1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-13 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:159
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
991 #| msgctxt "@title:menu"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
999 #| msgctxt "@title:menu"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1017 msgctxt "@title:window"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1053 msgctxt "@title:window"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1078 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1087 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1088 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1089 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1090 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1091 "application like Konsole.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1099 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1100 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1101 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1102 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1103 "like Konsole.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1108 msgctxt "@title:window"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "@action:inmenu"
1115 #| msgid "Show Hidden Files"
1116 msgctxt "@item:inmenu"
1117 msgid "Show Hidden Places"
1118 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1125 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1134 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1135 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1136 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1145 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1146 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1147 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1148 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1149 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1150 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1151 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1152 "interface> to display it again.</para>"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 msgid "Move left view to a new window"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1283 msgid "Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1295 msgid "Move right view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1310 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1480 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1485 msgctxt "@action:button"
1487 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1491 msgid "Empties Trash to create free space"
1494 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1497 #| msgid "&Network Folders"
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "స్థానము:"
1510 msgstr[1] "స్థానము:"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 #| msgid "&Edit File Type..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "&Edit File Type…"
1540 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1542 #: dolphinpart.cpp:152
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:tooltip"
1545 #| msgid "Select Item"
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Select Items Matching…"
1548 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1550 #: dolphinpart.cpp:157
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect Items Matching…"
1556 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1558 #: dolphinpart.cpp:163
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "Select All"
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1566 #: dolphinpart.cpp:178
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1572 #: dolphinpart.cpp:179
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1578 #: dolphinpart.cpp:180
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1584 #: dolphinpart.cpp:183
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1588 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1590 #: dolphinpart.cpp:189
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 #| msgid "Find File..."
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1598 #: dolphinpart.cpp:195
1600 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1601 msgid "Open &Terminal"
1602 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1604 #: dolphinpart.cpp:447
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@title:window"
1610 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1612 #: dolphinpart.cpp:447
1614 msgid "Select all items matching this pattern:"
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1619 msgctxt "@title:window"
1623 #: dolphinpart.cpp:452
1625 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1628 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1632 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1634 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1635 #: dolphinpart.rc:15
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "@title:menu"
1641 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1643 #. i18n: ectx: Menu (view)
1644 #: dolphinpart.rc:24
1647 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1653 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1658 msgctxt "@title:menu"
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Dolphin Toolbar"
1667 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Close Tab"
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@action:inmenu"
1679 #| msgid "Close Tab"
1680 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1681 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Main Toolbar"
1688 msgid "Search for %1 in %2"
1689 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1691 #: dolphintabbar.cpp:155
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1707 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1713 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1715 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1716 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1717 #: dolphintabwidget.cpp:506
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1721 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:510
1729 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1733 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:textbox"
1737 #| msgid "Location:"
1738 msgctxt "@title:menu"
1739 msgid "Location Bar"
1742 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Main Toolbar"
1747 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1749 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1751 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1753 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1754 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1755 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1756 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1757 "because following these folders from left to right leads here.</"
1758 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1759 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1760 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1761 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1766 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1767 msgid "This folder is not writable for you."
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1772 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1774 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1775 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1776 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1777 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1778 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1779 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1780 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1781 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1782 "find an item.</item></list></para>"
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1787 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:progress"
1793 #| msgid "Loading folder..."
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:listbox"
1802 msgctxt "@info:progress"
1804 msgstr "వరుసక్రమము:"
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:menu"
1809 #| msgid "Main Toolbar"
1811 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:menu"
1816 #| msgid "Main Toolbar"
1817 msgid "Search for %1"
1818 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:menu"
1823 #| msgid "Main Toolbar"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "No items found."
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1838 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1844 msgctxt "@info:status"
1846 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1847 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:status"
1852 #| msgid "Invalid protocol"
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol '%1'"
1855 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol"
1861 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1866 msgid "Authorization required to enter this folder."
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1872 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1875 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1877 msgctxt "@info:tooltip"
1878 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@label:textbox"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Hide Filter Bar"
1892 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1894 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@action"
1897 #| msgid "Create Folder..."
1898 msgctxt "@action:inmenu"
1899 msgid "Move to New Folder…"
1900 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1904 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1911 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1912 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1918 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1920 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1926 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1928 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1934 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1936 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1939 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1942 #| msgid "Invert Selection"
1943 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1944 msgid "One Selected File"
1945 msgid_plural "%1 Selected Files"
1946 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1947 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1952 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1953 msgid "One Selected Folder"
1954 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1958 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info:tooltip"
1961 #| msgid "Select Item"
1963 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1965 msgid "One Selected Item"
1966 msgid_plural "%1 Selected Items"
1967 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1968 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@action:inmenu"
1973 #| msgid "Paste One File"
1974 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1976 msgid_plural "%1 Files"
1977 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1978 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1980 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1981 #, fuzzy, kde-format
1984 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1986 msgid_plural "%1 Folders"
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@title:window"
1993 #| msgid "Rename Item"
1995 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1997 msgid_plural "%1 Items"
1998 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1999 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2001 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2002 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgid "%1 item selected"
2005 #| msgid_plural "%1 items selected"
2006 msgctxt "@item:intable"
2008 msgid_plural "%1 items"
2009 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2010 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2012 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2014 msgctxt "width × height"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2020 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@title:group Name"
2028 msgctxt "@title:group"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2034 msgctxt "@title:group Size"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2040 msgctxt "@title:group Size"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2046 msgctxt "@title:group Size"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2052 msgctxt "@title:group Size"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2058 msgctxt "@title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2064 msgctxt "@title:group Date"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2070 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2077 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:group Date"
2084 #| msgid "Three Weeks Ago"
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "One Week Ago"
2087 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "Two Weeks Ago"
2093 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Three Weeks Ago"
2099 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Earlier this Month"
2105 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2108 #, fuzzy, kde-format
2110 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2111 #| "full year number"
2112 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2124 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2125 "context @title:group Date"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2130 #, fuzzy, kde-format
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2136 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2137 "current locale, and yyyy is full year number."
2138 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2139 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2144 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2150 #, fuzzy, kde-format
2152 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2153 #| "full year number"
2154 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2166 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2172 #, fuzzy, kde-format
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2188 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2194 #, fuzzy, kde-format
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2210 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2227 msgstr "%B, %Y ముందు"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2232 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2233 "context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2240 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2241 "and yyyy is full year number"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2248 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2270 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2277 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2284 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2285 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2286 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2287 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2291 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2308 #| msgid "Modified:"
2311 msgstr "సవరించబడిన:"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2316 msgid "The date format can be selected in settings."
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2321 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2322 #| msgid "Create New"
2325 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2334 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2342 #| msgctxt "@label:listbox"
2346 msgstr "వరుసక్రమము:"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2350 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2354 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2359 #| msgid "Add Comment..."
2362 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Documentation"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2395 #| msgid "Change Comment..."
2398 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2412 msgid "Date Photographed"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2423 msgctxt "@label width x height"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2442 #| msgctxt "@info:credit"
2443 #| msgid "Documentation"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Documentation"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2506 msgid "Release Year"
2507 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2511 msgid "Aspect Ratio"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2526 #| msgctxt "@action:inmenu"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2537 #| msgctxt "@title:group Name"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2545 msgid "File Extension"
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2551 #| msgid "Invert Selection"
2553 msgid "Deletion Time"
2554 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2561 msgid "Link Destination"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2566 msgid "Downloaded From"
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2571 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2572 #| msgid "Permissions"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2580 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2581 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2586 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2594 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info:status"
2603 #| msgid "Unknown size"
2604 msgctxt "@info:status"
2605 msgid "Unknown error."
2606 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2610 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2612 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2613 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2617 #, fuzzy, kde-format
2626 msgid "File Manager"
2627 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2637 msgctxt "@info:credit"
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@info:credit"
2644 #| msgid "Maintainer and developer"
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2647 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2651 msgctxt "@info:credit"
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Maintainer and developer"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2661 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Elvis Angelaccio"
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Maintainer and developer"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2675 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Emmanuel Pescosta"
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Maintainer and developer"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2689 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Frank Reininghaus"
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@info:credit"
2700 #| msgid "Maintainer and developer"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2703 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2707 msgctxt "@info:credit"
2709 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@info:credit"
2714 #| msgid "Maintainer and developer"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2717 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Sebastian Trüg"
2725 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2726 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2728 msgctxt "@info:credit"
2734 msgctxt "@info:credit"
2736 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Aaron J. Seigo"
2742 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Rafael Fernández López"
2748 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Kevin Ottens"
2754 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Holger Freyther"
2760 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Max Blazejak"
2766 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Michael Austin"
2772 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Documentation"
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2800 msgctxt "@info:shell"
2801 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2806 msgctxt "@info:shell"
2807 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2812 msgctxt "@info:shell"
2813 msgid "Document to open"
2814 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2816 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2817 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2818 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgid "Show hidden files"
2821 msgid "Hidden files shown"
2822 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2827 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2830 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2831 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2832 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgid "Column width"
2835 msgid "Automatic scrolling"
2836 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@action:inmenu"
2853 #| msgid "Rename..."
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2858 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2861 #| msgid "Move to Trash"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Move to Trash"
2864 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show Hidden Files"
2876 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2878 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Limit to Home Directory"
2884 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Automatic Scrolling"
2890 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2896 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2897 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2901 msgid "Previews shown"
2902 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2904 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2905 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2907 msgid "Auto-Play media files"
2910 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2911 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2914 #| msgid "Show Filter Bar"
2915 msgid "Show item on hover"
2916 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2918 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2919 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2921 msgid "Date display format"
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Auto-Play media files"
2938 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2941 #| msgid "Show Filter Bar"
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Show item on hover"
2944 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2946 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2947 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "Change Tags..."
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2952 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Condensed Date"
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2962 msgctxt "@label::textbox"
2963 msgid "Select which data should be shown:"
2966 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2967 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "%1 item selected"
2970 #| msgid_plural "%1 items selected"
2972 msgid "%1 item selected"
2973 msgid_plural "%1 items selected"
2974 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2975 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2977 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2982 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2987 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2988 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2990 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2993 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2994 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid "Change Tags..."
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Configure Trash…"
2999 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3001 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3004 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3005 "and then reopen the panel."
3008 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3010 msgid "Install Konsole"
3013 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3014 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@label:textbox"
3017 #| msgid "Location:"
3021 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3022 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgstr "రకము ద్వారా"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:window"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@info:credit"
3046 #| msgid "Documentation"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group"
3054 #| msgid "File Previews"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Show Hidden Files"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:group Date"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@title:group Date"
3092 #| msgid "Yesterday"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@title:group Date"
3100 #| msgid "Last Week"
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 msgstr "చివరి వారము"
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@title:group Date"
3108 #| msgid "Earlier this Month"
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3111 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:group Date"
3116 #| msgid "Last Week"
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgstr "చివరి వారము"
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label:listbox"
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 msgstr "వరుసక్రమము:"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgid "Highest Rating"
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3162 #| msgid "Invert Selection"
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Clear Selection"
3165 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3169 msgctxt "String list separator"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3177 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3179 msgid_plural "Tags: %2"
3180 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3181 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3184 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "New Tag..."
3187 msgctxt "@action:button"
3189 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "From Here (%1)"
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3199 msgctxt "action:button"
3200 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3205 msgctxt "action:button"
3206 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3209 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3210 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Grid spacing"
3213 msgctxt "@info:tooltip"
3214 msgid "Quit searching"
3215 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3218 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "File Manager"
3221 msgctxt "action:button"
3223 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3225 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3226 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Add Comment..."
3229 msgctxt "action:button"
3231 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3235 msgctxt "action:button"
3239 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3242 #| msgid "Your emails"
3243 msgctxt "action:button"
3245 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3249 msgctxt "action:button"
3250 msgid "Search in your home directory"
3253 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3260 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3263 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3265 msgid "Query Results from '%1'"
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3275 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:button"
3282 msgctxt "@action:button"
3283 msgid "Cancel Copying"
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3292 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3300 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show preview"
3303 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3304 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3305 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3307 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:button"
3312 msgctxt "@action:button"
3313 msgid "Cancel Cutting"
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3323 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3327 msgctxt "@action:button"
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@title:window"
3341 #| msgid "Information"
3342 msgctxt "@action:button"
3343 msgid "Cancel Duplicating"
3346 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3347 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3350 msgctxt "@action keep short"
3354 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3357 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3358 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3361 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:button"
3366 msgctxt "@action:button"
3367 msgid "Cancel Moving"
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3372 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3373 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3379 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3380 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3381 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3382 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3389 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3390 msgid "Paste from Clipboard"
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3395 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3396 msgid "Dismiss This Reminder"
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3401 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3402 msgid "Don't Remind Me Again"
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3407 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3409 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3410 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3413 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Renaming"
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3428 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3429 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3441 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3442 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3454 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3455 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3459 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3460 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3461 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3462 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3463 #. and a fallback will be used.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3467 msgid "Permanently Delete %2"
3468 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3472 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3473 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3474 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3475 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3476 #. and a fallback will be used.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3480 msgid "Duplicate %2"
3481 msgid_plural "Duplicate %2"
3485 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3486 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3487 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3488 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3489 #. and a fallback will be used.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3493 #| msgid "Move to Trash"
3495 msgid "Move %2 to the Trash"
3496 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3497 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3498 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3500 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3501 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3502 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3503 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3504 #. and a fallback will be used.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@action:button"
3511 msgid_plural "Rename %2"
3512 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3513 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3515 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3520 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3521 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3522 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3523 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3524 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3525 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3526 "the current selection.</para>"
3529 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3531 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3532 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3535 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3538 #| msgid "Invert Selection"
3539 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3540 msgid "Selection Mode"
3541 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3543 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3546 #| msgid "Invert Selection"
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Exit Selection Mode"
3549 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3553 msgctxt "@label:textbox"
3554 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3557 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@title:menu"
3560 #| msgid "Main Toolbar"
3561 msgctxt "@label:textbox"
3563 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3567 msgctxt "@action:button"
3568 msgid "Download New Services…"
3571 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3575 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3579 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3582 msgid "Restart now?"
3585 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@action:inmenu"
3589 msgctxt "@option:check"
3593 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@option:check"
3596 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3597 msgctxt "@option:check"
3598 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3599 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3601 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3605 msgctxt "@item:inmenu"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3610 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3612 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3614 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3615 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Use system font"
3618 msgid "Use system font"
3619 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3623 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3624 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3626 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3627 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Icon size"
3631 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3634 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3635 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3636 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3637 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3639 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Preview size"
3642 msgid "Preview size"
3643 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3646 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3648 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3654 msgid "How we display the size of directories"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3658 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3659 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgid "Show the content count"
3663 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3666 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3667 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3670 msgid "Show the content size"
3671 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3676 msgid "Do not show any directory size"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3682 msgid "Recursive directory size limit"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3688 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3692 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3695 #| msgid "Permissions"
3696 msgid "Permissions style format"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3701 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3704 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3705 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3712 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3713 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3718 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3723 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3726 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3727 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3731 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3735 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3739 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3742 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3743 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3747 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3750 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3751 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3754 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3755 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3758 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3759 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3762 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3764 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3769 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3772 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3773 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3777 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3781 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3785 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3789 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3794 msgid "Position of columns"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3800 msgid "Side Padding"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3806 msgid "Highlight entire row"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3811 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Expandable folders"
3814 msgid "Expandable folders"
3815 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3819 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Show hidden files"
3823 msgid "Hidden files shown"
3824 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3832 "will be shown in the file view."
3834 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3835 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3841 #| msgid "Permissions"
3846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3849 msgctxt "@info:whatsthis"
3850 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3858 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3863 msgctxt "@info:whatsthis"
3865 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3866 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3868 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3869 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3871 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3877 msgid "Previews shown"
3878 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3885 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3888 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3890 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3892 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Categorized Sorting"
3896 msgid "Grouped Sorting"
3897 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3904 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3906 msgctxt "@info:whatsthis"
3908 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3909 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3911 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3915 msgid "Sort files by"
3916 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3919 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3923 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3927 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3930 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3933 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3937 msgid "Order in which to sort files"
3938 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3942 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Show preview"
3946 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3951 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show preview"
3955 msgid "Show hidden files and folders last"
3956 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3962 msgid "Visible roles"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3967 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Column width"
3971 msgid "Header column widths"
3972 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3978 msgid "Properties last changed"
3979 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3986 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3988 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@title:window"
3992 #| msgid "Additional Information"
3994 msgid "Additional Information"
3995 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4001 #| msgid "Invert Selection"
4002 msgid "Select Action"
4003 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4009 #| msgid "Custom Font"
4010 msgid "Custom Action"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4015 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4018 msgid "Should the URL be editable for the user"
4019 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4024 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4029 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4032 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4033 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4037 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4040 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4041 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4047 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4051 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4055 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4056 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4057 "were removed/renamed ...etc"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4062 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "Is the application started the first time"
4066 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4068 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4072 #, fuzzy, kde-format
4078 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu"
4082 #| msgid "Open in New Tab"
4083 msgid "Remember open folders and tabs"
4084 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4089 msgid "Place two views side by side"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4094 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4097 msgid "Should the filter bar be shown"
4098 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4102 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4105 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4106 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Browse through archives"
4113 msgid "Browse through archives"
4114 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4119 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4126 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4127 "running in the Terminal panel."
4130 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4132 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Rename inline"
4135 msgid "Rename single items inline"
4136 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4140 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Show selection toggle"
4143 msgid "Show selection toggle"
4144 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4150 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4154 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4157 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4163 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4169 msgid "New tab will be open after last one"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4176 #| msgid "Show Filter Bar"
4177 msgid "Show item information on hover"
4178 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4182 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4185 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4186 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4188 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4190 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4193 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4194 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4198 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4201 msgid "Show the statusbar"
4202 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4206 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4209 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4210 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4214 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4217 msgid "Show the space information in the statusbar"
4218 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4223 msgid "Lock the layout of the panels"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4229 msgid "Enlarge Small Previews"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4236 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4240 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4243 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:group"
4250 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4251 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4252 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group"
4258 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4259 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4260 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label:listbox"
4266 #| msgid "Text width:"
4267 msgid "Text width index"
4268 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4273 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4277 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4279 msgid "Enabled plugins"
4282 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4283 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Change Tags..."
4286 msgctxt "@title:window"
4288 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4290 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4292 msgctxt "@title:group Interface settings"
4296 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4297 #, fuzzy, kde-format
4299 msgctxt "@title:group"
4301 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group"
4306 #| msgid "Context Menu"
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Context Menu"
4309 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4311 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4312 #, fuzzy, kde-format
4315 msgctxt "@title:group"
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "User Feedback"
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4328 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4331 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:group"
4339 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4342 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4344 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4347 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4348 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4349 msgid "Moving files or folders to trash"
4350 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4352 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 #| msgid "Empty Trash"
4356 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4357 msgid "Emptying trash"
4358 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4360 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4363 #| msgid "Deleting files or folders"
4364 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4365 msgid "Deleting files or folders"
4366 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4368 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group"
4371 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4374 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4379 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4384 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4385 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4388 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4389 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgid "Show preview"
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Opening many folders at once"
4394 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4398 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4399 msgid "Opening many terminals at once"
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4404 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4405 msgid "Switching to act as an administrator"
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "When opening an executable file:"
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4422 #| msgid "App&lications"
4423 msgid "Open in application"
4424 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4433 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4434 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4440 #| msgid "Replace Location"
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Select Home Location"
4443 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Current Location"
4449 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4453 msgctxt "@action:button"
4454 msgid "Use Default Location"
4455 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4457 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check"
4460 #| msgid "Show in groups"
4461 msgctxt "@label:textbox"
4462 msgid "Show on startup:"
4463 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4467 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4468 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4472 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgid "Show preview"
4475 msgctxt "@label:checkbox"
4476 msgid "Opening Folders:"
4477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4482 #| msgid "Show full path inside location bar"
4483 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 msgid "Show full path in title bar"
4485 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4490 #| msgid "New &Window"
4491 msgctxt "@label:checkbox"
4493 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4498 #| msgid "Show filter bar"
4499 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4500 msgid "Show filter bar"
4501 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Close Tab"
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "After current tab"
4509 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4513 msgctxt "option:radio"
4514 msgid "At end of tab bar"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:inmenu"
4520 #| msgid "Open in New Tab"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Open new tabs: "
4523 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4527 msgctxt "option:check split view panes"
4528 msgid "Switch between views with Tab key"
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Split view mode"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Split view: "
4537 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4541 msgctxt "option:check"
4542 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4548 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4549 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4555 #| msgid "Split view mode"
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Begin in split view mode"
4558 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4563 #| msgid "New &Window"
4564 msgid "New windows:"
4565 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4568 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4573 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4575 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4577 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4581 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4582 msgid "Folders && Tabs"
4585 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4586 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4590 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4592 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4594 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4595 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:window"
4598 #| msgid "Information"
4599 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4600 msgid "Confirmations"
4603 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:menu"
4607 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4611 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:textbox"
4614 #| msgid "Location:"
4615 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4616 msgid "Status && Location bars"
4619 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show preview"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews"
4625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4627 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Auto-play media files"
4633 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4636 #| msgid "Show Filter Bar"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show item on hover"
4639 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4641 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4647 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:window"
4656 #| msgid "Information"
4657 msgctxt "@label:checkbox"
4658 msgid "Information Panel:"
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4665 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4666 "pressing the right mouse button on a panel."
4669 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4670 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Show preview"
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Show previews in the view for:"
4675 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4677 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4678 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4679 #. or "Show previews for [files of any size]".
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check"
4684 #| msgid "Show preview"
4685 msgctxt "@label:spinbox"
4686 msgid "Show previews for"
4687 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4690 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4693 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4695 msgid "files below "
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4701 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4707 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4708 msgid "files of any size"
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4714 #| msgid "Your emails"
4715 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4717 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4720 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgid "Show preview"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show previews for folders"
4725 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4731 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4732 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4733 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4734 "metered connections.</para>"
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:textbox"
4740 #| msgid "Location:"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Local storage:"
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Remote storage:"
4751 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "Status Bar"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show status bar"
4759 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show zoom slider"
4765 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show space information"
4771 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group"
4776 #| msgid "Status Bar"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Status Bar: "
4779 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Editable location bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Make location bar editable"
4787 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4789 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:textbox"
4792 #| msgid "Location:"
4793 msgid "Location bar:"
4796 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Show full path inside location bar"
4800 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4802 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4804 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4808 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4811 msgctxt "@title:tab"
4815 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4818 msgctxt "@title:tab"
4822 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4825 msgctxt "@title:tab"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4831 msgctxt "option:radio"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4843 msgctxt "option:radio"
4844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:listbox"
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Sorting mode: "
4853 msgstr "వరుసక్రమము:"
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:textbox"
4858 #| msgid "Number of lines:"
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show number of items"
4861 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Show size of contents, up to "
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show zoom slider"
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Show no size"
4875 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4880 msgid_plural " levels deep"
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:window"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Folder size:"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4894 msgctxt "option:radio as in relative date"
4895 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4900 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4901 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4908 msgctxt "@title:group"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4914 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4915 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4920 msgctxt "option:radio as numeric style"
4921 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4926 msgctxt "option:radio as combined style"
4927 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4933 #| msgid "Permissions"
4934 msgctxt "@title:group"
4935 msgid "Permissions style:"
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4942 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4946 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4950 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4953 #| msgid "Choose..."
4954 msgctxt "@action:button Choose font"
4956 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:radio"
4961 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4962 msgctxt "@option:radio"
4963 msgid "Use common display style for all folders"
4964 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4966 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4967 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4972 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4973 "custom display style."
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:radio"
4979 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4980 msgctxt "@option:radio"
4981 msgid "Remember display style for each folder"
4982 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4988 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Display style: "
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5002 msgctxt "@option:check"
5003 msgid "Open archives as folder"
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5008 msgctxt "option:check"
5009 msgid "Open folders during drag operations"
5010 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5014 msgctxt "@title:group"
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5021 #| msgid "Show Filter Bar"
5022 msgctxt "@option:check"
5023 msgid "Show item information on hover"
5024 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5029 msgctxt "@title:group"
5030 msgid "Miscellaneous: "
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Show selection marker"
5037 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5040 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Rename inline"
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Rename single items inline"
5045 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5049 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5054 msgctxt "option:check"
5055 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5061 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5063 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5070 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5071 "background setting"
5072 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5075 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5085 #| msgid "Custom Font"
5086 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 msgid "Custom Command"
5090 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5091 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5092 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5093 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5097 #| msgid "Deleting files or folders"
5099 msgid "Double-click triggers"
5100 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Background: "
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5111 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5112 "background setting"
5113 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5118 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5126 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group General settings"
5133 msgctxt "@title:tab General View settings"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5138 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Add Comment..."
5141 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5142 msgid "Content Display"
5143 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label:listbox"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Default icon size:"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgid "Preview size"
5157 msgctxt "@label:listbox"
5158 msgid "Preview icon size:"
5159 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5163 msgctxt "@label:listbox"
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:group Size"
5179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5200 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgid "Item width"
5203 msgctxt "@label:listbox"
5204 msgid "Label width:"
5205 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:slider"
5246 #| msgid "Maximum file size:"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Maximum lines:"
5249 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label:listbox"
5284 #| msgid "Text width:"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Maximum width:"
5287 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5290 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Expandable folders"
5293 msgctxt "@option:check"
5295 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:window"
5301 msgctxt "@label:checkbox"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5307 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5308 msgid "By clicking anywhere on the row"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5313 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5314 msgid "By clicking on icon or name"
5317 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5319 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Show preview"
5322 msgctxt "@title:group"
5323 msgid "Open files and folders:"
5324 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5327 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 msgctxt "@info:tooltip"
5330 msgid "Size: 1 pixel"
5331 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5332 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5333 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5337 msgctxt "@title:window"
5338 msgid "View Display Style"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5343 msgctxt "@item:inlistbox"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5349 msgctxt "@item:inlistbox"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5355 msgctxt "@item:inlistbox"
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5361 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5367 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5374 #| msgid "Show filter bar"
5375 msgctxt "@option:check"
5376 msgid "Show folders first"
5377 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check"
5382 #| msgid "Show hidden files"
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files last"
5385 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show preview"
5391 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Show in groups"
5397 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5401 msgctxt "@option:check"
5402 msgid "Show hidden files"
5403 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:window"
5408 #| msgid "Additional Information"
5409 msgctxt "@title:group"
5410 msgid "Additional Information"
5411 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5415 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5420 msgctxt "@label:listbox"
5422 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5426 msgctxt "@label:listbox"
5428 msgstr "వరుసక్రమము:"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:group"
5433 #| msgid "View Properties"
5434 msgid "View options:"
5435 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5439 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5440 msgid "Current folder"
5441 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5446 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5448 msgid "Current folder and sub-folders"
5449 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5453 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5455 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5459 msgctxt "@title:group"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:check"
5466 #| msgid "Use as default for new folders"
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Use as default view settings"
5469 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5472 #, fuzzy, kde-format
5475 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5479 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5481 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5487 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5488 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5490 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5492 msgctxt "@title:window"
5493 msgid "Applying View Properties"
5494 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5496 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5498 msgctxt "@info:progress"
5499 msgid "Counting folders: %1"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5502 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5504 msgctxt "@info:progress"
5506 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5510 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5521 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5522 msgid "Sets the size of the file icons."
5525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:listbox"
5537 msgid "Stop loading"
5538 msgstr "వరుసక్రమము:"
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5542 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5544 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5545 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5546 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5547 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5548 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5549 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5550 "device.</item></list></para>"
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show zoom slider"
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check"
5564 #| msgid "Show space information"
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Show Space Information"
5567 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5571 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5576 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5581 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5592 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Installing Filelight…"
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5603 msgctxt "@info:status Free disk space"
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5615 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5617 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5618 "Press to manage disk space usage."
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5624 msgid "Free Up Disk Space"
5627 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5632 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5633 "identify big files and folders.</para>"
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Install Filelight…"
5642 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5644 msgid "Trash Emptied"
5647 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5649 msgid "The Trash was emptied."
5652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@title:window"
5656 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5660 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5662 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5663 msgid "Count of available Network Shares"
5666 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5669 #| msgid "Sett&ings"
5670 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5672 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5674 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5676 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5677 msgid "A subset of Dolphin settings."
5680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5682 msgid "Select Remote Charset"
5685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@label:listbox"
5692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5697 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5699 #: views/dolphinview.cpp:656
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "1 folder selected"
5703 msgid_plural "%1 folders selected"
5704 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5705 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5707 #: views/dolphinview.cpp:657
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "1 file selected"
5711 msgid_plural "%1 files selected"
5712 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5713 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5715 #: views/dolphinview.cpp:659
5716 #, fuzzy, kde-format
5719 msgctxt "@info:status"
5721 msgid_plural "%1 folders"
5725 #: views/dolphinview.cpp:660
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5728 #| msgid "Your emails"
5729 msgctxt "@info:status"
5731 msgid_plural "%1 files"
5732 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5733 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5735 #: views/dolphinview.cpp:664
5737 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5739 msgstr "%1, %2 (%3)"
5741 #: views/dolphinview.cpp:666
5743 msgctxt "@info:status files (size)"
5747 #: views/dolphinview.cpp:670
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@title:group Size"
5751 msgctxt "@info:status"
5752 msgid "0 folders, 0 files"
5755 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5757 msgctxt "<filename> copy"
5761 #: views/dolphinview.cpp:1079
5763 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5764 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5768 #: views/dolphinview.cpp:1084
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu"
5772 msgctxt "@action:button"
5773 msgid "Open %1 Item"
5774 msgid_plural "Open %1 Items"
5775 msgstr[0] "అతికించుము"
5776 msgstr[1] "అతికించుము"
5778 #: views/dolphinview.cpp:1214
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Side Padding"
5784 #: views/dolphinview.cpp:1218
5785 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgid "Column width"
5788 msgctxt "@action:inmenu"
5789 msgid "Automatic Column Widths"
5790 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5792 #: views/dolphinview.cpp:1223
5793 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Column width"
5796 msgctxt "@action:inmenu"
5797 msgid "Custom Column Widths"
5798 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5800 #: views/dolphinview.cpp:1829
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@info:status"
5803 #| msgid "Move to trash operation completed."
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Trash operation completed."
5806 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5808 #: views/dolphinview.cpp:1839
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "Delete operation completed."
5812 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5814 #: views/dolphinview.cpp:1995
5815 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Rename inline"
5818 msgctxt "@action:button"
5819 msgid "Rename and Hide"
5820 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5822 #: views/dolphinview.cpp:1999
5825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5826 "Do you still want to rename it?"
5829 #: views/dolphinview.cpp:2001
5832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5833 "Do you still want to rename it?"
5836 #: views/dolphinview.cpp:2003
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@action:inmenu"
5839 #| msgid "Show Hidden Files"
5840 msgid "Hide this File?"
5841 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2003
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:group"
5846 #| msgid "Home Folder"
5847 msgid "Hide this Folder?"
5848 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5850 #: views/dolphinview.cpp:2053
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location is empty."
5854 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5856 #: views/dolphinview.cpp:2055
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "The location '%1' is invalid."
5860 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5862 #: views/dolphinview.cpp:2324
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:progress"
5865 #| msgid "Loading folder..."
5867 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5869 #: views/dolphinview.cpp:2343
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:progress"
5872 #| msgid "Loading folder..."
5873 msgid "Loading canceled"
5874 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5876 #: views/dolphinview.cpp:2345
5878 msgid "No items matching the filter"
5881 #: views/dolphinview.cpp:2347
5883 msgid "No items matching the search"
5886 #: views/dolphinview.cpp:2349
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@info:status"
5889 #| msgid "The location is empty."
5890 msgid "Trash is empty"
5891 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5893 #: views/dolphinview.cpp:2352
5898 #: views/dolphinview.cpp:2355
5900 msgid "No files tagged with \"%1\""
5903 #: views/dolphinview.cpp:2359
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu"
5906 #| msgid "Close Tab"
5907 msgid "No recently used items"
5908 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5910 #: views/dolphinview.cpp:2361
5912 msgid "No shared folders found"
5915 #: views/dolphinview.cpp:2363
5917 msgid "No relevant network resources found"
5920 #: views/dolphinview.cpp:2365
5922 msgid "No MTP-compatible devices found"
5925 #: views/dolphinview.cpp:2367
5927 msgid "No Apple devices found"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2369
5932 msgid "No Bluetooth devices found"
5935 #: views/dolphinview.cpp:2371
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@title:group Size"
5939 msgid "Folder is empty"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action"
5945 #| msgid "Create Folder..."
5947 msgid "Create Folder…"
5948 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5954 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5955 "items at once results in their new names differing only in a number."
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5962 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5963 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5964 "deleted later if disk space is needed."
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5971 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5972 "recovered by normal means."
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5978 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5979 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5980 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5981 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5985 msgctxt "@action:inmenu File"
5986 msgid "Duplicate Here"
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #| msgid "Properties"
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5999 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6001 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6002 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6003 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6004 "there like managing read- and write-permissions."
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@label:textbox"
6010 #| msgid "Location:"
6011 msgctxt "@action:incontextmenu"
6012 msgid "Copy Location"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6017 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6018 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6024 #| msgid "Move to Trash"
6025 msgctxt "@action:inmenu File"
6026 msgid "Move to Trash…"
6027 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu"
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6039 msgctxt "@action:inmenu File"
6040 msgid "Duplicate Here…"
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@label:textbox"
6046 #| msgid "Location:"
6047 msgctxt "@action:incontextmenu"
6048 msgid "Copy Location…"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6053 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6055 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6056 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6057 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6058 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6059 "interface> option is enabled.</para>"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6064 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6066 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6067 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6068 "you an overview in folders with many items.</para>"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6073 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6075 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6076 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6077 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6078 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6079 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6080 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6081 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@title:menu"
6087 #| msgid "View Mode"
6088 msgctxt "@action:intoolbar"
6090 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6094 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6095 msgid "This increases the icon size."
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Reset Zoom Level"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:listbox"
6108 msgid "Zoom To Default"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6114 msgid "This resets the icon size to default."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6119 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6120 msgid "This reduces the icon size."
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6125 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6130 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Show preview"
6133 msgctxt "@action:intoolbar"
6134 msgid "Show Previews"
6135 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6138 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgid "Show preview"
6142 msgid "Show preview of files and folders"
6143 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6147 msgctxt "@info:whatsthis"
6149 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6150 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@title:group Size"
6158 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6159 msgid "Folders First"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6163 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgid "Show hidden files"
6166 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6167 msgid "Hidden Files Last"
6168 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:menu"
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6176 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@title:window"
6181 #| msgid "Additional Information"
6182 msgctxt "@action:inmenu View"
6183 msgid "Show Additional Information"
6184 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6189 #| msgid "Show in Groups"
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Show in Groups"
6192 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6196 msgctxt "@info:whatsthis"
6197 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@action:inmenu"
6203 #| msgid "Show Hidden Files"
6204 msgctxt "@action:inmenu View"
6205 msgid "Show Hidden Files"
6206 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6213 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6214 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6215 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6216 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6217 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6218 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6219 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6225 #| msgid "Adjust View Properties..."
6226 msgctxt "@action:inmenu View"
6227 msgid "Adjust View Display Style…"
6228 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6234 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@title:tab"
6241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6248 #| msgid "Split view mode"
6250 msgid "Icons view mode"
6251 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6262 #| msgid "Split view mode"
6264 msgid "Compact view mode"
6265 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:tab"
6271 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6278 #| msgid "Split view mode"
6280 msgid "Details view mode"
6281 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6285 msgctxt "Sort descending"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6291 msgctxt "Sort ascending"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6298 #| msgid "Show filter bar"
6299 msgctxt "Sort descending"
6300 msgid "Largest First"
6301 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6306 #| msgid "Show filter bar"
6307 msgctxt "Sort ascending"
6308 msgid "Smallest First"
6309 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6314 #| msgid "Show filter bar"
6315 msgctxt "Sort descending"
6316 msgid "Newest First"
6317 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@title:group Size"
6323 msgctxt "Sort ascending"
6324 msgid "Oldest First"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@title:group Size"
6331 msgctxt "Sort descending"
6332 msgid "Highest First"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6338 #| msgid "Show filter bar"
6339 msgctxt "Sort ascending"
6340 msgid "Lowest First"
6341 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6346 #| msgid "Descending"
6347 msgctxt "Sort descending"
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6354 #| msgid "Ascending"
6355 msgctxt "Sort ascending"
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6363 "selection is empty when this text is shown."
6364 msgid "Actions for Current View"
6367 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6368 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6369 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6370 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6371 #. and a fallback will be used.
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6374 msgid "Actions for %1"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6380 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6381 "of selected files/folders."
6382 msgid "Actions for One Selected Item"
6383 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6387 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6388 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Additional information"
6391 msgctxt "@info:status"
6392 msgid "Updating version information…"
6393 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Sort files by"
6398 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6399 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Sort files by"
6405 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6406 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6409 #~| msgctxt "@option:check"
6410 #~| msgid "Show preview"
6411 #~ msgid "No previews"
6412 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Activate Next Tab"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgid "Activate Tab %1"
6419 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~ msgid "Activate Next Tab"
6423 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6427 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Split the view into two panes"
6432 #~ msgid "Split the view into two panes"
6433 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Show tooltips"
6438 #~ msgid "Show tooltips"
6439 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6441 #~ msgctxt "@option:check"
6442 #~ msgid "Show tooltips"
6443 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Rename inline"
6448 #~ msgctxt "option:check"
6449 #~ msgid "Rename inline"
6450 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6452 #~ msgctxt "@title:group"
6454 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "View Modes"
6458 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6461 #~| msgctxt "@title:menu"
6462 #~| msgid "Navigation Bar"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "Navigation"
6465 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6471 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6474 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6476 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgid "General: "
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~| msgid "Open in New Tab"
6483 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6484 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6485 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6488 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6490 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6495 #~| msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6498 #~ msgid "Filter..."
6502 #~| msgctxt "@title:menu"
6503 #~| msgid "Main Toolbar"
6504 #~ msgid "Search..."
6505 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6508 #~| msgctxt "@label:listbox"
6509 #~| msgid "Sorting:"
6510 #~ msgctxt "@info:progress"
6511 #~ msgid "Sorting..."
6512 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6515 #~| msgctxt "@label:textbox"
6517 #~ msgid "Filter..."
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Change Tags..."
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgid "Configure..."
6525 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6528 #~| msgctxt "@title:menu"
6529 #~| msgid "Main Toolbar"
6530 #~ msgctxt "@label:textbox"
6531 #~ msgid "Search..."
6532 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6535 #~| msgctxt "@label:textbox"
6536 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6538 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6539 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6542 #~| msgctxt "@info:credit"
6543 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6544 #~ msgctxt "@info:credit"
6546 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6548 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font family"
6553 #~ msgid "Font family"
6554 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Font size"
6559 #~ msgid "Font size"
6560 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6563 #~| msgctxt "@label Font style"
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Font weight"
6571 #~ msgid "Font weight"
6572 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Add Comment..."
6579 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6586 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6589 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6592 #~ msgid "Safely Remove"
6593 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6600 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~| msgid "Open in New Tab"
6605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6606 #~ msgid "Open in New Tab"
6607 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~| msgid "Open in New Window"
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "Open in New Window"
6614 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Add Comment..."
6626 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6628 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6631 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6633 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Add Comment..."
6640 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6641 #~ msgid "Add Entry..."
6642 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6645 #~| msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgid "Icon Size"
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "Icon Size"
6649 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6652 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6653 #~| msgid "Show Filter Bar"
6654 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6655 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6656 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6658 #~ msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6660 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6663 #~ msgid "Sett&ings"
6664 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6667 #~| msgctxt "@option:check"
6668 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6669 #~ msgctxt "@action"
6670 #~ msgid "Show menu"
6671 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6674 #~ msgid "Dolphin Part"
6675 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6678 #~| msgctxt "@title:menu"
6679 #~| msgid "Navigation Bar"
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgid "Url Navigator"
6682 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6683 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6684 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6687 #~| msgctxt "@info:status"
6688 #~| msgid "Unknown size"
6689 #~ msgctxt "@item:intable"
6691 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6694 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6695 #~| msgid "Deleting files or folders"
6697 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6698 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6700 #~ msgctxt "@info:status"
6701 #~ msgid "Unknown size"
6702 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6705 #~| msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgctxt "@label:textbox"
6708 #~ msgid "Start in:"
6709 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6713 #~| msgid "Add to Places"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6715 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6716 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6718 #~ msgctxt "@title:window"
6719 #~ msgid "Rename Items"
6720 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6724 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "New name #"
6728 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6731 #~ msgctxt "@label:textbox"
6732 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6733 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6734 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6735 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6736 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6737 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6738 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6742 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6744 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6745 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6747 #~ msgctxt "@title:window"
6748 #~ msgid "View Properties"
6749 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6752 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6753 #~| msgid "Show filter bar"
6754 #~ msgid "Show facets widget"
6755 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6759 #~| msgid "Permissions"
6760 #~ msgctxt "@action:button"
6761 #~ msgid "Fewer Options"
6762 #~ msgstr "అనుమతులు"
6765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~| msgid "Permissions"
6767 #~ msgctxt "@action:button"
6768 #~ msgid "More Options"
6769 #~ msgstr "అనుమతులు"
6772 #~| msgctxt "@title:window"
6774 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~ msgctxt "@option:option"
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "@option:option"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6806 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6810 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6819 #~ msgid "Add to Places"
6820 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~| msgid "Descending"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6826 #~ msgid "Descending"
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6831 #~| msgid "Add to Places"
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "Add Places Entry"
6834 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Show tooltips"
6839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6840 #~ msgid "Show All Entries"
6841 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Properties"
6848 #~| msgctxt "@title:window"
6849 #~| msgid "Additional Information"
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Additional Information Shown"
6852 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Apply View Properties To"
6856 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6859 #~| msgctxt "@option:radio"
6860 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Use these view properties as default"
6863 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6865 #~ msgctxt "@label:textbox"
6866 #~ msgid "Location:"
6867 #~ msgstr "స్థానము:"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Icon Size"
6871 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6873 #~ msgctxt "@label:listbox"
6875 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgctxt "@label:listbox"
6886 #~| msgctxt "@label"
6888 #~ msgctxt "@label:listbox"
6890 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6900 #~ msgctxt "@option:check"
6901 #~ msgid "Expandable folders"
6902 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6904 #~ msgctxt "@action:button"
6905 #~ msgid "Additional Information"
6906 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6909 #~ msgid "Select All"
6910 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6914 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6917 #~| msgctxt "@title:group"
6918 #~| msgid "File Previews"
6920 #~ msgid "Image Size"
6921 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6924 #~| msgctxt "@title:window"
6928 #~ msgstr "స్థలములు"
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~| msgid "Close Tab"
6934 #~ msgid "Recently Saved"
6935 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6938 #~| msgctxt "@title:menu"
6939 #~| msgid "Main Toolbar"
6941 #~ msgid "Search For"
6942 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6945 #~| msgctxt "@label"
6946 #~| msgid "Home URL"
6947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6949 #~ msgstr "నివాస URL"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6953 #~| msgid "&Network Folders"
6954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6956 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6959 #~| msgctxt "@label"
6961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6966 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~| msgctxt "@title:group Date"
6974 #~| msgid "Yesterday"
6975 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6976 #~ msgid "Yesterday"
6980 #~| msgctxt "@title:group Date"
6981 #~| msgid "Earlier this Month"
6982 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6983 #~ msgid "This Month"
6984 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6987 #~| msgctxt "@title:group Date"
6988 #~| msgid "Earlier this Month"
6989 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6990 #~ msgid "Last Month"
6991 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6994 #~| msgctxt "@info:credit"
6995 #~| msgid "Documentation"
6996 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6997 #~ msgid "Documents"
6998 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7001 #~| msgctxt "@title:group"
7002 #~| msgid "File Previews"
7003 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7005 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~| msgid "Empty Trash"
7010 #~ msgid "Empty Search"
7011 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgstr "తొలగించుము"
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~| msgid "Move to Trash"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgid "&Move to Trash"
7025 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~| msgid "Rename..."
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7031 #~ msgid "Rename..."
7032 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~| msgid "Open in New Tab"
7037 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7038 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7039 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7042 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7049 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7050 #~| msgid "Current folder"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7052 #~ msgid "%1 - current folder"
7053 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7056 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7057 #~| msgid "Current folder"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7059 #~ msgid "%1 - current device"
7060 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Paste Into Folder"
7064 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7066 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7071 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7072 #~ "locale, and %Y is full year number"
7073 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7074 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7077 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7078 #~ "and %Y is full year number"
7083 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7084 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7086 #~ msgctxt "@info:status"
7087 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7088 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~ msgstr "అతికించుము"
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Additional information"
7097 #~ msgctxt "@info:status"
7098 #~ msgid "Update of version information failed."
7099 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Copy Text"
7106 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7108 #~ msgctxt "@info:status"
7109 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7110 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7112 #~ msgctxt "@title:group Date"
7113 #~ msgid "Last Week"
7114 #~ msgstr "చివరి వారము"
7117 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7118 #~ "full year number"
7119 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7120 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7123 #~| msgctxt "@option:check"
7124 #~| msgid "Show zoom slider"
7125 #~ msgid "Zoom slider"
7126 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7131 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7137 #~| msgid "Yesterday"
7138 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7139 #~ msgid "Yesterday"
7147 #~| msgctxt "@label:slider"
7148 #~| msgid "Maximum file size:"
7149 #~ msgctxt "@option:option"
7150 #~ msgid "Maximum Rating"
7151 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7154 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7156 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7161 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7163 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7168 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7170 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7175 #~| msgctxt "@title:window"
7176 #~| msgid "Information"
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~ msgid "Copy Information Message"
7182 #~| msgctxt "@info:credit"
7183 #~| msgid "Documentation"
7184 #~ msgctxt "@item:intable"
7185 #~ msgid "No destination"
7186 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7188 #~ msgctxt "@option:check"
7189 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7190 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Show preview"
7195 #~ msgctxt "@title:group"
7196 #~ msgid "Do not create previews for"
7197 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7202 #~ msgctxt "@item:intable"
7207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7209 #~ msgctxt "@item:intable"
7211 #~ msgstr "పరిమాణము"
7214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7216 #~ msgctxt "@item:intable"
7221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~| msgid "Permissions"
7223 #~ msgctxt "@item:intable"
7224 #~ msgid "Permissions"
7225 #~ msgstr "అనుమతులు"
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~ msgctxt "@item:intable"
7242 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7244 #~ msgctxt "@item:intable"
7249 #~| msgctxt "@info:credit"
7250 #~| msgid "Documentation"
7251 #~ msgctxt "@item:intable"
7252 #~ msgid "Destination"
7253 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~ msgstr "అతికించుము"
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7264 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7268 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7271 #~ msgid "By Permissions"
7272 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7274 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7276 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7278 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7280 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7283 #~| msgctxt "@info:credit"
7284 #~| msgid "Documentation"
7285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7286 #~ msgid "By Link Destination"
7287 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~ msgid "Additional information"
7298 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7301 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7303 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Rename inline"
7309 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7313 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7315 #~ msgctxt "@title:tab"
7317 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7319 #~ msgctxt "@title:group"
7323 #~ msgctxt "@label:listbox"
7324 #~ msgid "Arrangement:"
7325 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7329 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7333 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7335 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgid "Grid spacing:"
7337 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7357 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7360 #~| msgctxt "@option:check"
7361 #~| msgid "Expandable folders"
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Expandable Folders"
7364 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7366 #~ msgctxt "@title:menu"
7368 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7371 #~| msgctxt "@title:menu"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7375 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7378 #~| msgctxt "@info:credit"
7379 #~| msgid "Documentation"
7380 #~ msgctxt "@title::column"
7381 #~ msgid "Link Destination"
7382 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~ msgctxt "@title::column"
7389 #~ msgstr "అతికించుము"
7391 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7392 #~ msgid "Deselect Item"
7393 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7396 #~ msgid "Show hidden files"
7397 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7400 #~ msgid "Show preview"
7401 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Arrangement"
7406 #~ msgid "Arrangement"
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Item height"
7412 #~ msgid "Item height"
7413 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Grid spacing"
7418 #~ msgid "Grid spacing"
7419 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Number of textlines"
7424 #~ msgid "Number of textlines"
7425 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Change Tags..."
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Configure..."
7432 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7435 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7439 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7442 #~| msgctxt "@title:group Date"
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7449 #~| msgctxt "@title:group Date"
7450 #~| msgid "Yesterday"
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7452 #~ msgid "Yesterday"
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7464 #~| msgid "Open in New Window"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7467 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7471 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7472 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7474 #~ msgctxt "@info:status"
7475 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7476 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7479 #~| msgctxt "@action:button"
7485 #~ msgctxt "@title:menu"
7486 #~ msgid "View Mode"
7487 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7494 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7497 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7501 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7508 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7515 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7518 #~| msgctxt "@title:group"
7525 #~| msgctxt "@title"
7526 #~| msgid "File Manager"
7528 #~ msgid "Filenames"
7529 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7531 #~ msgctxt "@action:button"
7535 #~ msgctxt "@action:button"
7541 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7544 #~| msgctxt "@label:listbox"
7545 #~| msgid "Sorting:"
7548 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7551 #~| msgctxt "@label Tag name"
7557 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7559 #~ msgstr "పరిమాణము"
7561 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7566 #~ msgid "Permissions"
7567 #~ msgstr "అనుమతులు"
7569 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7586 #~ msgstr "పరిమాణము"
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~| msgid "Permissions"
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7599 #~ msgid "Permissions"
7600 #~ msgstr "అనుమతులు"
7603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7628 #~ msgstr "పరిమాణము"
7631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~| msgid "Permissions"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7641 #~ msgid "Permissions"
7642 #~ msgstr "అనుమతులు"
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~ msgctxt "@title:menu"
7666 #~ msgid "Additional Information"
7667 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7669 #~ msgctxt "@option:check"
7670 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7671 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7674 #~| msgctxt "@label"
7675 #~| msgid "Add Comment..."
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Commit..."
7678 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7684 #~ msgid "SVN Delete"
7685 #~ msgstr "తొలగించుము"
7688 #~| msgctxt "@label"
7689 #~| msgid "Add Comment..."
7690 #~ msgctxt "@title:window"
7691 #~ msgid "SVN Commit"
7692 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7695 #~| msgctxt "@label"
7696 #~| msgid "Add Comment..."
7697 #~ msgctxt "@action:button"
7699 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7702 #~| msgctxt "@label"
7703 #~| msgid "Total size:"
7705 #~ msgid "Total Size:"
7706 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~ msgctxt "@label file type"
7716 #~| msgctxt "@title:window"
7717 #~| msgid "Create New Tag"
7719 #~ msgid "Create new tag:"
7720 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7726 #~ msgid "Delete tag"
7727 #~ msgstr "తొలగించుము"
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7733 #~ msgid "Delete tag"
7734 #~ msgstr "తొలగించుము"
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7739 #~ msgctxt "@action:button"
7741 #~ msgstr "తొలగించుము"
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "New Tag..."
7747 #~ msgid "Add Tags..."
7748 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Change Tags..."
7754 #~ msgid "Change..."
7755 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7757 #~ msgctxt "@info:progress"
7758 #~ msgid "Changing annotations"
7759 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~ msgstr "పరిమాణము"
7776 #~| msgctxt "@label"
7777 #~| msgid "Modified:"
7778 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7780 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgid "Permissions"
7792 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7793 #~ msgid "Permissions"
7794 #~ msgstr "అనుమతులు"
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Add Comment..."
7799 #~ msgctxt "@title:window"
7800 #~ msgid "Add Comment"
7801 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7806 #~ msgctxt "@label file content size"
7808 #~ msgstr "పరిమాణము"
7811 #~| msgctxt "@label"
7812 #~| msgid "Modified:"
7813 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7815 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7821 #~ msgid "MIME Type"
7822 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7825 #~| msgctxt "@label:textbox"
7826 #~| msgid "Location:"
7827 #~ msgctxt "@label file URL"
7829 #~ msgstr "స్థానము:"
7832 #~| msgctxt "@info:status"
7833 #~| msgid "Created folder."
7836 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7839 #~| msgctxt "@action:button"
7843 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7846 #~| msgctxt "@label"
7848 #~ msgctxt "@label number of lines"
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Modified:"
7855 #~ msgctxt "@label EXIF"
7857 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7860 #~| msgctxt "@label"
7862 #~ msgctxt "@label image width and height"
7863 #~ msgid "Width x Height"
7867 #~| msgctxt "@label:listbox"
7868 #~| msgid "Sorting:"
7869 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7871 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7874 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7876 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7878 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Add Comment..."
7883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7888 #~| msgctxt "@title"
7889 #~| msgid "File Manager"
7891 #~ msgid "File Name"
7892 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7899 #~ msgid "Modified:"
7900 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7910 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7914 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Add Comment..."
7921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7923 #~ msgctxt "@title:menu"
7924 #~ msgid "Navigation Bar"
7925 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Modified:"
7931 #~ msgid "Date Modified"
7932 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "Copy operation completed."
7936 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Move operation completed."
7940 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Link operation completed."
7944 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Renaming operation completed."
7948 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7951 #~| msgctxt "@title:group"
7957 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7958 #~ msgid "with optional icon and description"
7959 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7961 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7963 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7966 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7967 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7971 #~ msgctxt "@item::intable"
7973 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7975 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7976 #~ msgid "Not yet tagged"
7977 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgid "Move To Trash"
7981 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7985 #~| msgid "Rename..."
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7987 #~ msgid "&Rename..."
7988 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7992 #~| msgid "Properties"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7994 #~ msgid "&Properties"
7998 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8000 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8002 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8006 #~| msgid "Descending"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8008 #~ msgid "Des&cending"
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8013 #~| msgid "Show Hidden Files"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8015 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8016 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8023 #~ msgstr "పరిమాణము"
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8034 #~| msgid "Permissions"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Pe&rmissions"
8037 #~ msgstr "అనుమతులు"
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8065 #~ msgstr "పరిమాణము"
8068 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~| msgid "Permissions"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgid "Pe&rmissions"
8079 #~ msgstr "అనుమతులు"
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8103 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8107 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8110 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8117 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8119 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8121 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8124 #~ msgid "Quick View"
8125 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Paste One Folder"
8129 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Item"
8133 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8134 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8135 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8136 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8137 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8138 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8140 #~ msgctxt "@option:check"
8141 #~ msgid "Browse through archives"
8142 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8146 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8147 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8149 #~ msgctxt "@title:tab General settings"