव बदला..."
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Move to Trash"
2364 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Delete"
2370 msgstr "काढून टाका"
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Show Hidden Files"
2376 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Limit to Home Directory"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Automatic Scrolling"
2388 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2389
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Properties"
2394 msgstr "गुणधर्म"
2395
2396 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2397 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2398 #, kde-format
2399 msgid "Previews shown"
2400 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2403 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2404 #, kde-format
2405 msgid "Auto-Play media files"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2409 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2410 #, kde-format
2411 msgid "Date display format"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Preview"
2418 msgstr "पूर्वावलोकन"
2419
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Auto-Play media files"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Configure..."
2430 msgstr "संयोजीत करा..."
2431
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Condensed Date"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@label::textbox"
2441 msgid "Select which data should be shown:"
2442 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2443
2444 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "%1 item selected"
2448 msgid_plural "%1 items selected"
2449 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2450 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2451
2452 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2453 #, kde-format
2454 msgid "play"
2455 msgstr "सुरु करा"
2456
2457 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2458 #, kde-format
2459 msgid "pause"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2463 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid ""
2466 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2467 #| "\")"
2468 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2469 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2470
2471 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@action:inmenu"
2474 #| msgid "Configure..."
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Configure Trash…"
2477 msgstr "संयोजीत करा..."
2478
2479 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2480 #, kde-format
2481 msgid ""
2482 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2483 "and then reopen the panel."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2487 #, kde-format
2488 msgid "Install Konsole"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2492 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2493 #, kde-format
2494 msgid "Location"
2495 msgstr "स्थान"
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2498 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2499 #, kde-format
2500 msgid "What"
2501 msgstr "काय"
2502
2503 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2506 #| msgid "By Type"
2507 msgctxt "@item:inlistbox"
2508 msgid "Any Type"
2509 msgstr "प्रकारानुरूप"
2510
2511 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@title:window"
2514 #| msgid "Folders"
2515 msgctxt "@item:inlistbox"
2516 msgid "Folders"
2517 msgstr "संचयीका"
2518
2519 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@option:check"
2522 #| msgid "Documents"
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2524 msgid "Documents"
2525 msgstr "दस्तऐवज"
2526
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@option:check"
2530 #| msgid "Images"
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2532 msgid "Images"
2533 msgstr "प्रतिमा"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@option:check"
2538 #| msgid "Audio Files"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2540 msgid "Audio Files"
2541 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2542
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@option:check"
2546 #| msgid "Videos"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "Videos"
2549 msgstr "व्हिडीओ"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2554 #| msgid "By Date"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Any Date"
2557 msgstr "दिनांक नुरूप"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:group Date"
2562 #| msgid "Today"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Today"
2565 msgstr "आज"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@title:group Date"
2570 #| msgid "Yesterday"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Yesterday"
2573 msgstr "काल"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@option:option"
2578 #| msgid "This Week"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "This Week"
2581 msgstr "हा आठवडा"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@option:option"
2586 #| msgid "This Month"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "This Month"
2589 msgstr "हा महिना"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:option"
2594 #| msgid "This Year"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "This Year"
2597 msgstr "हे वर्ष"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:option"
2602 #| msgid "Any Rating"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Any Rating"
2605 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "1 or more"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "1 or more"
2613 msgstr "१ किंवा अधिक"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "2 or more"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "2 or more"
2621 msgstr "२ किंवा अधिक"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "3 or more"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "3 or more"
2629 msgstr "३ किंवा अधिक"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "4 or more"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "4 or more"
2637 msgstr "४ किंवा अधिक"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "Highest Rating"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Highest Rating"
2645 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2650 #| msgid "Invert Selection"
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Clear Selection"
2653 msgstr "उलटी निवड"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "String list separator"
2658 msgid ", "
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2664 #| msgid "No Tags"
2665 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2666 msgid "Tag: %2"
2667 msgid_plural "Tags: %2"
2668 msgstr[0] "टॅग नाही"
2669 msgstr[1] "टॅग नाही"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@label"
2674 #| msgid "New Tag..."
2675 msgctxt "@action:button"
2676 msgid "Add Tags"
2677 msgstr "नविन टॅग..."
2678
2679 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "action:button"
2682 msgid "From Here (%1)"
2683 msgstr "इथे पासून (%1)"
2684
2685 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "action:button"
2688 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "action:button"
2694 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:tooltip"
2700 msgid "Quit searching"
2701 msgstr "शोध थांबवा"
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Filename"
2707 msgstr "फाईलनाव"
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Content"
2713 msgstr "मजकूर"
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "From Here"
2719 msgstr "इथे पासून"
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2724 #| msgid "Your emails"
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Your files"
2727 msgstr ""
2728 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2729 "chetan@kompkin.com"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Search in your home directory"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2738 #, kde-format
2739 msgid "More Search Tools"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2743 #, kde-format
2744 msgctxt ""
2745 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2746 "user entered."
2747 msgid "Query Results from '%1'"
2748 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2749
2750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@info:shell"
2753 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2754 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2755 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2756 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2757
2758 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2759 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:button"
2765 #| msgid "Cancel"
2766 msgctxt "@action:button"
2767 msgid "Cancel Copying"
2768 msgstr "रद्द करा"
2769
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info"
2786 #| msgid "Show preview of files and folders"
2787 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2788 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2789 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2790
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:button"
2795 #| msgid "Cancel"
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Cutting"
2798 msgstr "रद्द करा"
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:shell"
2803 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2806 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2807
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@action:button"
2814 msgid "Cancel"
2815 msgstr "रद्द करा"
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:shell"
2820 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2823 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@title:window"
2829 #| msgid "Information"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Duplicating"
2832 msgstr "माहिती"
2833
2834 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2835 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action keep short"
2839 msgid "More"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@action:button"
2853 #| msgid "Cancel"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Moving"
2856 msgstr "रद्द करा"
2857
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2865 #, kde-kuit-format
2866 msgid ""
2867 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2868 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2869 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2870 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2871 "para>"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2875 #, kde-format
2876 msgctxt ""
2877 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2878 msgid "Paste from Clipboard"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2884 msgid "Dismiss This Reminder"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2890 msgid "Don't Remind Me Again"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2896 msgid ""
2897 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2898 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Renaming"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2909 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2910 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2911 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2912 #. and a fallback will be used.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action"
2916 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2917 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2918 msgstr[0] ""
2919 msgstr[1] ""
2920
2921 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2922 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2923 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2924 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2925 #. and a fallback will be used.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action"
2929 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2930 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2931 msgstr[0] ""
2932 msgstr[1] ""
2933
2934 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2935 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2936 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2937 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2938 #. and a fallback will be used.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action"
2942 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2943 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2944 msgstr[0] ""
2945 msgstr[1] ""
2946
2947 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2948 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2949 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2950 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2951 #. and a fallback will be used.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action"
2955 msgid "Permanently Delete %2"
2956 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2957 msgstr[0] ""
2958 msgstr[1] ""
2959
2960 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2961 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2962 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2963 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2964 #. and a fallback will be used.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action"
2968 msgid "Duplicate %2"
2969 msgid_plural "Duplicate %2"
2970 msgstr[0] ""
2971 msgstr[1] ""
2972
2973 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2974 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2975 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2976 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2977 #. and a fallback will be used.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Move to Trash"
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Move %2 to the Trash"
2984 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2985 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
2986 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
2987
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:button"
2996 #| msgid "&Rename"
2997 msgctxt "@action"
2998 msgid "Rename %2"
2999 msgid_plural "Rename %2"
3000 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3001 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3002
3003 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgctxt "@info:whatsthis"
3006 msgid ""
3007 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3008 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3009 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3010 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3011 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3012 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3013 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3014 "the current selection.</para>"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3020 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@title:menu"
3026 #| msgid "Selection"
3027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3028 msgid "Selection Mode"
3029 msgstr "निवड"
3030
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title:menu"
3034 #| msgid "Selection"
3035 msgctxt "@action:button"
3036 msgid "Exit Selection Mode"
3037 msgstr "निवड"
3038
3039 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@label:textbox"
3042 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3043 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3044
3045 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@info"
3048 #| msgid "Searching..."
3049 msgctxt "@label:textbox"
3050 msgid "Search..."
3051 msgstr "शोधत आहे..."
3052
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:button"
3056 msgid "Download New Services..."
3057 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3058
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@info"
3062 #| msgid ""
3063 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3064 #| "settings."
3065 msgctxt "@info"
3066 msgid ""
3067 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3068 "settings."
3069 msgstr ""
3070 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3071
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@info"
3075 msgid "Restart now?"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@option:check"
3081 msgid "Delete"
3082 msgstr "काढून टाका"
3083
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@option:check"
3087 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3088 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@item:inmenu"
3093 msgid "%1: %2"
3094 msgstr "%1: %2"
3095
3096 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3097 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3099 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3100 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3102 #, kde-format
3103 msgid "Use system font"
3104 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3105
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3107 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3109 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3110 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3111 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3112 #, kde-format
3113 msgid "Icon size"
3114 msgstr "चिन्ह आकार"
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3122 #, kde-format
3123 msgid "Preview size"
3124 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3128 #, kde-format
3129 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3130 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3133 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3134 #, kde-format
3135 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3136 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3139 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3142 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3143 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3146 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3147 #, kde-format
3148 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3155 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3156 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3162 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3163 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3170 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3177 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3193 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3194 #, kde-format
3195 msgid "Position of columns"
3196 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3200 #, kde-format
3201 msgid "Side Padding"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3206 #, kde-format
3207 msgid "Highlight entire row"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3212 #, kde-format
3213 msgid "Expandable folders"
3214 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3218 #, kde-format
3219 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3224 #, kde-format
3225 msgid "Recursive directory size limit"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3230 #, kde-format
3231 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3235 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@label"
3238 msgid "Hidden files shown"
3239 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3240
3241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@info:whatsthis"
3245 msgid ""
3246 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3247 "will be shown in the file view."
3248 msgstr ""
3249 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3250 "जातील."
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@label"
3256 msgid "Version"
3257 msgstr "आवृत्ती"
3258
3259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info:whatsthis"
3263 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3264 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@label"
3270 msgid "View Mode"
3271 msgstr "दृश्य पद्धती"
3272
3273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info:whatsthis"
3277 msgid ""
3278 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3279 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3280 msgstr ""
3281 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3282 "स्तंभ (2)."
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@label"
3288 msgid "Previews shown"
3289 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3290
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid ""
3296 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3297 "icon."
3298 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@label"
3304 msgid "Grouped Sorting"
3305 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3306
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 msgid ""
3312 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3313 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "Sort files by"
3320 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3328 "performed on."
3329 msgstr ""
3330 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@label"
3336 msgid "Order in which to sort files"
3337 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@label"
3343 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3344 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info"
3350 #| msgid "Show preview of files and folders"
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Show hidden files and folders last"
3353 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "Visible roles"
3360 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Header column widths"
3367 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Properties last changed"
3374 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3375
3376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3381 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Additional Information"
3388 msgstr "अधिक माहिती"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3392 #, kde-format
3393 msgid "Should the URL be editable for the user"
3394 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3398 #, kde-format
3399 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3400 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3404 #, kde-format
3405 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3406 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3412 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3413 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3417 #, kde-format
3418 msgid ""
3419 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3420 "instance"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3425 #, kde-format
3426 msgid ""
3427 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3428 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3429 "were removed/renamed ...etc"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3434 #, kde-format
3435 msgid ""
3436 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3437 "UI)"
3438 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3442 #, kde-format
3443 msgid "Home URL"
3444 msgstr "मुख्य URL"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:inmenu"
3450 #| msgid "Open in New Tab"
3451 msgid "Remember open folders and tabs"
3452 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3456 #, kde-format
3457 msgid "Split the view into two panes"
3458 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3462 #, kde-format
3463 msgid "Should the filter bar be shown"
3464 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3470 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3471 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3475 #, kde-format
3476 msgid "Browse through archives"
3477 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3481 #, kde-format
3482 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3483 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3489 msgid ""
3490 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3491 "running in the Terminal panel."
3492 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3496 #, kde-format
3497 msgid "Rename inline"
3498 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3502 #, kde-format
3503 msgid "Show selection toggle"
3504 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3508 #, kde-format
3509 msgid ""
3510 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3511 "mode bottom bar."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3516 #, kde-format
3517 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3522 #, kde-format
3523 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3528 #, kde-format
3529 msgid "New tab will be open after last one"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3534 #, kde-format
3535 msgid "Show tooltips"
3536 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3540 #, kde-format
3541 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3542 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3546 #, kde-format
3547 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3548 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3554 msgid "Show the statusbar"
3555 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3561 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show the space information in the statusbar"
3567 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3571 #, kde-format
3572 msgid "Lock the layout of the panels"
3573 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3577 #, kde-format
3578 msgid "Enlarge Small Previews"
3579 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3586 "items"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3590 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3591 #, kde-format
3592 msgid "Text width index"
3593 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3596 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3597 #, kde-format
3598 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3599 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3602 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3603 #, kde-format
3604 msgid "Enabled plugins"
3605 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3606
3607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Configure..."
3611 msgctxt "@title:window"
3612 msgid "Configure"
3613 msgstr "संयोजीत करा..."
3614
3615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@title:group General settings"
3618 msgid "General"
3619 msgstr "सामान्य"
3620
3621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@title:group"
3624 msgid "Startup"
3625 msgstr "सुरुवात"
3626
3627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@title:group"
3630 msgid "View Modes"
3631 msgstr "दृश्य पद्धती"
3632
3633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@title:group"
3636 msgid "Navigation"
3637 msgstr "संचारण"
3638
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@title:group"
3642 #| msgid "Context Menu"
3643 msgctxt "@title:group"
3644 msgid "Context Menu"
3645 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3646
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@title:group"
3650 msgid "Trash"
3651 msgstr "कचरापेटी"
3652
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@title:group"
3656 msgid "User Feedback"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3666 #, kde-format
3667 msgid "Warning"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@option:radio"
3673 #| msgid "Use common properties for all folders"
3674 msgctxt "@option:radio"
3675 msgid "Use common display style for all folders"
3676 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3677
3678 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@option:radio"
3681 #| msgid "Remember properties for each folder"
3682 msgctxt "@option:radio"
3683 msgid "Remember display style for each folder"
3684 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3685
3686 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@info"
3689 msgid ""
3690 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3691 "properties for."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@title:group"
3697 #| msgid "View"
3698 msgctxt "@title:group"
3699 msgid "View: "
3700 msgstr "दृश्य"
3701
3702 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "option:check"
3705 #| msgid "Natural sorting of items"
3706 msgctxt "option:radio"
3707 msgid "Natural"
3708 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3709
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "option:radio"
3713 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "option:radio"
3719 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@label:listbox"
3725 #| msgid "Sorting:"
3726 msgctxt "@title:group"
3727 msgid "Sorting mode: "
3728 msgstr "क्रमवारी:"
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@option:check"
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Miscellaneous: "
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@option:check"
3746 msgid "Show selection marker"
3747 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:check"
3752 msgid "Rename inline"
3753 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "option:check"
3758 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:check"
3764 msgid "Turning off split view closes active pane"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3768 #, kde-format
3769 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:window"
3775 msgid "Configure Preview for %1"
3776 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3777
3778 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@title:group"
3781 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3784 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3785
3786 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3789 msgid "Moving files or folders to trash"
3790 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3791
3792 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@action:inmenu"
3795 #| msgid "Empty Trash"
3796 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3797 msgid "Emptying trash"
3798 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3799
3800 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3803 msgid "Deleting files or folders"
3804 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3805
3806 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:group"
3809 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3812 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3813
3814 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3817 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3819 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3820 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "When opening an executable file:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3835 #, kde-format
3836 msgid "Always ask"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3842 #| msgid "App&lications"
3843 msgid "Open in application"
3844 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3847 #, kde-format
3848 msgid "Run script"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3852 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3855 msgid "Behavior"
3856 msgstr "वर्तन"
3857
3858 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3859 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3862 msgid "Previews"
3863 msgstr "पूर्वावलोकन"
3864
3865 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3866 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3869 msgid "Confirmations"
3870 msgstr "समर्थन"
3871
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3875 msgid "Status Bar"
3876 msgstr "स्थिती पट्टी"
3877
3878 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Show previews for:"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Show previews in the view for:"
3884 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3885
3886 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label"
3889 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3890 msgid "Skip previews for local files above:"
3891 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3892
3893 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3894 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3897 msgid " MiB"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3901 #, kde-format
3902 msgid "No limit"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@label"
3908 msgid "Skip previews for remote files above:"
3909 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3910
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check"
3914 #| msgid "Show preview"
3915 msgid "No previews"
3916 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3917
3918 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3921 #| msgid "Status Bar"
3922 msgctxt "@option:check"
3923 msgid "Show status bar"
3924 msgstr "स्थिती पट्टी"
3925
3926 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check"
3929 msgid "Show zoom slider"
3930 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3931
3932 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:check"
3935 msgid "Show space information"
3936 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3937
3938 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3939 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@title:tab"
3942 msgid "Icons"
3943 msgstr "चिन्ह"
3944
3945 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3946 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@title:tab"
3949 msgid "Compact"
3950 msgstr "संक्षिप्त"
3951
3952 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:tab"
3956 msgid "Details"
3957 msgstr "तपशील"
3958
3959 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgid "C&lose Current Tab"
3962 msgctxt "option:radio"
3963 msgid "After current tab"
3964 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3965
3966 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "option:radio"
3969 msgid "At end of tab bar"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu"
3975 #| msgid "Open in New Tab"
3976 msgctxt "@title:group"
3977 msgid "Open new tabs: "
3978 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3979
3980 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Open archives as folder"
3984 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
3985
3986 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "option:check"
3989 msgid "Open folders during drag operations"
3990 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
3991
3992 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group General settings"
3995 #| msgid "General"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "General: "
3998 msgstr "सामान्य"
3999
4000 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4010 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4011
4012 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4017
4018 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4023
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "समूहात दर्शवा"
4031
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Split view mode"
4036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 msgid "Begin in split view mode"
4038 msgstr "दृश्य पद्धती"
4039
4040 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4043 #| msgid "New &Window"
4044 msgid "New windows:"
4045 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4046
4047 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4050 msgid "Show filter bar"
4051 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4052
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Editable location bar"
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Make location bar editable"
4059 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4060
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu"
4064 #| msgid "Open in New Tab"
4065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 msgid "Open new folders in tabs"
4067 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:group General settings"
4072 #| msgid "General"
4073 msgctxt "@label:checkbox"
4074 msgid "General:"
4075 msgstr "सामान्य"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4080 msgid "Show full path inside location bar"
4081 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4082
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4086 #| msgid "Show full path inside location bar"
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Show full path in title bar"
4089 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@info"
4094 msgid ""
4095 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4096 "be applied."
4097 msgstr ""
4098 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4099
4100 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4103 msgid "System Font"
4104 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4105
4106 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4109 msgid "Custom Font"
4110 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4111
4112 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@action:button Choose font"
4115 msgid "Choose..."
4116 msgstr "निवडा..."
4117
4118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@label:listbox"
4121 #| msgid "Default:"
4122 msgctxt "@label:listbox"
4123 msgid "Default icon size:"
4124 msgstr "मूलभूत:"
4125
4126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Preview size"
4129 msgctxt "@label:listbox"
4130 msgid "Preview icon size:"
4131 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4132
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@label"
4136 #| msgid "Label:"
4137 msgctxt "@label:listbox"
4138 msgid "Label font:"
4139 msgstr "लेबल :"
4140
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:group Size"
4144 #| msgid "Small"
4145 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4146 msgid "Small"
4147 msgstr "लहान"
4148
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@title:group Size"
4152 #| msgid "Medium"
4153 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4154 msgid "Medium"
4155 msgstr "मध्यम"
4156
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4160 #| msgid "Large"
4161 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4162 msgid "Large"
4163 msgstr "मोठे"
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4168 #| msgid "Huge"
4169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4170 msgid "Huge"
4171 msgstr "अवाढव्य"
4172
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@label"
4176 #| msgid "Label:"
4177 msgctxt "@label:listbox"
4178 msgid "Label width:"
4179 msgstr "लेबल :"
4180
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4184 msgid "Unlimited"
4185 msgstr "अमर्यादित"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4190 msgid "1"
4191 msgstr "१"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4196 msgid "2"
4197 msgstr "२"
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4202 msgid "3"
4203 msgstr "३"
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4208 msgid "4"
4209 msgstr "४"
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4214 msgid "5"
4215 msgstr "५"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@label:listbox"
4220 msgid "Maximum lines:"
4221 msgstr "कमाल ओळी :"
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4226 msgid "Unlimited"
4227 msgstr "अमर्यादित"
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4232 msgid "Small"
4233 msgstr "लहान"
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4238 msgid "Medium"
4239 msgstr "मध्यम"
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4244 msgid "Large"
4245 msgstr "मोठे"
4246
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Maximum width:"
4251 msgstr "कमाल रूंदी :"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Expandable folders"
4256 msgctxt "@option:check"
4257 msgid "Expandable"
4258 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:window"
4263 #| msgid "Folders"
4264 msgctxt "@label:checkbox"
4265 msgid "Folders:"
4266 msgstr "संचयीका"
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4271 msgid "By clicking anywhere on the row"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4277 msgid "By clicking on icon or name"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@info"
4284 #| msgid "Show preview of files and folders"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Open files and folders:"
4287 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:textbox"
4292 #| msgid "Number of lines:"
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Number of items"
4295 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio"
4300 msgid "Size of contents, up to "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4304 #, kde-format
4305 msgid " level deep"
4306 msgid_plural " levels deep"
4307 msgstr[0] ""
4308 msgstr[1] ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Folder size displays:"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "option:radio as in relative date"
4319 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4325 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4331 #| msgid "Date"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Date style:"
4334 msgstr "दिनांक"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info:tooltip"
4340 msgid "Size: 1 pixel"
4341 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4342 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4343 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4344
4345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@title:window"
4348 msgid "View Display Style"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@item:inlistbox"
4354 msgid "Icons"
4355 msgstr "चिन्ह"
4356
4357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@item:inlistbox"
4360 msgid "Compact"
4361 msgstr "संक्षिप्त"
4362
4363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox"
4366 msgid "Details"
4367 msgstr "तपशील"
4368
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4372 msgid "Ascending"
4373 msgstr "चढता क्रम"
4374
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4378 msgid "Descending"
4379 msgstr "उतरता क्रम"
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show folders first"
4385 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@option:check"
4390 #| msgid "Show hidden files"
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show hidden files last"
4393 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4394
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show preview"
4399 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4400
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show in groups"
4405 msgstr "समूहात दर्शवा"
4406
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show hidden files"
4411 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label"
4416 #| msgid "Additional Information"
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Additional Information"
4419 msgstr "अधिक माहिती"
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4422 #, kde-format
4423 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@label:listbox"
4429 msgid "View mode:"
4430 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@label:listbox"
4435 msgid "Sorting:"
4436 msgstr "क्रमवारी:"
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "View Properties"
4442 msgid "View options:"
4443 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4448 msgid "Current folder"
4449 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4454 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4455 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4456 msgid "Current folder and sub-folders"
4457 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4462 msgid "All folders"
4463 msgstr "सर्व संचयीका"
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Apply to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Use as default for new folders"
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Use as default view settings"
4477 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@info"
4482 msgid ""
4483 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4484 "continue?"
4485 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@info"
4490 msgid ""
4491 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4492 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4493
4494 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@title:window"
4497 msgid "Applying View Properties"
4498 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4499
4500 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@info:progress"
4503 msgid "Counting folders: %1"
4504 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4505
4506 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info:progress"
4509 msgid "Folders: %1"
4510 msgstr "संचयीका: %1"
4511
4512 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Zoom"
4515 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4516 msgid "Zoom:"
4517 msgstr "वर्धन"
4518
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4520 #, kde-format
4521 msgid "Zoom"
4522 msgstr "वर्धन"
4523
4524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4527 msgid "Sets the size of the file icons."
4528 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4529
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4531 #, kde-format
4532 msgid "Stop"
4533 msgstr "थांबा"
4534
4535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@tooltip"
4538 msgid "Stop loading"
4539 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4540
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4542 #, kde-kuit-format
4543 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4544 msgid ""
4545 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4546 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4547 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4548 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4549 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4550 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4551 "device.</item></list></para>"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@action:inmenu"
4557 msgid "Show Zoom Slider"
4558 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4559
4560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@action:inmenu"
4563 msgid "Show Space Information"
4564 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4565
4566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info:status Free disk space"
4569 msgid "%1 free"
4570 msgstr "%1 मोकळे"
4571
4572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4575 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4579 #, kde-format
4580 msgid "Trash Emptied"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4584 #, kde-format
4585 msgid "The Trash was emptied."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:window"
4591 #| msgid "Places"
4592 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4593 msgid "Places"
4594 msgstr "जागा"
4595
4596 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4599 msgid "Count of available Network Shares"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4605 #| msgid "Sett&ings"
4606 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4607 msgid "Settings"
4608 msgstr "संयोजना (&i)"
4609
4610 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4613 msgid "A subset of Dolphin settings."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4617 #, kde-format
4618 msgid "Select Remote Charset"
4619 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4620
4621 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4622 #, kde-format
4623 msgid "Default"
4624 msgstr "मूलभूत"
4625
4626 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4627 #, kde-format
4628 msgid "Reload"
4629 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4630
4631 #: views/dolphinview.cpp:638
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@info:status"
4634 msgid "1 Folder selected"
4635 msgid_plural "%1 Folders selected"
4636 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4637 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4638
4639 #: views/dolphinview.cpp:639
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info:status"
4642 msgid "1 File selected"
4643 msgid_plural "%1 Files selected"
4644 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4645 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4646
4647 #: views/dolphinview.cpp:641
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info:status"
4650 msgid "1 Folder"
4651 msgid_plural "%1 Folders"
4652 msgstr[0] "1 संचयीका"
4653 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4654
4655 #: views/dolphinview.cpp:642
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info:status"
4658 msgid "1 File"
4659 msgid_plural "%1 Files"
4660 msgstr[0] "1 फाईल"
4661 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4662
4663 #: views/dolphinview.cpp:646
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4666 msgid "%1, %2 (%3)"
4667 msgstr "%1, %2 (%3)"
4668
4669 #: views/dolphinview.cpp:650
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@info:status files (size)"
4672 msgid "%1 (%2)"
4673 msgstr "%1 (%2)"
4674
4675 #: views/dolphinview.cpp:656
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@info:status"
4678 msgid "0 Folders, 0 Files"
4679 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4680
4681 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "<filename> copy"
4684 msgid "%1 copy"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: views/dolphinview.cpp:1042
4688 #, kde-format
4689 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4690 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4691 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4692 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4693
4694 #: views/dolphinview.cpp:1048
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu"
4697 #| msgid "Paste"
4698 msgctxt "@action:button"
4699 msgid "Open %1 Item"
4700 msgid_plural "Open %1 Items"
4701 msgstr[0] "चिटकवा"
4702 msgstr[1] "चिटकवा"
4703
4704 #: views/dolphinview.cpp:1181
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@action:inmenu"
4707 msgid "Side Padding"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:1185
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@action:inmenu"
4713 msgid "Automatic Column Widths"
4714 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:1190
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@action:inmenu"
4719 msgid "Custom Column Widths"
4720 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1766
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@info:status"
4725 #| msgid "Move to trash operation completed."
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "Trash operation completed."
4728 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:1775
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info:status"
4733 msgid "Delete operation completed."
4734 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:1910
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "Rename inline"
4739 msgctxt "@action:button"
4740 msgid "Rename and Hide"
4741 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:1917
4744 #, kde-format
4745 msgid ""
4746 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4747 "Do you still want to rename it?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1919
4751 #, kde-format
4752 msgid ""
4753 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4754 "Do you still want to rename it?"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:1921
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4760 #| msgid "Show Hidden Files"
4761 msgid "Hide this File?"
4762 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:1921
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:group"
4767 #| msgid "Home Folder"
4768 msgid "Hide this Folder?"
4769 msgstr "मुख्य संचयीका"
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:1977
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@info:status"
4774 msgid "The location is empty."
4775 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1979
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "The location '%1' is invalid."
4781 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:2225
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@info:progress"
4786 #| msgid "Loading folder..."
4787 msgid "Loading..."
4788 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:2244
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@info:progress"
4793 #| msgid "Loading folder..."
4794 msgid "Loading canceled"
4795 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:2246
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4800 msgid "No items matching the filter"
4801 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:2248
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4806 msgid "No items matching the search"
4807 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:2250
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@info:status"
4812 #| msgid "The location is empty."
4813 msgid "Trash is empty"
4814 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:2253
4817 #, kde-format
4818 msgid "No tags"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:2256
4822 #, kde-format
4823 msgid "No files tagged with \"%1\""
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2260
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4829 msgid "No recently used items"
4830 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:2262
4833 #, kde-format
4834 msgid "No shared folders found"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:2264
4838 #, kde-format
4839 msgid "No relevant network resources found"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:2266
4843 #, kde-format
4844 msgid "No MTP-compatible devices found"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:2268
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:status"
4850 #| msgid "No items found."
4851 msgid "No Apple devices found"
4852 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:2270
4855 #, kde-format
4856 msgid "No Bluetooth devices found"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2272
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4862 #| msgid "Folders First"
4863 msgid "Folder is empty"
4864 msgstr "अगोदर संचयीका"
4865
4866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@action"
4869 msgid "Create Folder..."
4870 msgstr "संचयीका बनवा..."
4871
4872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4873 #, kde-kuit-format
4874 msgctxt "@info:whatsthis"
4875 msgid ""
4876 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4877 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4881 #, kde-kuit-format
4882 msgctxt "@info:whatsthis"
4883 msgid ""
4884 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4885 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4886 "from if disk space is needed."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4890 #, kde-kuit-format
4891 msgctxt "@info:whatsthis"
4892 msgid ""
4893 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4894 "recovered by normal means."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4900 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4901 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4902
4903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@action:inmenu File"
4906 msgid "Duplicate Here"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@action:inmenu File"
4912 msgid "Properties"
4913 msgstr "गुणधर्म"
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4916 #, kde-kuit-format
4917 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4918 msgid ""
4919 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4920 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4921 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4922 "there like managing read- and write-permissions."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Location"
4928 msgctxt "@action:incontextmenu"
4929 msgid "Copy Location"
4930 msgstr "स्थान"
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4935 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4941 #| msgid "Move to Trash"
4942 msgctxt "@action:inmenu File"
4943 msgid "Move to Trash…"
4944 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4949 #| msgid "Delete"
4950 msgctxt "@action:inmenu File"
4951 msgid "Delete…"
4952 msgstr "काढून टाका"
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4957 msgid "Duplicate Here…"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Location"
4963 msgctxt "@action:incontextmenu"
4964 msgid "Copy Location…"
4965 msgstr "स्थान"
4966
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4968 #, kde-kuit-format
4969 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4970 msgid ""
4971 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4972 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4973 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4974 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4975 "interface> option is enabled.</para>"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4981 msgid ""
4982 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4983 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4984 "the overview in folders with many items.</para>"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4988 #, kde-kuit-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4990 msgid ""
4991 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4992 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4993 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4994 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4995 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4996 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4997 "of multiple folders in the same list.</para>"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action:intoolbar"
5003 msgid "View Mode"
5004 msgstr "दृश्य पद्धती"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5009 msgid "This increases the icon size."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@action:inmenu View"
5015 msgid "Reset Zoom Level"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Default"
5021 msgid "Zoom To Default"
5022 msgstr "मूलभूत"
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5027 msgid "This resets the icon size to default."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5033 msgid "This reduces the icon size."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Zoom"
5039 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5040 msgid "Zoom"
5041 msgstr "वर्धन"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label"
5046 #| msgid "Show preview"
5047 msgctxt "@action:intoolbar"
5048 msgid "Show Previews"
5049 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@info"
5054 msgid "Show preview of files and folders"
5055 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5058 #, kde-kuit-format
5059 msgctxt "@info:whatsthis"
5060 msgid ""
5061 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5062 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5063 "the images."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5069 msgid "Folders First"
5070 msgstr "अगोदर संचयीका"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5075 #| msgid "Show Hidden Files"
5076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5077 msgid "Hidden Files Last"
5078 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu View"
5083 msgid "Sort By"
5084 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5089 #| msgid "Additional Information"
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Show Additional Information"
5092 msgstr "अधिक माहिती"
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5097 msgid "Show in Groups"
5098 msgstr "समूहात दर्शवा"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis"
5103 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@action:inmenu"
5109 #| msgid "Show Hidden Files"
5110 msgctxt "@action:inmenu View"
5111 msgid "Show Hidden Files"
5112 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5117 msgid ""
5118 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5119 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5120 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5121 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5122 "hidden.</para>"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5128 #| msgid "Adjust View Properties..."
5129 msgctxt "@action:inmenu View"
5130 msgid "Adjust View Display Style..."
5131 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 msgid ""
5137 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5143 msgid "Icons"
5144 msgstr "चिन्ह"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info"
5149 msgid "Icons view mode"
5150 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5155 msgid "Compact"
5156 msgstr "संक्षिप्त"
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info"
5161 msgid "Compact view mode"
5162 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5167 msgid "Details"
5168 msgstr "तपशील"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@info"
5173 msgid "Details view mode"
5174 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "Sort descending"
5179 msgid "Z-A"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "Sort ascending"
5185 msgid "A-Z"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check"
5191 #| msgid "Show folders first"
5192 msgctxt "Sort descending"
5193 msgid "Largest First"
5194 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@option:check"
5199 #| msgid "Show folders first"
5200 msgctxt "Sort ascending"
5201 msgid "Smallest First"
5202 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:check"
5207 #| msgid "Show folders first"
5208 msgctxt "Sort descending"
5209 msgid "Newest First"
5210 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5215 #| msgid "Folders First"
5216 msgctxt "Sort ascending"
5217 msgid "Oldest First"
5218 msgstr "अगोदर संचयीका"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:option"
5223 #| msgid "Highest Rating"
5224 msgctxt "Sort descending"
5225 msgid "Highest First"
5226 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort ascending"
5233 msgid "Lowest First"
5234 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5239 #| msgid "Descending"
5240 msgctxt "Sort descending"
5241 msgid "Descending"
5242 msgstr "उतरता क्रम"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5247 #| msgid "Ascending"
5248 msgctxt "Sort ascending"
5249 msgid "Ascending"
5250 msgstr "चढता क्रम"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5253 #, kde-format
5254 msgctxt ""
5255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5256 "selection is empty when this text is shown."
5257 msgid "Actions for Current View"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5261 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5264 #. and a fallback will be used.
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5266 #, kde-format
5267 msgid "Actions for %1"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5271 #, kde-format
5272 msgctxt ""
5273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5274 "of selected files/folders."
5275 msgid "Actions for One Selected Item"
5276 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5277 msgstr[0] ""
5278 msgstr[1] ""
5279
5280 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "Updating version information..."
5284 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~| msgctxt "@info:credit"
5288 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5289 #~ msgctxt "@info:credit"
5290 #~ msgid ""
5291 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5292 #~ "Angelaccio"
5293 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5294
5295 #~ msgid "Font family"
5296 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5297
5298 #~ msgid "Font size"
5299 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5300
5301 #~ msgid "Italic"
5302 #~ msgstr "तिरपे"
5303
5304 #~ msgid "Font weight"
5305 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5306
5307 #~ msgid ""
5308 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5309 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~| msgctxt "@item"
5313 #~| msgid "Eject '%1'"
5314 #~ msgctxt "@item"
5315 #~ msgid "Eject"
5316 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~| msgctxt "@item"
5320 #~| msgid "Release '%1'"
5321 #~ msgctxt "@item"
5322 #~ msgid "Release"
5323 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~| msgctxt "@item"
5327 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5328 #~ msgctxt "@item"
5329 #~ msgid "Safely Remove"
5330 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~| msgctxt "@item"
5334 #~| msgid "Unmount '%1'"
5335 #~ msgctxt "@item"
5336 #~ msgid "Unmount"
5337 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5338
5339 #~ msgctxt "@info"
5340 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5341 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5345 #~| msgid "Open in New Tab"
5346 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5347 #~ msgid "Open in New Tab"
5348 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5352 #~| msgid "Open in New Window"
5353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5354 #~ msgid "Open in New Window"
5355 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@item"
5359 #~| msgid "Unmount '%1'"
5360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5361 #~ msgid "Mount"
5362 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5366 #~| msgid "Edit '%1'..."
5367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5368 #~ msgid "Edit..."
5369 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5373 #~| msgid "Remove '%1'"
5374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5375 #~ msgid "Remove"
5376 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5380 #~| msgid "Hide '%1'"
5381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5382 #~ msgid "Hide"
5383 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5384
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Add Entry..."
5387 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5388
5389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5390 #~ msgid "Icon Size"
5391 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5392
5393 #~ msgctxt "Small icon size"
5394 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5395 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5396
5397 #~ msgctxt "Medium icon size"
5398 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5399 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5400
5401 #~ msgctxt "Large icon size"
5402 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5403 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5404
5405 #~ msgctxt "Huge icon size"
5406 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5407 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5411 #~| msgid "Show Filter Bar"
5412 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5413 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5414 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5415
5416 #~ msgctxt "@title:window"
5417 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5418 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5419
5420 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5421 #~ msgid "Sett&ings"
5422 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@action"
5426 #~| msgid "Control"
5427 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5428 #~ msgid "Control"
5429 #~ msgstr "नियंत्रण"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@option:check"
5433 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5434 #~ msgctxt "@action"
5435 #~ msgid "Show menu"
5436 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5437
5438 #~ msgctxt "@title:group"
5439 #~ msgid "Services"
5440 #~ msgstr "सेवा"
5441
5442 #~ msgctxt "@title"
5443 #~ msgid "Dolphin Part"
5444 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@title:group"
5448 #~| msgid "Navigation"
5449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5450 #~ msgid "Url Navigator"
5451 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5452 #~ msgstr[0] "संचारण"
5453 #~ msgstr[1] "संचारण"
5454
5455 #~ msgctxt "@item:intable"
5456 #~ msgid "Unknown"
5457 #~ msgstr "अपरिचीत"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5461 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5462 #~ msgctxt "@info"
5463 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5464 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5465
5466 #~ msgctxt "@info:status"
5467 #~ msgid "Unknown size"
5468 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~| msgctxt "@title:group"
5472 #~| msgid "Startup"
5473 #~ msgctxt "@label:textbox"
5474 #~ msgid "Start in:"
5475 #~ msgstr "सुरुवात"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5479 #~| msgid "Add to Places"
5480 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5481 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5482 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5483
5484 #~ msgctxt "@title:window"
5485 #~ msgid "Rename Items"
5486 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5487
5488 #~ msgctxt "@label:textbox"
5489 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5490 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5491
5492 #~ msgctxt "@info:status"
5493 #~ msgid "New name #"
5494 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5495
5496 #~ msgctxt "@label:textbox"
5497 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5498 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5499 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5500 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5501
5502 #~ msgctxt "@info"
5503 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5504 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5505
5506 #~ msgctxt "@title:window"
5507 #~ msgid "View Properties"
5508 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5509
5510 #~ msgid "Show facets widget"
5511 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "action:button"
5515 #~| msgid "Less Options"
5516 #~ msgctxt "@action:button"
5517 #~ msgid "Fewer Options"
5518 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "action:button"
5522 #~| msgid "More Options"
5523 #~ msgctxt "@action:button"
5524 #~ msgid "More Options"
5525 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@title:window"
5529 #~| msgid "Folders"
5530 #~ msgctxt "@option:check"
5531 #~ msgid "Folders"
5532 #~ msgstr "संचयीका"
5533
5534 #~ msgctxt "@option:option"
5535 #~ msgid "Anytime"
5536 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5537
5538 #~ msgctxt "@option:option"
5539 #~ msgid "Today"
5540 #~ msgstr "आज"
5541
5542 #~ msgctxt "@option:option"
5543 #~ msgid "Yesterday"
5544 #~ msgstr "काल"
5545
5546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5547 #~ msgid "Go"
5548 #~ msgstr "जा"
5549
5550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5551 #~ msgid "Tools"
5552 #~ msgstr "साधने"
5553
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5555 #~ msgid "Panels"
5556 #~ msgstr "पटल"
5557
5558 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5559 #~ msgid "Preview"
5560 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5561
5562 #~ msgid "stop"
5563 #~ msgstr "थांबा"
5564
5565 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5566 #~ msgid "Add to Places"
5567 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5568
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #~ msgid "Descending"
5571 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5572
5573 #~ msgctxt "@title:window"
5574 #~ msgid "Configure Shown Data"
5575 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5576
5577 #~ msgctxt "@label::textbox"
5578 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5579 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5580
5581 #~ msgctxt "action:button"
5582 #~ msgid "Everywhere"
5583 #~ msgstr "सगळीकडे"
5584
5585 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5586 #~ msgid "Unchanged"
5587 #~ msgstr "न बदललेले"
5588
5589 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5590 #~ msgid "Horizontally flipped"
5591 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5592
5593 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5594 #~ msgid "180° rotated"
5595 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5596
5597 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5598 #~ msgid "Vertically flipped"
5599 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5600
5601 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5602 #~ msgid "Transposed"
5603 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5604
5605 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5606 #~ msgid "90° rotated"
5607 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5608
5609 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5610 #~ msgid "Transversed"
5611 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5612
5613 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5614 #~ msgid "270° rotated"
5615 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5616
5617 #~ msgctxt "@label"
5618 #~ msgid "Label:"
5619 #~ msgstr "लेबल :"
5620
5621 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5622 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5623
5624 #~ msgctxt "@label"
5625 #~ msgid "Location:"
5626 #~ msgstr "स्थान:"
5627
5628 #~ msgctxt "@label"
5629 #~ msgid "Choose an icon:"
5630 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5631
5632 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5633 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5634
5635 #~ msgctxt "@title:window"
5636 #~ msgid "Add Places Entry"
5637 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5638
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Edit Places Entry"
5641 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5642
5643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5644 #~ msgid "Show All Entries"
5645 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5646
5647 #~ msgctxt "@title:group"
5648 #~ msgid "Properties"
5649 #~ msgstr "गुणधर्म"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:window"
5653 #~| msgid "Additional Information"
5654 #~ msgctxt "@title:group"
5655 #~ msgid "Additional Information Shown"
5656 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5657
5658 #~ msgctxt "@title:group"
5659 #~ msgid "Apply View Properties To"
5660 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5661
5662 #~ msgctxt "@option:check"
5663 #~ msgid "Use these view properties as default"
5664 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5665
5666 #~ msgctxt "@label:textbox"
5667 #~ msgid "Location:"
5668 #~ msgstr "स्थान:"
5669
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgid "Icon Size"
5672 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5673
5674 #~ msgctxt "@label:listbox"
5675 #~ msgid "Preview:"
5676 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5677
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5679 #~ msgid "Text"
5680 #~ msgstr "पाठ्य"
5681
5682 #~ msgctxt "@label:listbox"
5683 #~ msgid "Font:"
5684 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5685
5686 #~ msgctxt "@label:listbox"
5687 #~ msgid "Width:"
5688 #~ msgstr "रुंदी:"
5689
5690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5691 #~ msgid "Small"
5692 #~ msgstr "लहान"
5693
5694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5695 #~ msgid "Medium"
5696 #~ msgstr "मध्यम"
5697
5698 #~ msgctxt "@option:check"
5699 #~ msgid "Expandable folders"
5700 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5701
5702 #~ msgctxt "@label"
5703 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5704 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5705
5706 #~ msgctxt "@action:button"
5707 #~ msgid "Additional Information"
5708 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5709
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5711 #~ msgid "Select All"
5712 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5713
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #~ msgid "Reload"
5716 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5717
5718 #~ msgctxt "@label"
5719 #~ msgid "Image Size"
5720 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5721
5722 #~ msgctxt "@item"
5723 #~ msgid "Places"
5724 #~ msgstr "जागा"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@item"
5728 #~| msgid "Recently Accessed"
5729 #~ msgctxt "@item"
5730 #~ msgid "Recently Saved"
5731 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5732
5733 #~ msgctxt "@item"
5734 #~ msgid "Search For"
5735 #~ msgstr "शोधा"
5736
5737 #~ msgctxt "@item"
5738 #~ msgid "Devices"
5739 #~ msgstr "साधने"
5740
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5742 #~ msgid "Home"
5743 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5744
5745 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5746 #~ msgid "Network"
5747 #~ msgstr "संजाळ"
5748
5749 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5750 #~ msgid "Root"
5751 #~ msgstr "रूट"
5752
5753 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5754 #~ msgid "Trash"
5755 #~ msgstr "कचरापेटी"
5756
5757 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5758 #~ msgid "Today"
5759 #~ msgstr "आज"
5760
5761 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5762 #~ msgid "Yesterday"
5763 #~ msgstr "काल"
5764
5765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5766 #~ msgid "This Month"
5767 #~ msgstr "हा महिना"
5768
5769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5770 #~ msgid "Last Month"
5771 #~ msgstr "गेला महिना"
5772
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5774 #~ msgid "Documents"
5775 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5776
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~ msgid "Images"
5779 #~ msgstr "प्रतिमा"
5780
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Audio Files"
5783 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5784
5785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5786 #~ msgid "Videos"
5787 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~| msgid "Empty Trash"
5792 #~ msgid "Empty Search"
5793 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5794
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "&Delete"
5797 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5798
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "&Move to Trash"
5801 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5802
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5804 #~ msgid "Rename..."
5805 #~ msgstr "नाव बदला..."
5806
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5808 #~ msgid "Help"
5809 #~ msgstr "मदत"
5810
5811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5813 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5814
5815 #~ msgctxt "@label"
5816 #~ msgid "Date"
5817 #~ msgstr "दिनांक"
5818
5819 #~ msgctxt "option:check"
5820 #~ msgid "Natural sorting of items"
5821 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5825 #~| msgid "Current folder"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5827 #~ msgid "%1 - current folder"
5828 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5832 #~| msgid "Current folder"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5834 #~ msgid "%1 - current device"
5835 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@item"
5839 #~| msgid "Devices"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5841 #~ msgid "%1 - all devices"
5842 #~ msgstr "साधने"
5843
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Paste Into Folder"
5846 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5847
5848 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5849 #~ msgid "%A"
5850 #~ msgstr "%A"
5851
5852 #~ msgctxt ""
5853 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5854 #~ "locale, and %Y is full year number"
5855 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5856 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5857
5858 #~ msgctxt ""
5859 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5860 #~ "and %Y is full year number"
5861 #~ msgid "%B, %Y"
5862 #~ msgstr "%B, %Y"
5863
5864 #~ msgctxt "@info"
5865 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5866 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5867
5868 #~ msgctxt "@title:group"
5869 #~ msgid "Mouse"
5870 #~ msgstr "माऊस"
5871
5872 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5873 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5874 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5875
5876 #~ msgctxt "@info:status"
5877 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5878 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5879
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Paste"
5882 #~ msgstr "चिटकवा"
5883
5884 #~ msgctxt "@label:textbox"
5885 #~ msgid "Find:"
5886 #~ msgstr "शोधा :"
5887
5888 #~ msgctxt "@info:status"
5889 #~ msgid "Update of version information failed."
5890 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5891
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgid "Copy Text"
5894 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5895
5896 #~ msgctxt "@info:status"
5897 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5898 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5899
5900 #~ msgctxt "@title:group Date"
5901 #~ msgid "Last Week"
5902 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5903
5904 #~ msgctxt ""
5905 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5906 #~ "full year number"
5907 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5908 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@option:check"
5912 #~| msgid "Show zoom slider"
5913 #~ msgid "Zoom slider"
5914 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5918 #~| msgid "Today"
5919 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5920 #~ msgid "Today"
5921 #~ msgstr "आज"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group Date"
5925 #~| msgid "Yesterday"
5926 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5927 #~ msgid "Yesterday"
5928 #~ msgstr "काल"
5929
5930 #~ msgctxt "@label"
5931 #~ msgid "Trash"
5932 #~ msgstr "कचरापेटी"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@label:slider"
5936 #~| msgid "Maximum file size:"
5937 #~ msgctxt "@option:option"
5938 #~ msgid "Maximum Rating"
5939 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5943 #~| msgid "Small"
5944 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5945 #~ msgid "Small"
5946 #~ msgstr "लहान"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5950 #~| msgid "Medium"
5951 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5952 #~ msgid "Medium"
5953 #~ msgstr "मध्यम"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5957 #~| msgid "Large"
5958 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5959 #~ msgid "Large"
5960 #~ msgstr "मोठे"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@title:window"
5964 #~| msgid "Information"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5966 #~ msgid "Copy Information Message"
5967 #~ msgstr "माहिती"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@info:credit"
5971 #~| msgid "Documentation"
5972 #~ msgctxt "@item:intable"
5973 #~ msgid "No destination"
5974 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5975
5976 #~ msgctxt "@option:check"
5977 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5978 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "Show preview"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Do not create previews for"
5985 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5989 #~| msgid "Name"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~ msgid "Name"
5992 #~ msgstr "नाव"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5996 #~| msgid "Size"
5997 #~ msgctxt "@item:intable"
5998 #~ msgid "Size"
5999 #~ msgstr "आकार"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6003 #~| msgid "Date"
6004 #~ msgctxt "@item:intable"
6005 #~ msgid "Date"
6006 #~ msgstr "दिनांक"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6010 #~| msgid "Permissions"
6011 #~ msgctxt "@item:intable"
6012 #~ msgid "Permissions"
6013 #~ msgstr "परवानगी"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6017 #~| msgid "Owner"
6018 #~ msgctxt "@item:intable"
6019 #~ msgid "Owner"
6020 #~ msgstr "मालक"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6024 #~| msgid "Group"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6026 #~ msgid "Group"
6027 #~ msgstr "समुह"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6031 #~| msgid "Type"
6032 #~ msgctxt "@item:intable"
6033 #~ msgid "Type"
6034 #~ msgstr "प्रकार"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@info:credit"
6038 #~| msgid "Documentation"
6039 #~ msgctxt "@item:intable"
6040 #~ msgid "Destination"
6041 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~| msgid "Paste"
6046 #~ msgctxt "@item:intable"
6047 #~ msgid "Path"
6048 #~ msgstr "चिटकवा"
6049
6050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6051 #~ msgid "By Name"
6052 #~ msgstr "नावानुरूप"
6053
6054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6055 #~ msgid "By Size"
6056 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6057
6058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6059 #~ msgid "By Permissions"
6060 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6061
6062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6063 #~ msgid "By Owner"
6064 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6065
6066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6067 #~ msgid "By Group"
6068 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@info:credit"
6072 #~| msgid "Documentation"
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6074 #~ msgid "By Link Destination"
6075 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6079 #~| msgid "Name"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6081 #~ msgid "Name"
6082 #~ msgstr "नाव"
6083
6084 #~ msgctxt "@label"
6085 #~ msgid "Additional information"
6086 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6090 #~| msgid "%1 (%2)"
6091 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6092 #~ msgid "%1 (%2)"
6093 #~ msgstr "%1 (%2)"
6094
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Rename inline"
6097 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6098
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Is the application started the first time"
6106 #~ msgid ""
6107 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6108 #~ "the UI)"
6109 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6110
6111 #~ msgctxt "@title:tab"
6112 #~ msgid "Column"
6113 #~ msgstr "स्तंभ"
6114
6115 #~ msgctxt "@title:group"
6116 #~ msgid "Grid"
6117 #~ msgstr "ग्रीड"
6118
6119 #~ msgctxt "@label:listbox"
6120 #~ msgid "Arrangement:"
6121 #~ msgstr "आयोजन:"
6122
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6124 #~ msgid "Columns"
6125 #~ msgstr "स्तंभ"
6126
6127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6128 #~ msgid "Rows"
6129 #~ msgstr "ओळी"
6130
6131 #~ msgctxt "@label:listbox"
6132 #~ msgid "Grid spacing:"
6133 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6134
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6136 #~ msgid "None"
6137 #~ msgstr "काही नाही"
6138
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6140 #~ msgid "Small"
6141 #~ msgstr "लहान"
6142
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6144 #~ msgid "Medium"
6145 #~ msgstr "मध्यम"
6146
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6148 #~ msgid "Large"
6149 #~ msgstr "मोठे"
6150
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6152 #~ msgid "Column"
6153 #~ msgstr "स्तंभ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@option:check"
6157 #~| msgid "Expandable folders"
6158 #~ msgctxt "@option:check"
6159 #~ msgid "Expandable Folders"
6160 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:menu"
6163 #~ msgid "Columns"
6164 #~ msgstr "स्तंभ"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:menu"
6168 #~| msgid "Columns"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6170 #~ msgid "Columns"
6171 #~ msgstr "स्तंभ"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@info:credit"
6175 #~| msgid "Documentation"
6176 #~ msgctxt "@title::column"
6177 #~ msgid "Link Destination"
6178 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~| msgid "Paste"
6183 #~ msgctxt "@title::column"
6184 #~ msgid "Path"
6185 #~ msgstr "चिटकवा"
6186
6187 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6188 #~ msgid "Deselect Item"
6189 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6190
6191 #~ msgctxt "@label"
6192 #~ msgid "Show hidden files"
6193 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6194
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "Show preview"
6197 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Arrangement"
6202 #~ msgid "Arrangement"
6203 #~ msgstr "आयोजन"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Item height"
6208 #~ msgid "Item height"
6209 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Item width"
6214 #~ msgid "Item width"
6215 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Grid spacing"
6220 #~ msgid "Grid spacing"
6221 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Number of textlines"
6226 #~ msgid "Number of textlines"
6227 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Change Tags..."
6232 #~ msgctxt "@action:button"
6233 #~ msgid "Configure..."
6234 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6238 #~| msgid "No Tags"
6239 #~ msgctxt "@title:group"
6240 #~ msgid "Tag"
6241 #~ msgstr "टॅग नाही"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@title:group Date"
6245 #~| msgid "Today"
6246 #~ msgctxt "@action:button"
6247 #~ msgid "Today"
6248 #~ msgstr "आज"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6252 #~| msgid "Yesterday"
6253 #~ msgctxt "@action:button"
6254 #~ msgid "Yesterday"
6255 #~ msgstr "काल"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6259 #~| msgid "Date"
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "Date"
6262 #~ msgstr "दिनांक"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6269 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6270
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6274 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6275
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6278 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:button"
6282 #~| msgid "Close"
6283 #~ msgctxt "@info"
6284 #~ msgid "Close"
6285 #~ msgstr "बंद करा"
6286
6287 #~ msgctxt "@title:menu"
6288 #~ msgid "View Mode"
6289 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6293 #~| msgid "By Date"
6294 #~ msgctxt "@label"
6295 #~ msgid "Byte"
6296 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6300 #~| msgid "By Date"
6301 #~ msgctxt "@label"
6302 #~ msgid "KByte"
6303 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6307 #~| msgid "By Date"
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "MByte"
6310 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6314 #~| msgid "By Date"
6315 #~ msgctxt "@label"
6316 #~ msgid "GByte"
6317 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6321 #~| msgid "Text"
6322 #~ msgctxt "@label"
6323 #~ msgid "Text"
6324 #~ msgstr "पाठ्य"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title"
6328 #~| msgid "File Manager"
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "Filenames"
6331 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6332
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~ msgid "Save"
6335 #~ msgstr "संचयन"
6336
6337 #~ msgctxt "@action:button"
6338 #~ msgid "Close"
6339 #~ msgstr "बंद करा"
6340
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "Size:"
6343 #~ msgstr "आकार:"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@label:listbox"
6347 #~| msgid "Sorting:"
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Rating:"
6350 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@label Tag name"
6354 #~| msgid "Name:"
6355 #~ msgctxt "@label"
6356 #~ msgid "Name:"
6357 #~ msgstr "नाव:"
6358
6359 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6360 #~ msgid "Size"
6361 #~ msgstr "आकार"
6362
6363 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6364 #~ msgid "Date"
6365 #~ msgstr "दिनांक"
6366
6367 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6368 #~ msgid "Permissions"
6369 #~ msgstr "परवानगी"
6370
6371 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6372 #~ msgid "Owner"
6373 #~ msgstr "मालक"
6374
6375 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6376 #~ msgid "Group"
6377 #~ msgstr "समुह"
6378
6379 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6380 #~ msgid "Type"
6381 #~ msgstr "प्रकार"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~| msgid "Size"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6387 #~ msgid "Size"
6388 #~ msgstr "आकार"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~| msgid "Date"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6394 #~ msgid "Date"
6395 #~ msgstr "दिनांक"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~| msgid "Permissions"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6401 #~ msgid "Permissions"
6402 #~ msgstr "परवानगी"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6406 #~| msgid "Owner"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6408 #~ msgid "Owner"
6409 #~ msgstr "मालक"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~| msgid "Group"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6415 #~ msgid "Group"
6416 #~ msgstr "समुह"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~| msgid "Type"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6422 #~ msgid "Type"
6423 #~ msgstr "प्रकार"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~| msgid "Size"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6429 #~ msgid "Size"
6430 #~ msgstr "आकार"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~| msgid "Date"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6436 #~ msgid "Date"
6437 #~ msgstr "दिनांक"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6441 #~| msgid "Permissions"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6443 #~ msgid "Permissions"
6444 #~ msgstr "परवानगी"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6448 #~| msgid "Owner"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6450 #~ msgid "Owner"
6451 #~ msgstr "मालक"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6455 #~| msgid "Group"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6457 #~ msgid "Group"
6458 #~ msgstr "समुह"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6462 #~| msgid "Type"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6464 #~ msgid "Type"
6465 #~ msgstr "प्रकार"
6466
6467 #~ msgctxt "@title:menu"
6468 #~ msgid "Additional Information"
6469 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6470
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6473 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Add Comment..."
6478 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6479 #~ msgid "SVN Commit..."
6480 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Delete"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "SVN Delete"
6487 #~ msgstr "हटवा"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Add Comment..."
6492 #~ msgctxt "@title:window"
6493 #~ msgid "SVN Commit"
6494 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label"
6498 #~| msgid "Add Comment..."
6499 #~ msgctxt "@action:button"
6500 #~ msgid "Commit"
6501 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Total size:"
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Total Size:"
6508 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6512 #~| msgid "Type"
6513 #~ msgctxt "@label file type"
6514 #~ msgid "Type"
6515 #~ msgstr "प्रकार"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@title:window"
6519 #~| msgid "Create New Tag"
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Create new tag:"
6522 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~| msgid "Delete"
6527 #~ msgctxt "@info"
6528 #~ msgid "Delete tag"
6529 #~ msgstr "हटवा"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Delete"
6534 #~ msgctxt "@title"
6535 #~ msgid "Delete tag"
6536 #~ msgstr "हटवा"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~| msgid "Delete"
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6542 #~ msgid "Delete"
6543 #~ msgstr "हटवा"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "New Tag..."
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Add Tags..."
6550 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Change Tags..."
6555 #~ msgctxt "@label"
6556 #~ msgid "Change..."
6557 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6558
6559 #~ msgctxt "@info:progress"
6560 #~ msgid "Changing annotations"
6561 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~| msgid "Type"
6566 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6567 #~ msgid "Type"
6568 #~ msgstr "प्रकार"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~| msgid "Size"
6573 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6574 #~ msgid "Size"
6575 #~ msgstr "आकार"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Modified:"
6580 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6581 #~ msgid "Modified"
6582 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~| msgid "Owner"
6587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6588 #~ msgid "Owner"
6589 #~ msgstr "मालक"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6595 #~ msgid "Permissions"
6596 #~ msgstr "परवानगी"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Change Comment..."
6601 #~ msgctxt "@title:window"
6602 #~ msgid "Change Comment"
6603 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Add Comment..."
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "Add Comment"
6610 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~| msgid "Size"
6615 #~ msgctxt "@label file content size"
6616 #~ msgid "Size"
6617 #~ msgstr "आकार"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Modified:"
6622 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6623 #~ msgid "Modified"
6624 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6628 #~| msgid "By Type"
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "MIME Type"
6631 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label:textbox"
6635 #~| msgid "Location:"
6636 #~ msgctxt "@label file URL"
6637 #~ msgid "Location"
6638 #~ msgstr "स्थान:"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@info:status"
6642 #~| msgid "Created folder."
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Creator"
6645 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:button"
6649 #~| msgid "Cancel"
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "Channels"
6652 #~ msgstr "रद्द करा"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Lines:"
6657 #~ msgctxt "@label number of lines"
6658 #~ msgid "Lines"
6659 #~ msgstr "रेखा:"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Modified:"
6664 #~ msgctxt "@label EXIF"
6665 #~ msgid "Model"
6666 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label"
6670 #~| msgid "Height:"
6671 #~ msgctxt "@label image width and height"
6672 #~ msgid "Width x Height"
6673 #~ msgstr "उंची:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label:listbox"
6677 #~| msgid "Sorting:"
6678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6679 #~ msgid "Rating"
6680 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6684 #~| msgid "No Tags"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6686 #~ msgid "Tags"
6687 #~ msgstr "टॅग नाही"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Add Comment..."
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6693 #~ msgid "Comment"
6694 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title"
6698 #~| msgid "File Manager"
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "File Name"
6701 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6702
6703 #~ msgctxt "@label"
6704 #~ msgid "Type:"
6705 #~ msgstr "प्रकार:"
6706
6707 #~ msgctxt "@label"
6708 #~ msgid "Modified:"
6709 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Owner"
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Owner:"
6716 #~ msgstr "मालक"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Permissions"
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Permissions:"
6723 #~ msgstr "परवानगी"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6727 #~| msgid "No Tags"
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Tags:"
6730 #~ msgstr "टॅग नाही"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Add Comment..."
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "Comment:"
6737 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6738
6739 #~ msgctxt "@title:menu"
6740 #~ msgid "Navigation Bar"
6741 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Modified:"
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Date Modified"
6748 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Copy operation completed."
6752 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6753
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Move operation completed."
6756 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6757
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Link operation completed."
6760 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6761
6762 #~ msgctxt "@info:status"
6763 #~ msgid "Renaming operation completed."
6764 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~| msgid "Text"
6769 #~ msgctxt "label"
6770 #~ msgid "Texts"
6771 #~ msgstr "पाठ्य"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6774 #~ msgid "with optional icon and description"
6775 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6776
6777 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6778 #~ msgid "No Tags"
6779 #~ msgstr "टॅग नाही"
6780
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6783 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgid "&Edit"
6787 #~ msgctxt "@item::intable"
6788 #~ msgid "Editing"
6789 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6792 #~ msgid "Not yet tagged"
6793 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Move To Trash"
6797 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6801 #~| msgid "Rename..."
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6803 #~ msgid "&Rename..."
6804 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6808 #~| msgid "Properties"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6810 #~ msgid "&Properties"
6811 #~ msgstr "गुणधर्म"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6815 #~| msgid "Preview"
6816 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6817 #~ msgid "P&review"
6818 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6822 #~| msgid "Descending"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6824 #~ msgid "Des&cending"
6825 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6829 #~| msgid "Show Hidden Files"
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6831 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6832 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6836 #~| msgid "Size"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6838 #~ msgid "&Size"
6839 #~ msgstr "आकार"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6843 #~| msgid "Date"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~ msgid "D&ate"
6846 #~ msgstr "दिनांक"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~| msgid "Permissions"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~ msgid "Pe&rmissions"
6853 #~ msgstr "परवानगी"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~| msgid "Owner"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6859 #~ msgid "&Owner"
6860 #~ msgstr "मालक"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6864 #~| msgid "Group"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6866 #~ msgid "Gro&up"
6867 #~ msgstr "समुह"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6871 #~| msgid "Type"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6873 #~ msgid "&Type"
6874 #~ msgstr "प्रकार"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6878 #~| msgid "Size"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6880 #~ msgid "&Size"
6881 #~ msgstr "आकार"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~| msgid "Date"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6887 #~ msgid "&Date"
6888 #~ msgstr "दिनांक"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~| msgid "Permissions"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6894 #~ msgid "Pe&rmissions"
6895 #~ msgstr "परवानगी"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6899 #~| msgid "Owner"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6901 #~ msgid "&Owner"
6902 #~ msgstr "मालक"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6906 #~| msgid "Group"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~ msgid "&Group"
6909 #~ msgstr "समुह"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6913 #~| msgid "Type"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6915 #~ msgid "&Type"
6916 #~ msgstr "प्रकार"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6920 #~| msgid "Icons"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6922 #~ msgid "&Icons"
6923 #~ msgstr "चिन्ह"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6927 #~| msgid "Details"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6929 #~ msgid "Det&ails"
6930 #~ msgstr "तपशील"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6934 #~| msgid "Columns"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6936 #~ msgid "Col&umns"
6937 #~ msgstr "स्तंभ"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6940 #~ msgid "Quick View"
6941 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgid "Paste One Folder"
6945 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6946
6947 #~ msgctxt "@option:check"
6948 #~ msgid "Browse through archives"
6949 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6950
6951 #~ msgctxt "@info"
6952 #~ msgid ""
6953 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6954 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6955
6956 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6957 #~ msgid "General"
6958 #~ msgstr "सामान्य"