]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-13 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:159
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:123
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:137
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "కొత్త టాబ్"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "కొత్త టాబ్"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgctxt "@label"
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Show Target"
959 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@title:menu"
992 #| msgid "Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "ప్యానల్స్"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@title:menu"
1000 #| msgid "Panels"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgid "Lock Panels"
1003 msgstr "ప్యానల్స్"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Information"
1019 msgstr "సమాచారం"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@title:window"
1054 msgid "Folders"
1055 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1079 msgid "Terminal"
1080 msgstr "టెర్మినల్"
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1087 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1088 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1089 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1090 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1091 "application like Konsole.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1099 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1100 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1101 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1102 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1103 "like Konsole.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@title:window"
1109 msgid "Places"
1110 msgstr "స్థలములు"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "@action:inmenu"
1115 #| msgid "Show Hidden Files"
1116 msgctxt "@item:inmenu"
1117 msgid "Show Hidden Places"
1118 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1125 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1126 "property."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1134 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1135 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1136 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1137 "type.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1145 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1146 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1147 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1148 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1149 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1150 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1151 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1152 "interface> to display it again.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1158 #| msgid "Panels"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "ప్యానల్స్"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr "మూయి"
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr "మూయి"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr "విభజించు"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Split view"
1310 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1315 msgid "Pop out"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1347 msgid ""
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1398 msgid ""
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1409 msgid ""
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 msgid ""
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1469 "a look!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1479 #, kde-format
1480 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:button"
1486 msgid "Empty Trash"
1487 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1490 #, kde-format
1491 msgid "Empties Trash to create free space"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1497 #| msgid "&Network Folders"
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "స్థానము:"
1510 msgstr[1] "స్థానము:"
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt ""
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1528 "'ErrorNoNetwork'"
1529 msgid ""
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 #| msgid "&Edit File Type..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "&Edit File Type…"
1540 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:152
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:tooltip"
1545 #| msgid "Select Item"
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Select Items Matching…"
1548 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:157
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect Items Matching…"
1556 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:163
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "Select All"
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:178
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:179
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:180
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1581 msgid "Trash"
1582 msgstr "ట్రాష్"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:183
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "Autostart"
1588 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:189
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 #| msgid "Find File..."
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595 msgid "Find File…"
1596 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:195
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1601 msgid "Open &Terminal"
1602 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:447
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@title:window"
1609 msgid "Select"
1610 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:447
1613 #, kde-format
1614 msgid "Select all items matching this pattern:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:window"
1620 msgid "Unselect"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:452
1624 #, kde-format
1625 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1629 #: dolphinpart.rc:5
1630 #, kde-format
1631 msgid "&Edit"
1632 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1635 #: dolphinpart.rc:15
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "@title:menu"
1640 msgid "Selection"
1641 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (view)
1644 #: dolphinpart.rc:24
1645 #, kde-format
1646 msgid "&View"
1647 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr "పనిముట్లు"
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Dolphin Toolbar"
1667 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Close Tab"
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@action:inmenu"
1679 #| msgid "Close Tab"
1680 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1681 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1682
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Main Toolbar"
1688 msgid "Search for %1 in %2"
1689 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1690
1691 #: dolphintabbar.cpp:155
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "New Tab"
1695 msgstr "కొత్త టాబ్"
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "Detach Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1707 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Tab"
1713 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1714
1715 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1716 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1717 #: dolphintabwidget.cpp:506
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1720 #| msgid "%1 (%2)"
1721 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1722 msgid "%1 | (%2)"
1723 msgstr "%1 (%2)"
1724
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:510
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1730 msgid "(%1) | %2"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1734 #: dolphinui.rc:61
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:textbox"
1737 #| msgid "Location:"
1738 msgctxt "@title:menu"
1739 msgid "Location Bar"
1740 msgstr "స్థానము:"
1741
1742 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1743 #: dolphinui.rc:107
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Main Toolbar"
1747 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1748
1749 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1750 #, kde-kuit-format
1751 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1752 msgid ""
1753 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1754 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1755 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1756 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1757 "because following these folders from left to right leads here.</"
1758 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1759 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1760 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1761 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1767 msgid "This folder is not writable for you."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1771 #, kde-kuit-format
1772 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1773 msgid ""
1774 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1775 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1776 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1777 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1778 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1779 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1780 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1781 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1782 "find an item.</item></list></para>"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1786 #, kde-format
1787 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:progress"
1793 #| msgid "Loading folder..."
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:listbox"
1801 #| msgid "Sorting:"
1802 msgctxt "@info:progress"
1803 msgid "Sorting…"
1804 msgstr "వరుసక్రమము:"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:menu"
1809 #| msgid "Main Toolbar"
1810 msgid "Search"
1811 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:menu"
1816 #| msgid "Main Toolbar"
1817 msgid "Search for %1"
1818 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:menu"
1823 #| msgid "Main Toolbar"
1824 msgctxt "@info"
1825 msgid "Searching…"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "No items found."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1838 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid ""
1846 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1847 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:status"
1852 #| msgid "Invalid protocol"
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol '%1'"
1855 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol"
1861 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info"
1866 msgid "Authorization required to enter this folder."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1870 #, kde-kuit-format
1871 msgid ""
1872 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:tooltip"
1878 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@label:textbox"
1884 #| msgid "Filter:"
1885 msgid "Filter…"
1886 msgstr "గలని:"
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Hide Filter Bar"
1892 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1893
1894 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@action"
1897 #| msgid "Create Folder..."
1898 msgctxt "@action:inmenu"
1899 msgid "Move to New Folder…"
1900 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1905 msgid "\"%1\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1912 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1919 "folders."
1920 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1927 "folders."
1928 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1935 "files/folders."
1936 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1942 #| msgid "Invert Selection"
1943 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1944 msgid "One Selected File"
1945 msgid_plural "%1 Selected Files"
1946 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1947 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1950 #, kde-format
1951 msgctxt ""
1952 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1953 msgid "One Selected Folder"
1954 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1955 msgstr[0] ""
1956 msgstr[1] ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info:tooltip"
1961 #| msgid "Select Item"
1962 msgctxt ""
1963 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1964 "folders."
1965 msgid "One Selected Item"
1966 msgid_plural "%1 Selected Items"
1967 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1968 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@action:inmenu"
1973 #| msgid "Paste One File"
1974 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1975 msgid "One File"
1976 msgid_plural "%1 Files"
1977 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1978 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Folder"
1984 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1985 msgid "One Folder"
1986 msgid_plural "%1 Folders"
1987 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1988 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@title:window"
1993 #| msgid "Rename Item"
1994 msgctxt ""
1995 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1996 msgid "One Item"
1997 msgid_plural "%1 Items"
1998 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1999 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@info"
2004 #| msgid "%1 item selected"
2005 #| msgid_plural "%1 items selected"
2006 msgctxt "@item:intable"
2007 msgid "%1 item"
2008 msgid_plural "%1 items"
2009 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2010 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "width × height"
2015 msgid "%1 × %2"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2021 msgid "0 - 9"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@title:group Name"
2027 #| msgid "Others"
2028 msgctxt "@title:group"
2029 msgid "Others"
2030 msgstr "ఇతరములు"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group Size"
2035 msgid "Folders"
2036 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Size"
2041 msgid "Small"
2042 msgstr "చిన్న"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Size"
2047 msgid "Medium"
2048 msgstr "మీడియం"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Size"
2053 msgid "Big"
2054 msgstr "పెద్ద"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@title:group Date"
2059 msgid "Today"
2060 msgstr "ఈరోజు"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Date"
2065 msgid "Yesterday"
2066 msgstr "నిన్న"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2071 msgid "dddd"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2078 msgid "%1"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@title:group Date"
2084 #| msgid "Three Weeks Ago"
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "One Week Ago"
2087 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "Two Weeks Ago"
2093 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Three Weeks Ago"
2099 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Earlier this Month"
2105 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt ""
2110 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2111 #| "full year number"
2112 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2113 msgctxt ""
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2125 "context @title:group Date"
2126 msgid "%1"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt ""
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2135 msgctxt ""
2136 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2137 "current locale, and yyyy is full year number."
2138 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2139 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2145 "@title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt ""
2152 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2153 #| "full year number"
2154 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt ""
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2177 msgctxt ""
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2186 #, kde-format
2187 msgctxt ""
2188 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2190 msgid "%1"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt ""
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2199 msgctxt ""
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt ""
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2227 msgstr "%B, %Y ముందు"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2233 "context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2241 "and yyyy is full year number"
2242 msgid "MMMM, yyyy"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2246 #, kde-format
2247 msgctxt ""
2248 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2249 "group Date"
2250 msgid "%1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2257 msgid "Read, "
2258 msgstr "చదువు, "
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgid "Write, "
2265 msgstr "వ్రాయి, "
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2271 msgid "Execute, "
2272 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2278 msgid "Forbidden"
2279 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2284 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2285 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2286 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2287 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2292 #| msgid "Name"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Name"
2295 msgstr "పేరు"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2300 #| msgid "Size"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Size"
2303 msgstr "పరిమాణము"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@label"
2308 #| msgid "Modified:"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Modified"
2311 msgstr "సవరించబడిన:"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2315 msgctxt "@tooltip"
2316 msgid "The date format can be selected in settings."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2322 #| msgid "Create New"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Created"
2325 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Accessed"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2335 #| msgid "Type"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Type"
2338 msgstr "రకము"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@label:listbox"
2343 #| msgid "Sorting:"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Rating"
2346 msgstr "వరుసక్రమము:"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2351 #| msgid "No Tags"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Tags"
2354 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@label"
2359 #| msgid "Add Comment..."
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Comment"
2362 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@label"
2367 #| msgid "Title:"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Title"
2370 msgstr "శీర్షిక:"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Documentation"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Document"
2380 msgstr "పత్రికీకరణ"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Author"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Publisher"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@label"
2395 #| msgid "Change Comment..."
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Page Count"
2398 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Word Count"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Line Count"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Date Photographed"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Image"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2423 msgctxt "@label width x height"
2424 msgid "Dimensions"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@label"
2430 #| msgid "Width:"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "వెడల్పు:"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Height"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@info:credit"
2443 #| msgid "Documentation"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Orientation"
2446 msgstr "పత్రికీకరణ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "@label"
2451 #| msgid "Artist:"
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Artist"
2454 msgstr "కళాకారుడు:"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Audio"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Genre:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Genre"
2470 msgstr "Genre:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@label"
2475 #| msgid "Album:"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Album"
2478 msgstr "ఆల్బమ్:"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Documentation"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Duration"
2486 msgstr "పత్రికీకరణ"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Bitrate"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@label"
2496 #| msgid "Track:"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Track"
2499 msgstr "ట్రాక్:"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2504 #| msgid "Reload"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Release Year"
2507 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Aspect Ratio"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Video"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Frame Rate"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@action:inmenu"
2527 #| msgid "Paste"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Path"
2530 msgstr "అతికించుము"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "@title:group Name"
2538 #| msgid "Others"
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Other"
2541 msgstr "ఇతరములు"
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "File Extension"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2549 #, fuzzy
2550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2551 #| msgid "Invert Selection"
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Deletion Time"
2554 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Link Destination"
2562 msgstr "పత్రికీకరణ"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Downloaded From"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2572 #| msgid "Permissions"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Permissions"
2575 msgstr "అనుమతులు"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2578 msgctxt "@tooltip"
2579 msgid ""
2580 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2581 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2587 #| msgid "Owner"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Owner"
2590 msgstr "యజమాని"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2593 #, fuzzy
2594 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2595 #| msgid "Group"
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "User Group"
2598 msgstr "సమూహము"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info:status"
2603 #| msgid "Unknown size"
2604 msgctxt "@info:status"
2605 msgid "Unknown error."
2606 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2607
2608 #: main.cpp:61
2609 #, kde-kuit-format
2610 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2611 msgid ""
2612 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2613 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.cpp:97
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title"
2619 #| msgid "Dolphin"
2620 msgid "Dolphin"
2621 msgstr "డాల్ఫిన్"
2622
2623 #: main.cpp:99
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@title"
2626 msgid "File Manager"
2627 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2628
2629 #: main.cpp:101
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:103
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Felix Ernst"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:104
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@info:credit"
2644 #| msgid "Maintainer and developer"
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2647 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2648
2649 #: main.cpp:106
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Méven Car"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: main.cpp:107
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Maintainer and developer"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2661 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2662
2663 #: main.cpp:109
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Elvis Angelaccio"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: main.cpp:110
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Maintainer and developer"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2675 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2676
2677 #: main.cpp:112
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Emmanuel Pescosta"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: main.cpp:113
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Maintainer and developer"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2689 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2690
2691 #: main.cpp:115
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Frank Reininghaus"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: main.cpp:116
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@info:credit"
2700 #| msgid "Maintainer and developer"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2703 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2704
2705 #: main.cpp:118
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Peter Penz"
2709 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2710
2711 #: main.cpp:119
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@info:credit"
2714 #| msgid "Maintainer and developer"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2717 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2718
2719 #: main.cpp:121
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Sebastian Trüg"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2726 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Developer"
2730 msgstr "డెవలపర్"
2731
2732 #: main.cpp:122
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "David Faure"
2736 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2737
2738 #: main.cpp:123
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Aaron J. Seigo"
2742 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2743
2744 #: main.cpp:124
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Rafael Fernández López"
2748 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2749
2750 #: main.cpp:125
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Kevin Ottens"
2754 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2755
2756 #: main.cpp:126
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Holger Freyther"
2760 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2761
2762 #: main.cpp:127
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Max Blazejak"
2766 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2767
2768 #: main.cpp:128
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Michael Austin"
2772 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2773
2774 #: main.cpp:128
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Documentation"
2778 msgstr "పత్రికీకరణ"
2779
2780 #: main.cpp:139
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:141
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:142
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:144
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:shell"
2801 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: main.cpp:146
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:shell"
2807 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:147
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:shell"
2813 msgid "Document to open"
2814 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2815
2816 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2817 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label"
2820 #| msgid "Show hidden files"
2821 msgid "Hidden files shown"
2822 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2826 #, kde-format
2827 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2831 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@label"
2834 #| msgid "Column width"
2835 msgid "Automatic scrolling"
2836 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Cut"
2842 msgstr "కత్తిరించు"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Copy"
2848 msgstr "నకలుతీయి"
2849
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@action:inmenu"
2853 #| msgid "Rename..."
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Rename…"
2856 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2857
2858 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2861 #| msgid "Move to Trash"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Move to Trash"
2864 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2865
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Delete"
2870 msgstr "తొలగించుము"
2871
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show Hidden Files"
2876 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2877
2878 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Limit to Home Directory"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Automatic Scrolling"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Properties"
2894 msgstr "గుణాలు"
2895
2896 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2897 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2900 #| msgid "Preview"
2901 msgid "Previews shown"
2902 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2905 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2906 #, kde-format
2907 msgid "Auto-Play media files"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2911 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2914 #| msgid "Show Filter Bar"
2915 msgid "Show item on hover"
2916 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2917
2918 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2919 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2920 #, kde-format
2921 msgid "Date display format"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2927 #| msgid "Preview"
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Preview"
2930 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2931
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Auto-Play media files"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2941 #| msgid "Show Filter Bar"
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Show item on hover"
2944 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2945
2946 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@label"
2949 #| msgid "Change Tags..."
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Configure…"
2952 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2953
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Condensed Date"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@label::textbox"
2963 msgid "Select which data should be shown:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@info"
2969 #| msgid "%1 item selected"
2970 #| msgid_plural "%1 items selected"
2971 msgctxt "@label"
2972 msgid "%1 item selected"
2973 msgid_plural "%1 items selected"
2974 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2975 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2976
2977 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2978 #, kde-format
2979 msgid "play"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2983 #, kde-format
2984 msgid "pause"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2988 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2989 #, kde-format
2990 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@label"
2996 #| msgid "Change Tags..."
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Configure Trash…"
2999 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3000
3001 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3005 "and then reopen the panel."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3009 #, kde-format
3010 msgid "Install Konsole"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3014 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@label:textbox"
3017 #| msgid "Location:"
3018 msgid "Location"
3019 msgstr "స్థానము:"
3020
3021 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3022 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3023 #, kde-format
3024 msgid "What"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3030 #| msgid "By Type"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Any Type"
3033 msgstr "రకము ద్వారా"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:window"
3038 #| msgid "Folders"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Folders"
3041 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@info:credit"
3046 #| msgid "Documentation"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Documents"
3049 msgstr "పత్రికీకరణ"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group"
3054 #| msgid "File Previews"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Images"
3057 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Show Hidden Files"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Audio Files"
3065 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Videos"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3076 #| msgid "By Date"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3078 msgid "Any Date"
3079 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:group Date"
3084 #| msgid "Today"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgid "Today"
3087 msgstr "ఈరోజు"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@title:group Date"
3092 #| msgid "Yesterday"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Yesterday"
3095 msgstr "నిన్న"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@title:group Date"
3100 #| msgid "Last Week"
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 msgid "This Week"
3103 msgstr "చివరి వారము"
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@title:group Date"
3108 #| msgid "Earlier this Month"
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 msgid "This Month"
3111 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3112
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:group Date"
3116 #| msgid "Last Week"
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "This Year"
3119 msgstr "చివరి వారము"
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label:listbox"
3124 #| msgid "Sorting:"
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "Any Rating"
3127 msgstr "వరుసక్రమము:"
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "1 or more"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "2 or more"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "3 or more"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgid "4 or more"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgid "Highest Rating"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3162 #| msgid "Invert Selection"
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Clear Selection"
3165 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3166
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "String list separator"
3170 msgid ", "
3171 msgstr ""
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3176 #| msgid "No Tags"
3177 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3178 msgid "Tag: %2"
3179 msgid_plural "Tags: %2"
3180 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3181 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3182
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@label"
3186 #| msgid "New Tag..."
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Add Tags"
3189 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "From Here (%1)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "action:button"
3200 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "action:button"
3206 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@label"
3212 #| msgid "Grid spacing"
3213 msgctxt "@info:tooltip"
3214 msgid "Quit searching"
3215 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3216
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@title"
3220 #| msgid "File Manager"
3221 msgctxt "action:button"
3222 msgid "Filename"
3223 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3224
3225 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@label"
3228 #| msgid "Add Comment..."
3229 msgctxt "action:button"
3230 msgid "Content"
3231 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3232
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "action:button"
3236 msgid "From Here"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3242 #| msgid "Your emails"
3243 msgctxt "action:button"
3244 msgid "Your files"
3245 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3246
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "action:button"
3250 msgid "Search in your home directory"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:inmenu"
3256 #| msgid "Paste"
3257 msgid "Open %1"
3258 msgstr "అతికించుము"
3259
3260 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3261 #, kde-format
3262 msgctxt ""
3263 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3264 "user entered."
3265 msgid "Query Results from '%1'"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3275 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:button"
3281 #| msgid "Cancel"
3282 msgctxt "@action:button"
3283 msgid "Cancel Copying"
3284 msgstr "రద్దుచేయి"
3285
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label"
3302 #| msgid "Show preview"
3303 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3304 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3305 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3306
3307 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:button"
3311 #| msgid "Cancel"
3312 msgctxt "@action:button"
3313 msgid "Cancel Cutting"
3314 msgstr "రద్దుచేయి"
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3323 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Cancel"
3329 msgstr "రద్దుచేయి"
3330
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@title:window"
3341 #| msgid "Information"
3342 msgctxt "@action:button"
3343 msgid "Cancel Duplicating"
3344 msgstr "సమాచారం"
3345
3346 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3347 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action keep short"
3351 msgid "More"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3358 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:button"
3365 #| msgid "Cancel"
3366 msgctxt "@action:button"
3367 msgid "Cancel Moving"
3368 msgstr "రద్దుచేయి"
3369
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3373 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3377 #, kde-kuit-format
3378 msgid ""
3379 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3380 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3381 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3382 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3383 "para>"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3387 #, kde-format
3388 msgctxt ""
3389 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3390 msgid "Paste from Clipboard"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3396 msgid "Dismiss This Reminder"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3402 msgid "Don't Remind Me Again"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3408 msgid ""
3409 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3410 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Renaming"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@action"
3428 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3429 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3430 msgstr[0] ""
3431 msgstr[1] ""
3432
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@action"
3441 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3442 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3443 msgstr[0] ""
3444 msgstr[1] ""
3445
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@action"
3454 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3455 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3456 msgstr[0] ""
3457 msgstr[1] ""
3458
3459 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3460 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3461 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3462 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3463 #. and a fallback will be used.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action"
3467 msgid "Permanently Delete %2"
3468 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3469 msgstr[0] ""
3470 msgstr[1] ""
3471
3472 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3473 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3474 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3475 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3476 #. and a fallback will be used.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@action"
3480 msgid "Duplicate %2"
3481 msgid_plural "Duplicate %2"
3482 msgstr[0] ""
3483 msgstr[1] ""
3484
3485 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3486 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3487 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3488 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3489 #. and a fallback will be used.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3493 #| msgid "Move to Trash"
3494 msgctxt "@action"
3495 msgid "Move %2 to the Trash"
3496 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3497 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3498 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3499
3500 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3501 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3502 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3503 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3504 #. and a fallback will be used.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@action:button"
3508 #| msgid "Rename"
3509 msgctxt "@action"
3510 msgid "Rename %2"
3511 msgid_plural "Rename %2"
3512 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3513 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3514
3515 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3516 #, kde-kuit-format
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3518 msgid ""
3519 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3520 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3521 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3522 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3523 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3524 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3525 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3526 "the current selection.</para>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3532 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3538 #| msgid "Invert Selection"
3539 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3540 msgid "Selection Mode"
3541 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3542
3543 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3546 #| msgid "Invert Selection"
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Exit Selection Mode"
3549 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3550
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@label:textbox"
3554 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@title:menu"
3560 #| msgid "Main Toolbar"
3561 msgctxt "@label:textbox"
3562 msgid "Search…"
3563 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3564
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@action:button"
3568 msgid "Download New Services…"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info"
3574 msgid ""
3575 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3576 "settings."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info"
3582 msgid "Restart now?"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@action:inmenu"
3588 #| msgid "Delete"
3589 msgctxt "@option:check"
3590 msgid "Delete"
3591 msgstr "తొలగించుము"
3592
3593 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@option:check"
3596 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3597 msgctxt "@option:check"
3598 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3599 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3600
3601 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3604 #| msgid "%1 (%2)"
3605 msgctxt "@item:inmenu"
3606 msgid "%1: %2"
3607 msgstr "%1 (%2)"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3610 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3612 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3614 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label"
3617 #| msgid "Use system font"
3618 msgid "Use system font"
3619 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3623 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3624 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3626 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@label"
3629 #| msgid "Icon size"
3630 msgid "Icon size"
3631 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3634 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3635 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3636 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3637 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label"
3641 #| msgid "Preview size"
3642 msgid "Preview size"
3643 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3646 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3647 #, kde-format
3648 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3653 #, kde-format
3654 msgid "How we display the size of directories"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3658 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@label"
3661 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgid "Show the content count"
3663 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3666 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@label"
3669 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3670 msgid "Show the content size"
3671 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3675 #, kde-format
3676 msgid "Do not show any directory size"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3681 #, kde-format
3682 msgid "Recursive directory size limit"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3687 #, kde-format
3688 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3692 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3695 #| msgid "Permissions"
3696 msgid "Permissions style format"
3697 msgstr "అనుమతులు"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@label"
3703 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3704 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3705 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3712 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3713 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3717 #, kde-format
3718 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@label"
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3726 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3727 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@label"
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3735 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@label"
3741 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3742 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3743 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@label"
3749 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3750 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3751 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3754 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label"
3757 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3758 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3759 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3762 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3763 #, kde-format
3764 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3772 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3773 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@label"
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3781 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label"
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3789 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3793 #, kde-format
3794 msgid "Position of columns"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3799 #, kde-format
3800 msgid "Side Padding"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3805 #, kde-format
3806 msgid "Highlight entire row"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@label"
3813 #| msgid "Expandable folders"
3814 msgid "Expandable folders"
3815 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label"
3821 #| msgid "Show hidden files"
3822 msgctxt "@label"
3823 msgid "Hidden files shown"
3824 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3825
3826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 msgid ""
3831 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3832 "will be shown in the file view."
3833 msgstr ""
3834 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3835 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3841 #| msgid "Permissions"
3842 msgctxt "@label"
3843 msgid "Version"
3844 msgstr "అనుమతులు"
3845
3846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@info:whatsthis"
3850 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "View Mode"
3858 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3859
3860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@info:whatsthis"
3864 msgid ""
3865 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3866 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3867 msgstr ""
3868 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3869 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3875 #| msgid "Preview"
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Previews shown"
3878 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3879
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid ""
3885 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3886 "icon."
3887 msgstr ""
3888 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label"
3894 #| msgid "Categorized Sorting"
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Grouped Sorting"
3897 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3898
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3903 #| msgid ""
3904 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3905 #| "category."
3906 msgctxt "@info:whatsthis"
3907 msgid ""
3908 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3909 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@label"
3915 msgid "Sort files by"
3916 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3917
3918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3919 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3922 #| msgid ""
3923 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3924 #| "performed on."
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3926 msgid ""
3927 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3928 "performed on."
3929 msgstr ""
3930 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3931 "నిర్వచిస్తుంది."
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Order in which to sort files"
3938 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@label"
3944 #| msgid "Show preview"
3945 msgctxt "@label"
3946 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@label"
3953 #| msgid "Show preview"
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Show hidden files and folders last"
3956 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@label"
3962 msgid "Visible roles"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@label"
3969 #| msgid "Column width"
3970 msgctxt "@label"
3971 msgid "Header column widths"
3972 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Properties last changed"
3979 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3980
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3986 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@title:window"
3992 #| msgid "Additional Information"
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Additional Information"
3995 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4001 #| msgid "Invert Selection"
4002 msgid "Select Action"
4003 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4009 #| msgid "Custom Font"
4010 msgid "Custom Action"
4011 msgstr "నిర్ధేశిత"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@label"
4017 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4018 msgid "Should the URL be editable for the user"
4019 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4023 #, kde-format
4024 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label"
4031 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4032 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4033 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label"
4039 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4040 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4041 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4045 #, kde-format
4046 msgid ""
4047 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4048 "instance"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4053 #, kde-format
4054 msgid ""
4055 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4056 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4057 "were removed/renamed ...etc"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Is the application started the first time"
4065 msgid ""
4066 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4067 "UI)"
4068 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label"
4074 #| msgid "Home URL"
4075 msgid "Home URL"
4076 msgstr "నివాస URL"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu"
4082 #| msgid "Open in New Tab"
4083 msgid "Remember open folders and tabs"
4084 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4088 #, kde-format
4089 msgid "Place two views side by side"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4097 msgid "Should the filter bar be shown"
4098 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@label"
4104 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4105 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4106 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Browse through archives"
4113 msgid "Browse through archives"
4114 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4118 #, kde-format
4119 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4127 "running in the Terminal panel."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label"
4134 #| msgid "Rename inline"
4135 msgid "Rename single items inline"
4136 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label"
4142 #| msgid "Show selection toggle"
4143 msgid "Show selection toggle"
4144 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4151 "mode bottom bar."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4156 #, kde-format
4157 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4162 #, kde-format
4163 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4168 #, kde-format
4169 msgid "New tab will be open after last one"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4176 #| msgid "Show Filter Bar"
4177 msgid "Show item information on hover"
4178 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label"
4184 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4185 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4186 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label"
4192 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4193 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4194 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label"
4200 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4201 msgid "Show the statusbar"
4202 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@label"
4208 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4209 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4210 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@label"
4216 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4217 msgid "Show the space information in the statusbar"
4218 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4222 #, kde-format
4223 msgid "Lock the layout of the panels"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4228 #, kde-format
4229 msgid "Enlarge Small Previews"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4234 #, kde-format
4235 msgid ""
4236 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4237 "items"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4242 #, kde-format
4243 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:group"
4250 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4251 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4252 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group"
4258 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4259 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4260 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label:listbox"
4266 #| msgid "Text width:"
4267 msgid "Text width index"
4268 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4272 #, kde-format
4273 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4277 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4278 #, kde-format
4279 msgid "Enabled plugins"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label"
4285 #| msgid "Change Tags..."
4286 msgctxt "@title:window"
4287 msgid "Configure"
4288 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4289
4290 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@title:group Interface settings"
4293 msgid "Interface"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "&View"
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "View"
4301 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4302
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group"
4306 #| msgid "Context Menu"
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Context Menu"
4309 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4310
4311 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@label"
4314 #| msgid "Trash"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Trash"
4317 msgstr "ట్రాష్"
4318
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "User Feedback"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4326 #, kde-format
4327 msgid ""
4328 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4332 #, kde-format
4333 msgid "Warning"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:group"
4339 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4342 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4343
4344 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4347 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4348 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4349 msgid "Moving files or folders to trash"
4350 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4351
4352 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 #| msgid "Empty Trash"
4356 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4357 msgid "Emptying trash"
4358 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4359
4360 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4363 #| msgid "Deleting files or folders"
4364 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4365 msgid "Deleting files or folders"
4366 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4367
4368 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group"
4371 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4374 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4375
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4379 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4385 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@label"
4391 #| msgid "Show preview"
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Opening many folders at once"
4394 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4399 msgid "Opening many terminals at once"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4405 msgid "Switching to act as an administrator"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "When opening an executable file:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4415 #, kde-format
4416 msgid "Always ask"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4422 #| msgid "App&lications"
4423 msgid "Open in application"
4424 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4427 #, kde-format
4428 msgid "Run script"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4434 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4440 #| msgid "Replace Location"
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Select Home Location"
4443 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4444
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Current Location"
4449 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@action:button"
4454 msgid "Use Default Location"
4455 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4456
4457 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check"
4460 #| msgid "Show in groups"
4461 msgctxt "@label:textbox"
4462 msgid "Show on startup:"
4463 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4468 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label"
4474 #| msgid "Show preview"
4475 msgctxt "@label:checkbox"
4476 msgid "Opening Folders:"
4477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4482 #| msgid "Show full path inside location bar"
4483 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 msgid "Show full path in title bar"
4485 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4490 #| msgid "New &Window"
4491 msgctxt "@label:checkbox"
4492 msgid "Window:"
4493 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4498 #| msgid "Show filter bar"
4499 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4500 msgid "Show filter bar"
4501 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Close Tab"
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "After current tab"
4509 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:radio"
4514 msgid "At end of tab bar"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:inmenu"
4520 #| msgid "Open in New Tab"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Open new tabs: "
4523 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:check split view panes"
4528 msgid "Switch between views with Tab key"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Split view mode"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Split view: "
4537 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:check"
4542 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4546 #, kde-format
4547 msgid ""
4548 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4549 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4555 #| msgid "Split view mode"
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Begin in split view mode"
4558 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4563 #| msgid "New &Window"
4564 msgid "New windows:"
4565 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@info"
4570 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4574 "be applied."
4575 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4576
4577 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4580 #| msgid "Folders"
4581 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4582 msgid "Folders && Tabs"
4583 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4584
4585 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4586 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4589 #| msgid "Preview"
4590 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4591 msgid "Previews"
4592 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4593
4594 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4595 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:window"
4598 #| msgid "Information"
4599 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4600 msgid "Confirmations"
4601 msgstr "సమాచారం"
4602
4603 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:menu"
4606 #| msgid "Panels"
4607 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4608 msgid "Panels"
4609 msgstr "ప్యానల్స్"
4610
4611 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:textbox"
4614 #| msgid "Location:"
4615 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4616 msgid "Status && Location bars"
4617 msgstr "స్థానము:"
4618
4619 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show preview"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews"
4625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4626
4627 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Auto-play media files"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4636 #| msgid "Show Filter Bar"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show item on hover"
4639 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4640
4641 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:window"
4656 #| msgid "Information"
4657 msgctxt "@label:checkbox"
4658 msgid "Information Panel:"
4659 msgstr "సమాచారం"
4660
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info"
4664 msgid ""
4665 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4666 "pressing the right mouse button on a panel."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@label"
4672 #| msgid "Show preview"
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Show previews in the view for:"
4675 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4676
4677 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4678 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4679 #. or "Show previews for [files of any size]".
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check"
4684 #| msgid "Show preview"
4685 msgctxt "@label:spinbox"
4686 msgid "Show previews for"
4687 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4688
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4690 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4691 #, kde-format
4692 msgctxt ""
4693 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4694 "MiB]'"
4695 msgid "files below "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4702 msgid " MiB"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4708 msgid "files of any size"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4714 #| msgid "Your emails"
4715 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4716 msgid "no file"
4717 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4718
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label"
4722 #| msgid "Show preview"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show previews for folders"
4725 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4726
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4728 #, kde-kuit-format
4729 msgctxt "@info"
4730 msgid ""
4731 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4732 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4733 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4734 "metered connections.</para>"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:textbox"
4740 #| msgid "Location:"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Local storage:"
4743 msgstr "స్థానము:"
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu"
4748 #| msgid "Restore"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Remote storage:"
4751 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4752
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "Status Bar"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show status bar"
4759 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4760
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show zoom slider"
4765 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4766
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show space information"
4771 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4772
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group"
4776 #| msgid "Status Bar"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Status Bar: "
4779 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4780
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Editable location bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Make location bar editable"
4787 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4788
4789 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:textbox"
4792 #| msgid "Location:"
4793 msgid "Location bar:"
4794 msgstr "స్థానము:"
4795
4796 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Show full path inside location bar"
4800 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4801
4802 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4805 msgid "Behavior"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:tab"
4812 msgid "Icons"
4813 msgstr "ప్రతిమలు"
4814
4815 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@title:tab"
4819 msgid "Compact"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@title:tab"
4826 msgid "Details"
4827 msgstr "వివరాలు"
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Natural"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "option:radio"
4844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:listbox"
4850 #| msgid "Sorting:"
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Sorting mode: "
4853 msgstr "వరుసక్రమము:"
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:textbox"
4858 #| msgid "Number of lines:"
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show number of items"
4861 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Show size of contents, up to "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show zoom slider"
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Show no size"
4875 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4878 #, kde-format
4879 msgid " level deep"
4880 msgid_plural " levels deep"
4881 msgstr[0] ""
4882 msgstr[1] ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:window"
4887 #| msgid "Folders"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Folder size:"
4890 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio as in relative date"
4895 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4901 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4907 #| msgid "Date"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Date style:"
4910 msgstr "తేదీ"
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4915 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as numeric style"
4921 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "option:radio as combined style"
4927 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4933 #| msgid "Permissions"
4934 msgctxt "@title:group"
4935 msgid "Permissions style:"
4936 msgstr "అనుమతులు"
4937
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4941 msgid "System Font"
4942 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4943
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4947 msgid "Custom Font"
4948 msgstr "నిర్ధేశిత"
4949
4950 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4953 #| msgid "Choose..."
4954 msgctxt "@action:button Choose font"
4955 msgid "Choose…"
4956 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:radio"
4961 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4962 msgctxt "@option:radio"
4963 msgid "Use common display style for all folders"
4964 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4965
4966 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4967 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@info"
4971 msgid ""
4972 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4973 "custom display style."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:radio"
4979 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4980 msgctxt "@option:radio"
4981 msgid "Remember display style for each folder"
4982 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info"
4987 msgid ""
4988 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4989 "properties for."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4995 #| msgid "Date"
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Display style: "
4998 msgstr "తేదీ"
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@option:check"
5003 msgid "Open archives as folder"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "option:check"
5009 msgid "Open folders during drag operations"
5010 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@title:group"
5015 msgid "Browsing: "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5021 #| msgid "Show Filter Bar"
5022 msgctxt "@option:check"
5023 msgid "Show item information on hover"
5024 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@title:group"
5030 msgid "Miscellaneous: "
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Show selection marker"
5037 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@label"
5042 #| msgid "Rename inline"
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Rename single items inline"
5045 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5048 #, kde-format
5049 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "option:check"
5055 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5059 #, kde-format
5060 msgctxt ""
5061 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5062 msgid ""
5063 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5064 "%1"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5068 #, kde-format
5069 msgctxt ""
5070 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5071 "background setting"
5072 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 msgid "Nothing"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5085 #| msgid "Custom Font"
5086 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 msgid "Custom Command"
5088 msgstr "నిర్ధేశిత"
5089
5090 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5091 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5092 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5093 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5097 #| msgid "Deleting files or folders"
5098 msgctxt "@info"
5099 msgid "Double-click triggers"
5100 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Background: "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5109 #, kde-format
5110 msgctxt ""
5111 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5112 "background setting"
5113 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5119 msgid "Command…"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@label"
5125 msgid ""
5126 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group General settings"
5132 #| msgid "General"
5133 msgctxt "@title:tab General View settings"
5134 msgid "General"
5135 msgstr "సాధారణ"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label"
5140 #| msgid "Add Comment..."
5141 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5142 msgid "Content Display"
5143 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label:listbox"
5148 #| msgid "Default:"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Default icon size:"
5151 msgstr "అప్రమేయ:"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@label"
5156 #| msgid "Preview size"
5157 msgctxt "@label:listbox"
5158 msgid "Preview icon size:"
5159 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@label:listbox"
5164 msgid "Label font:"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5170 #| msgid "Small"
5171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5172 msgid "Small"
5173 msgstr "చిన్న"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:group Size"
5178 #| msgid "Medium"
5179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5180 msgid "Medium"
5181 msgstr "మీడియం"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5186 #| msgid "Large"
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5188 msgid "Large"
5189 msgstr "పెద్ద"
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5194 #| msgid "Huge"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5196 msgid "Huge"
5197 msgstr "హ్యూజ్"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@label"
5202 #| msgid "Item width"
5203 msgctxt "@label:listbox"
5204 msgid "Label width:"
5205 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 msgid "Unlimited"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5216 msgid "1"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5222 msgid "2"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5228 msgid "3"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5234 msgid "4"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5240 msgid "5"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:slider"
5246 #| msgid "Maximum file size:"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Maximum lines:"
5249 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5254 msgid "Unlimited"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 #| msgid "Small"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5262 msgid "Small"
5263 msgstr "చిన్న"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 #| msgid "Medium"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5270 msgid "Medium"
5271 msgstr "మీడియం"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5276 #| msgid "Large"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5278 msgid "Large"
5279 msgstr "పెద్ద"
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label:listbox"
5284 #| msgid "Text width:"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Maximum width:"
5287 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@label"
5292 #| msgid "Expandable folders"
5293 msgctxt "@option:check"
5294 msgid "Expandable"
5295 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:window"
5300 #| msgid "Folders"
5301 msgctxt "@label:checkbox"
5302 msgid "Folders:"
5303 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5308 msgid "By clicking anywhere on the row"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5314 msgid "By clicking on icon or name"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@label"
5321 #| msgid "Show preview"
5322 msgctxt "@title:group"
5323 msgid "Open files and folders:"
5324 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5327 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 msgctxt "@info:tooltip"
5330 msgid "Size: 1 pixel"
5331 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5332 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5333 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@title:window"
5338 msgid "View Display Style"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox"
5344 msgid "Icons"
5345 msgstr "ప్రతిమలు"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox"
5350 msgid "Compact"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@item:inlistbox"
5356 msgid "Details"
5357 msgstr "వివరాలు"
5358
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5362 msgid "Ascending"
5363 msgstr "ఆరోహణ"
5364
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5368 msgid "Descending"
5369 msgstr "అవరోహణ"
5370
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5374 #| msgid "Show filter bar"
5375 msgctxt "@option:check"
5376 msgid "Show folders first"
5377 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5378
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check"
5382 #| msgid "Show hidden files"
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files last"
5385 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show preview"
5391 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Show in groups"
5397 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5398
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@option:check"
5402 msgid "Show hidden files"
5403 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:window"
5408 #| msgid "Additional Information"
5409 msgctxt "@title:group"
5410 msgid "Additional Information"
5411 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5414 #, kde-format
5415 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@label:listbox"
5421 msgid "View mode:"
5422 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@label:listbox"
5427 msgid "Sorting:"
5428 msgstr "వరుసక్రమము:"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:group"
5433 #| msgid "View Properties"
5434 msgid "View options:"
5435 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5440 msgid "Current folder"
5441 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5446 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5448 msgid "Current folder and sub-folders"
5449 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5454 msgid "All folders"
5455 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@title:group"
5460 msgid "Apply to:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:check"
5466 #| msgid "Use as default for new folders"
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Use as default view settings"
5469 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@info"
5474 #| msgid ""
5475 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5476 #| "continue?"
5477 msgctxt "@info"
5478 msgid ""
5479 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5480 "continue?"
5481 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5482
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info"
5486 msgid ""
5487 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5488 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5489
5490 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@title:window"
5493 msgid "Applying View Properties"
5494 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5495
5496 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:progress"
5499 msgid "Counting folders: %1"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5501
5502 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@info:progress"
5505 msgid "Folders: %1"
5506 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5511 msgid "Zoom:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5515 #, kde-format
5516 msgid "Zoom"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5522 msgid "Sets the size of the file icons."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5528 #| msgid "Stop"
5529 msgid "Stop"
5530 msgstr "ఆపుము"
5531
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:listbox"
5535 #| msgid "Sorting:"
5536 msgctxt "@tooltip"
5537 msgid "Stop loading"
5538 msgstr "వరుసక్రమము:"
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5543 msgid ""
5544 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5545 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5546 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5547 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5548 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5549 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5550 "device.</item></list></para>"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show zoom slider"
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check"
5564 #| msgid "Show space information"
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Show Space Information"
5567 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5570 #, kde-format
5571 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5575 #, kde-format
5576 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5580 #, kde-format
5581 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5585 #, kde-format
5586 msgid "KDiskFree"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5590 #, kde-kuit-format
5591 msgctxt "@info"
5592 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Installing Filelight…"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@info:status Free disk space"
5604 msgid "%1 free"
5605 msgstr "%1 ఖాళీ"
5606
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5616 msgid ""
5617 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5618 "Press to manage disk space usage."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@title"
5624 msgid "Free Up Disk Space"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5629 #, kde-kuit-format
5630 msgctxt "@title"
5631 msgid ""
5632 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5633 "identify big files and folders.</para>"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Install Filelight…"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5643 #, kde-format
5644 msgid "Trash Emptied"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5648 #, kde-format
5649 msgid "The Trash was emptied."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@title:window"
5655 #| msgid "Places"
5656 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "Places"
5658 msgstr "స్థలములు"
5659
5660 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5663 msgid "Count of available Network Shares"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5669 #| msgid "Sett&ings"
5670 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5671 msgid "Settings"
5672 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5673
5674 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5677 msgid "A subset of Dolphin settings."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5681 #, kde-format
5682 msgid "Select Remote Charset"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@label:listbox"
5688 #| msgid "Default:"
5689 msgid "Default"
5690 msgstr "అప్రమేయ:"
5691
5692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5695 #| msgid "Reload"
5696 msgid "Reload"
5697 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5698
5699 #: views/dolphinview.cpp:656
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "1 folder selected"
5703 msgid_plural "%1 folders selected"
5704 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5705 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:657
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "1 file selected"
5711 msgid_plural "%1 files selected"
5712 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5713 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:659
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@label"
5718 #| msgid "Folder"
5719 msgctxt "@info:status"
5720 msgid "1 folder"
5721 msgid_plural "%1 folders"
5722 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5723 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:660
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5728 #| msgid "Your emails"
5729 msgctxt "@info:status"
5730 msgid "1 file"
5731 msgid_plural "%1 files"
5732 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5733 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:664
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5738 msgid "%1, %2 (%3)"
5739 msgstr "%1, %2 (%3)"
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:666
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@info:status files (size)"
5744 msgid "%1 (%2)"
5745 msgstr "%1 (%2)"
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:670
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@title:group Size"
5750 #| msgid "Folders"
5751 msgctxt "@info:status"
5752 msgid "0 folders, 0 files"
5753 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "<filename> copy"
5758 msgid "%1 copy"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:1079
5762 #, kde-format
5763 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5764 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5765 msgstr[0] ""
5766 msgstr[1] ""
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:1084
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #| msgid "Paste"
5772 msgctxt "@action:button"
5773 msgid "Open %1 Item"
5774 msgid_plural "Open %1 Items"
5775 msgstr[0] "అతికించుము"
5776 msgstr[1] "అతికించుము"
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:1214
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Side Padding"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:1218
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@label"
5787 #| msgid "Column width"
5788 msgctxt "@action:inmenu"
5789 msgid "Automatic Column Widths"
5790 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:1223
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@label"
5795 #| msgid "Column width"
5796 msgctxt "@action:inmenu"
5797 msgid "Custom Column Widths"
5798 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:1829
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@info:status"
5803 #| msgid "Move to trash operation completed."
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Trash operation completed."
5806 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1839
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "Delete operation completed."
5812 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:1995
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@label"
5817 #| msgid "Rename inline"
5818 msgctxt "@action:button"
5819 msgid "Rename and Hide"
5820 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:1999
5823 #, kde-format
5824 msgid ""
5825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5826 "Do you still want to rename it?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2001
5830 #, kde-format
5831 msgid ""
5832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5833 "Do you still want to rename it?"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2003
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@action:inmenu"
5839 #| msgid "Show Hidden Files"
5840 msgid "Hide this File?"
5841 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2003
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:group"
5846 #| msgid "Home Folder"
5847 msgid "Hide this Folder?"
5848 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2053
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location is empty."
5854 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2055
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "The location '%1' is invalid."
5860 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:2324
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:progress"
5865 #| msgid "Loading folder..."
5866 msgid "Loading…"
5867 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:2343
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:progress"
5872 #| msgid "Loading folder..."
5873 msgid "Loading canceled"
5874 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:2345
5877 #, kde-format
5878 msgid "No items matching the filter"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:2347
5882 #, kde-format
5883 msgid "No items matching the search"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:2349
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@info:status"
5889 #| msgid "The location is empty."
5890 msgid "Trash is empty"
5891 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2352
5894 #, kde-format
5895 msgid "No tags"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2355
5899 #, kde-format
5900 msgid "No files tagged with \"%1\""
5901 msgstr ""
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2359
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu"
5906 #| msgid "Close Tab"
5907 msgid "No recently used items"
5908 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2361
5911 #, kde-format
5912 msgid "No shared folders found"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2363
5916 #, kde-format
5917 msgid "No relevant network resources found"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2365
5921 #, kde-format
5922 msgid "No MTP-compatible devices found"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2367
5926 #, kde-format
5927 msgid "No Apple devices found"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2369
5931 #, kde-format
5932 msgid "No Bluetooth devices found"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:2371
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@title:group Size"
5938 #| msgid "Folders"
5939 msgid "Folder is empty"
5940 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action"
5945 #| msgid "Create Folder..."
5946 msgctxt "@action"
5947 msgid "Create Folder…"
5948 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 msgid ""
5954 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5955 "items at once results in their new names differing only in a number."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5959 #, kde-kuit-format
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5961 msgid ""
5962 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5963 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5964 "deleted later if disk space is needed."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5968 #, kde-kuit-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5970 msgid ""
5971 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5972 "recovered by normal means."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5978 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5979 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5980 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5981 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5984 #, kde-format
5985 msgctxt "@action:inmenu File"
5986 msgid "Duplicate Here"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #| msgid "Properties"
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5994 msgid "Properties"
5995 msgstr "గుణాలు"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5998 #, kde-kuit-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6000 msgid ""
6001 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6002 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6003 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6004 "there like managing read- and write-permissions."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@label:textbox"
6010 #| msgid "Location:"
6011 msgctxt "@action:incontextmenu"
6012 msgid "Copy Location"
6013 msgstr "స్థానము:"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6018 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6024 #| msgid "Move to Trash"
6025 msgctxt "@action:inmenu File"
6026 msgid "Move to Trash…"
6027 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu"
6032 #| msgid "Delete"
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6034 msgid "Delete…"
6035 msgstr "తొలగించుము"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@action:inmenu File"
6040 msgid "Duplicate Here…"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@label:textbox"
6046 #| msgid "Location:"
6047 msgctxt "@action:incontextmenu"
6048 msgid "Copy Location…"
6049 msgstr "స్థానము:"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6052 #, kde-kuit-format
6053 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6054 msgid ""
6055 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6056 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6057 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6058 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6059 "interface> option is enabled.</para>"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6063 #, kde-kuit-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6065 msgid ""
6066 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6067 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6068 "you an overview in folders with many items.</para>"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6072 #, kde-kuit-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6074 msgid ""
6075 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6076 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6077 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6078 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6079 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6080 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6081 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@title:menu"
6087 #| msgid "View Mode"
6088 msgctxt "@action:intoolbar"
6089 msgid "View Mode"
6090 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6095 msgid "This increases the icon size."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Reset Zoom Level"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:listbox"
6107 #| msgid "Default:"
6108 msgid "Zoom To Default"
6109 msgstr "అప్రమేయ:"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6114 msgid "This resets the icon size to default."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6120 msgid "This reduces the icon size."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6126 msgid "Zoom"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@label"
6132 #| msgid "Show preview"
6133 msgctxt "@action:intoolbar"
6134 msgid "Show Previews"
6135 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@label"
6140 #| msgid "Show preview"
6141 msgctxt "@info"
6142 msgid "Show preview of files and folders"
6143 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6146 #, kde-kuit-format
6147 msgctxt "@info:whatsthis"
6148 msgid ""
6149 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6150 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6151 "the images."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@title:group Size"
6157 #| msgid "Folders"
6158 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6159 msgid "Folders First"
6160 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@label"
6165 #| msgid "Show hidden files"
6166 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6167 msgid "Hidden Files Last"
6168 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:menu"
6173 #| msgid "Sort By"
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Sort By"
6176 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@title:window"
6181 #| msgid "Additional Information"
6182 msgctxt "@action:inmenu View"
6183 msgid "Show Additional Information"
6184 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6189 #| msgid "Show in Groups"
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Show in Groups"
6192 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis"
6197 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@action:inmenu"
6203 #| msgid "Show Hidden Files"
6204 msgctxt "@action:inmenu View"
6205 msgid "Show Hidden Files"
6206 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6209 #, kde-kuit-format
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6211 msgid ""
6212 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6213 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6214 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6215 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6216 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6217 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6218 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6219 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6225 #| msgid "Adjust View Properties..."
6226 msgctxt "@action:inmenu View"
6227 msgid "Adjust View Display Style…"
6228 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 msgid ""
6234 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@title:tab"
6240 #| msgid "Icons"
6241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6242 msgid "Icons"
6243 msgstr "ప్రతిమలు"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6248 #| msgid "Split view mode"
6249 msgctxt "@info"
6250 msgid "Icons view mode"
6251 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6256 msgid "Compact"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6262 #| msgid "Split view mode"
6263 msgctxt "@info"
6264 msgid "Compact view mode"
6265 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:tab"
6270 #| msgid "Details"
6271 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6272 msgid "Details"
6273 msgstr "వివరాలు"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6278 #| msgid "Split view mode"
6279 msgctxt "@info"
6280 msgid "Details view mode"
6281 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "Sort descending"
6286 msgid "Z-A"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "Sort ascending"
6292 msgid "A-Z"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6298 #| msgid "Show filter bar"
6299 msgctxt "Sort descending"
6300 msgid "Largest First"
6301 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6306 #| msgid "Show filter bar"
6307 msgctxt "Sort ascending"
6308 msgid "Smallest First"
6309 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6314 #| msgid "Show filter bar"
6315 msgctxt "Sort descending"
6316 msgid "Newest First"
6317 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@title:group Size"
6322 #| msgid "Folders"
6323 msgctxt "Sort ascending"
6324 msgid "Oldest First"
6325 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@title:group Size"
6330 #| msgid "Folders"
6331 msgctxt "Sort descending"
6332 msgid "Highest First"
6333 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6338 #| msgid "Show filter bar"
6339 msgctxt "Sort ascending"
6340 msgid "Lowest First"
6341 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6346 #| msgid "Descending"
6347 msgctxt "Sort descending"
6348 msgid "Descending"
6349 msgstr "అవరోహణ"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6354 #| msgid "Ascending"
6355 msgctxt "Sort ascending"
6356 msgid "Ascending"
6357 msgstr "ఆరోహణ"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6360 #, kde-format
6361 msgctxt ""
6362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6363 "selection is empty when this text is shown."
6364 msgid "Actions for Current View"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6368 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6369 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6370 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6371 #. and a fallback will be used.
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6373 #, kde-format
6374 msgid "Actions for %1"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6378 #, kde-format
6379 msgctxt ""
6380 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6381 "of selected files/folders."
6382 msgid "Actions for One Selected Item"
6383 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6384 msgstr[0] ""
6385 msgstr[1] ""
6386
6387 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@label"
6390 #| msgid "Additional information"
6391 msgctxt "@info:status"
6392 msgid "Updating version information…"
6393 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Sort files by"
6398 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6399 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Sort files by"
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6406 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@option:check"
6410 #~| msgid "Show preview"
6411 #~ msgid "No previews"
6412 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Activate Next Tab"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgid "Activate Tab %1"
6419 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~ msgid "Activate Next Tab"
6423 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6427 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Split the view into two panes"
6432 #~ msgid "Split the view into two panes"
6433 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Show tooltips"
6438 #~ msgid "Show tooltips"
6439 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6440
6441 #~ msgctxt "@option:check"
6442 #~ msgid "Show tooltips"
6443 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Rename inline"
6448 #~ msgctxt "option:check"
6449 #~ msgid "Rename inline"
6450 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:group"
6453 #~ msgid "Startup"
6454 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "View Modes"
6458 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:menu"
6462 #~| msgid "Navigation Bar"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "Navigation"
6465 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgid "&View"
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6470 #~ msgid "View: "
6471 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6475 #~| msgid "General"
6476 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgid "General: "
6478 #~ msgstr "సాధారణ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~| msgid "Open in New Tab"
6483 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6484 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6485 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6489 #~| msgid "General"
6490 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6491 #~ msgid "General:"
6492 #~ msgstr "సాధారణ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label:textbox"
6496 #~| msgid "Filter:"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6498 #~ msgid "Filter..."
6499 #~ msgstr "గలని:"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:menu"
6503 #~| msgid "Main Toolbar"
6504 #~ msgid "Search..."
6505 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label:listbox"
6509 #~| msgid "Sorting:"
6510 #~ msgctxt "@info:progress"
6511 #~ msgid "Sorting..."
6512 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label:textbox"
6516 #~| msgid "Filter:"
6517 #~ msgid "Filter..."
6518 #~ msgstr "గలని:"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Change Tags..."
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgid "Configure..."
6525 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@title:menu"
6529 #~| msgid "Main Toolbar"
6530 #~ msgctxt "@label:textbox"
6531 #~ msgid "Search..."
6532 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label:textbox"
6536 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6537 #~ msgctxt "@info"
6538 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6539 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@info:credit"
6543 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6544 #~ msgctxt "@info:credit"
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6547 #~ "Angelaccio"
6548 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font family"
6553 #~ msgid "Font family"
6554 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Font size"
6559 #~ msgid "Font size"
6560 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label Font style"
6564 #~| msgid "Italic"
6565 #~ msgid "Italic"
6566 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Font weight"
6571 #~ msgid "Font weight"
6572 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Add Comment..."
6577 #~ msgctxt "@item"
6578 #~ msgid "Eject"
6579 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6583 #~| msgid "Reload"
6584 #~ msgctxt "@item"
6585 #~ msgid "Release"
6586 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6590 #~| msgid "Reload"
6591 #~ msgctxt "@item"
6592 #~ msgid "Safely Remove"
6593 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6597 #~| msgid "Reload"
6598 #~ msgctxt "@item"
6599 #~ msgid "Unmount"
6600 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~| msgid "Open in New Tab"
6605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6606 #~ msgid "Open in New Tab"
6607 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~| msgid "Open in New Window"
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "Open in New Window"
6614 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6618 #~| msgid "Reload"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~ msgid "Mount"
6621 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Add Comment..."
6626 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6627 #~ msgid "Edit..."
6628 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6632 #~| msgid "Reload"
6633 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6634 #~ msgid "Remove"
6635 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Add Comment..."
6640 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6641 #~ msgid "Add Entry..."
6642 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgid "Icon Size"
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "Icon Size"
6649 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6653 #~| msgid "Show Filter Bar"
6654 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6655 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6656 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6657
6658 #~ msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6660 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6661
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6663 #~ msgid "Sett&ings"
6664 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@option:check"
6668 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6669 #~ msgctxt "@action"
6670 #~ msgid "Show menu"
6671 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6672
6673 #~ msgctxt "@title"
6674 #~ msgid "Dolphin Part"
6675 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:menu"
6679 #~| msgid "Navigation Bar"
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgid "Url Navigator"
6682 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6683 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6684 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@info:status"
6688 #~| msgid "Unknown size"
6689 #~ msgctxt "@item:intable"
6690 #~ msgid "Unknown"
6691 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6695 #~| msgid "Deleting files or folders"
6696 #~ msgctxt "@info"
6697 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6698 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6699
6700 #~ msgctxt "@info:status"
6701 #~ msgid "Unknown size"
6702 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:group"
6706 #~| msgid "Startup"
6707 #~ msgctxt "@label:textbox"
6708 #~ msgid "Start in:"
6709 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6713 #~| msgid "Add to Places"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6715 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6716 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6717
6718 #~ msgctxt "@title:window"
6719 #~ msgid "Rename Items"
6720 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6721
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6724 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6725
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "New name #"
6728 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~ msgctxt "@label:textbox"
6732 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6733 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6734 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6735 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6736 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6737 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6738 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@info"
6742 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6743 #~ msgctxt "@info"
6744 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6745 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6746
6747 #~ msgctxt "@title:window"
6748 #~ msgid "View Properties"
6749 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6753 #~| msgid "Show filter bar"
6754 #~ msgid "Show facets widget"
6755 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6759 #~| msgid "Permissions"
6760 #~ msgctxt "@action:button"
6761 #~ msgid "Fewer Options"
6762 #~ msgstr "అనుమతులు"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~| msgid "Permissions"
6767 #~ msgctxt "@action:button"
6768 #~ msgid "More Options"
6769 #~ msgstr "అనుమతులు"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:window"
6773 #~| msgid "Folders"
6774 #~ msgctxt "@option:check"
6775 #~ msgid "Folders"
6776 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6780 #~| msgid "Today"
6781 #~ msgctxt "@option:option"
6782 #~ msgid "Today"
6783 #~ msgstr "ఈరోజు"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "@option:option"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6790 #~ msgstr "నిన్న"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgid "&Go"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Go"
6796 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6800 #~| msgid "Tools"
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~ msgid "Tools"
6803 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6807 #~| msgid "Preview"
6808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6809 #~ msgid "Preview"
6810 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6814 #~| msgid "Stop"
6815 #~ msgid "stop"
6816 #~ msgstr "ఆపుము"
6817
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6819 #~ msgid "Add to Places"
6820 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~| msgid "Descending"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6826 #~ msgid "Descending"
6827 #~ msgstr "అవరోహణ"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6831 #~| msgid "Add to Places"
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "Add Places Entry"
6834 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Show tooltips"
6839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6840 #~ msgid "Show All Entries"
6841 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6842
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Properties"
6845 #~ msgstr "గుణాలు"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@title:window"
6849 #~| msgid "Additional Information"
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Additional Information Shown"
6852 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6853
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Apply View Properties To"
6856 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@option:radio"
6860 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Use these view properties as default"
6863 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6864
6865 #~ msgctxt "@label:textbox"
6866 #~ msgid "Location:"
6867 #~ msgstr "స్థానము:"
6868
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Icon Size"
6871 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6872
6873 #~ msgctxt "@label:listbox"
6874 #~ msgid "Preview:"
6875 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Text"
6879 #~ msgstr "వచనము"
6880
6881 #~ msgctxt "@label:listbox"
6882 #~ msgid "Font:"
6883 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Width:"
6888 #~ msgctxt "@label:listbox"
6889 #~ msgid "Width:"
6890 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6891
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6893 #~ msgid "Small"
6894 #~ msgstr "చిన్న"
6895
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~ msgid "Medium"
6898 #~ msgstr "మీడియం"
6899
6900 #~ msgctxt "@option:check"
6901 #~ msgid "Expandable folders"
6902 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6903
6904 #~ msgctxt "@action:button"
6905 #~ msgid "Additional Information"
6906 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6907
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6909 #~ msgid "Select All"
6910 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6911
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6913 #~ msgid "Reload"
6914 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@title:group"
6918 #~| msgid "File Previews"
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "Image Size"
6921 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:window"
6925 #~| msgid "Places"
6926 #~ msgctxt "@item"
6927 #~ msgid "Places"
6928 #~ msgstr "స్థలములు"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~| msgid "Close Tab"
6933 #~ msgctxt "@item"
6934 #~ msgid "Recently Saved"
6935 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:menu"
6939 #~| msgid "Main Toolbar"
6940 #~ msgctxt "@item"
6941 #~ msgid "Search For"
6942 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label"
6946 #~| msgid "Home URL"
6947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6948 #~ msgid "Home"
6949 #~ msgstr "నివాస URL"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6953 #~| msgid "&Network Folders"
6954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6955 #~ msgid "Network"
6956 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Trash"
6961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6962 #~ msgid "Trash"
6963 #~ msgstr "ట్రాష్"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:group Date"
6967 #~| msgid "Today"
6968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6969 #~ msgid "Today"
6970 #~ msgstr "ఈరోజు"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@title:group Date"
6974 #~| msgid "Yesterday"
6975 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6976 #~ msgid "Yesterday"
6977 #~ msgstr "నిన్న"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@title:group Date"
6981 #~| msgid "Earlier this Month"
6982 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6983 #~ msgid "This Month"
6984 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@title:group Date"
6988 #~| msgid "Earlier this Month"
6989 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6990 #~ msgid "Last Month"
6991 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@info:credit"
6995 #~| msgid "Documentation"
6996 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6997 #~ msgid "Documents"
6998 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group"
7002 #~| msgid "File Previews"
7003 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7004 #~ msgid "Images"
7005 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~| msgid "Empty Trash"
7010 #~ msgid "Empty Search"
7011 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~| msgid "Delete"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "&Delete"
7018 #~ msgstr "తొలగించుము"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~| msgid "Move to Trash"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgid "&Move to Trash"
7025 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~| msgid "Rename..."
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7031 #~ msgid "Rename..."
7032 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~| msgid "Open in New Tab"
7037 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7038 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7039 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7043 #~| msgid "Date"
7044 #~ msgctxt "@label"
7045 #~ msgid "Date"
7046 #~ msgstr "తేదీ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7050 #~| msgid "Current folder"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7052 #~ msgid "%1 - current folder"
7053 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7057 #~| msgid "Current folder"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7059 #~ msgid "%1 - current device"
7060 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Paste Into Folder"
7064 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7065
7066 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7067 #~ msgid "%A"
7068 #~ msgstr "%A"
7069
7070 #~ msgctxt ""
7071 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7072 #~ "locale, and %Y is full year number"
7073 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7074 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7075
7076 #~ msgctxt ""
7077 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7078 #~ "and %Y is full year number"
7079 #~ msgid "%B, %Y"
7080 #~ msgstr "%B, %Y"
7081
7082 #~ msgctxt "@info"
7083 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7084 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7085
7086 #~ msgctxt "@info:status"
7087 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7088 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7089
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~ msgid "Paste"
7092 #~ msgstr "అతికించుము"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Additional information"
7097 #~ msgctxt "@info:status"
7098 #~ msgid "Update of version information failed."
7099 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~| msgid "Copy"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Copy Text"
7106 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7107
7108 #~ msgctxt "@info:status"
7109 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7110 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7111
7112 #~ msgctxt "@title:group Date"
7113 #~ msgid "Last Week"
7114 #~ msgstr "చివరి వారము"
7115
7116 #~ msgctxt ""
7117 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7118 #~ "full year number"
7119 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7120 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@option:check"
7124 #~| msgid "Show zoom slider"
7125 #~ msgid "Zoom slider"
7126 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7130 #~| msgid "Today"
7131 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7132 #~ msgid "Today"
7133 #~ msgstr "ఈరోజు"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7137 #~| msgid "Yesterday"
7138 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7139 #~ msgid "Yesterday"
7140 #~ msgstr "నిన్న"
7141
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Trash"
7144 #~ msgstr "ట్రాష్"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label:slider"
7148 #~| msgid "Maximum file size:"
7149 #~ msgctxt "@option:option"
7150 #~ msgid "Maximum Rating"
7151 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7155 #~| msgid "Small"
7156 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7157 #~ msgid "Small"
7158 #~ msgstr "చిన్న"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7162 #~| msgid "Medium"
7163 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7164 #~ msgid "Medium"
7165 #~ msgstr "మీడియం"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7169 #~| msgid "Large"
7170 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7171 #~ msgid "Large"
7172 #~ msgstr "పెద్ద"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@title:window"
7176 #~| msgid "Information"
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~ msgid "Copy Information Message"
7179 #~ msgstr "సమాచారం"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@info:credit"
7183 #~| msgid "Documentation"
7184 #~ msgctxt "@item:intable"
7185 #~ msgid "No destination"
7186 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7187
7188 #~ msgctxt "@option:check"
7189 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7190 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Show preview"
7195 #~ msgctxt "@title:group"
7196 #~ msgid "Do not create previews for"
7197 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~| msgid "Name"
7202 #~ msgctxt "@item:intable"
7203 #~ msgid "Name"
7204 #~ msgstr "పేరు"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7208 #~| msgid "Size"
7209 #~ msgctxt "@item:intable"
7210 #~ msgid "Size"
7211 #~ msgstr "పరిమాణము"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7215 #~| msgid "Date"
7216 #~ msgctxt "@item:intable"
7217 #~ msgid "Date"
7218 #~ msgstr "తేదీ"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~| msgid "Permissions"
7223 #~ msgctxt "@item:intable"
7224 #~ msgid "Permissions"
7225 #~ msgstr "అనుమతులు"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~| msgid "Owner"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7231 #~ msgid "Owner"
7232 #~ msgstr "యజమాని"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~| msgid "Group"
7237 #~ msgctxt "@item:intable"
7238 #~ msgid "Group"
7239 #~ msgstr "సమూహము"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7243 #~| msgid "Type"
7244 #~ msgctxt "@item:intable"
7245 #~ msgid "Type"
7246 #~ msgstr "రకము"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@info:credit"
7250 #~| msgid "Documentation"
7251 #~ msgctxt "@item:intable"
7252 #~ msgid "Destination"
7253 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~| msgid "Paste"
7258 #~ msgctxt "@item:intable"
7259 #~ msgid "Path"
7260 #~ msgstr "అతికించుము"
7261
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7263 #~ msgid "By Name"
7264 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7265
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7267 #~ msgid "By Size"
7268 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7269
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7271 #~ msgid "By Permissions"
7272 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7273
7274 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7275 #~ msgid "By Owner"
7276 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7277
7278 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7279 #~ msgid "By Group"
7280 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@info:credit"
7284 #~| msgid "Documentation"
7285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7286 #~ msgid "By Link Destination"
7287 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~| msgid "Name"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~ msgid "Name"
7294 #~ msgstr "పేరు"
7295
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "Additional information"
7298 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7302 #~| msgid "%1 (%2)"
7303 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7304 #~ msgid "%1 (%2)"
7305 #~ msgstr "%1 (%2)"
7306
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Rename inline"
7309 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7310
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7313 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:tab"
7316 #~ msgid "Column"
7317 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7318
7319 #~ msgctxt "@title:group"
7320 #~ msgid "Grid"
7321 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7322
7323 #~ msgctxt "@label:listbox"
7324 #~ msgid "Arrangement:"
7325 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7326
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7328 #~ msgid "Columns"
7329 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7332 #~ msgid "Rows"
7333 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7334
7335 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgid "Grid spacing:"
7337 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7338
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7340 #~ msgid "None"
7341 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7342
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7344 #~ msgid "Small"
7345 #~ msgstr "చిన్న"
7346
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7348 #~ msgid "Medium"
7349 #~ msgstr "మీడియం"
7350
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7352 #~ msgid "Large"
7353 #~ msgstr "పెద్ద"
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7356 #~ msgid "Column"
7357 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@option:check"
7361 #~| msgid "Expandable folders"
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Expandable Folders"
7364 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7365
7366 #~ msgctxt "@title:menu"
7367 #~ msgid "Columns"
7368 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@title:menu"
7372 #~| msgid "Columns"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7374 #~ msgid "Columns"
7375 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@info:credit"
7379 #~| msgid "Documentation"
7380 #~ msgctxt "@title::column"
7381 #~ msgid "Link Destination"
7382 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Paste"
7387 #~ msgctxt "@title::column"
7388 #~ msgid "Path"
7389 #~ msgstr "అతికించుము"
7390
7391 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7392 #~ msgid "Deselect Item"
7393 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7394
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "Show hidden files"
7397 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7398
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "Show preview"
7401 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Arrangement"
7406 #~ msgid "Arrangement"
7407 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Item height"
7412 #~ msgid "Item height"
7413 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Grid spacing"
7418 #~ msgid "Grid spacing"
7419 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Number of textlines"
7424 #~ msgid "Number of textlines"
7425 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Change Tags..."
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Configure..."
7432 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7436 #~| msgid "No Tags"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7438 #~ msgid "Tag"
7439 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@title:group Date"
7443 #~| msgid "Today"
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Today"
7446 #~ msgstr "ఈరోజు"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@title:group Date"
7450 #~| msgid "Yesterday"
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7452 #~ msgid "Yesterday"
7453 #~ msgstr "నిన్న"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~| msgid "Date"
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgid "Date"
7460 #~ msgstr "తేదీ"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7464 #~| msgid "Open in New Window"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7467 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid ""
7471 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7472 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7473
7474 #~ msgctxt "@info:status"
7475 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7476 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:button"
7480 #~| msgid "Close"
7481 #~ msgctxt "@info"
7482 #~ msgid "Close"
7483 #~ msgstr "మూయి"
7484
7485 #~ msgctxt "@title:menu"
7486 #~ msgid "View Mode"
7487 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7491 #~| msgid "By Date"
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Byte"
7494 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7498 #~| msgid "By Date"
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "KByte"
7501 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~| msgid "By Date"
7506 #~ msgctxt "@label"
7507 #~ msgid "MByte"
7508 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7512 #~| msgid "By Date"
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "GByte"
7515 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@title:group"
7519 #~| msgid "Text"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Text"
7522 #~ msgstr "వచనము"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@title"
7526 #~| msgid "File Manager"
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Filenames"
7529 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:button"
7532 #~ msgid "Save"
7533 #~ msgstr "దాయి"
7534
7535 #~ msgctxt "@action:button"
7536 #~ msgid "Close"
7537 #~ msgstr "మూయి"
7538
7539 #~ msgctxt "@label"
7540 #~ msgid "Size:"
7541 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@label:listbox"
7545 #~| msgid "Sorting:"
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "Rating:"
7548 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@label Tag name"
7552 #~| msgid "Name:"
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Name:"
7555 #~ msgstr "పేరు:"
7556
7557 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7558 #~ msgid "Size"
7559 #~ msgstr "పరిమాణము"
7560
7561 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7562 #~ msgid "Date"
7563 #~ msgstr "తేదీ"
7564
7565 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7566 #~ msgid "Permissions"
7567 #~ msgstr "అనుమతులు"
7568
7569 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7570 #~ msgid "Owner"
7571 #~ msgstr "యజమాని"
7572
7573 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7574 #~ msgid "Group"
7575 #~ msgstr "సమూహము"
7576
7577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~ msgid "Type"
7579 #~ msgstr "రకము"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7583 #~| msgid "Size"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7585 #~ msgid "Size"
7586 #~ msgstr "పరిమాణము"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~| msgid "Date"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7592 #~ msgid "Date"
7593 #~ msgstr "తేదీ"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~| msgid "Permissions"
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7599 #~ msgid "Permissions"
7600 #~ msgstr "అనుమతులు"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7604 #~| msgid "Owner"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7606 #~ msgid "Owner"
7607 #~ msgstr "యజమాని"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~| msgid "Group"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgid "Group"
7614 #~ msgstr "సమూహము"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~| msgid "Type"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7620 #~ msgid "Type"
7621 #~ msgstr "రకము"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~| msgid "Size"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7627 #~ msgid "Size"
7628 #~ msgstr "పరిమాణము"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7632 #~| msgid "Date"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7634 #~ msgid "Date"
7635 #~ msgstr "తేదీ"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~| msgid "Permissions"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7641 #~ msgid "Permissions"
7642 #~ msgstr "అనుమతులు"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgid "Owner"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7648 #~ msgid "Owner"
7649 #~ msgstr "యజమాని"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~| msgid "Group"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7655 #~ msgid "Group"
7656 #~ msgstr "సమూహము"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7660 #~| msgid "Type"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~ msgid "Type"
7663 #~ msgstr "రకము"
7664
7665 #~ msgctxt "@title:menu"
7666 #~ msgid "Additional Information"
7667 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7668
7669 #~ msgctxt "@option:check"
7670 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7671 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@label"
7675 #~| msgid "Add Comment..."
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Commit..."
7678 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7682 #~| msgid "Delete"
7683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7684 #~ msgid "SVN Delete"
7685 #~ msgstr "తొలగించుము"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~| msgctxt "@label"
7689 #~| msgid "Add Comment..."
7690 #~ msgctxt "@title:window"
7691 #~ msgid "SVN Commit"
7692 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@label"
7696 #~| msgid "Add Comment..."
7697 #~ msgctxt "@action:button"
7698 #~ msgid "Commit"
7699 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@label"
7703 #~| msgid "Total size:"
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "Total Size:"
7706 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~| msgid "Type"
7711 #~ msgctxt "@label file type"
7712 #~ msgid "Type"
7713 #~ msgstr "రకము"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@title:window"
7717 #~| msgid "Create New Tag"
7718 #~ msgctxt "@label"
7719 #~ msgid "Create new tag:"
7720 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7724 #~| msgid "Delete"
7725 #~ msgctxt "@info"
7726 #~ msgid "Delete tag"
7727 #~ msgstr "తొలగించుము"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7731 #~| msgid "Delete"
7732 #~ msgctxt "@title"
7733 #~ msgid "Delete tag"
7734 #~ msgstr "తొలగించుము"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7738 #~| msgid "Delete"
7739 #~ msgctxt "@action:button"
7740 #~ msgid "Delete"
7741 #~ msgstr "తొలగించుము"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "New Tag..."
7746 #~ msgctxt "@label"
7747 #~ msgid "Add Tags..."
7748 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Change Tags..."
7753 #~ msgctxt "@label"
7754 #~ msgid "Change..."
7755 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7756
7757 #~ msgctxt "@info:progress"
7758 #~ msgid "Changing annotations"
7759 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~| msgid "Type"
7764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7765 #~ msgid "Type"
7766 #~ msgstr "రకము"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~| msgid "Size"
7771 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7772 #~ msgid "Size"
7773 #~ msgstr "పరిమాణము"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@label"
7777 #~| msgid "Modified:"
7778 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7779 #~ msgid "Modified"
7780 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~| msgid "Owner"
7785 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7786 #~ msgid "Owner"
7787 #~ msgstr "యజమాని"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgid "Permissions"
7792 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7793 #~ msgid "Permissions"
7794 #~ msgstr "అనుమతులు"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Add Comment..."
7799 #~ msgctxt "@title:window"
7800 #~ msgid "Add Comment"
7801 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Size"
7806 #~ msgctxt "@label file content size"
7807 #~ msgid "Size"
7808 #~ msgstr "పరిమాణము"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@label"
7812 #~| msgid "Modified:"
7813 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7814 #~ msgid "Modified"
7815 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7819 #~| msgid "By Type"
7820 #~ msgctxt "@label"
7821 #~ msgid "MIME Type"
7822 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@label:textbox"
7826 #~| msgid "Location:"
7827 #~ msgctxt "@label file URL"
7828 #~ msgid "Location"
7829 #~ msgstr "స్థానము:"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@info:status"
7833 #~| msgid "Created folder."
7834 #~ msgctxt "@label"
7835 #~ msgid "Creator"
7836 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@action:button"
7840 #~| msgid "Cancel"
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Channels"
7843 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Lines:"
7848 #~ msgctxt "@label number of lines"
7849 #~ msgid "Lines"
7850 #~ msgstr "వరుసల :"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Modified:"
7855 #~ msgctxt "@label EXIF"
7856 #~ msgid "Model"
7857 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@label"
7861 #~| msgid "Height:"
7862 #~ msgctxt "@label image width and height"
7863 #~ msgid "Width x Height"
7864 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@label:listbox"
7868 #~| msgid "Sorting:"
7869 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7870 #~ msgid "Rating"
7871 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7875 #~| msgid "No Tags"
7876 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7877 #~ msgid "Tags"
7878 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Add Comment..."
7883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7884 #~ msgid "Comment"
7885 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@title"
7889 #~| msgid "File Manager"
7890 #~ msgctxt "@label"
7891 #~ msgid "File Name"
7892 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7893
7894 #~ msgctxt "@label"
7895 #~ msgid "Type:"
7896 #~ msgstr "రకం:"
7897
7898 #~ msgctxt "@label"
7899 #~ msgid "Modified:"
7900 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7904 #~| msgid "Owner"
7905 #~ msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "Owner:"
7907 #~ msgstr "యజమాని"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7911 #~| msgid "No Tags"
7912 #~ msgctxt "@label"
7913 #~ msgid "Tags:"
7914 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Add Comment..."
7919 #~ msgctxt "@label"
7920 #~ msgid "Comment:"
7921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7922
7923 #~ msgctxt "@title:menu"
7924 #~ msgid "Navigation Bar"
7925 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Modified:"
7930 #~ msgctxt "@label"
7931 #~ msgid "Date Modified"
7932 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7933
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "Copy operation completed."
7936 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7937
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Move operation completed."
7940 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7941
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Link operation completed."
7944 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7945
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Renaming operation completed."
7948 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@title:group"
7952 #~| msgid "Text"
7953 #~ msgctxt "label"
7954 #~ msgid "Texts"
7955 #~ msgstr "వచనము"
7956
7957 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7958 #~ msgid "with optional icon and description"
7959 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7960
7961 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7962 #~ msgid "No Tags"
7963 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7964
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7967 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgid "&Edit"
7971 #~ msgctxt "@item::intable"
7972 #~ msgid "Editing"
7973 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7974
7975 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7976 #~ msgid "Not yet tagged"
7977 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgid "Move To Trash"
7981 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7985 #~| msgid "Rename..."
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7987 #~ msgid "&Rename..."
7988 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7992 #~| msgid "Properties"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7994 #~ msgid "&Properties"
7995 #~ msgstr "గుణాలు"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7999 #~| msgid "Preview"
8000 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8001 #~ msgid "P&review"
8002 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8006 #~| msgid "Descending"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8008 #~ msgid "Des&cending"
8009 #~ msgstr "అవరోహణ"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8013 #~| msgid "Show Hidden Files"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8015 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8016 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8020 #~| msgid "Size"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgid "&Size"
8023 #~ msgstr "పరిమాణము"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8027 #~| msgid "Date"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8029 #~ msgid "D&ate"
8030 #~ msgstr "తేదీ"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8034 #~| msgid "Permissions"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Pe&rmissions"
8037 #~ msgstr "అనుమతులు"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8041 #~| msgid "Owner"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8043 #~ msgid "&Owner"
8044 #~ msgstr "యజమాని"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~| msgid "Group"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8050 #~ msgid "Gro&up"
8051 #~ msgstr "సమూహము"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~| msgid "Type"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8057 #~ msgid "&Type"
8058 #~ msgstr "రకము"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8062 #~| msgid "Size"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "&Size"
8065 #~ msgstr "పరిమాణము"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8069 #~| msgid "Date"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8071 #~ msgid "&Date"
8072 #~ msgstr "తేదీ"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~| msgid "Permissions"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgid "Pe&rmissions"
8079 #~ msgstr "అనుమతులు"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~| msgid "Owner"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8085 #~ msgid "&Owner"
8086 #~ msgstr "యజమాని"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8090 #~| msgid "Group"
8091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8092 #~ msgid "&Group"
8093 #~ msgstr "సమూహము"
8094
8095 #, fuzzy
8096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8097 #~| msgid "Type"
8098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8099 #~ msgid "&Type"
8100 #~ msgstr "రకము"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8104 #~| msgid "Icons"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8106 #~ msgid "&Icons"
8107 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8111 #~| msgid "Details"
8112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8113 #~ msgid "Det&ails"
8114 #~ msgstr "వివరాలు"
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8118 #~| msgid "Columns"
8119 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8120 #~ msgid "Col&umns"
8121 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8122
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8124 #~ msgid "Quick View"
8125 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8126
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Paste One Folder"
8129 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8130
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Item"
8133 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8134 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8135 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8136 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8137 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8138 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8139
8140 #~ msgctxt "@option:check"
8141 #~ msgid "Browse through archives"
8142 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8143
8144 #~ msgctxt "@info"
8145 #~ msgid ""
8146 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8147 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8148
8149 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8150 #~ msgid "General"
8151 #~ msgstr "సాధారణ"