1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "C&lose Current Tab"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #| msgctxt "@title:menu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Search Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
455 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
456 #| msgid "Current folder"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
481 #| msgctxt "@label:textbox"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
491 #| msgid "Current folder"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
500 #| msgctxt "@label:textbox"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Тескарисини танлаш"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
567 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
576 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
599 #| msgctxt "@label:textbox"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgid "Undo close tab"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
624 msgid "This returns you to the previously closed tab."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
632 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
633 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
634 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 msgctxt "@info:whatsthis"
641 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
642 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
643 "folders that contain personal application data."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Compare Files"
650 msgstr "Файлларни солиштириш"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
657 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
663 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
674 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
675 "terminal application.</para>"
678 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@action:inmenu"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Next Tab"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
748 msgctxt "@action:inmenu"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Previous Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
760 #| msgctxt "@option:check"
761 #| msgid "Show hidden files"
762 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Tab"
770 msgstr "Янги табда очиш"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Open in New Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tabs"
778 msgstr "Янги табда очиш"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "Янги ойнада очиш"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
788 #| msgctxt "@title:menu"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
796 #| msgctxt "@title:menu"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
814 msgctxt "@title:window"
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
851 msgctxt "@title:window"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
906 msgctxt "@title:window"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
954 #| msgctxt "@title:menu"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
980 msgid "Close left view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
992 msgid "Close right view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 msgctxt "@action:button"
1178 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Манзили:"
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "@label:textbox"
1211 #| msgid "Search..."
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 #| msgid "Select All"
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1230 #: dolphinpart.cpp:198
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1236 #: dolphinpart.cpp:201
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1242 #: dolphinpart.cpp:204
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1248 #: dolphinpart.cpp:207
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgstr "Авто-бошлаш"
1254 #: dolphinpart.cpp:212
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Файлни қидириш..."
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:window"
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1283 msgctxt "@title:window"
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1305 msgstr "Тескарисини танлаш"
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:menu"
1330 #| msgid "Main Toolbar"
1331 msgctxt "@title:menu"
1332 msgid "Dolphin Toolbar"
1333 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Recently Closed Tabs"
1342 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu"
1345 #| msgid "Close Tab"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1355 #: dolphintabbar.cpp:129
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:inmenu"
1358 #| msgid "Search Bar"
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgstr "Қидириш панели"
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Other Tabs"
1367 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1369 #: dolphintabbar.cpp:131
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1375 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@label:textbox"
1379 #| msgid "Location:"
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Location Bar"
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Main Toolbar"
1389 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1391 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1393 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1395 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1396 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1397 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1398 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1399 "because following these folders from left to right leads here.</"
1400 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1401 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1402 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1403 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1408 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1410 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1411 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1412 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1413 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1414 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1415 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1416 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1417 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1418 "find an item.</item></list></para>"
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1423 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgid "Search for %1 in %2"
1431 msgstr "Қидириш панели"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Search..."
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1"
1445 msgstr "Қидириш панели"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Loading folder..."
1451 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@label:listbox"
1457 msgctxt "@info:progress"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@label:textbox"
1464 #| msgid "Search..."
1466 msgid "Searching..."
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "No items found."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1483 msgctxt "@info:status"
1485 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Invalid protocol"
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1497 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1502 msgctxt "@info:tooltip"
1503 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1506 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1515 msgctxt "@info:tooltip"
1516 msgid "Hide Filter Bar"
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1521 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1528 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1529 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1535 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1543 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1551 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1553 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "Invert Selection"
1560 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1561 msgid "One Selected File"
1562 msgid_plural "%1 Selected Files"
1563 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1568 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1569 msgid "One Selected Folder"
1570 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1576 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1578 msgid "One Selected Item"
1579 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1584 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid_plural "%1 Files"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1590 #, fuzzy, kde-format
1593 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid_plural "%1 Folders"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1603 msgid_plural "%1 Items"
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1608 msgctxt "@item:intable"
1610 msgid_plural "%1 items"
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1615 msgctxt "width × height"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1621 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:group Name"
1629 msgctxt "@title:group"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1635 msgctxt "@title:group Size"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1641 msgctxt "@title:group Size"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1647 msgctxt "@title:group Size"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1653 msgctxt "@title:group Size"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1659 msgctxt "@title:group Date"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1665 msgctxt "@title:group Date"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1671 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1678 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Date"
1685 #| msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "One Week Ago"
1688 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Two Weeks Ago"
1694 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Earlier this Month"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1709 #, fuzzy, kde-format
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1715 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1716 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1717 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1718 "text that should not be formatted as a date"
1719 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1720 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1725 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1726 "context @title:group Date"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1731 #, fuzzy, kde-format
1733 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1734 #| "full year number"
1735 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1737 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1738 "current locale, and yyyy is full year number."
1739 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1745 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@title:group Date"
1753 #| msgid "Three Weeks Ago"
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1765 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Date"
1773 #| msgid "Two Weeks Ago"
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1785 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@title:group Date"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago"
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1805 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@title:group Date"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1820 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1825 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1833 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1834 "and yyyy is full year number"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1841 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1870 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1876 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1877 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1882 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1890 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1899 #| msgid "Modified:"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1906 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1907 #| msgid "Create New"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1919 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1927 #| msgctxt "@label:listbox"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1939 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1943 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1957 #| msgctxt "@info:credit"
1958 #| msgid "Documentation"
1961 msgstr "Қўлланмалар"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1980 msgid "Date Photographed"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1991 msgctxt "@label width x height"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2007 #| msgctxt "@info:credit"
2008 #| msgid "Documentation"
2011 msgstr "Қўлланмалар"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2028 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2041 #| msgctxt "@info:credit"
2042 #| msgid "Documentation"
2045 msgstr "Қўлланмалар"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2059 #| msgctxt "@item::intable"
2062 msgid "Release Year"
2063 msgstr "Олиб ташланган"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2067 msgid "Aspect Ratio"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2082 #| msgctxt "@action:inmenu"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2093 #| msgctxt "@title:group Name"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2101 msgid "File Extension"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2107 #| msgid "Invert Selection"
2109 msgid "Deletion Time"
2110 msgstr "Тескарисини танлаш"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2115 #| msgid "Description:"
2117 msgid "Link Destination"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2122 msgid "Downloaded From"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2127 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2128 #| msgid "Permissions"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2135 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2143 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2151 msgctxt "@info:status"
2152 msgid "Unknown error."
2153 msgstr "Номаълум хато."
2156 #, fuzzy, kde-format
2165 msgid "File Manager"
2166 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2176 msgctxt "@info:credit"
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Maintainer and developer"
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2186 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2190 msgctxt "@info:credit"
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@info:credit"
2197 #| msgid "Maintainer and developer"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2200 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Elvis Angelaccio"
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@info:credit"
2211 #| msgid "Maintainer and developer"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2214 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Emmanuel Pescosta"
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Maintainer and developer"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2228 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Frank Reininghaus"
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2242 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2246 msgctxt "@info:credit"
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2256 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Sebastian Trüg"
2264 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2265 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2267 msgctxt "@info:credit"
2273 msgctxt "@info:credit"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Aaron J. Seigo"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Rafael Fernández López"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Kevin Ottens"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Holger Freyther"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Max Blazejak"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Michael Austin"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Documentation"
2317 msgstr "Қўлланмалар"
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Document to open"
2349 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2350 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgid "Show hidden files"
2353 msgid "Hidden files shown"
2354 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2356 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2359 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2362 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@title:group"
2366 #| msgid "Column Width"
2367 msgid "Automatic scrolling"
2368 msgstr "Устуннинг эни"
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Move to Trash"
2392 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Show Hidden Files"
2404 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Limit to Home Directory"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Automatic Scrolling"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2429 msgid "Previews shown"
2430 msgstr "Кўриб чиқиш"
2432 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2433 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2435 msgid "Auto-Play media files"
2438 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2439 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2441 msgid "Date display format"
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgstr "Кўриб чиқиш"
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Auto-Play media files"
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2457 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "Change..."
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Configure..."
2462 msgstr "Ўзгартириш..."
2464 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Condensed Date"
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2472 msgctxt "@label::textbox"
2473 msgid "Select which data should be shown:"
2476 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2479 msgid "%1 item selected"
2480 msgid_plural "%1 items selected"
2483 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2488 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2493 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2494 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2496 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2499 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2500 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Change..."
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Configure Trash…"
2505 msgstr "Ўзгартириш..."
2507 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2510 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2511 "and then reopen the panel."
2514 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2516 msgid "Install Konsole"
2519 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2520 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@label:textbox"
2523 #| msgid "Location:"
2527 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2528 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2539 msgstr "Тури бўйича"
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title:window"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Documentation"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2555 msgstr "Қўлланмалар"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgstr "Ҳажми бўйича"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2568 #| msgid "Show Hidden Files"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgstr "Сана бўйича"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Date"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Yesterday"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Last Week"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Last Week"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@label:listbox"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Highest Rating"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Clear Selection"
2669 msgstr "Тескарисини танлаш"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2673 msgctxt "String list separator"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2678 #, fuzzy, kde-format
2681 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2683 msgid_plural "Tags: %2"
2684 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2687 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgid "New Tag..."
2690 msgctxt "@action:button"
2692 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2694 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2696 msgctxt "action:button"
2697 msgid "From Here (%1)"
2700 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2702 msgctxt "action:button"
2703 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2706 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2708 msgctxt "action:button"
2709 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@label:textbox"
2715 #| msgid "Search..."
2716 msgctxt "@info:tooltip"
2717 msgid "Quit searching"
2720 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2721 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "File Manager"
2724 msgctxt "action:button"
2726 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@action:inmenu"
2732 msgctxt "action:button"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2738 msgctxt "action:button"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2745 #| msgid "Your emails"
2746 msgctxt "action:button"
2748 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2752 msgctxt "action:button"
2753 msgid "Search in your home directory"
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@title:menu"
2759 #| msgid "Search Toolbar"
2760 msgid "More Search Tools"
2761 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2766 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2768 msgid "Query Results from '%1'"
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2773 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2774 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@action:button"
2785 msgctxt "@action:button"
2786 msgid "Cancel Copying"
2787 msgstr "Бекор қилиш"
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2791 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2792 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2795 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2798 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2799 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2805 #| msgid "Current folder"
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:button"
2815 msgctxt "@action:button"
2816 msgid "Cancel Cutting"
2817 msgstr "Бекор қилиш"
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2830 msgctxt "@action:button"
2832 msgstr "Бекор қилиш"
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:window"
2844 #| msgid "Information"
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel Duplicating"
2849 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2850 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2853 msgctxt "@action keep short"
2857 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@action:button"
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel Moving"
2871 msgstr "Бекор қилиш"
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2882 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2883 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2884 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2885 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2892 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2893 msgid "Paste from Clipboard"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2898 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2899 msgid "Dismiss This Reminder"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2904 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2905 msgid "Don't Remind Me Again"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2910 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2913 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Renaming"
2923 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2924 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2925 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2926 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2927 #. and a fallback will be used.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2931 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2932 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2948 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2949 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2950 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2951 #. and a fallback will be used.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2955 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2956 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2967 msgid "Permanently Delete %2"
2968 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2979 msgid "Duplicate %2"
2980 msgid_plural "Duplicate %2"
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2991 #| msgid "Move to Trash"
2993 msgid "Move %2 to the Trash"
2994 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2995 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3008 msgid_plural "Rename %2"
3009 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3011 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3013 msgctxt "@info:whatsthis"
3015 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3016 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3017 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3018 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3019 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3020 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3021 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3022 "the current selection.</para>"
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3028 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3034 #| msgid "Invert Selection"
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode"
3037 msgstr "Тескарисини танлаш"
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3042 #| msgid "Invert Selection"
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Exit Selection Mode"
3045 msgstr "Тескарисини танлаш"
3047 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3049 msgctxt "@label:textbox"
3050 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Search..."
3057 msgctxt "@label:textbox"
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3063 msgctxt "@action:button"
3064 msgid "Download New Services..."
3067 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3071 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3078 msgid "Restart now?"
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgctxt "@option:check"
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3091 msgctxt "@option:check"
3092 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3097 msgctxt "@item:inmenu"
3101 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3102 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3103 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3104 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3105 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3106 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3107 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid "Use system font"
3110 msgid "Use system font"
3111 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3113 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3116 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3117 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3118 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3121 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3123 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3124 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3125 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3126 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3132 msgid "Preview size"
3133 msgstr "Кўриб чиқиш"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3138 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3144 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3147 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3148 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3150 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3154 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3156 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3162 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3168 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3172 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3174 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3180 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3186 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3192 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3198 msgid "Position of columns"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3204 msgid "Side Padding"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3210 msgid "Highlight entire row"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3216 msgid "Expandable folders"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3222 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3228 msgid "Recursive directory size limit"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3234 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show hidden files"
3242 msgid "Hidden files shown"
3243 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3248 msgctxt "@info:whatsthis"
3250 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3251 "will be shown in the file view."
3254 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3255 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3258 #| msgid "Permissions"
3263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3266 msgctxt "@info:whatsthis"
3267 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3275 msgstr "Кўриш усули"
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3283 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3286 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3292 msgid "Previews shown"
3293 msgstr "Кўриб чиқиш"
3295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3298 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3304 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:listbox"
3310 msgid "Grouped Sorting"
3313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3316 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3321 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3325 msgid "Sort files by"
3328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3333 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3341 msgid "Order in which to sort files"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3348 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3355 #| msgid "Current folder"
3357 msgid "Show hidden files and folders last"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3364 msgid "Visible roles"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Column width"
3372 msgid "Header column widths"
3373 msgstr "Устуннинг эни"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:inmenu"
3379 #| msgid "Properties"
3381 msgid "Properties last changed"
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3391 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@title:window"
3395 #| msgid "Additional Information"
3397 msgid "Additional Information"
3398 msgstr "Қўшимча маълумот"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3403 msgid "Should the URL be editable for the user"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3409 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3415 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3420 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Additional information"
3423 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3424 msgstr "Қўшимча маълумот"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3430 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3434 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3438 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3439 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3440 "were removed/renamed ...etc"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3447 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3457 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Open in New Tab"
3462 msgid "Remember open folders and tabs"
3463 msgstr "Янги табда очиш"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3468 msgid "Split the view into two panes"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3474 msgid "Should the filter bar be shown"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3480 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3486 msgid "Browse through archives"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3492 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3499 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3500 "running in the Terminal panel."
3503 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3506 msgid "Rename inline"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3512 msgid "Show selection toggle"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3519 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3526 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3532 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3538 msgid "New tab will be open after last one"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label:listbox"
3546 msgid "Show tooltips"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3552 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3558 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Additional information"
3566 msgid "Show the statusbar"
3567 msgstr "Қўшимча маълумот"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3571 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Additional information"
3574 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3575 msgstr "Қўшимча маълумот"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Additional information"
3582 msgid "Show the space information in the statusbar"
3583 msgstr "Қўшимча маълумот"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3588 msgid "Lock the layout of the panels"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3594 msgid "Enlarge Small Previews"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3601 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3605 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3606 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label:listbox"
3609 #| msgid "Text width:"
3610 msgid "Text width index"
3611 msgstr "Матннинг эни:"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3614 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3616 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3620 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3622 msgid "Enabled plugins"
3625 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3626 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Change..."
3629 msgctxt "@title:window"
3631 msgstr "Ўзгартириш..."
3633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3635 msgctxt "@title:group General settings"
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3641 msgctxt "@title:group"
3643 msgstr "Ишга тушиши"
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3647 msgctxt "@title:group"
3649 msgstr "Кўриш усуллари"
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3653 msgctxt "@title:group"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3661 msgctxt "@title:group"
3662 msgid "Context Menu"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3667 msgctxt "@title:group"
3669 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "User Feedback"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3680 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3690 msgctxt "@option:radio"
3691 msgid "Use common display style for all folders"
3694 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3696 msgctxt "@option:radio"
3697 msgid "Remember display style for each folder"
3700 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3704 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3708 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 msgctxt "@title:group"
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3717 msgctxt "option:radio"
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3723 msgctxt "option:radio"
3724 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3729 msgctxt "option:radio"
3730 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3733 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@label:listbox"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Sorting mode: "
3741 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3743 msgctxt "@option:check"
3744 msgid "Show tooltips"
3747 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3750 msgctxt "@title:group"
3751 msgid "Miscellaneous: "
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3756 msgctxt "@option:check"
3757 msgid "Show selection marker"
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3762 msgctxt "option:check"
3763 msgid "Rename inline"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3768 msgctxt "option:check"
3769 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3774 msgctxt "option:check"
3775 msgid "Turning off split view closes active pane"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3780 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3783 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3785 msgctxt "@title:window"
3786 msgid "Configure Preview for %1"
3789 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3795 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3797 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3798 msgid "Moving files or folders to trash"
3801 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@action:inmenu"
3804 #| msgid "Empty Trash"
3805 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3806 msgid "Emptying trash"
3807 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3809 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3811 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3812 msgid "Deleting files or folders"
3815 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3823 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3824 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3827 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3830 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3833 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "When opening an executable file:"
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3847 #| msgid "App&lications"
3848 msgid "Open in application"
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3856 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3857 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3859 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3863 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3868 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3870 msgstr "Кўриб чиқиш"
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:window"
3876 #| msgid "Confirmation"
3877 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3878 msgid "Confirmations"
3881 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3883 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3885 msgstr "Ҳолат панели"
3887 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Show previews in the view for:"
3893 msgstr "Кўриб чиқиш"
3895 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3897 msgid "Skip previews for local files above:"
3900 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3901 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3903 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3907 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3912 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3915 msgid "Skip previews for remote files above:"
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3923 msgstr "Кўриб чиқиш"
3925 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3928 #| msgid "Status Bar"
3929 msgctxt "@option:check"
3930 msgid "Show status bar"
3931 msgstr "Ҳолат панели"
3933 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3935 msgctxt "@option:check"
3936 msgid "Show zoom slider"
3939 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3940 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Additional information"
3943 msgctxt "@option:check"
3944 msgid "Show space information"
3945 msgstr "Қўшимча маълумот"
3947 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3948 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3950 msgctxt "@title:tab"
3954 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3955 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3957 msgctxt "@title:tab"
3961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3964 msgctxt "@title:tab"
3966 msgstr "Тафсилотлар"
3968 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@action:inmenu"
3971 #| msgid "Close Tab"
3972 msgctxt "option:radio"
3973 msgid "After current tab"
3976 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3978 msgctxt "option:radio"
3979 msgid "At end of tab bar"
3982 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Open in New Tab"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Open new tabs: "
3988 msgstr "Янги табда очиш"
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Open archives as folder"
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Open folders during drag operations"
4002 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group General settings"
4006 msgctxt "@title:group"
4010 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4012 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4013 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4016 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@label:textbox"
4019 #| msgid "Location:"
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Select Home Location"
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Use Current Location"
4028 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4030 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4032 msgctxt "@action:button"
4033 msgid "Use Default Location"
4034 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4039 #| msgid "Show in Groups"
4040 msgctxt "@label:textbox"
4041 msgid "Show on startup:"
4042 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4046 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 msgid "Begin in split view mode"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4053 #| msgid "New &Window"
4054 msgid "New windows:"
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show filter bar"
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 msgid "Make location bar editable"
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu"
4072 #| msgid "Open in New Tab"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Open new folders in tabs"
4075 msgstr "Янги табда очиш"
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:group General settings"
4081 msgctxt "@label:checkbox"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 msgid "Show full path inside location bar"
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4093 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4094 msgid "Show full path in title bar"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4101 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4105 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4107 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4111 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4113 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4117 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4119 msgctxt "@action:button Choose font"
4123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label:listbox"
4127 msgctxt "@label:listbox"
4128 msgid "Default icon size:"
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4135 msgctxt "@label:listbox"
4136 msgid "Preview icon size:"
4137 msgstr "Кўриб чиқиш"
4139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4141 msgctxt "@label:listbox"
4145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group Size"
4149 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group Size"
4157 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label:listbox"
4180 #| msgid "Text width:"
4181 msgctxt "@label:listbox"
4182 msgid "Label width:"
4183 msgstr "Матннинг эни:"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4187 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4223 msgctxt "@label:listbox"
4224 msgid "Maximum lines:"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group Size"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:listbox"
4260 #| msgid "Text width:"
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Maximum width:"
4263 msgstr "Матннинг эни:"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4267 msgctxt "@option:check"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:window"
4275 msgctxt "@label:checkbox"
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4281 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4282 msgid "By clicking anywhere on the row"
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4287 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4288 msgid "By clicking on icon or name"
4291 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4295 #| msgid "Current folder"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Open files and folders:"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label:textbox"
4303 #| msgid "Number of lines:"
4304 msgctxt "option:radio"
4305 msgid "Number of items"
4306 msgstr "Сатрлар сони:"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4310 msgctxt "option:radio"
4311 msgid "Size of contents, up to "
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4317 msgid_plural " levels deep"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Folder size displays:"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4328 msgctxt "option:radio as in relative date"
4329 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4334 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4335 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4342 msgctxt "@title:group"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4349 msgctxt "@info:tooltip"
4350 msgid "Size: 1 pixel"
4351 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4356 msgctxt "@title:window"
4357 msgid "View Display Style"
4360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4362 msgctxt "@item:inlistbox"
4366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4368 msgctxt "@item:inlistbox"
4372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4374 msgctxt "@item:inlistbox"
4376 msgstr "Тафсилотлар"
4378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4380 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4382 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4386 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4388 msgstr "Камайиш бўйича"
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check"
4393 #| msgid "Show hidden files"
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show folders first"
4396 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show hidden files"
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show hidden files last"
4404 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show preview"
4412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4414 msgctxt "@option:check"
4415 msgid "Show in groups"
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4420 msgctxt "@option:check"
4421 msgid "Show hidden files"
4422 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:window"
4427 #| msgid "Additional Information"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Additional Information"
4430 msgstr "Қўшимча маълумот"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4434 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4439 msgctxt "@label:listbox"
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4445 msgctxt "@label:listbox"
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu"
4452 #| msgid "Properties"
4453 msgid "View options:"
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4458 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4459 msgid "Current folder"
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4465 #| msgid "Current folder"
4466 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4467 msgid "Current folder and sub-folders"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4472 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4478 msgctxt "@title:group"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4484 msgctxt "@option:check"
4485 msgid "Use as default view settings"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4492 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4500 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4503 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4505 msgctxt "@title:window"
4506 msgid "Applying View Properties"
4509 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4511 msgctxt "@info:progress"
4512 msgid "Counting folders: %1"
4515 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4517 msgctxt "@info:progress"
4519 msgstr "Жилдлар: %1"
4521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4523 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4534 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4535 msgid "Sets the size of the file icons."
4538 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@label:listbox"
4550 msgid "Stop loading"
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4555 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4557 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4558 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4559 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4560 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4561 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4562 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4563 "device.</item></list></para>"
4566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4568 msgctxt "@action:inmenu"
4569 msgid "Show Zoom Slider"
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4573 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Additional information"
4576 msgctxt "@action:inmenu"
4577 msgid "Show Space Information"
4578 msgstr "Қўшимча маълумот"
4580 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4582 msgctxt "@info:status Free disk space"
4586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4588 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4589 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4592 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4594 msgid "Trash Emptied"
4597 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4599 msgid "The Trash was emptied."
4602 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:window"
4606 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4610 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4612 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4613 msgid "Count of available Network Shares"
4616 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4619 #| msgid "Sett&ings"
4620 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4622 msgstr "Мос&ламалар"
4624 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4626 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4627 msgid "A subset of Dolphin settings."
4630 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4632 msgid "Select Remote Charset"
4635 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4640 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4643 msgstr "Қайтадан юклаш"
4645 #: views/dolphinview.cpp:638
4647 msgctxt "@info:status"
4648 msgid "1 Folder selected"
4649 msgid_plural "%1 Folders selected"
4652 #: views/dolphinview.cpp:639
4654 msgctxt "@info:status"
4655 msgid "1 File selected"
4656 msgid_plural "%1 Files selected"
4659 #: views/dolphinview.cpp:641
4660 #, fuzzy, kde-format
4663 msgctxt "@info:status"
4665 msgid_plural "%1 Folders"
4668 #: views/dolphinview.cpp:642
4670 msgctxt "@info:status"
4672 msgid_plural "%1 Files"
4675 #: views/dolphinview.cpp:646
4677 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4681 #: views/dolphinview.cpp:650
4683 msgctxt "@info:status files (size)"
4687 #: views/dolphinview.cpp:656
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:group Size"
4691 msgctxt "@info:status"
4692 msgid "0 Folders, 0 Files"
4695 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4697 msgctxt "<filename> copy"
4701 #: views/dolphinview.cpp:1042
4703 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4704 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4707 #: views/dolphinview.cpp:1048
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:menu"
4710 #| msgid "Open With"
4711 msgctxt "@action:button"
4712 msgid "Open %1 Item"
4713 msgid_plural "Open %1 Items"
4714 msgstr[0] "Билан очиш"
4716 #: views/dolphinview.cpp:1181
4718 msgctxt "@action:inmenu"
4719 msgid "Side Padding"
4722 #: views/dolphinview.cpp:1185
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:group"
4725 #| msgid "Column Width"
4726 msgctxt "@action:inmenu"
4727 msgid "Automatic Column Widths"
4728 msgstr "Устуннинг эни"
4730 #: views/dolphinview.cpp:1190
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "Column Width"
4734 msgctxt "@action:inmenu"
4735 msgid "Custom Column Widths"
4736 msgstr "Устуннинг эни"
4738 #: views/dolphinview.cpp:1766
4740 msgctxt "@info:status"
4741 msgid "Trash operation completed."
4744 #: views/dolphinview.cpp:1775
4746 msgctxt "@info:status"
4747 msgid "Delete operation completed."
4750 #: views/dolphinview.cpp:1910
4752 msgctxt "@action:button"
4753 msgid "Rename and Hide"
4756 #: views/dolphinview.cpp:1917
4759 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4760 "Do you still want to rename it?"
4763 #: views/dolphinview.cpp:1919
4766 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4767 "Do you still want to rename it?"
4770 #: views/dolphinview.cpp:1921
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4773 #| msgid "Show Hidden Files"
4774 msgid "Hide this File?"
4775 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4777 #: views/dolphinview.cpp:1921
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group"
4780 #| msgid "Home Folder"
4781 msgid "Hide this Folder?"
4784 #: views/dolphinview.cpp:1977
4786 msgctxt "@info:status"
4787 msgid "The location is empty."
4790 #: views/dolphinview.cpp:1979
4792 msgctxt "@info:status"
4793 msgid "The location '%1' is invalid."
4796 #: views/dolphinview.cpp:2225
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@info:progress"
4799 #| msgid "Loading folder..."
4801 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4803 #: views/dolphinview.cpp:2244
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info:progress"
4806 #| msgid "Loading folder..."
4807 msgid "Loading canceled"
4808 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4810 #: views/dolphinview.cpp:2246
4812 msgid "No items matching the filter"
4815 #: views/dolphinview.cpp:2248
4817 msgid "No items matching the search"
4820 #: views/dolphinview.cpp:2250
4822 msgid "Trash is empty"
4825 #: views/dolphinview.cpp:2253
4830 #: views/dolphinview.cpp:2256
4832 msgid "No files tagged with \"%1\""
4835 #: views/dolphinview.cpp:2260
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4838 #| msgid "Close Tab"
4839 msgid "No recently used items"
4842 #: views/dolphinview.cpp:2262
4844 msgid "No shared folders found"
4847 #: views/dolphinview.cpp:2264
4849 msgid "No relevant network resources found"
4852 #: views/dolphinview.cpp:2266
4854 msgid "No MTP-compatible devices found"
4857 #: views/dolphinview.cpp:2268
4859 msgid "No Apple devices found"
4862 #: views/dolphinview.cpp:2270
4864 msgid "No Bluetooth devices found"
4867 #: views/dolphinview.cpp:2272
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@title:group Size"
4871 msgid "Folder is empty"
4874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4877 msgid "Create Folder..."
4878 msgstr "Жилдни яратиш..."
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4882 msgctxt "@info:whatsthis"
4884 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4885 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4890 msgctxt "@info:whatsthis"
4892 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4893 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4894 "from if disk space is needed."
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4899 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4902 "recovered by normal means."
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4907 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4908 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4913 msgctxt "@action:inmenu File"
4914 msgid "Duplicate Here"
4917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4919 msgctxt "@action:inmenu File"
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4925 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4927 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4928 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4929 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4930 "there like managing read- and write-permissions."
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:textbox"
4936 #| msgid "Location:"
4937 msgctxt "@action:incontextmenu"
4938 msgid "Copy Location"
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4943 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4944 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4950 #| msgid "Move to Trash"
4951 msgctxt "@action:inmenu File"
4952 msgid "Move to Trash…"
4953 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4959 msgctxt "@action:inmenu File"
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4965 msgctxt "@action:inmenu File"
4966 msgid "Duplicate Here…"
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:textbox"
4972 #| msgid "Location:"
4973 msgctxt "@action:incontextmenu"
4974 msgid "Copy Location…"
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4979 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4981 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4982 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4983 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4984 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4985 "interface> option is enabled.</para>"
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4990 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4992 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4993 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4994 "the overview in folders with many items.</para>"
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4999 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5001 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5002 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5003 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5004 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5005 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5006 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5007 "of multiple folders in the same list.</para>"
5010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@title:menu"
5013 #| msgid "View Mode"
5014 msgctxt "@action:intoolbar"
5016 msgstr "Кўриш усули"
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5020 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5021 msgid "This increases the icon size."
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5026 msgctxt "@action:inmenu View"
5027 msgid "Reset Zoom Level"
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5031 #, fuzzy, kde-format
5033 msgid "Zoom To Default"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5038 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5039 msgid "This resets the icon size to default."
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5044 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5045 msgid "This reduces the icon size."
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5050 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5058 msgctxt "@action:intoolbar"
5059 msgid "Show Previews"
5060 msgstr "Кўриб чиқиш"
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5065 msgid "Show preview of files and folders"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5070 msgctxt "@info:whatsthis"
5072 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5073 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group Size"
5081 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5082 msgid "Folders First"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Show hidden files"
5088 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5089 msgid "Hidden Files Last"
5090 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:menu"
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:window"
5103 #| msgid "Additional Information"
5104 msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgid "Show Additional Information"
5106 msgstr "Қўшимча маълумот"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5111 #| msgid "Show in Groups"
5112 msgctxt "@action:inmenu View"
5113 msgid "Show in Groups"
5114 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5118 msgctxt "@info:whatsthis"
5119 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@action:inmenu"
5125 #| msgid "Show Hidden Files"
5126 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 msgid "Show Hidden Files"
5128 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5132 msgctxt "@info:whatsthis"
5134 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5135 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5136 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5137 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Adjust View Display Style..."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5149 msgctxt "@info:whatsthis"
5151 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5156 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5163 msgid "Icons view mode"
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5168 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Column width"
5176 msgid "Compact view mode"
5177 msgstr "Устуннинг эни"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5181 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5183 msgstr "Тафсилотлар"
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5188 msgid "Details view mode"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5193 msgctxt "Sort descending"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5199 msgctxt "Sort ascending"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@option:check"
5206 #| msgid "Show hidden files"
5207 msgctxt "Sort descending"
5208 msgid "Largest First"
5209 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "Sort ascending"
5216 msgid "Smallest First"
5217 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "Sort descending"
5224 msgid "Newest First"
5225 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group Size"
5231 msgctxt "Sort ascending"
5232 msgid "Oldest First"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:group Size"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Highest First"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Show hidden files"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Lowest First"
5249 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 #| msgid "Descending"
5255 msgctxt "Sort descending"
5257 msgstr "Камайиш бўйича"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5262 #| msgid "Ascending"
5263 msgctxt "Sort ascending"
5265 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5270 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5271 "selection is empty when this text is shown."
5272 msgid "Actions for Current View"
5275 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5276 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5279 #. and a fallback will be used.
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5282 msgid "Actions for %1"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5288 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5289 "of selected files/folders."
5290 msgid "Actions for One Selected Item"
5291 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5294 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5295 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgid "Additional information"
5298 msgctxt "@info:status"
5299 msgid "Updating version information..."
5300 msgstr "Қўшимча маълумот"
5303 #~| msgctxt "@label"
5304 #~| msgid "Font size"
5305 #~ msgid "Font family"
5306 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5309 #~| msgctxt "@label"
5310 #~| msgid "Font size"
5311 #~ msgid "Font size"
5312 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5318 #~| msgctxt "@label"
5319 #~| msgid "Font size"
5320 #~ msgid "Font weight"
5321 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5324 #~| msgctxt "@label"
5325 #~| msgid "Add Comment..."
5328 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5331 #~| msgctxt "@item::intable"
5335 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5338 #~| msgctxt "@item::intable"
5341 #~ msgid "Safely Remove"
5342 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5345 #~| msgctxt "@item::intable"
5349 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5352 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5353 #~| msgid "Open in New Tab"
5354 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5355 #~ msgid "Open in New Tab"
5356 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5360 #~| msgid "Open in New Window"
5361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5362 #~ msgid "Open in New Window"
5363 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5366 #~| msgctxt "@item::intable"
5368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5370 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5373 #~| msgctxt "@label"
5374 #~| msgid "Add Comment..."
5375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5377 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5380 #~| msgctxt "@item::intable"
5382 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5384 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5387 #~| msgctxt "@label"
5388 #~| msgid "Add Comment..."
5389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5390 #~ msgid "Add Entry..."
5391 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5394 #~| msgctxt "@title:group"
5395 #~| msgid "Icon Size"
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~ msgid "Icon Size"
5398 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5400 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5401 #~ msgid "Sett&ings"
5402 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5405 #~| msgctxt "@label"
5406 #~| msgid "Add comment..."
5407 #~ msgctxt "@action"
5408 #~ msgid "Show menu"
5409 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5411 #~ msgctxt "@title:group"
5413 #~ msgstr "Хизматлар"
5416 #~| msgctxt "@info:status"
5417 #~| msgid "Unknown error."
5418 #~ msgctxt "@item:intable"
5420 #~ msgstr "Номаълум хато."
5423 #~| msgctxt "@title:group"
5425 #~ msgctxt "@label:textbox"
5426 #~ msgid "Start in:"
5427 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5430 #~| msgctxt "@info:status"
5431 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5432 #~ msgctxt "@label:textbox"
5433 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5434 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5437 #~| msgctxt "@option:check"
5438 #~| msgid "Show hidden files"
5439 #~ msgid "Show facets widget"
5440 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5444 #~| msgid "Permissions"
5445 #~ msgctxt "@action:button"
5446 #~ msgid "Fewer Options"
5447 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5451 #~| msgid "Permissions"
5452 #~ msgctxt "@action:button"
5453 #~ msgid "More Options"
5454 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5457 #~| msgctxt "@title:window"
5459 #~ msgctxt "@option:check"
5464 #~| msgctxt "@title:group Date"
5466 #~ msgctxt "@option:option"
5471 #~| msgctxt "@title:group Date"
5472 #~| msgid "Yesterday"
5473 #~ msgctxt "@option:option"
5474 #~ msgid "Yesterday"
5479 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5484 #~| msgctxt "@title:menu"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5488 #~ msgstr "Воситалар"
5491 #~| msgctxt "@title:menu"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5495 #~ msgstr "Панеллар"
5498 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5500 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5502 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5505 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5508 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 #~ msgid "Descending"
5512 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5515 #~| msgctxt "@label:textbox"
5516 #~| msgid "Location:"
5518 #~ msgid "Location:"
5519 #~ msgstr "Манзили:"
5522 #~| msgctxt "@label"
5523 #~| msgid "Add Comment..."
5524 #~ msgctxt "@title:window"
5525 #~ msgid "Add Places Entry"
5526 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5528 #~ msgctxt "@title:group"
5529 #~ msgid "Properties"
5530 #~ msgstr "Хоссалари"
5533 #~| msgctxt "@title:window"
5534 #~| msgid "Additional Information"
5535 #~ msgctxt "@title:group"
5536 #~ msgid "Additional Information Shown"
5537 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5539 #~ msgctxt "@label:textbox"
5540 #~ msgid "Location:"
5541 #~ msgstr "Манзили:"
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "Icon Size"
5545 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5548 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5550 #~ msgctxt "@label:listbox"
5552 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5554 #~ msgctxt "@title:group"
5558 #~ msgctxt "@label:listbox"
5562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5566 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5570 #~ msgctxt "@action:button"
5571 #~ msgid "Additional Information"
5572 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5574 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5575 #~ msgid "Select All"
5576 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5580 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5583 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5586 #~ msgid "Image Size"
5587 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5590 #~| msgctxt "@title:window"
5597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5598 #~| msgid "Close Tab"
5600 #~ msgid "Recently Saved"
5601 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5605 #~| msgid "Search Bar"
5607 #~ msgid "Search For"
5608 #~ msgstr "Қидириш панели"
5611 #~| msgctxt "@title:group"
5612 #~| msgid "Services"
5615 #~ msgstr "Хизматлар"
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5619 #~| msgid "&Network Folders"
5620 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5622 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5625 #~| msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5629 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5632 #~| msgctxt "@title:group Date"
5634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5639 #~| msgctxt "@title:group Date"
5640 #~| msgid "Yesterday"
5641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5642 #~ msgid "Yesterday"
5646 #~| msgctxt "@info:credit"
5647 #~| msgid "Documentation"
5648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5649 #~ msgid "Documents"
5650 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5653 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5657 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5661 #~| msgid "Empty Trash"
5662 #~ msgid "Empty Search"
5663 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~| msgid "Move to Trash"
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~ msgid "&Move to Trash"
5677 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5680 #~ msgid "Rename..."
5681 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5685 #~| msgid "Open in New Tab"
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5688 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5698 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5699 #~| msgid "Current folder"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5701 #~ msgid "%1 - current folder"
5702 #~ msgstr "Жорий жилд"
5705 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5706 #~| msgid "Current folder"
5707 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5708 #~ msgid "%1 - current device"
5709 #~ msgstr "Жорий жилд"
5712 #~| msgctxt "@title:group"
5713 #~| msgid "Services"
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5715 #~ msgid "%1 - all devices"
5716 #~ msgstr "Хизматлар"
5718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~ msgid "Paste Into Folder"
5720 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5724 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5725 #~| "full year number"
5726 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5728 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5729 #~ "locale, and %Y is full year number"
5730 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5731 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5733 #~ msgctxt "@title:group"
5735 #~ msgstr "Сичқонча"
5737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~| msgctxt "@label"
5743 #~| msgid "Additional information"
5744 #~ msgctxt "@info:status"
5745 #~ msgid "Update of version information failed."
5746 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5751 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~ msgid "Copy Text"
5753 #~ msgstr "Нусха олиш"
5755 #~ msgctxt "@title:group Date"
5756 #~ msgid "Last Week"
5757 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Last Week"
5763 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5764 #~ "full year number"
5765 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5766 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5769 #~| msgctxt "@title:group Date"
5771 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5776 #~| msgctxt "@title:group Date"
5777 #~| msgid "Yesterday"
5778 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5779 #~ msgid "Yesterday"
5784 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5787 #~| msgctxt "@label:listbox"
5788 #~| msgid "Text width:"
5789 #~ msgctxt "@option:option"
5790 #~ msgid "Maximum Rating"
5791 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5794 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5796 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5801 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5803 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5808 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5810 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5815 #~| msgctxt "@title:window"
5816 #~| msgid "Information"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~ msgid "Copy Information Message"
5819 #~ msgstr "Маълумот"
5822 #~| msgctxt "@label"
5823 #~| msgid "Description:"
5824 #~ msgctxt "@item:intable"
5825 #~ msgid "No destination"
5826 #~ msgstr "Таърифи:"
5829 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5831 #~ msgctxt "@title:group"
5832 #~ msgid "Do not create previews for"
5833 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5836 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5838 #~ msgctxt "@item:intable"
5843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5858 #~| msgid "Permissions"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5860 #~ msgid "Permissions"
5861 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5885 #~| msgctxt "@label"
5886 #~| msgid "Description:"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "Destination"
5889 #~ msgstr "Таърифи:"
5892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5900 #~ msgstr "Номи бўйича"
5902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5904 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5907 #~ msgid "By Permissions"
5908 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5912 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5916 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5919 #~| msgctxt "@label"
5920 #~| msgid "Description:"
5921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5922 #~ msgid "By Link Destination"
5923 #~ msgstr "Таърифи:"
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5937 #~ msgid "Additional information"
5938 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5940 #~ msgctxt "@title:tab"
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5950 #~ msgstr "Устунлар"
5952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5968 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5972 #~ msgctxt "@title:menu"
5974 #~ msgstr "Устунлар"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5978 #~ msgstr "Устунлар"
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "Description:"
5983 #~ msgctxt "@title::column"
5984 #~ msgid "Link Destination"
5985 #~ msgstr "Таърифи:"
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~ msgctxt "@title::column"
5995 #~ msgid "Show hidden files"
5996 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5999 #~| msgctxt "@label:textbox"
6000 #~| msgid "Number of lines:"
6001 #~ msgid "Number of textlines"
6002 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6005 #~| msgctxt "@label"
6006 #~| msgid "Change..."
6007 #~ msgctxt "@action:button"
6008 #~ msgid "Configure..."
6009 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6012 #~| msgctxt "@label"
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6021 #~ msgctxt "@action:button"
6026 #~| msgctxt "@title:group Date"
6027 #~| msgid "Yesterday"
6028 #~ msgctxt "@action:button"
6029 #~ msgid "Yesterday"
6033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~| msgid "Open in New Window"
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6043 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6044 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6047 #~| msgctxt "@action:button"
6053 #~ msgctxt "@title:menu"
6054 #~ msgid "View Mode"
6055 #~ msgstr "Кўриш усули"
6058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6062 #~ msgstr "Сана бўйича"
6065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6069 #~ msgstr "Сана бўйича"
6072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6076 #~ msgstr "Сана бўйича"
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #~ msgstr "Сана бўйича"
6086 #~| msgctxt "@title:group"
6093 #~| msgctxt "@title"
6094 #~| msgid "File Manager"
6096 #~ msgid "Filenames"
6097 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Search..."
6104 #~ msgstr "Қидириш..."
6106 #~ msgctxt "@action:button"
6110 #~ msgctxt "@action:button"
6119 #~| msgctxt "@label:listbox"
6120 #~| msgid "Sorting:"
6123 #~ msgstr "Саралаш:"
6126 #~| msgctxt "@label Tag name"
6132 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6136 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6141 #~ msgid "Permissions"
6142 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6144 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6152 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6156 #~ msgctxt "@item::intable"
6160 #~ msgctxt "@item::intable"
6161 #~ msgid "Locally modified"
6162 #~ msgstr "Ўзгарган"
6164 #~ msgctxt "@item::intable"
6166 #~ msgstr "Қўшилган"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6177 #~ msgid "Permissions"
6178 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6201 #~ msgid "Permissions"
6202 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6216 #~ msgctxt "@title:menu"
6217 #~ msgid "Additional Information"
6218 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Add comment..."
6223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6224 #~ msgid "SVN Commit..."
6225 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6230 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6231 #~ msgid "SVN Delete"
6235 #~| msgctxt "@label"
6236 #~| msgid "Add comment..."
6237 #~ msgctxt "@title:window"
6238 #~ msgid "SVN Commit"
6239 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Add comment..."
6244 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Total size:"
6256 #~ msgid "Total Size:"
6260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6262 #~ msgctxt "@label file type"
6267 #~| msgctxt "@title:window"
6268 #~| msgid "Create new Tag"
6269 #~ msgctxt "@title:window"
6270 #~ msgid "Change Tags"
6271 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6274 #~| msgctxt "@title:window"
6275 #~| msgid "Create New Tag"
6277 #~ msgid "Create new tag:"
6278 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~ msgid "Delete tag"
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~ msgid "Delete tag"
6295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "New Tag..."
6305 #~ msgid "Add Tags..."
6306 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6309 #~ msgid "Change..."
6310 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6322 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Modified:"
6329 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6331 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgid "Permissions"
6343 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6344 #~ msgid "Permissions"
6345 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6347 #~ msgctxt "@title:window"
6348 #~ msgid "Change Comment"
6349 #~ msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
6351 #~ msgctxt "@title:window"
6352 #~ msgid "Add Comment"
6353 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~ msgctxt "@label file content size"
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Modified:"
6365 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6367 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6370 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #~ msgid "MIME Type"
6374 #~ msgstr "Тури бўйича"
6377 #~| msgctxt "@label:textbox"
6378 #~| msgid "Location:"
6379 #~ msgctxt "@label file URL"
6381 #~ msgstr "Манзили:"
6384 #~| msgctxt "@action"
6385 #~| msgid "Create Folder..."
6388 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6391 #~| msgctxt "@action:button"
6395 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Modified:"
6400 #~ msgctxt "@label EXIF"
6402 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6405 #~| msgctxt "@label:listbox"
6406 #~| msgid "Sorting:"
6407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6409 #~ msgstr "Саралаш:"
6412 #~| msgctxt "@label"
6414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6416 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6426 #~| msgctxt "@title"
6427 #~| msgid "File Manager"
6429 #~ msgid "File Name"
6430 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6437 #~ msgid "Modified:"
6438 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6445 #~ msgid "Permissions:"
6446 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6449 #~| msgctxt "@label"
6453 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Modified:"
6463 #~ msgid "Date Modified"
6464 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6467 #~| msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~ msgid "Move To Trash"
6475 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6479 #~| msgid "Rename..."
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6481 #~ msgid "&Rename..."
6482 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6485 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6486 #~| msgid "Properties"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6488 #~ msgid "&Properties"
6489 #~ msgstr "Хоссалари"
6492 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6494 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6496 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6500 #~| msgid "Descending"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6502 #~ msgid "Des&cending"
6503 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6507 #~| msgid "Show Hidden Files"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6510 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6513 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6528 #~| msgid "Permissions"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6530 #~ msgid "Pe&rmissions"
6531 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6534 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6562 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6570 #~| msgid "Permissions"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgid "Pe&rmissions"
6573 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6601 #~ msgstr "Нишончалар"
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6608 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~ msgstr "Устунлар"
6617 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6625 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6629 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6633 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6637 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6641 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6645 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6649 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6653 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6657 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6662 #~ msgid "Properties"
6663 #~ msgstr "Хоссалари"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6666 #~ msgid "&Other..."
6667 #~ msgstr "&Бошқа..."
6669 #~ msgctxt "@title:menu"
6670 #~ msgid "Open With..."
6671 #~ msgstr "...билан очиш"