]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ଛାଣକ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ଛାଣକ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
450 msgid "Search..."
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Delete"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
691 #, kde-format
692 msgctxt "@title:menu"
693 msgid "&Bookmarks"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Lock Panels"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 #, kde-format
794 msgctxt "@title:window"
795 msgid "Information"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Folders"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 msgid "Terminal"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 "Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Places"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
899 #, kde-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 "type.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
937 msgid "Show Panels"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close left view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 msgid "Close"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close right view"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 msgid "Split"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Split view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1016 msgid ""
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 "a look!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Empty Trash"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1159 #, kde-format
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1177 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Trash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Autostart"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1242 #| msgid "Delete"
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Select"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1248 #, kde-format
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Unselect"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1259 #, kde-format
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1264 #: dolphinpart.rc:5
1265 #, kde-format
1266 msgid "&Edit"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1273 #| msgid "Delete"
1274 msgctxt "@title:menu"
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@title"
1303 #| msgid "Dolphin"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "Dolphin"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1343 #: dolphinui.rc:59
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@label:textbox"
1346 #| msgid "Location:"
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Location Bar"
1349 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinui.rc:105
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Main Toolbar"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1361 msgid ""
1362 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1363 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1364 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1365 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1366 "because following these folders from left to right leads here.</"
1367 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1368 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1369 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1370 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1376 msgid ""
1377 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1378 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1379 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1380 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1381 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1382 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1383 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1384 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1385 "find an item.</item></list></para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1389 #, kde-format
1390 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1394 #, kde-format
1395 msgid "Search for %1 in %2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Empty Trash"
1402 msgid "Search"
1403 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1406 #, kde-format
1407 msgid "Search for %1"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@info:progress"
1413 msgid "Loading folder..."
1414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info:progress"
1419 msgid "Sorting..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info"
1425 msgid "Searching..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:status"
1431 msgid "No items found."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:status"
1437 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1438 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info:status"
1443 msgid ""
1444 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Invalid protocol"
1451 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgid ""
1456 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info:tooltip"
1462 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:textbox"
1468 #| msgid "Filter:"
1469 msgid "Filter..."
1470 msgstr "ଛାଣକ:"
1471
1472 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info:tooltip"
1475 msgid "Hide Filter Bar"
1476 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1477
1478 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1481 msgid "\"%1\""
1482 msgstr ""
1483
1484 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1485 #, kde-format
1486 msgctxt ""
1487 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1488 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1489 msgstr ""
1490
1491 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1492 #, kde-format
1493 msgctxt ""
1494 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1495 "folders."
1496 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1503 "folders."
1504 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1508 #, kde-format
1509 msgctxt ""
1510 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1511 "files/folders."
1512 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1513 msgstr ""
1514
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1518 msgid "One Selected File"
1519 msgid_plural "%1 Selected Files"
1520 msgstr[0] ""
1521 msgstr[1] ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1527 msgid "One Selected Folder"
1528 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1529 msgstr[0] ""
1530 msgstr[1] ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "One Selected Item"
1538 msgid_plural "%1 Selected Items"
1539 msgstr[0] ""
1540 msgstr[1] ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu"
1545 #| msgid "Paste One File"
1546 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1547 msgid "One File"
1548 msgid_plural "%1 Files"
1549 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1550 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@label"
1555 #| msgid "Folder"
1556 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1557 msgid "One Folder"
1558 msgid_plural "%1 Folders"
1559 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1560 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@title:window"
1565 #| msgid "Rename Item"
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1568 msgid "One Item"
1569 msgid_plural "%1 Items"
1570 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1571 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info"
1576 #| msgid "%1 item selected"
1577 #| msgid_plural "%1 items selected"
1578 msgctxt "@item:intable"
1579 msgid "%1 item"
1580 msgid_plural "%1 items"
1581 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1582 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "width × height"
1587 msgid "%1 × %2"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1593 msgid "0 - 9"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@title:group Name"
1599 #| msgid "Others"
1600 msgctxt "@title:group"
1601 msgid "Others"
1602 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:group Size"
1607 msgid "Folders"
1608 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:group Size"
1613 msgid "Small"
1614 msgstr "ସାନ"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:group Size"
1619 msgid "Medium"
1620 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Big"
1626 msgstr "ବଡ଼"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Date"
1631 msgid "Today"
1632 msgstr "ଆଜି"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Date"
1637 msgid "Yesterday"
1638 msgstr "ଗତକାଲି"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1643 msgid "dddd"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1647 #, kde-format
1648 msgctxt ""
1649 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1650 msgid "%1"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:group Date"
1656 #| msgid "Three Weeks Ago"
1657 msgctxt "@title:group Date"
1658 msgid "One Week Ago"
1659 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Two Weeks Ago"
1665 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Three Weeks Ago"
1671 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Earlier this Month"
1677 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt ""
1682 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1683 #| "full year number"
1684 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1685 msgctxt ""
1686 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1687 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1688 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1689 "text that should not be formatted as a date"
1690 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1691 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1694 #, kde-format
1695 msgctxt ""
1696 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1697 "context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt ""
1704 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1705 #| "full year number"
1706 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1707 msgctxt ""
1708 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1709 "current locale, and yyyy is full year number."
1710 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1711 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1717 "@title:group Date"
1718 msgid "%1"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt ""
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1727 msgctxt ""
1728 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1729 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1730 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1731 "text that should not be formatted as a date"
1732 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1739 "context @title:group Date"
1740 msgid "%1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1799 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1805 "context @title:group Date"
1806 msgid "%1"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1813 "and yyyy is full year number"
1814 msgid "MMMM, yyyy"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1821 "group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1829 msgid "Read, "
1830 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1836 msgid "Write, "
1837 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 msgid "Execute, "
1844 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 msgid "Forbidden"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1856 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1857 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1858 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1859 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1862 #, fuzzy
1863 #| msgctxt "@title"
1864 #| msgid "File Manager"
1865 msgctxt "@label"
1866 msgid "Name"
1867 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1870 #, fuzzy
1871 #| msgctxt "@label"
1872 #| msgid "Size:"
1873 msgctxt "@label"
1874 msgid "Size"
1875 msgstr "ଆକାର:"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1878 #, fuzzy
1879 #| msgctxt "@label"
1880 #| msgid "Modified:"
1881 msgctxt "@label"
1882 msgid "Modified"
1883 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1886 #, fuzzy
1887 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1888 #| msgid "Create New"
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Created"
1891 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Accessed"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@label"
1901 #| msgid "Type:"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Type"
1904 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1907 #, fuzzy
1908 #| msgctxt "@label:textbox"
1909 #| msgid "Location:"
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Rating"
1912 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1915 #, fuzzy
1916 #| msgctxt "@label"
1917 #| msgid "Trash"
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Tags"
1920 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@label"
1925 #| msgid "Add Comment..."
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Comment"
1928 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@label"
1933 #| msgid "Title:"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Title"
1936 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@info:credit"
1942 #| msgid "Documentation"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Document"
1945 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Author"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Word Count"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Line Count"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Date Photographed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Image"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1975 msgctxt "@label width x height"
1976 msgid "Dimensions"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label"
1982 #| msgid "Width:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Width"
1985 msgstr "ଓସାର:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Height"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@info:credit"
1995 #| msgid "Documentation"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Orientation"
1998 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@label"
2003 #| msgid "Artist:"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Artist"
2006 msgstr "କଳାକାର:"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Audio"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@title:group General settings"
2019 #| msgid "General"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Genre"
2022 msgstr "ସାଧାରଣ"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@label"
2027 #| msgid "Album:"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Album"
2030 msgstr "ଆଲବମ:"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Duration"
2038 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Bitrate"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@label"
2048 #| msgid "Track:"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Track"
2051 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2056 #| msgid "Read, "
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Release Year"
2059 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Aspect Ratio"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Video"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Frame Rate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@action:inmenu"
2079 #| msgid "Paste"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Path"
2082 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@title:group Name"
2090 #| msgid "Others"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Other"
2093 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "File Extension"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@action:inmenu"
2103 #| msgid "Delete"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Deletion Time"
2106 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Link Destination"
2114 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Downloaded From"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Permissions"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Owner"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "User Group"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@info:status"
2139 #| msgid "Unknown size"
2140 msgctxt "@info:status"
2141 msgid "Unknown error."
2142 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2143
2144 #: main.cpp:87
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt "@title"
2147 #| msgid "Dolphin"
2148 msgid "Dolphin"
2149 msgstr "Dolphin"
2150
2151 #: main.cpp:88
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@title"
2154 msgid "File Manager"
2155 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2156
2157 #: main.cpp:90
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: main.cpp:92
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Felix Ernst"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: main.cpp:93
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@info:credit"
2172 #| msgid "Maintainer and developer"
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2175 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2176
2177 #: main.cpp:95
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Méven Car"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: main.cpp:96
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@info:credit"
2186 #| msgid "Maintainer and developer"
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2189 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2190
2191 #: main.cpp:98
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Elvis Angelaccio"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: main.cpp:99
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@info:credit"
2200 #| msgid "Maintainer and developer"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2203 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2204
2205 #: main.cpp:101
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Emmanuel Pescosta"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: main.cpp:102
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:credit"
2214 #| msgid "Maintainer and developer"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2217 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2218
2219 #: main.cpp:104
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Frank Reininghaus"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:105
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2231 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2232
2233 #: main.cpp:107
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Peter Penz"
2237 msgstr "Peter Penz"
2238
2239 #: main.cpp:108
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2245 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2246
2247 #: main.cpp:110
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Sebastian Trüg"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2254 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Developer"
2258 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2259
2260 #: main.cpp:113
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "David Faure"
2264 msgstr "David Faure"
2265
2266 #: main.cpp:116
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Aaron J. Seigo"
2270 msgstr "Aaron J. Seigo"
2271
2272 #: main.cpp:119
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Rafael Fernández López"
2276 msgstr "Rafael Fernández López"
2277
2278 #: main.cpp:122
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Kevin Ottens"
2282 msgstr "Kevin Ottens"
2283
2284 #: main.cpp:125
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Holger Freyther"
2288 msgstr "Holger Freyther"
2289
2290 #: main.cpp:128
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Max Blazejak"
2294 msgstr "Max Blazejak"
2295
2296 #: main.cpp:131
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Michael Austin"
2300 msgstr "Michael Austin"
2301
2302 #: main.cpp:132
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Documentation"
2306 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2307
2308 #: main.cpp:141
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:shell"
2311 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:143
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:shell"
2317 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:144
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:shell"
2323 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:145
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:146
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "Document to open"
2336 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2337
2338 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2339 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@action:inmenu"
2342 #| msgid "Show Hidden Files"
2343 msgid "Hidden files shown"
2344 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2345
2346 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2348 #, kde-format
2349 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2353 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@title:tab"
2356 #| msgid "Column"
2357 msgid "Automatic scrolling"
2358 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Cut"
2364 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Copy"
2370 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Rename..."
2376 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@action:inmenu"
2381 #| msgid "Move To Trash"
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Move to Trash"
2384 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Delete"
2390 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Show Hidden Files"
2396 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Limit to Home Directory"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Automatic Scrolling"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Properties"
2414 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2415
2416 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2417 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@label:listbox"
2420 #| msgid "Preview:"
2421 msgid "Previews shown"
2422 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2426 #, kde-format
2427 msgid "Auto-Play media files"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2431 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2432 #, kde-format
2433 msgid "Date display format"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@label:listbox"
2439 #| msgid "Preview:"
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Preview"
2442 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Auto-Play media files"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@label"
2453 #| msgid "Change Comment..."
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Configure..."
2456 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2457
2458 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Condensed Date"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@label::textbox"
2467 msgid "Select which data should be shown:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info"
2473 #| msgid "%1 item selected"
2474 #| msgid_plural "%1 items selected"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "%1 item selected"
2477 msgid_plural "%1 items selected"
2478 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2479 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2480
2481 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2482 #, kde-format
2483 msgid "play"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2487 #, kde-format
2488 msgid "pause"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2492 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2493 #, kde-format
2494 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@label"
2500 #| msgid "Change Comment..."
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Configure Trash…"
2503 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2504
2505 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2506 #, kde-format
2507 msgid ""
2508 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2509 "and then reopen the panel."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2513 #, kde-format
2514 msgid "Install Konsole"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2518 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@label:textbox"
2521 #| msgid "Location:"
2522 msgid "Location"
2523 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2527 #, kde-format
2528 msgid "What"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Type:"
2535 msgctxt "@item:inlistbox"
2536 msgid "Any Type"
2537 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2538
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@title:group Size"
2542 #| msgid "Folders"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2544 msgid "Folders"
2545 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2552 msgid "Documents"
2553 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2554
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group"
2558 #| msgid "File Previews"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Images"
2561 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@action:inmenu"
2566 #| msgid "Show Hidden Files"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Audio Files"
2569 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgid "Videos"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@label:textbox"
2580 #| msgid "Location:"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Any Date"
2583 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Date"
2588 #| msgid "Today"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Today"
2591 msgstr "ଆଜି"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 #| msgid "Yesterday"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Yesterday"
2599 msgstr "ଗତକାଲି"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Last Week"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "This Week"
2607 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Earlier this Month"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Month"
2615 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Last Week"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Year"
2623 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@label:textbox"
2628 #| msgid "Location:"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Any Rating"
2631 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "1 or more"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "2 or more"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "3 or more"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "4 or more"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Highest Rating"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2666 #| msgid "Delete"
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Clear Selection"
2669 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "String list separator"
2674 msgid ", "
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label"
2680 #| msgid "Trash"
2681 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2682 msgid "Tag: %2"
2683 msgid_plural "Tags: %2"
2684 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2685 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@label"
2690 #| msgid "Trash"
2691 msgctxt "@action:button"
2692 msgid "Add Tags"
2693 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2694
2695 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "action:button"
2698 msgid "From Here (%1)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "action:button"
2704 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "action:button"
2710 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:listbox"
2716 #| msgid "Grid spacing:"
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2719 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title"
2724 #| msgid "File Manager"
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Filename"
2727 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label"
2732 #| msgid "Add Comment..."
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Content"
2735 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "From Here"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Your files"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Search in your home directory"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2756 #, kde-format
2757 msgid "More Search Tools"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2761 #, kde-format
2762 msgctxt ""
2763 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2764 "user entered."
2765 msgid "Query Results from '%1'"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:button"
2781 msgid "Cancel Copying"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2794 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2800 #| msgid "Deleting files or folders"
2801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2802 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2803 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2804
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:button"
2809 msgid "Cancel Cutting"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2816 msgstr ""
2817
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2819 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Cancel"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2831 msgstr ""
2832
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:group"
2837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Duplicating"
2840 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2841
2842 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2843 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action keep short"
2847 msgid "More"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Moving"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2871 #, kde-kuit-format
2872 msgid ""
2873 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2874 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2875 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2876 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2877 "para>"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2881 #, kde-format
2882 msgctxt ""
2883 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2884 msgid "Paste from Clipboard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2890 msgid "Dismiss This Reminder"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2896 msgid "Don't Remind Me Again"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2902 msgid ""
2903 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2904 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Renaming"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2915 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2916 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2917 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2918 #. and a fallback will be used.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action"
2922 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2923 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2924 msgstr[0] ""
2925 msgstr[1] ""
2926
2927 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2928 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2929 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2930 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2931 #. and a fallback will be used.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action"
2935 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2936 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2937 msgstr[0] ""
2938 msgstr[1] ""
2939
2940 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2941 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2944 #. and a fallback will be used.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action"
2948 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2949 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2950 msgstr[0] ""
2951 msgstr[1] ""
2952
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action"
2961 msgid "Permanently Delete %2"
2962 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2965
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action"
2974 msgid "Duplicate %2"
2975 msgid_plural "Duplicate %2"
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Move To Trash"
2988 msgctxt "@action"
2989 msgid "Move %2 to the Trash"
2990 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2991 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2992 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2993
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:button"
3002 #| msgid "Rename"
3003 msgctxt "@action"
3004 msgid "Rename %2"
3005 msgid_plural "Rename %2"
3006 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3007 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3008
3009 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3010 #, kde-kuit-format
3011 msgctxt "@info:whatsthis"
3012 msgid ""
3013 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3014 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3015 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3016 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3017 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3018 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3019 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3020 "the current selection.</para>"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3026 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:inmenu"
3032 #| msgid "Delete"
3033 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3034 msgid "Selection Mode"
3035 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3036
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@action:inmenu"
3040 #| msgid "Delete"
3041 msgctxt "@action:button"
3042 msgid "Exit Selection Mode"
3043 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3044
3045 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@label:textbox"
3048 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu"
3054 #| msgid "Empty Trash"
3055 msgctxt "@label:textbox"
3056 msgid "Search..."
3057 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3058
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:button"
3062 msgid "Download New Services..."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info"
3068 msgid ""
3069 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3070 "settings."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info"
3076 msgid "Restart now?"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Delete"
3083 msgctxt "@option:check"
3084 msgid "Delete"
3085 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3086
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@option:check"
3090 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3091 msgctxt "@option:check"
3092 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3093 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3098 #| msgid "%1 (%2)"
3099 msgctxt "@item:inmenu"
3100 msgid "%1: %2"
3101 msgstr "%1 (%2)"
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3104 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3105 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3106 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3107 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3108 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3111 #| msgid "System Font"
3112 msgid "Use system font"
3113 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3114
3115 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3118 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3119 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3120 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:group"
3123 #| msgid "Icon Size"
3124 msgid "Icon size"
3125 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label:listbox"
3135 #| msgid "Preview:"
3136 msgid "Preview size"
3137 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3141 #, kde-format
3142 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3146 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@option:check"
3149 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3150 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3151 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3154 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@option:check"
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3158 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3159 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3163 #, kde-format
3164 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@option:check"
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3173 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@option:check"
3179 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3180 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3181 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@option:check"
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3189 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@option:check"
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3197 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@option:check"
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3210 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3211 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3215 #, kde-format
3216 msgid "Position of columns"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3221 #, kde-format
3222 msgid "Side Padding"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3227 #, kde-format
3228 msgid "Highlight entire row"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3233 #, kde-format
3234 msgid "Expandable folders"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3239 #, kde-format
3240 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3245 #, kde-format
3246 msgid "Recursive directory size limit"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3251 #, kde-format
3252 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 #| msgid "Show Hidden Files"
3260 msgctxt "@label"
3261 msgid "Hidden files shown"
3262 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3263
3264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info:whatsthis"
3268 msgid ""
3269 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3270 "will be shown in the file view."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@label"
3277 msgid "Version"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info:whatsthis"
3284 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@title:menu"
3291 #| msgid "View Mode"
3292 msgctxt "@label"
3293 msgid "View Mode"
3294 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3295
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid ""
3301 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3302 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@label:listbox"
3309 #| msgid "Preview:"
3310 msgctxt "@label"
3311 msgid "Previews shown"
3312 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3313
3314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 msgid ""
3319 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3320 "icon."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Grouped Sorting"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Sort files by"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 msgid ""
3350 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3351 "performed on."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@label"
3358 msgid "Order in which to sort files"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3365 #| msgid "Deleting files or folders"
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3368 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3374 #| msgid "Deleting files or folders"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Show hidden files and folders last"
3377 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Visible roles"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:tab"
3390 #| msgid "Column"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Header column widths"
3393 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:inmenu"
3399 #| msgid "Properties"
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Properties last changed"
3402 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@option:check"
3415 #| msgid "Show space information"
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Additional Information"
3418 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3422 #, kde-format
3423 msgid "Should the URL be editable for the user"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3428 #, kde-format
3429 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3434 #, kde-format
3435 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@option:check"
3442 #| msgid "Show space information"
3443 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3444 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3448 #, kde-format
3449 msgid ""
3450 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3451 "instance"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3456 #, kde-format
3457 msgid ""
3458 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3459 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3460 "were removed/renamed ...etc"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3465 #, kde-format
3466 msgid ""
3467 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3468 "UI)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3473 #, kde-format
3474 msgid "Home URL"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3479 #, kde-format
3480 msgid "Remember open folders and tabs"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3485 #, kde-format
3486 msgid "Split the view into two panes"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3491 #, kde-format
3492 msgid "Should the filter bar be shown"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:radio"
3499 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3500 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3501 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@option:check"
3507 #| msgid "Browse through archives"
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3513 #, kde-format
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, kde-format
3520 msgid ""
3521 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3522 "running in the Terminal panel."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@title:window"
3529 #| msgid "Rename Item"
3530 msgid "Rename inline"
3531 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3535 #, kde-format
3536 msgid "Show selection toggle"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3541 #, kde-format
3542 msgid ""
3543 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3544 "mode bottom bar."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3549 #, kde-format
3550 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3555 #, kde-format
3556 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3561 #, kde-format
3562 msgid "New tab will be open after last one"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@option:check"
3569 #| msgid "Show tooltips"
3570 msgid "Show tooltips"
3571 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@option:radio"
3577 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3578 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3579 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3583 #, kde-format
3584 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@option:check"
3591 #| msgid "Show space information"
3592 msgid "Show the statusbar"
3593 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:check"
3599 #| msgid "Show space information"
3600 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3601 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show space information"
3608 msgid "Show the space information in the statusbar"
3609 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3613 #, kde-format
3614 msgid "Lock the layout of the panels"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enlarge Small Previews"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3628 "items"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label:listbox"
3635 #| msgid "Text width:"
3636 msgid "Text width index"
3637 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3641 #, kde-format
3642 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3646 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3647 #, kde-format
3648 msgid "Enabled plugins"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Change Comment..."
3655 msgctxt "@title:window"
3656 msgid "Configure"
3657 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@title:group General settings"
3662 msgid "General"
3663 msgstr "ସାଧାରଣ"
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Startup"
3669 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "View Modes"
3675 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "Navigation"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:group"
3686 #| msgid "Context Menu"
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "Context Menu"
3689 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Trash"
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Trash"
3697 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "User Feedback"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3712 #, kde-format
3713 msgid "Warning"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@option:radio"
3719 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3720 msgctxt "@option:radio"
3721 msgid "Use common display style for all folders"
3722 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3723
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@option:radio"
3727 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3728 msgctxt "@option:radio"
3729 msgid "Remember display style for each folder"
3730 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3731
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@info"
3735 msgid ""
3736 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3737 "properties for."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@title:menu"
3743 #| msgid "View Mode"
3744 msgctxt "@title:group"
3745 msgid "View: "
3746 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Natural"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "option:radio"
3763 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@info:progress"
3769 #| msgid "Counting folders: %1"
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "Sorting mode: "
3772 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "Show tooltips"
3778 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Miscellaneous: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "Show selection marker"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@title:window"
3796 #| msgid "Rename Item"
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Rename inline"
3799 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "option:check"
3804 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Turning off split view closes active pane"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3814 #, kde-format
3815 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@title:window"
3821 msgid "Configure Preview for %1"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@title:group"
3827 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3830 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3831
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3835 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3837 msgid "Moving files or folders to trash"
3838 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3839
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Empty Trash"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Emptying trash"
3846 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3851 #| msgid "Deleting files or folders"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Deleting files or folders"
3854 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3862 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3867 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "When opening an executable file:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3883 #, kde-format
3884 msgid "Always ask"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3888 #, kde-format
3889 msgid "Open in application"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3893 #, kde-format
3894 msgid "Run script"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3898 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3901 msgid "Behavior"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3905 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@label:listbox"
3908 #| msgid "Preview:"
3909 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3910 msgid "Previews"
3911 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3912
3913 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:group"
3917 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3918 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3919 msgid "Confirmations"
3920 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3921
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@title:group"
3925 #| msgid "Status Bar"
3926 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3927 msgid "Status Bar"
3928 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3929
3930 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@label:listbox"
3933 #| msgid "Preview:"
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "Show previews in the view for:"
3936 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3937
3938 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Deleting files or folders"
3942 msgid "Skip previews for local files above:"
3943 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3944
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3949 msgid " MiB"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3953 #, kde-format
3954 msgid "No limit"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@label"
3960 msgid "Skip previews for remote files above:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label:listbox"
3966 #| msgid "Preview:"
3967 msgid "No previews"
3968 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3969
3970 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@title:group"
3973 #| msgid "Status Bar"
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show status bar"
3976 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3977
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:check"
3981 msgid "Show zoom slider"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show space information"
3988 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3989
3990 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:tab"
3994 msgid "Icons"
3995 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
3996
3997 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3998 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@title:tab"
4001 msgid "Compact"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@title:tab"
4008 msgid "Details"
4009 msgstr "ବିବରଣୀ"
4010
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:button"
4014 #| msgid "Use Current Location"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4018
4019 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "Open new tabs: "
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Open archives as folder"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "option:check"
4040 msgid "Open folders during drag operations"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group General settings"
4046 #| msgid "General"
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "General: "
4049 msgstr "ସାଧାରଣ"
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:button"
4060 #| msgid "Use Current Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:group"
4080 #| msgid "Startup"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Begin in split view mode"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4092 #, kde-format
4093 msgid "New windows:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Show filter bar"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 msgid "Make location bar editable"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 msgid "Open new folders in tabs"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:group General settings"
4117 #| msgid "General"
4118 msgctxt "@label:checkbox"
4119 msgid "General:"
4120 msgstr "ସାଧାରଣ"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 msgid "Show full path inside location bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Show full path in title bar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@info"
4137 msgid ""
4138 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4139 "be applied."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4145 msgid "System Font"
4146 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4147
4148 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4151 msgid "Custom Font"
4152 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4153
4154 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@action:button Choose font"
4157 msgid "Choose..."
4158 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4159
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@label:listbox"
4163 #| msgid "Default:"
4164 msgctxt "@label:listbox"
4165 msgid "Default icon size:"
4166 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label:listbox"
4171 #| msgid "Preview:"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Label font:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4185 #| msgid "Small"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "ସାନ"
4189
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4193 #| msgid "Medium"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Medium"
4196 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4201 #| msgid "Large"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Large"
4204 msgstr "ବଡ଼"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4209 #| msgid "Huge"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4211 msgid "Huge"
4212 msgstr "ବୃହତ"
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@label:listbox"
4217 #| msgid "Text width:"
4218 msgctxt "@label:listbox"
4219 msgid "Label width:"
4220 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 msgid "Unlimited"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 msgid "1"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 msgid "2"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 msgid "3"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 msgid "4"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 msgid "5"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label:slider"
4261 #| msgid "Maximum file size:"
4262 msgctxt "@label:listbox"
4263 msgid "Maximum lines:"
4264 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4269 msgid "Unlimited"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:group Size"
4275 #| msgid "Small"
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4277 msgid "Small"
4278 msgstr "ସାନ"
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group Size"
4283 #| msgid "Medium"
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4285 msgid "Medium"
4286 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4291 #| msgid "Large"
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4293 msgid "Large"
4294 msgstr "ବଡ଼"
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:listbox"
4299 #| msgid "Text width:"
4300 msgctxt "@label:listbox"
4301 msgid "Maximum width:"
4302 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Expandable"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:group Size"
4313 #| msgid "Folders"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Folders:"
4316 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking anywhere on the row"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4327 msgid "By clicking on icon or name"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4334 #| msgid "Deleting files or folders"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Open files and folders:"
4337 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:textbox"
4342 #| msgid "Number of lines:"
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Number of items"
4345 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Size of contents, up to "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4354 #, kde-format
4355 msgid " level deep"
4356 msgid_plural " levels deep"
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@action:inmenu"
4381 #| msgid "Paste"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Date style:"
4384 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@info:tooltip"
4390 msgid "Size: 1 pixel"
4391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4392 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4393 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4394
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:window"
4398 msgid "View Display Style"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox"
4404 msgid "Icons"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@item:inlistbox"
4410 msgid "Compact"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@item:inlistbox"
4416 msgid "Details"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4422 msgid "Ascending"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4428 msgid "Descending"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show folders first"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu"
4440 #| msgid "Show Hidden Files"
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files last"
4443 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show preview"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:check"
4454 msgid "Show in groups"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check"
4466 #| msgid "Show space information"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Additional Information"
4469 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4472 #, kde-format
4473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@label:listbox"
4479 msgid "View mode:"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Sorting:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "View Properties"
4492 msgid "View options:"
4493 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4498 msgid "Current folder"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4504 msgid "Current folder and sub-folders"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4510 msgid "All folders"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Apply to:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Use as default view settings"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@info"
4528 msgid ""
4529 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4530 "continue?"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@info"
4536 msgid ""
4537 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@title:window"
4543 msgid "Applying View Properties"
4544 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4545
4546 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@info:progress"
4549 msgid "Counting folders: %1"
4550 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4551
4552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info:progress"
4555 msgid "Folders: %1"
4556 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4557
4558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4561 msgid "Zoom:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4565 #, kde-format
4566 msgid "Zoom"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4572 msgid "Sets the size of the file icons."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4576 #, kde-format
4577 msgid "Stop"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:check"
4583 #| msgid "Show space information"
4584 msgctxt "@tooltip"
4585 msgid "Stop loading"
4586 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4589 #, kde-kuit-format
4590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4591 msgid ""
4592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4598 "device.</item></list></para>"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Show tooltips"
4605 msgctxt "@action:inmenu"
4606 msgid "Show Zoom Slider"
4607 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show space information"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Space Information"
4615 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4616
4617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:status Free disk space"
4620 msgid "%1 free"
4621 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4622
4623 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4626 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4630 #, kde-format
4631 msgid "Trash Emptied"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4635 #, kde-format
4636 msgid "The Trash was emptied."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4642 #| msgid "Add to Places"
4643 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4644 msgid "Places"
4645 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4646
4647 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4650 msgid "Count of available Network Shares"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4656 msgid "Settings"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4662 msgid "A subset of Dolphin settings."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4666 #, kde-format
4667 msgid "Select Remote Charset"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@label:listbox"
4673 #| msgid "Default:"
4674 msgid "Default"
4675 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4676
4677 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4680 #| msgid "Read, "
4681 msgid "Reload"
4682 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4683
4684 #: views/dolphinview.cpp:638
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:status"
4687 msgid "1 Folder selected"
4688 msgid_plural "%1 Folders selected"
4689 msgstr[0] ""
4690 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4691
4692 #: views/dolphinview.cpp:639
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info:status"
4695 msgid "1 File selected"
4696 msgid_plural "%1 Files selected"
4697 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4698 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4699
4700 #: views/dolphinview.cpp:641
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@label"
4703 #| msgid "Folder"
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder"
4706 msgid_plural "%1 Folders"
4707 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4708 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:642
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File"
4714 msgid_plural "%1 Files"
4715 msgstr[0] ""
4716 msgstr[1] ""
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:646
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4721 msgid "%1, %2 (%3)"
4722 msgstr "%1, %2 (%3)"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:650
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status files (size)"
4727 msgid "%1 (%2)"
4728 msgstr "%1 (%2)"
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:656
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group Size"
4733 #| msgid "Folders"
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "0 Folders, 0 Files"
4736 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "<filename> copy"
4741 msgid "%1 copy"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: views/dolphinview.cpp:1042
4745 #, kde-format
4746 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4747 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4748 msgstr[0] ""
4749 msgstr[1] ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:1048
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@action:inmenu"
4754 #| msgid "Paste"
4755 msgctxt "@action:button"
4756 msgid "Open %1 Item"
4757 msgid_plural "Open %1 Items"
4758 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4759 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:1181
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@action:inmenu"
4764 msgid "Side Padding"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1185
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:tab"
4770 #| msgid "Column"
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Automatic Column Widths"
4773 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:1190
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@title:tab"
4778 #| msgid "Column"
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Custom Column Widths"
4781 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1766
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@info:status"
4786 #| msgid "Delete operation completed."
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "Trash operation completed."
4789 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1775
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:status"
4794 msgid "Delete operation completed."
4795 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1910
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:window"
4800 #| msgid "Rename Item"
4801 msgctxt "@action:button"
4802 msgid "Rename and Hide"
4803 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1917
4806 #, kde-format
4807 msgid ""
4808 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4809 "Do you still want to rename it?"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1919
4813 #, kde-format
4814 msgid ""
4815 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4816 "Do you still want to rename it?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1921
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu"
4822 #| msgid "Show Hidden Files"
4823 msgid "Hide this File?"
4824 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1921
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:group"
4829 #| msgid "Home Folder"
4830 msgid "Hide this Folder?"
4831 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1977
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "The location is empty."
4837 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1979
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:status"
4842 msgid "The location '%1' is invalid."
4843 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:2225
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@info:progress"
4848 #| msgid "Loading folder..."
4849 msgid "Loading..."
4850 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:2244
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@info:progress"
4855 #| msgid "Loading folder..."
4856 msgid "Loading canceled"
4857 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2246
4860 #, kde-format
4861 msgid "No items matching the filter"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2248
4865 #, kde-format
4866 msgid "No items matching the search"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2250
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@info:status"
4872 #| msgid "The location is empty."
4873 msgid "Trash is empty"
4874 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:2253
4877 #, kde-format
4878 msgid "No tags"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2256
4882 #, kde-format
4883 msgid "No files tagged with \"%1\""
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2260
4887 #, kde-format
4888 msgid "No recently used items"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2262
4892 #, kde-format
4893 msgid "No shared folders found"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2264
4897 #, kde-format
4898 msgid "No relevant network resources found"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2266
4902 #, kde-format
4903 msgid "No MTP-compatible devices found"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:2268
4907 #, kde-format
4908 msgid "No Apple devices found"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2270
4912 #, kde-format
4913 msgid "No Bluetooth devices found"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2272
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@title:group Size"
4919 #| msgid "Folders"
4920 msgid "Folder is empty"
4921 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4922
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@action:inmenu"
4926 #| msgid "Paste One Folder"
4927 msgctxt "@action"
4928 msgid "Create Folder..."
4929 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4930
4931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4932 #, kde-kuit-format
4933 msgctxt "@info:whatsthis"
4934 msgid ""
4935 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4936 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4940 #, kde-kuit-format
4941 msgctxt "@info:whatsthis"
4942 msgid ""
4943 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4944 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4945 "from if disk space is needed."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4949 #, kde-kuit-format
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4951 msgid ""
4952 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4953 "recovered by normal means."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4959 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@action:inmenu File"
4965 msgid "Duplicate Here"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu"
4971 #| msgid "Properties"
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Properties"
4974 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4977 #, kde-kuit-format
4978 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4979 msgid ""
4980 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4981 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4982 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4983 "there like managing read- and write-permissions."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@label:textbox"
4989 #| msgid "Location:"
4990 msgctxt "@action:incontextmenu"
4991 msgid "Copy Location"
4992 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4997 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu"
5003 #| msgid "Move To Trash"
5004 msgctxt "@action:inmenu File"
5005 msgid "Move to Trash…"
5006 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:inmenu"
5011 #| msgid "Delete"
5012 msgctxt "@action:inmenu File"
5013 msgid "Delete…"
5014 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Duplicate Here…"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:textbox"
5025 #| msgid "Location:"
5026 msgctxt "@action:incontextmenu"
5027 msgid "Copy Location…"
5028 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5031 #, kde-kuit-format
5032 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5033 msgid ""
5034 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5035 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5036 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5037 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5038 "interface> option is enabled.</para>"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5042 #, kde-kuit-format
5043 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5044 msgid ""
5045 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5046 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5047 "the overview in folders with many items.</para>"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5051 #, kde-kuit-format
5052 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5053 msgid ""
5054 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5055 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5056 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5057 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5058 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5059 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5060 "of multiple folders in the same list.</para>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:menu"
5066 #| msgid "View Mode"
5067 msgctxt "@action:intoolbar"
5068 msgid "View Mode"
5069 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5074 msgid "This increases the icon size."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu View"
5080 msgid "Reset Zoom Level"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label:listbox"
5086 #| msgid "Default:"
5087 msgid "Zoom To Default"
5088 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5093 msgid "This resets the icon size to default."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5099 msgid "This reduces the icon size."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5105 msgid "Zoom"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@label:listbox"
5111 #| msgid "Preview:"
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5113 msgid "Show Previews"
5114 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5119 #| msgid "Deleting files or folders"
5120 msgctxt "@info"
5121 msgid "Show preview of files and folders"
5122 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5125 #, kde-kuit-format
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5127 msgid ""
5128 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5129 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5130 "the images."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 #| msgid "Folders"
5137 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5138 msgid "Folders First"
5139 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu"
5144 #| msgid "Show Hidden Files"
5145 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5146 msgid "Hidden Files Last"
5147 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@action:inmenu View"
5152 msgid "Sort By"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@option:check"
5158 #| msgid "Show space information"
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Show Additional Information"
5161 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@action:inmenu View"
5166 msgid "Show in Groups"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 #| msgid "Show Hidden Files"
5179 msgctxt "@action:inmenu View"
5180 msgid "Show Hidden Files"
5181 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5184 #, kde-kuit-format
5185 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 msgid ""
5187 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5188 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5189 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5190 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5191 "hidden.</para>"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:group"
5197 #| msgid "View Properties"
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Adjust View Display Style..."
5200 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis"
5205 msgid ""
5206 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@title:tab"
5212 #| msgid "Icons"
5213 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5214 msgid "Icons"
5215 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@info"
5220 msgid "Icons view mode"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5226 msgid "Compact"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@title:tab"
5232 #| msgid "Column"
5233 msgctxt "@info"
5234 msgid "Compact view mode"
5235 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@title:tab"
5240 #| msgid "Details"
5241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5242 msgid "Details"
5243 msgstr "ବିବରଣୀ"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info"
5248 msgid "Details view mode"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "Sort descending"
5254 msgid "Z-A"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "Sort ascending"
5260 msgid "A-Z"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@title:group Size"
5266 #| msgid "Folders"
5267 msgctxt "Sort descending"
5268 msgid "Largest First"
5269 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 #| msgid "Folders"
5275 msgctxt "Sort ascending"
5276 msgid "Smallest First"
5277 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Folders"
5283 msgctxt "Sort descending"
5284 msgid "Newest First"
5285 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "Oldest First"
5293 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5298 #| msgid "Folders"
5299 msgctxt "Sort descending"
5300 msgid "Highest First"
5301 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 #| msgid "Folders"
5307 msgctxt "Sort ascending"
5308 msgid "Lowest First"
5309 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "Sort descending"
5314 msgid "Descending"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "Sort ascending"
5320 msgid "Ascending"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5324 #, kde-format
5325 msgctxt ""
5326 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5327 "selection is empty when this text is shown."
5328 msgid "Actions for Current View"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5332 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5333 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5334 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5335 #. and a fallback will be used.
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5337 #, kde-format
5338 msgid "Actions for %1"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5342 #, kde-format
5343 msgctxt ""
5344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5345 "of selected files/folders."
5346 msgid "Actions for One Selected Item"
5347 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5348 msgstr[0] ""
5349 msgstr[1] ""
5350
5351 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Updating version information..."
5355 msgstr ""
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@info:credit"
5359 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5360 #~ msgctxt "@info:credit"
5361 #~ msgid ""
5362 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5363 #~ "Angelaccio"
5364 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~| msgctxt "@label"
5368 #~| msgid "Total size:"
5369 #~ msgid "Font family"
5370 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~| msgctxt "@label"
5374 #~| msgid "Total size:"
5375 #~ msgid "Font size"
5376 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@label"
5380 #~| msgid "Total size:"
5381 #~ msgid "Font weight"
5382 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~| msgctxt "@label"
5386 #~| msgid "Add Comment..."
5387 #~ msgctxt "@item"
5388 #~ msgid "Eject"
5389 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5393 #~| msgid "Read, "
5394 #~ msgctxt "@item"
5395 #~ msgid "Release"
5396 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5400 #~| msgid "Read, "
5401 #~ msgctxt "@item"
5402 #~ msgid "Safely Remove"
5403 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5407 #~| msgid "Read, "
5408 #~ msgctxt "@item"
5409 #~ msgid "Unmount"
5410 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5414 #~| msgid "Read, "
5415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5416 #~ msgid "Mount"
5417 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgctxt "@label"
5421 #~| msgid "Add Comment..."
5422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5423 #~ msgid "Edit..."
5424 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5428 #~| msgid "Read, "
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5430 #~ msgid "Remove"
5431 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@label"
5435 #~| msgid "Add Comment..."
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgid "Add Entry..."
5438 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@title:group"
5442 #~| msgid "Icon Size"
5443 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5444 #~ msgid "Icon Size"
5445 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5446
5447 #~ msgctxt "@title:window"
5448 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5449 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@option:check"
5453 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5454 #~ msgctxt "@action"
5455 #~ msgid "Show menu"
5456 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@info:status"
5460 #~| msgid "Unknown size"
5461 #~ msgctxt "@item:intable"
5462 #~ msgid "Unknown"
5463 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5467 #~| msgid "Deleting files or folders"
5468 #~ msgctxt "@info"
5469 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5470 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5471
5472 #~ msgctxt "@info:status"
5473 #~ msgid "Unknown size"
5474 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@title:group"
5478 #~| msgid "Startup"
5479 #~ msgctxt "@label:textbox"
5480 #~ msgid "Start in:"
5481 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5485 #~| msgid "Add to Places"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5487 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5488 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5489
5490 #~ msgctxt "@title:window"
5491 #~ msgid "Rename Items"
5492 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5493
5494 #~ msgctxt "@label:textbox"
5495 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5496 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5497
5498 #~ msgctxt "@info:status"
5499 #~ msgid "New name #"
5500 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@title:group"
5504 #~| msgid "View Properties"
5505 #~ msgctxt "@action:button"
5506 #~ msgid "Fewer Options"
5507 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~| msgctxt "@title:group"
5511 #~| msgid "View Properties"
5512 #~ msgctxt "@action:button"
5513 #~ msgid "More Options"
5514 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@title:group Size"
5518 #~| msgid "Folders"
5519 #~ msgctxt "@option:check"
5520 #~ msgid "Folders"
5521 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@title:group Date"
5525 #~| msgid "Today"
5526 #~ msgctxt "@option:option"
5527 #~ msgid "Today"
5528 #~ msgstr "ଆଜି"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@title:group Date"
5532 #~| msgid "Yesterday"
5533 #~ msgctxt "@option:option"
5534 #~ msgid "Yesterday"
5535 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label:listbox"
5539 #~| msgid "Preview:"
5540 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5541 #~ msgid "Preview"
5542 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5543
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5545 #~ msgid "Add to Places"
5546 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@label:textbox"
5550 #~| msgid "Location:"
5551 #~ msgctxt "@label"
5552 #~ msgid "Location:"
5553 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5557 #~| msgid "Add to Places"
5558 #~ msgctxt "@title:window"
5559 #~ msgid "Add Places Entry"
5560 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@option:check"
5564 #~| msgid "Show tooltips"
5565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5566 #~ msgid "Show All Entries"
5567 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@option:check"
5571 #~| msgid "Show space information"
5572 #~ msgctxt "@title:group"
5573 #~ msgid "Additional Information Shown"
5574 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@option:radio"
5578 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5579 #~ msgctxt "@option:check"
5580 #~ msgid "Use these view properties as default"
5581 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5582
5583 #~ msgctxt "@label:textbox"
5584 #~ msgid "Location:"
5585 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5586
5587 #~ msgctxt "@title:group"
5588 #~ msgid "Icon Size"
5589 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5590
5591 #~ msgctxt "@label:listbox"
5592 #~ msgid "Preview:"
5593 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5594
5595 #~ msgctxt "@title:group"
5596 #~ msgid "Text"
5597 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5598
5599 #~ msgctxt "@label:listbox"
5600 #~ msgid "Font:"
5601 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Width:"
5606 #~ msgctxt "@label:listbox"
5607 #~ msgid "Width:"
5608 #~ msgstr "ଓସାର:"
5609
5610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5611 #~ msgid "Small"
5612 #~ msgstr "ସାନ"
5613
5614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5615 #~ msgid "Medium"
5616 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@title:group"
5620 #~| msgid "File Previews"
5621 #~ msgctxt "@label"
5622 #~ msgid "Image Size"
5623 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Trash"
5628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5629 #~ msgid "Trash"
5630 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@title:group Date"
5634 #~| msgid "Today"
5635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5636 #~ msgid "Today"
5637 #~ msgstr "ଆଜି"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@title:group Date"
5641 #~| msgid "Yesterday"
5642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5643 #~ msgid "Yesterday"
5644 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@title:group Date"
5648 #~| msgid "Earlier this Month"
5649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5650 #~ msgid "This Month"
5651 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:group Date"
5655 #~| msgid "Earlier this Month"
5656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5657 #~ msgid "Last Month"
5658 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@info:credit"
5662 #~| msgid "Documentation"
5663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5664 #~ msgid "Documents"
5665 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@title:group"
5669 #~| msgid "File Previews"
5670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5671 #~ msgid "Images"
5672 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~| msgid "Delete"
5677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5678 #~ msgid "&Delete"
5679 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~| msgid "Move To Trash"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5685 #~ msgid "&Move to Trash"
5686 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~| msgid "Rename..."
5691 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5692 #~ msgid "Rename..."
5693 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~| msgid "Paste"
5698 #~ msgctxt "@label"
5699 #~ msgid "Date"
5700 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5701
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5703 #~ msgid "Paste Into Folder"
5704 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5705
5706 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5707 #~ msgid "%A"
5708 #~ msgstr "%A"
5709
5710 #~ msgctxt ""
5711 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5712 #~ "locale, and %Y is full year number"
5713 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5714 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5715
5716 #~ msgctxt ""
5717 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5718 #~ "and %Y is full year number"
5719 #~ msgid "%B, %Y"
5720 #~ msgstr "%B, %Y"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5724 #~| msgid "Deleting files or folders"
5725 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5726 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5727 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5728
5729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5730 #~ msgid "Paste"
5731 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~| msgid "Copy"
5736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5737 #~ msgid "Copy Text"
5738 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5739
5740 #~ msgctxt "@info:status"
5741 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5742 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5743
5744 #~ msgctxt "@title:group Date"
5745 #~ msgid "Last Week"
5746 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5747
5748 #~ msgctxt ""
5749 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5750 #~ "full year number"
5751 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5752 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@option:check"
5756 #~| msgid "Show tooltips"
5757 #~ msgid "Zoom slider"
5758 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Today"
5763 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5764 #~ msgid "Today"
5765 #~ msgstr "ଆଜି"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group Date"
5769 #~| msgid "Yesterday"
5770 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5771 #~ msgid "Yesterday"
5772 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5773
5774 #~ msgctxt "@label"
5775 #~ msgid "Trash"
5776 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label:slider"
5780 #~| msgid "Maximum file size:"
5781 #~ msgctxt "@option:option"
5782 #~ msgid "Maximum Rating"
5783 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5787 #~| msgid "Small"
5788 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5789 #~ msgid "Small"
5790 #~ msgstr "ସାନ"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5794 #~| msgid "Medium"
5795 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5796 #~ msgid "Medium"
5797 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5801 #~| msgid "Large"
5802 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5803 #~ msgid "Large"
5804 #~ msgstr "ବଡ଼"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:group"
5808 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5810 #~ msgid "Copy Information Message"
5811 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@info:credit"
5815 #~| msgid "Documentation"
5816 #~ msgctxt "@item:intable"
5817 #~ msgid "No destination"
5818 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5819
5820 #~ msgctxt "@option:check"
5821 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5822 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@label:listbox"
5826 #~| msgid "Preview:"
5827 #~ msgctxt "@title:group"
5828 #~ msgid "Do not create previews for"
5829 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title"
5833 #~| msgid "File Manager"
5834 #~ msgctxt "@item:intable"
5835 #~ msgid "Name"
5836 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label"
5840 #~| msgid "Size:"
5841 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgid "Size"
5843 #~ msgstr "ଆକାର:"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Paste"
5848 #~ msgctxt "@item:intable"
5849 #~ msgid "Date"
5850 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Type:"
5855 #~ msgctxt "@item:intable"
5856 #~ msgid "Type"
5857 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@info:credit"
5861 #~| msgid "Documentation"
5862 #~ msgctxt "@item:intable"
5863 #~ msgid "Destination"
5864 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~| msgid "Paste"
5869 #~ msgctxt "@item:intable"
5870 #~ msgid "Path"
5871 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@info:credit"
5875 #~| msgid "Documentation"
5876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5877 #~ msgid "By Link Destination"
5878 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5882 #~| msgid "%1 (%2)"
5883 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5884 #~ msgid "%1 (%2)"
5885 #~ msgstr "%1 (%2)"
5886
5887 #~ msgctxt "@info:status"
5888 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5889 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5890
5891 #~ msgctxt "@title:tab"
5892 #~ msgid "Column"
5893 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5894
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Grid"
5897 #~ msgstr "ଜାଲି"
5898
5899 #~ msgctxt "@label:listbox"
5900 #~ msgid "Arrangement:"
5901 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5902
5903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5904 #~ msgid "Columns"
5905 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5908 #~ msgid "Rows"
5909 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5910
5911 #~ msgctxt "@label:listbox"
5912 #~ msgid "Grid spacing:"
5913 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5914
5915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5916 #~ msgid "None"
5917 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5918
5919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5920 #~ msgid "Small"
5921 #~ msgstr "ସାନ"
5922
5923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5924 #~ msgid "Medium"
5925 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5926
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5928 #~ msgid "Large"
5929 #~ msgstr "ବଡ଼"
5930
5931 #~ msgctxt "@title:menu"
5932 #~ msgid "Columns"
5933 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:menu"
5937 #~| msgid "Columns"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5939 #~ msgid "Columns"
5940 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@info:credit"
5944 #~| msgid "Documentation"
5945 #~ msgctxt "@title::column"
5946 #~ msgid "Link Destination"
5947 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~| msgid "Paste"
5952 #~ msgctxt "@title::column"
5953 #~ msgid "Path"
5954 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@label:listbox"
5958 #~| msgid "Arrangement:"
5959 #~ msgid "Arrangement"
5960 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@label:listbox"
5964 #~| msgid "Grid spacing:"
5965 #~ msgid "Grid spacing"
5966 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@label:textbox"
5970 #~| msgid "Number of lines:"
5971 #~ msgid "Number of textlines"
5972 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label"
5976 #~| msgid "Change Comment..."
5977 #~ msgctxt "@action:button"
5978 #~ msgid "Configure..."
5979 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@label"
5983 #~| msgid "Trash"
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5985 #~ msgid "Tag"
5986 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Today"
5991 #~ msgctxt "@action:button"
5992 #~ msgid "Today"
5993 #~ msgstr "ଆଜି"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~| msgid "Yesterday"
5998 #~ msgctxt "@action:button"
5999 #~ msgid "Yesterday"
6000 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~| msgid "Paste"
6005 #~ msgctxt "@title:group"
6006 #~ msgid "Date"
6007 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6008
6009 #~ msgctxt "@title:menu"
6010 #~ msgid "View Mode"
6011 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group"
6015 #~| msgid "Text"
6016 #~ msgctxt "@label"
6017 #~ msgid "Text"
6018 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@title"
6022 #~| msgid "File Manager"
6023 #~ msgctxt "@label"
6024 #~ msgid "Filenames"
6025 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6026
6027 #~ msgctxt "@label"
6028 #~ msgid "Size:"
6029 #~ msgstr "ଆକାର:"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label:textbox"
6033 #~| msgid "Location:"
6034 #~ msgctxt "@label"
6035 #~ msgid "Rating:"
6036 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@label"
6040 #~| msgid "Size:"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6042 #~ msgid "Size"
6043 #~ msgstr "ଆକାର:"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label"
6047 #~| msgid "Size:"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6049 #~ msgid "Size"
6050 #~ msgstr "ଆକାର:"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~| msgid "Paste"
6055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6056 #~ msgid "Date"
6057 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@label"
6061 #~| msgid "Type:"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6063 #~ msgid "Type"
6064 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Add Comment..."
6069 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6070 #~ msgid "SVN Commit..."
6071 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~| msgid "Delete"
6076 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6077 #~ msgid "SVN Delete"
6078 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@label"
6082 #~| msgid "Add Comment..."
6083 #~ msgctxt "@title:window"
6084 #~ msgid "SVN Commit"
6085 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@label"
6089 #~| msgid "Add Comment..."
6090 #~ msgctxt "@action:button"
6091 #~ msgid "Commit"
6092 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@label"
6096 #~| msgid "Total size:"
6097 #~ msgctxt "@label"
6098 #~ msgid "Total Size:"
6099 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@label"
6103 #~| msgid "Type:"
6104 #~ msgctxt "@label file type"
6105 #~ msgid "Type"
6106 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:window"
6110 #~| msgid "Create New Tag"
6111 #~ msgctxt "@label"
6112 #~ msgid "Create new tag:"
6113 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6117 #~| msgid "Delete"
6118 #~ msgctxt "@info"
6119 #~ msgid "Delete tag"
6120 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~| msgid "Delete"
6125 #~ msgctxt "@title"
6126 #~ msgid "Delete tag"
6127 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~| msgid "Delete"
6132 #~ msgctxt "@action:button"
6133 #~ msgid "Delete"
6134 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Change Comment..."
6139 #~ msgctxt "@label"
6140 #~ msgid "Change..."
6141 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Type:"
6146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6147 #~ msgid "Type"
6148 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Size:"
6153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6154 #~ msgid "Size"
6155 #~ msgstr "ଆକାର:"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Modified:"
6160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6161 #~ msgid "Modified"
6162 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Change Comment..."
6167 #~ msgctxt "@title:window"
6168 #~ msgid "Change Comment"
6169 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "Add Comment..."
6174 #~ msgctxt "@title:window"
6175 #~ msgid "Add Comment"
6176 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Size:"
6181 #~ msgctxt "@label file content size"
6182 #~ msgid "Size"
6183 #~ msgstr "ଆକାର:"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "Modified:"
6188 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6189 #~ msgid "Modified"
6190 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Type:"
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "MIME Type"
6197 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label:textbox"
6201 #~| msgid "Location:"
6202 #~ msgctxt "@label file URL"
6203 #~ msgid "Location"
6204 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Paste One Folder"
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Creator"
6211 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Lines:"
6216 #~ msgctxt "@label number of lines"
6217 #~ msgid "Lines"
6218 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Modified:"
6223 #~ msgctxt "@label EXIF"
6224 #~ msgid "Model"
6225 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@label"
6229 #~| msgid "Height:"
6230 #~ msgctxt "@label image width and height"
6231 #~ msgid "Width x Height"
6232 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@label:textbox"
6236 #~| msgid "Location:"
6237 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6238 #~ msgid "Rating"
6239 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Trash"
6244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6245 #~ msgid "Tags"
6246 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Add Comment..."
6251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6252 #~ msgid "Comment"
6253 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6254
6255 #~ msgctxt "@label"
6256 #~ msgid "Type:"
6257 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6258
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "Modified:"
6261 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Trash"
6266 #~ msgctxt "@label"
6267 #~ msgid "Tags:"
6268 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Add Comment..."
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Comment:"
6275 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Modified:"
6280 #~ msgctxt "@label"
6281 #~ msgid "Date Modified"
6282 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Text"
6287 #~ msgctxt "label"
6288 #~ msgid "Texts"
6289 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6290
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgid "Move To Trash"
6293 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~| msgid "Rename..."
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6299 #~ msgid "&Rename..."
6300 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~| msgid "Properties"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6306 #~ msgid "&Properties"
6307 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label:listbox"
6311 #~| msgid "Preview:"
6312 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6313 #~ msgid "P&review"
6314 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~| msgid "Show Hidden Files"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6321 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@title:tab"
6325 #~| msgid "Icons"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 #~ msgid "&Icons"
6328 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@title:tab"
6332 #~| msgid "Details"
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6334 #~ msgid "Det&ails"
6335 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:menu"
6339 #~| msgid "Columns"
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6341 #~ msgid "Col&umns"
6342 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6343
6344 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6345 #~ msgid "General"
6346 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"