]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-01-30 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:153
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:218
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:226
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:234
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:484
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:343
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:346
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:349
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:352
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:355
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:359
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:434
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:435
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:441
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:442
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:636
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:638
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:647
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:687
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:697
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:895
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:896
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
368 #| msgid "Configure..."
369 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgid "Configure"
371 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgid "New &Window"
377 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu"
382 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgctxt "@info"
384 msgid "Open a new Dolphin window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid ""
391 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
392 ">You can drag and drop items between windows."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu File"
398 msgid "New Tab"
399 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis"
404 msgid ""
405 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
406 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
407 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
411 #, kde-format
412 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
413 msgid "Add to Places"
414 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu File"
425 msgid "Close Tab"
426 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu File"
431 #| msgid "Close Tab"
432 msgctxt "@info"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
437 #, kde-format
438 msgctxt "@info:whatsthis"
439 msgid ""
440 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
441 "the whole window instead."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis quit"
447 msgid "This closes this window."
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis"
453 msgid ""
454 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
455 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
456 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
457 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
458 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
462 #, kde-format
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Cut…"
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
474 "their initial location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Copy"
481 msgctxt "@action"
482 msgid "Copy…"
483 msgstr "ನಕಲಿಸು"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 msgid ""
489 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
490 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
491 "them from the clipboard to a new location."
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Paste"
498 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 msgid ""
504 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
505 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
506 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View…"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 msgid ""
525 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
526 "(Only available while in Split View mode.)"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View…"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 msgid ""
557 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
558 "(Only available while in Split View mode.)"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Move to Trash"
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Move to Other View"
567 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label:textbox"
572 #| msgid "Filter:"
573 msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 msgid "Filter…"
575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 #| msgid "Show Filter Bar"
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Show Filter Bar"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
590 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
591 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
592 "view."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
598 #| msgid "Show Search Bar"
599 msgctxt "@action:inmenu"
600 msgid "Toggle Filter Bar"
601 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@label:textbox"
606 #| msgid "Filter:"
607 msgctxt "@action:intoolbar"
608 msgid "Filter"
609 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:button"
614 #| msgid "Search"
615 msgid "Search…"
616 msgstr "ಹುಡುಕು"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@info"
621 #| msgid "Show preview of files and folders"
622 msgctxt "@info:tooltip"
623 msgid "Search for files and folders"
624 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 msgid ""
630 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
631 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
632 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
633 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
634 "para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Search Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@action:button"
648 #| msgid "Search"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "ಹುಡುಕು"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "ಆರಿಸು"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 "para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:menu"
885 msgid "&Bookmarks"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Tab %1"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Last Tab"
912 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "New Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Next Tab"
928 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
936 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Previous Tab"
944 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@label"
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Lock Panels"
1000 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Information"
1016 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@title:window"
1051 msgid "Folders"
1052 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 msgid "Terminal"
1077 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@title:window"
1118 msgid "Places"
1119 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 "property."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 "type.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1179 #| msgid "Lock Panels"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Show Panels"
1182 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid ""
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 "folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid ""
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 "this folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 msgid "Close"
1275 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1286 msgid "Pop out Left View"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Move left view to a new window"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 msgid "Close"
1299 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@info"
1304 msgid "Close right view"
1305 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1310 msgid "Pop out Right View"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Move right view to a new window"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 msgid "Split"
1323 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Split view"
1329 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 msgid "Pop out"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 msgid ""
1341 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1342 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1343 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1344 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1345 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1346 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1354 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1355 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1356 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1357 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1358 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1359 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1360 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 msgid ""
1367 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1368 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1369 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1370 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1371 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1372 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1373 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1374 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1375 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1376 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1377 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1385 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1386 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1387 "be triggered this way.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1395 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1396 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 msgid ""
1403 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1404 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1405 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1406 "Handbook</interface>."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1410 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1411 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1412 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1413 #. The same might be true for any external link you translate.
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1419 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1420 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1421 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1422 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 msgid ""
1429 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1430 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1431 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1432 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1433 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1434 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1435 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1436 "windows so don't get too used to this.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1444 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1445 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1446 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1447 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1455 "support the continued work on this application and many other projects by "
1456 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1457 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1458 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1459 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1460 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1461 "behind the KDE community.</para>"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1469 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1470 "in your preferred language."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1478 "libraries and maintainers of this application."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1486 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1487 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 "a look!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Places Panel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1510 #, kde-format
1511 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Empty Trash"
1518 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1521 #, kde-format
1522 msgid "Empties Trash to create free space"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 #| msgid "&Network Folders"
1529 msgctxt "@action:button"
1530 msgid "Add Network Folder"
1531 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@title:menu"
1536 #| msgid "Location Bar"
1537 msgctxt "@action:inmenu"
1538 msgid "Location Bar"
1539 msgid_plural "Location Bars"
1540 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1541 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1542
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@info:shell about system packages"
1546 msgid "Could not find package %1."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info %1 is error code"
1552 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1556 #, kde-kuit-format
1557 msgctxt ""
1558 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1559 "'ErrorNoNetwork'"
1560 msgid ""
1561 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1562 "installing <application>%1</application> manually instead."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:148
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 #| msgid "&Edit File Type..."
1569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 msgid "&Edit File Type…"
1571 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:152
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "Select Items Matching..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "Select Items Matching…"
1579 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:157
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:163
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Unselect All"
1593 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:178
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "App&lications"
1599 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:179
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgid "&Network Folders"
1605 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:180
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 msgid "Trash"
1611 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:183
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "Autostart"
1617 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:189
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 #| msgid "Find File..."
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 msgid "Find File…"
1625 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:195
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 msgid "Open &Terminal"
1631 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:window"
1636 msgid "Select"
1637 msgstr "ಆರಿಸು"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:447
1640 #, kde-format
1641 msgid "Select all items matching this pattern:"
1642 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:window"
1647 msgid "Unselect"
1648 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:452
1651 #, kde-format
1652 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1653 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1656 #: dolphinpart.rc:5
1657 #, kde-format
1658 msgid "&Edit"
1659 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1662 #: dolphinpart.rc:15
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:menu"
1665 msgid "Selection"
1666 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1667
1668 #. i18n: ectx: Menu (view)
1669 #: dolphinpart.rc:24
1670 #, kde-format
1671 msgid "&View"
1672 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (go)
1675 #: dolphinpart.rc:33
1676 #, kde-format
1677 msgid "&Go"
1678 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1679
1680 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1681 #: dolphinpart.rc:41
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Tools"
1685 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1686
1687 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1688 #: dolphinpart.rc:51
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:menu"
1691 msgid "Dolphin Toolbar"
1692 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1693
1694 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1695 #, kde-format
1696 msgid "Recently Closed Tabs"
1697 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1704
1705 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Search Bar"
1710 msgid "Search for %1 in %2"
1711 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1712
1713 #: dolphintabbar.cpp:155
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgid "New Tab"
1717 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1718
1719 #: dolphintabbar.cpp:156
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgid "Detach Tab"
1723 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1724
1725 #: dolphintabbar.cpp:157
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Close Other Tabs"
1729 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:158
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Tab"
1735 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1736
1737 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1738 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1739 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1740 #: dolphintabwidget.cpp:52
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgid "Location"
1743 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1744 msgid "Location View"
1745 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1746
1747 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1748 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:515
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1752 #| msgid "%1 (%2)"
1753 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1754 msgid "%1 | (%2)"
1755 msgstr "%1 (%2)"
1756
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:519
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1762 msgid "(%1) | %2"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1766 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1770 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1771
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1778
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1782 msgid ""
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1816 #, kde-format
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1831 #| msgid "Sorting:"
1832 msgctxt "@info:progress"
1833 msgid "Sorting…"
1834 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:button"
1839 #| msgid "Search"
1840 msgid "Search"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@action:inmenu"
1846 #| msgid "Search Bar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@info"
1853 #| msgid "Searching..."
1854 msgctxt "@info"
1855 msgid "Searching…"
1856 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1862 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid ""
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info"
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1900 #, kde-kuit-format
1901 msgid ""
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1914 #| msgid "Filter:"
1915 msgid "Filter…"
1916 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1923
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1935 #| msgid "Forbidden"
1936 msgctxt "@info"
1937 msgid "hidden"
1938 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1943 msgid ", link to %1 at %2"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1949 msgid ", %1"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1953 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1954 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1955 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1956 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1957 #. announcements when read out by a screen reader.
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1961 msgid ", %1 %2"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1965 #, kde-format
1966 msgctxt ""
1967 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1968 "filesystem path"
1969 msgid "%1 at location %2"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1975 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1981 msgid "in a grid layout in location %1"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@label:textbox"
1987 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1988 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1989 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1990 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgid_plural ""
1992 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1994 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2001 msgstr[0] ""
2002 msgstr[1] ""
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in selection mode in location %1"
2011 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgid "Location"
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in location %1"
2018 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@label:textbox"
2023 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2024 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2025 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2026 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2027 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2028 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2029 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in location %2"
2038 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2039 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2040 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2041
2042 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@title:menu"
2045 #| msgid "Selection"
2046 msgctxt "accessibility announcement"
2047 msgid "Selection mode enabled"
2048 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode disabled"
2056 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2061 msgid "\"%1\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2068 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2075 "folders."
2076 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2091 "files/folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2098 #| msgid "Invert Selection"
2099 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2100 msgid "One Selected File"
2101 msgid_plural "%1 Selected Files"
2102 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2103 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2109 msgid "One Selected Folder"
2110 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2111 msgstr[0] ""
2112 msgstr[1] ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgctxt "@info:tooltip"
2117 #| msgid "Select Item"
2118 msgctxt ""
2119 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2120 "folders."
2121 msgid "One Selected Item"
2122 msgid_plural "%1 Selected Items"
2123 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2124 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu"
2129 #| msgid "Paste One File"
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2131 msgid "One File"
2132 msgid_plural "%1 Files"
2133 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2134 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Folder"
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2141 msgid "One Folder"
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2143 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2144 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2150 msgctxt ""
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2152 msgid "One Item"
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2155 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2156
2157 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2158 # msgid "Small"
2159 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2160 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2161 # msgid "Medium"
2162 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2163 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2164 # msgid "Large"
2165 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2166 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@info"
2169 #| msgid "%1 item selected"
2170 #| msgid_plural "%1 items selected"
2171 msgctxt "@item:intable"
2172 msgid "%1 item"
2173 msgid_plural "%1 items"
2174 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2175 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "width × height"
2180 msgid "%1 × %2"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2186 msgid "0 - 9"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Name"
2192 #| msgid "Others"
2193 msgctxt "@title:group"
2194 msgid "Others"
2195 msgstr "ಇತರೆ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Folders"
2201 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Small"
2207 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Size"
2212 msgid "Medium"
2213 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Size"
2218 msgid "Big"
2219 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "Today"
2225 msgstr "ಇಂದು"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "Yesterday"
2231 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2236 msgid "dddd"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2243 msgid "%1"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Date"
2249 #| msgid "Three Weeks Ago"
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "One Week Ago"
2252 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Two Weeks Ago"
2258 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@title:group Date"
2269 msgid "Earlier this Month"
2270 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt ""
2275 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2276 #| "full year number"
2277 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2278 msgctxt ""
2279 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2280 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2281 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2282 "text that should not be formatted as a date"
2283 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2290 "context @title:group Date"
2291 msgid "%1"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt ""
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2300 msgctxt ""
2301 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2302 "current locale, and yyyy is full year number."
2303 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2304 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2307 #, kde-format
2308 msgctxt ""
2309 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2310 "@title:group Date"
2311 msgid "%1"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt ""
2317 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2318 #| "full year number"
2319 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2320 msgctxt ""
2321 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2322 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2323 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2324 "text that should not be formatted as a date"
2325 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2326 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt ""
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2351 #, kde-format
2352 msgctxt ""
2353 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2355 msgid "%1"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt ""
2361 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2362 #| "full year number"
2363 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2364 msgctxt ""
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2370 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2373 #, kde-format
2374 msgctxt ""
2375 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2376 "context @title:group Date"
2377 msgid "%1"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgctxt ""
2383 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2384 #| "full year number"
2385 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2386 msgctxt ""
2387 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2388 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2389 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2390 "text that should not be formatted as a date"
2391 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2392 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2407 msgid "MMMM, yyyy"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2411 #, kde-format
2412 msgctxt ""
2413 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2414 "group Date"
2415 msgid "%1"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Read, "
2423 msgstr "ಓದು, "
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Write, "
2430 msgstr "ಬರೆ, "
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Execute, "
2437 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Forbidden"
2444 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2457 #| msgid "Name"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Name"
2460 msgstr "ಹೆಸರು"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Size"
2465 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2470 #| msgid "Modified"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Modified"
2473 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2477 msgctxt "@tooltip"
2478 msgid "The date format can be selected in settings."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2484 #| msgid "Create New"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Created"
2487 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Accessed"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Type"
2497 msgstr "ಬಗೆ"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2502 #| msgid "Rating"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Rating"
2505 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2510 #| msgid "Tags"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Tags"
2513 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2518 #| msgid "Comment"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Comment"
2521 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Title:"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Title"
2529 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Documentation"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Document"
2539 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Author"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Publisher"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@title:window"
2554 #| msgid "Change Comment"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Page Count"
2557 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Word Count"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Line Count"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Date Photographed"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2577 #, fuzzy
2578 #| msgctxt "@label"
2579 #| msgid "Images"
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Image"
2582 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2585 msgctxt "@label width x height"
2586 msgid "Dimensions"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2590 #, fuzzy
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Width:"
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Width"
2595 msgstr "ಅಗಲ:"
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Height"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Documentation"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Orientation"
2608 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@label"
2613 #| msgid "Artist:"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Artist"
2616 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Audio"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@label"
2629 #| msgid "Genre:"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Genre"
2632 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@label"
2637 #| msgid "Album:"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Album"
2640 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Documentation"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Duration"
2648 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Bitrate"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@label"
2658 #| msgid "Track:"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Track"
2661 msgstr "ಹಾಡು:"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@item::intable"
2666 #| msgid "Removed"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Release Year"
2669 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Aspect Ratio"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Video"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Frame Rate"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Path"
2690 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@title:group Name"
2698 #| msgid "Others"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Other"
2701 msgstr "ಇತರೆ"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "File Extension"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2709 #, fuzzy
2710 #| msgctxt "@title:menu"
2711 #| msgid "Selection"
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Deletion Time"
2714 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Link Destination"
2719 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Downloaded From"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Permissions"
2729 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2732 msgctxt "@tooltip"
2733 msgid ""
2734 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2735 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Owner"
2741 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2744 #, fuzzy
2745 #| msgctxt "@label"
2746 #| msgid "Group"
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "User Group"
2749 msgstr "ಸಮೂಹ"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:status"
2754 msgid "Unknown error."
2755 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2756
2757 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@accessible rating"
2760 msgid "%1 and a half stars"
2761 msgid_plural "%1 and a half stars"
2762 msgstr[0] ""
2763 msgstr[1] ""
2764
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 star"
2769 msgid_plural "%1 stars"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: main.cpp:61
2774 #, kde-kuit-format
2775 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2776 msgid ""
2777 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2778 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:95
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@title"
2784 #| msgid "Dolphin"
2785 msgid "Dolphin"
2786 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2787
2788 #: main.cpp:97
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@title"
2791 msgid "File Manager"
2792 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2793
2794 #: main.cpp:99
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: main.cpp:101
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Felix Ernst"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:102
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2812 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2813
2814 #: main.cpp:104
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Méven Car"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:105
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2826 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2827
2828 #: main.cpp:107
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Elvis Angelaccio"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:108
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2840 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2841
2842 #: main.cpp:110
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Emmanuel Pescosta"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:111
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2854 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2855
2856 #: main.cpp:113
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Frank Reininghaus"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:114
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2868 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2869
2870 #: main.cpp:116
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Peter Penz"
2874 msgstr "Peter Penz"
2875
2876 #: main.cpp:117
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2882 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2883
2884 #: main.cpp:119
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Sebastian Trüg"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2891 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Developer"
2895 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2896
2897 #: main.cpp:120
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "David Faure"
2901 msgstr "David Faure"
2902
2903 #: main.cpp:121
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Aaron J. Seigo"
2907 msgstr "Aaron J. Seigo"
2908
2909 #: main.cpp:122
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Rafael Fernández López"
2913 msgstr "Rafael Fernández López"
2914
2915 #: main.cpp:123
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Kevin Ottens"
2919 msgstr "Kevin Ottens"
2920
2921 #: main.cpp:124
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Holger Freyther"
2925 msgstr "Holger Freyther"
2926
2927 #: main.cpp:125
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Max Blazejak"
2931 msgstr "Max Blazejak"
2932
2933 #: main.cpp:126
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Michael Austin"
2937 msgstr "Michael Austin"
2938
2939 #: main.cpp:126
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Documentation"
2943 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2944
2945 #: main.cpp:137
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@info:shell"
2948 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2951 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2952
2953 #: main.cpp:139
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:140
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:142
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: main.cpp:144
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:shell"
2974 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: main.cpp:145
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:shell"
2980 msgid "Document to open"
2981 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgid "Show hidden files"
2987 msgid "Hidden files shown"
2988 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2989
2990 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2991 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2992 #, kde-format
2993 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2997 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2998 #, kde-format
2999 msgid "Automatic scrolling"
3000 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Cut"
3006 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Copy"
3012 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Rename..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Rename…"
3020 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Move to Trash"
3026 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Delete"
3032 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3033
3034 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Show Hidden Files"
3038 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3039
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Limit to Home Directory"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Automatic Scrolling"
3050 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3051
3052 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action:inmenu"
3055 msgid "Properties"
3056 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3062 #| msgid "Previews"
3063 msgid "Previews shown"
3064 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3068 #, kde-format
3069 msgid "Auto-Play media files"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3076 #| msgid "Show Filter Bar"
3077 msgid "Show item on hover"
3078 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3082 #, kde-format
3083 msgid "Date display format"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3091
3092 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Auto-Play media files"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3101 #| msgid "Show Filter Bar"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Show item on hover"
3104 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Configure..."
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Configure…"
3112 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Condensed Date"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@label::textbox"
3123 msgid "Select which data should be shown:"
3124 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3125
3126 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3127 # msgid "Small"
3128 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3129 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3130 # msgid "Medium"
3131 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3132 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3133 # msgid "Large"
3134 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3135 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@info"
3138 #| msgid "%1 item selected"
3139 #| msgid_plural "%1 items selected"
3140 msgctxt "@label"
3141 msgid "%1 item selected"
3142 msgid_plural "%1 items selected"
3143 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3144 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3145
3146 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3147 #, kde-format
3148 msgid "play"
3149 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3150
3151 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3152 #, kde-format
3153 msgid "pause"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3157 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3158 #, kde-format
3159 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Configure..."
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Configure Trash…"
3168 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3169
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3171 #, kde-format
3172 msgid ""
3173 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3174 "and then reopen the panel."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3178 #, kde-format
3179 msgid "Install Konsole"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3183 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3184 #, kde-format
3185 msgid "Location"
3186 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3189 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3190 #, kde-format
3191 msgid "What"
3192 msgstr "ಏನು"
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3197 #| msgid "By Type"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Any Type"
3200 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:window"
3205 #| msgid "Folders"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Folders"
3208 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@info:credit"
3213 #| msgid "Documentation"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Documents"
3216 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label"
3221 #| msgid "Images"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Images"
3224 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3229 #| msgid "Show Hidden Files"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Audio Files"
3232 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "Videos"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3243 #| msgid "By Date"
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Any Date"
3246 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@title:group Date"
3251 #| msgid "Today"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "Today"
3254 msgstr "ಇಂದು"
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:group Date"
3259 #| msgid "Yesterday"
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "Yesterday"
3262 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label"
3267 #| msgid "This Week"
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "This Week"
3270 msgstr "ಈ ವಾರ "
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "This Month"
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgid "This Month"
3278 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3279
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label"
3283 #| msgid "This Year"
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "This Year"
3286 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3291 #| msgid "Rating"
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 msgid "Any Rating"
3294 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3295
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 msgid "1 or more"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 msgid "2 or more"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 msgid "3 or more"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@item:inlistbox"
3317 msgid "4 or more"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@item:inlistbox"
3323 msgid "Highest Rating"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3329 #| msgid "Invert Selection"
3330 msgctxt "@action:inmenu"
3331 msgid "Clear Selection"
3332 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3333
3334 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "String list separator"
3337 msgid ", "
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@label"
3343 #| msgid "Tag:"
3344 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3345 msgid "Tag: %2"
3346 msgid_plural "Tags: %2"
3347 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3348 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3349
3350 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@title:window"
3353 #| msgid "Add Tags"
3354 msgctxt "@action:button"
3355 msgid "Add Tags"
3356 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3357
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "From Here (%1)"
3362 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "action:button"
3367 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:tooltip"
3379 msgid "Quit searching"
3380 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3381
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "action:button"
3385 msgid "Filename"
3386 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "action:button"
3391 msgid "Content"
3392 msgstr "ವಿಷಯ"
3393
3394 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "action:button"
3397 msgid "From Here"
3398 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3399
3400 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3403 #| msgid "Your emails"
3404 msgctxt "action:button"
3405 msgid "Your files"
3406 msgstr ""
3407 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3408 "kamathvasudev@gmail.com"
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@label"
3419 #| msgid "Path"
3420 msgid "Open %1"
3421 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3427 "user entered."
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@info:shell"
3434 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3437 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3438
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3440 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@action:button"
3446 #| msgid "Cancel"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Copying"
3449 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3461 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info"
3467 #| msgid "Show preview of files and folders"
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3470 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3471
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:button"
3476 #| msgid "Cancel"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Cutting"
3479 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3480
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@info:shell"
3484 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3487 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3488
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3490 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel"
3496 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@info:shell"
3501 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3504 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3505
3506 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@item::intable"
3510 #| msgid "Conflicting"
3511 msgctxt "@action:button"
3512 msgid "Cancel Duplicating"
3513 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3514
3515 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3516 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action keep short"
3520 msgid "More"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3527 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3534 #| msgid "Cancel"
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Cancel Moving"
3537 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3538
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3542 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3546 #, kde-kuit-format
3547 msgid ""
3548 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3549 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3550 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3551 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3552 "para>"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3556 #, kde-format
3557 msgctxt ""
3558 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3559 msgid "Paste from Clipboard"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3565 msgid "Dismiss This Reminder"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3571 msgid "Don't Remind Me Again"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3577 msgid ""
3578 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3579 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@action:button"
3586 msgid "Cancel Renaming"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3590 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3591 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3592 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3593 #. and a fallback will be used.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@action"
3597 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3598 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3599 msgstr[0] ""
3600 msgstr[1] ""
3601
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@action"
3610 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3611 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3612 msgstr[0] ""
3613 msgstr[1] ""
3614
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@action"
3623 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3624 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3625 msgstr[0] ""
3626 msgstr[1] ""
3627
3628 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3629 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3632 #. and a fallback will be used.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@action"
3636 msgid "Permanently Delete %2"
3637 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3638 msgstr[0] ""
3639 msgstr[1] ""
3640
3641 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3642 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3643 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3644 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3645 #. and a fallback will be used.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@action"
3649 msgid "Duplicate %2"
3650 msgid_plural "Duplicate %2"
3651 msgstr[0] ""
3652 msgstr[1] ""
3653
3654 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3655 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3656 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3657 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3658 #. and a fallback will be used.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Move to Trash"
3663 msgctxt "@action"
3664 msgid "Move %2 to the Trash"
3665 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3666 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3667 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3668
3669 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3670 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3671 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3672 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3673 #. and a fallback will be used.
3674 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:button"
3677 #| msgid "&Rename"
3678 msgctxt "@action"
3679 msgid "Rename %2"
3680 msgid_plural "Rename %2"
3681 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3682 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3683
3684 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3687 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@title:menu"
3693 #| msgid "Selection"
3694 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3695 msgid "Selection Mode"
3696 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3697
3698 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3699 #, kde-kuit-format
3700 msgctxt "@info"
3701 msgid ""
3702 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3703 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3704 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3705 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3706 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3707 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3708 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3709 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3710 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3711 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3712 "the current selection.</para>"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:menu"
3718 #| msgid "Selection"
3719 msgctxt "@action:button"
3720 msgid "Exit Selection Mode"
3721 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3722
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@label:textbox"
3726 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3727 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3728
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@action:button"
3732 #| msgid "Search"
3733 msgctxt "@label:textbox"
3734 msgid "Search…"
3735 msgstr "ಹುಡುಕು"
3736
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3740 #| msgid "Download New Services..."
3741 msgctxt "@action:button"
3742 msgid "Download New Services…"
3743 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3744
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@info"
3748 #| msgid ""
3749 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3750 #| "settings."
3751 msgctxt "@info"
3752 msgid ""
3753 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3754 "settings."
3755 msgstr ""
3756 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3757 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3758
3759 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info"
3762 msgid "Restart now?"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:inmenu"
3768 #| msgid "Delete"
3769 msgctxt "@option:check"
3770 msgid "Delete"
3771 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3772
3773 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:check"
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3777 msgctxt "@option:check"
3778 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3779 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3780
3781 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@item:inmenu"
3784 msgid "%1: %2"
3785 msgstr "%1 (%2)"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3793 #, kde-format
3794 msgid "Use system font"
3795 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3799 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3800 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3801 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3803 #, kde-format
3804 msgid "Icon size"
3805 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3809 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3810 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3811 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3812 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3813 #, kde-format
3814 msgid "Preview size"
3815 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3818 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3819 #, kde-format
3820 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3825 #, kde-format
3826 msgid "How we display the size of directories"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content count"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgid "Show the content size"
3841 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3845 #, kde-format
3846 msgid "Do not show any directory size"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3850 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3851 #, kde-format
3852 msgid "Recursive directory size limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3856 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3857 #, kde-format
3858 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3862 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@label"
3865 #| msgid "Permissions"
3866 msgid "Permissions style format"
3867 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3871 #, kde-format
3872 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgstr ""
3874 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3881 msgstr ""
3882 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3886 #, kde-format
3887 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3895 msgstr ""
3896 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3903 msgstr ""
3904 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3911 msgstr ""
3912 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3919 msgstr ""
3920 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3927 msgstr ""
3928 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3932 #, kde-format
3933 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3937 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3941 msgstr ""
3942 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3948 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3949 msgstr ""
3950 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3957 msgstr ""
3958 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3961 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3962 #, kde-format
3963 msgid "Position of columns"
3964 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3967 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3968 #, kde-format
3969 msgid "Left side padding"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3973 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3974 #, kde-format
3975 msgid "Right side padding"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3979 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3980 #, kde-format
3981 msgid "Highlight entire row"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3985 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3986 #, kde-format
3987 msgid "Expandable folders"
3988 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Show hidden files"
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Hidden files shown"
3996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3997
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 msgid ""
4003 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4004 "will be shown in the file view."
4005 msgstr ""
4006 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4007 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "Version"
4014 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4015
4016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@info:whatsthis"
4020 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4021 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "View Mode"
4028 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4029
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@info:whatsthis"
4034 msgid ""
4035 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4036 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4037 msgstr ""
4038 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4039 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4045 #| msgid "Previews"
4046 msgctxt "@label"
4047 msgid "Previews shown"
4048 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4049
4050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@info:whatsthis"
4054 msgid ""
4055 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4056 "icon."
4057 msgstr ""
4058 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4059 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label"
4065 #| msgid "Categorized Sorting"
4066 msgctxt "@label"
4067 msgid "Grouped Sorting"
4068 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4069
4070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4074 #| msgid ""
4075 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4076 #| "category."
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4078 msgid ""
4079 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4080 msgstr ""
4081 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4082 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Sort files by"
4089 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4090
4091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4095 #| msgid ""
4096 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4097 #| "performed on."
4098 msgctxt "@info:whatsthis"
4099 msgid ""
4100 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4101 "performed on."
4102 msgstr ""
4103 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4104 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@label"
4110 msgid "Order in which to sort files"
4111 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@label"
4117 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4118 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4121 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@info"
4124 #| msgid "Show preview of files and folders"
4125 msgctxt "@label"
4126 msgid "Show hidden files and folders last"
4127 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@label"
4133 msgid "Visible roles"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4137 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Column width"
4140 msgctxt "@label"
4141 msgid "Header column widths"
4142 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@label"
4148 msgid "Properties last changed"
4149 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4150
4151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4155 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4156 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4159 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:window"
4162 #| msgid "Additional Information"
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Additional Information"
4165 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:menu"
4171 #| msgid "Selection"
4172 msgid "Select Action"
4173 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4179 #| msgid "Custom Font"
4180 msgid "Custom Action"
4181 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4185 #, kde-format
4186 msgid "Should the URL be editable for the user"
4187 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4191 #, kde-format
4192 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4193 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4197 #, kde-format
4198 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4199 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4205 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4206 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4210 #, kde-format
4211 msgid ""
4212 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4213 "instance"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4221 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4222 "were removed/renamed ...etc"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4227 #, kde-format
4228 msgid ""
4229 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4230 "UI)"
4231 msgstr ""
4232 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4233 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4237 #, kde-format
4238 msgid "Home URL"
4239 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Open in New Tab"
4246 msgid "Remember open folders and tabs"
4247 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4251 #, kde-format
4252 msgid "Place two views side by side"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4257 #, kde-format
4258 msgid "Should the filter bar be shown"
4259 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4265 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4266 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4270 #, kde-format
4271 msgid "Browse through archives"
4272 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4276 #, kde-format
4277 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4278 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4284 msgid ""
4285 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4286 "running in the Terminal panel."
4287 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Rename inline"
4293 msgid "Rename single items inline"
4294 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4298 #, kde-format
4299 msgid "Show selection toggle"
4300 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4304 #, kde-format
4305 msgid ""
4306 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4307 "mode bottom bar."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4312 #, kde-format
4313 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4318 #, kde-format
4319 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4324 #, kde-format
4325 msgid "New tab will be open after last one"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4332 #| msgid "Show Filter Bar"
4333 msgid "Show item information on hover"
4334 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4338 #, kde-format
4339 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4340 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4344 #, kde-format
4345 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4346 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4352 msgid "Show the statusbar"
4353 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4357 #, kde-format
4358 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4359 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4363 #, kde-format
4364 msgid "Show the space information in the statusbar"
4365 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4369 #, kde-format
4370 msgid "Lock the layout of the panels"
4371 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4375 #, kde-format
4376 msgid "Enlarge Small Previews"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4381 #, kde-format
4382 msgid ""
4383 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4384 "items"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4389 #, kde-format
4390 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4397 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4398 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4404 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4405 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4406
4407 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4408 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label:listbox"
4411 #| msgid "Text width:"
4412 msgid "Text width index"
4413 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4416 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4417 #, kde-format
4418 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4422 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4423 #, kde-format
4424 msgid "Enabled plugins"
4425 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4426
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu"
4430 #| msgid "Configure..."
4431 msgctxt "@title:window"
4432 msgid "Configure"
4433 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4434
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@title:group Interface settings"
4438 msgid "Interface"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "&View"
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "View"
4446 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4447
4448 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4451 #| msgid "Context Menu"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Context Menu"
4454 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4455
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Trash"
4460 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4461
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:group"
4465 msgid "User Feedback"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4469 #, kde-format
4470 msgid ""
4471 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4475 #, kde-format
4476 msgid "Warning"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:group"
4482 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4485 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4490 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4491 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4492 msgid "Moving files or folders to trash"
4493 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4494
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu"
4498 #| msgid "Empty Trash"
4499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4500 msgid "Emptying trash"
4501 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4502
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4506 #| msgid "Deleting files or folders"
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Deleting files or folders"
4509 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group"
4514 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4517 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4522 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4525 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4530 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@info"
4536 #| msgid "Show preview of files and folders"
4537 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4538 msgid "Opening many folders at once"
4539 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4540
4541 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4544 msgid "Opening many terminals at once"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4550 msgid "Switching to act as an administrator"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "When opening an executable file:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4560 #, kde-format
4561 msgid "Always ask"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4567 #| msgid "App&lications"
4568 msgid "Open in application"
4569 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4570
4571 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4572 #, kde-format
4573 msgid "Run script"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4579 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check"
4585 #| msgid "Show in groups"
4586 msgctxt "@option:radio"
4587 msgid "Show home location on startup"
4588 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4589
4590 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@info:status"
4594 #| msgid "The location is empty."
4595 msgctxt "@info:placeholder"
4596 msgid "Enter home location path"
4597 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4602 #| msgid "Replace Location"
4603 msgctxt "@action:button"
4604 msgid "Select Home Location"
4605 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@action:button"
4610 msgid "Use Current Location"
4611 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@action:button"
4616 msgid "Use Default Location"
4617 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show in groups"
4623 msgctxt "@label:textbox"
4624 msgid "Show on startup:"
4625 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4626
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@info"
4630 #| msgid "Show preview of files and folders"
4631 msgctxt "@label:checkbox"
4632 msgid "Opening Folders:"
4633 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4638 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4644 #| msgid "New &Window"
4645 msgctxt "@label:checkbox"
4646 msgid "Window:"
4647 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4652 #| msgid "Show full path inside location bar"
4653 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 msgid "Show full path in title bar"
4655 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4656
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4660 #| msgid "Show filter bar"
4661 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4662 msgid "Show filter bar"
4663 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid "C&lose Current Tab"
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "After current tab"
4670 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:radio"
4675 msgid "At end of tab bar"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu"
4681 #| msgid "Open in New Tab"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Open new tabs: "
4684 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4685
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@info"
4689 #| msgid "Split view"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Split view: "
4692 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "option:check split view panes"
4697 msgid "Switch between views with Tab key"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:check"
4703 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4707 #, kde-format
4708 msgid ""
4709 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4710 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4716 #| msgid "New &Window"
4717 msgid "New windows:"
4718 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4719
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4723 #| msgid "Split view mode"
4724 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4725 msgid "Begin in split view mode"
4726 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4727
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info"
4731 msgid ""
4732 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4733 "be applied."
4734 msgstr ""
4735 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4736
4737 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4740 #| msgid "Folders First"
4741 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4742 msgid "Folders && Tabs"
4743 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4744
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4749 msgid "Previews"
4750 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4751
4752 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4753 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:window"
4756 #| msgid "Confirmation"
4757 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4758 msgid "Confirmations"
4759 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4760
4761 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4764 #| msgid "Panels"
4765 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4766 msgid "Panels"
4767 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4768
4769 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:menu"
4772 #| msgid "Location Bar"
4773 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4774 msgid "Status && Location bars"
4775 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4776
4777 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check"
4780 #| msgid "Show preview"
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show previews"
4783 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4784
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Auto-play media files"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4794 #| msgid "Show Filter Bar"
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Show item on hover"
4797 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4798
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:window"
4814 #| msgid "Information"
4815 msgctxt "@label:checkbox"
4816 msgid "Information Panel:"
4817 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4818
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info"
4822 msgid ""
4823 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4824 "pressing the right mouse button on a panel."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@title:group"
4830 #| msgid "Show previews for"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Show previews in the view for:"
4833 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4834
4835 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4836 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4837 #. or "Show previews for [files of any size]".
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@option:check"
4842 #| msgid "Show preview"
4843 msgctxt "@label:spinbox"
4844 msgid "Show previews for"
4845 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4846
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4848 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4849 #, kde-format
4850 msgctxt ""
4851 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4852 "MiB]'"
4853 msgid "files below "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4860 msgid " MiB"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4866 msgid "files of any size"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4872 #| msgid "Your emails"
4873 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4874 msgid "no file"
4875 msgstr ""
4876 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4877 "kamathvasudev@gmail.com"
4878
4879 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@info"
4882 #| msgid "Show preview of files and folders"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show previews for folders"
4885 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4886
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4888 #, kde-kuit-format
4889 msgctxt "@info"
4890 msgid ""
4891 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4892 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4893 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4894 "metered connections.</para>"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4900 #| msgid "Local files above:"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Local storage:"
4903 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4904
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu"
4908 #| msgid "Restore"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Remote storage:"
4911 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4912
4913 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4916 #| msgid "Status Bar"
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show status bar"
4919 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4920
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show zoom slider"
4925 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4926
4927 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show space information"
4931 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4932
4933 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4936 #| msgid "Status Bar"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Status Bar: "
4939 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4940
4941 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4944 #| msgid "Editable location bar"
4945 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4946 msgid "Make location bar editable"
4947 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4948
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:menu"
4952 #| msgid "Location Bar"
4953 msgid "Location bar:"
4954 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4955
4956 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4959 msgid "Show full path inside location bar"
4960 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4961
4962 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4965 msgid "Behavior"
4966 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4967
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@title:tab"
4972 msgid "Icons"
4973 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4974
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:tab"
4979 msgid "Compact"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@title:tab"
4986 msgid "Details"
4987 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4988
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "option:check"
4992 #| msgid "Natural sorting of items"
4993 msgctxt "option:radio"
4994 msgid "Natural"
4995 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio"
5000 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "option:radio"
5006 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label:listbox"
5012 #| msgid "Sorting:"
5013 msgctxt "@title:group"
5014 msgid "Sorting mode: "
5015 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:textbox"
5020 #| msgid "Number of lines:"
5021 msgctxt "option:radio"
5022 msgid "Show number of items"
5023 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "option:radio"
5028 msgid "Show size of contents, up to "
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@option:check"
5034 #| msgid "Show zoom slider"
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "Show no size"
5037 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5038
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5040 #, kde-format
5041 msgid " level deep"
5042 msgid_plural " levels deep"
5043 msgstr[0] ""
5044 msgstr[1] ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:window"
5049 #| msgid "Folders"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Folder size:"
5052 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5053
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "option:radio as in relative date"
5057 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5063 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label"
5069 #| msgid "Date:"
5070 msgctxt "@title:group"
5071 msgid "Date style:"
5072 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5073
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5077 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "option:radio as numeric style"
5083 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "option:radio as combined style"
5089 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label"
5095 #| msgid "Permissions:"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Permissions style:"
5098 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5099
5100 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5103 msgid "System Font"
5104 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5105
5106 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5109 msgid "Custom Font"
5110 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5111
5112 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5115 #| msgid "Choose..."
5116 msgctxt "@action:button Choose font"
5117 msgid "Choose…"
5118 msgstr "ಆರಿಸು..."
5119
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@option:radio"
5123 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5124 msgctxt "@option:radio"
5125 msgid "Use common display style for all folders"
5126 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5127
5128 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5129 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info"
5133 msgid ""
5134 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5135 "custom display style."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:radio"
5141 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5142 msgctxt "@option:radio"
5143 msgid "Remember display style for each folder"
5144 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info"
5149 msgid ""
5150 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5151 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@label"
5157 #| msgid "Date:"
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Display style: "
5160 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Open archives as folder"
5166 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "option:check"
5171 msgid "Open folders during drag operations"
5172 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@title:group"
5177 msgid "Browsing: "
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5183 #| msgid "Show Filter Bar"
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show item information on hover"
5186 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Miscellaneous: "
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@option:check"
5198 msgid "Show selection marker"
5199 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5200
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Rename inline"
5204 msgctxt "option:check"
5205 msgid "Rename single items inline"
5206 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5207
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5209 #, kde-format
5210 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "option:check"
5216 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5220 #, kde-format
5221 msgctxt ""
5222 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5223 msgid ""
5224 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5225 "%1"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5229 #, kde-format
5230 msgctxt ""
5231 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5232 "background setting"
5233 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@item:inlistbox"
5240 msgid "Nothing"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5246 #| msgid "Custom Font"
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Custom Command"
5249 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5250
5251 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5252 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5253 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5254 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5258 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5259 msgctxt "@info"
5260 msgid "Double-click triggers"
5261 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5262
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@title:group"
5266 msgid "Background: "
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5270 #, kde-format
5271 msgctxt ""
5272 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5273 "background setting"
5274 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5280 msgid "Command…"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@label"
5286 msgid ""
5287 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group General settings"
5293 #| msgid "General"
5294 msgctxt "@title:tab General View settings"
5295 msgid "General"
5296 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "action:button"
5301 #| msgid "Content"
5302 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5303 msgid "Content Display"
5304 msgstr "ವಿಷಯ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@label:listbox"
5309 #| msgid "Default:"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Default icon size:"
5312 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Preview size"
5317 msgctxt "@label:listbox"
5318 msgid "Preview icon size:"
5319 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@label:listbox"
5324 msgid "Label font:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Small"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5332 msgid "Small"
5333 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 #| msgid "Medium"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5340 msgid "Medium"
5341 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5346 #| msgid "Large"
5347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5348 msgid "Large"
5349 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5350
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5354 #| msgid "Huge"
5355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5356 msgid "Huge"
5357 msgstr "ಬೃಹತ್"
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Item width"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Label width:"
5364 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5365
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5369 msgid "Unlimited"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5375 msgid "1"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5381 msgid "2"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5387 msgid "3"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5393 msgid "4"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5399 msgid "5"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:slider"
5405 #| msgid "Maximum file size:"
5406 msgctxt "@label:listbox"
5407 msgid "Maximum lines:"
5408 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5409
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5413 msgid "Unlimited"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group Size"
5419 #| msgid "Small"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5421 msgid "Small"
5422 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group Size"
5427 #| msgid "Medium"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5429 msgid "Medium"
5430 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5431
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5435 #| msgid "Large"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5437 msgid "Large"
5438 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5439
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 #| msgid "Text width:"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Maximum width:"
5446 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Expandable folders"
5451 msgctxt "@option:check"
5452 msgid "Expandable"
5453 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:window"
5458 #| msgid "Folders"
5459 msgctxt "@label:checkbox"
5460 msgid "Folders:"
5461 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5466 msgid "By clicking anywhere on the row"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5472 msgid "By clicking on icon or name"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@info"
5479 #| msgid "Show preview of files and folders"
5480 msgctxt "@title:group"
5481 msgid "Open files and folders:"
5482 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5483
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5485 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info:tooltip"
5488 msgid "Size: 1 pixel"
5489 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5490 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5491 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@title:window"
5496 msgid "View Display Style"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@item:inlistbox"
5502 msgid "Icons"
5503 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@item:inlistbox"
5508 msgid "Compact"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@item:inlistbox"
5514 msgid "Details"
5515 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5520 msgid "Ascending"
5521 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5526 msgid "Descending"
5527 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@option:check"
5532 msgid "Show folders first"
5533 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5534
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show hidden files"
5539 msgctxt "@option:check"
5540 msgid "Show hidden files last"
5541 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@option:check"
5546 msgid "Show preview"
5547 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@option:check"
5552 msgid "Show in groups"
5553 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@option:check"
5558 msgid "Show hidden files"
5559 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5560
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:window"
5564 #| msgid "Additional Information"
5565 msgctxt "@title:group"
5566 msgid "Additional Information"
5567 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5568
5569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5570 #, kde-format
5571 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@label:listbox"
5577 msgid "View mode:"
5578 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5579
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@label:listbox"
5583 msgid "Sorting:"
5584 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@title:group"
5589 #| msgid "View Properties"
5590 msgid "View options:"
5591 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5592
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5596 msgid "Current folder"
5597 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5602 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5603 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgid "Current folder and sub-folders"
5605 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5606
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5610 msgid "All folders"
5611 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5612
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@title:group"
5616 msgid "Apply to:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@option:check"
5622 #| msgid "Use as default for new folders"
5623 msgctxt "@option:check"
5624 msgid "Use as default view settings"
5625 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info"
5630 msgid ""
5631 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5632 "continue?"
5633 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5634
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info"
5638 msgid ""
5639 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5640 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5641
5642 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@title:window"
5645 msgid "Applying View Properties"
5646 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5647
5648 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:progress"
5651 msgid "Counting folders: %1"
5652 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5653
5654 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@info:progress"
5657 msgid "Folders: %1"
5658 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5659
5660 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5663 msgid "Zoom:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5667 #, kde-format
5668 msgid "Zoom"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5674 msgid "Sets the size of the file icons."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5680 #| msgid "Stop"
5681 msgid "Stop"
5682 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5683
5684 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@info"
5687 #| msgid "Stop loading"
5688 msgctxt "@tooltip"
5689 msgid "Stop loading"
5690 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5691
5692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5693 #, kde-kuit-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5695 msgid ""
5696 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5697 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5698 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5699 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5700 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5701 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5702 "device.</item></list></para>"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu"
5708 msgid "Show Zoom Slider"
5709 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5710
5711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Show Space Information"
5715 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5718 #, kde-format
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5723 #, kde-format
5724 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5728 #, kde-format
5729 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5733 #, kde-format
5734 msgid "KDiskFree"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5738 #, kde-kuit-format
5739 msgctxt "@info"
5740 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "Installing Filelight…"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@info:status Free disk space"
5752 msgid "%1 free"
5753 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5754
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5758 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5764 msgid ""
5765 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5766 "Press to manage disk space usage."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@title"
5772 msgid "Free Up Disk Space"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5777 #, kde-kuit-format
5778 msgctxt "@title"
5779 msgid ""
5780 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5781 "identify big files and folders.</para>"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:button"
5787 msgid "Install Filelight…"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5791 #, kde-format
5792 msgid "Trash Emptied"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5796 #, kde-format
5797 msgid "The Trash was emptied."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:window"
5803 #| msgid "Places"
5804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5805 msgid "Places"
5806 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5807
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5811 msgid "Count of available Network Shares"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5817 #| msgid "Sett&ings"
5818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5819 msgid "Settings"
5820 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5821
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5825 msgid "A subset of Dolphin settings."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5829 #, kde-format
5830 msgid "Select Remote Charset"
5831 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5832
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5834 #, kde-format
5835 msgid "Default"
5836 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5837
5838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5839 #, kde-format
5840 msgid "Reload"
5841 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:666
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "1 Folder selected"
5847 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5848 msgctxt "@info:status"
5849 msgid "1 folder selected"
5850 msgid_plural "%1 folders selected"
5851 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5852 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:667
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@info:status"
5857 #| msgid "1 File selected"
5858 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5859 msgctxt "@info:status"
5860 msgid "1 file selected"
5861 msgid_plural "%1 files selected"
5862 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5863 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:669
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@label"
5868 #| msgid "Folder"
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "1 folder"
5871 msgid_plural "%1 folders"
5872 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5873 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:670
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5878 #| msgid "Your emails"
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "1 file"
5881 msgid_plural "%1 files"
5882 msgstr[0] ""
5883 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5884 "kamathvasudev@gmail.com"
5885 msgstr[1] ""
5886 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5887 "kamathvasudev@gmail.com"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:674
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5892 msgid "%1, %2 (%3)"
5893 msgstr "%1, %2 (%3)"
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:676
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@info:status files (size)"
5898 msgid "%1 (%2)"
5899 msgstr "%1 (%2)"
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:680
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5904 #| msgid "Folders First"
5905 msgctxt "@info:status"
5906 msgid "0 folders, 0 files"
5907 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "<filename> copy"
5912 msgid "%1 copy"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:1105
5916 #, kde-format
5917 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5918 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5919 msgstr[0] ""
5920 msgstr[1] ""
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:1110
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@label"
5925 #| msgid "Path"
5926 msgctxt "@action:button"
5927 msgid "Open %1 Item"
5928 msgid_plural "Open %1 Items"
5929 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5930 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:1240
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@action:inmenu"
5935 msgid "Side Padding"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:1244
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgid "Column width"
5941 msgctxt "@action:inmenu"
5942 msgid "Automatic Column Widths"
5943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:1249
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgid "Column width"
5948 msgctxt "@action:inmenu"
5949 msgid "Custom Column Widths"
5950 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:1860
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@info:status"
5955 #| msgid "Move to trash operation completed."
5956 msgctxt "@info:status"
5957 msgid "Trash operation completed."
5958 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:1870
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@info:status"
5963 msgid "Delete operation completed."
5964 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5965
5966 #: views/dolphinview.cpp:2030
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgid "Rename inline"
5969 msgctxt "@action:button"
5970 msgid "Rename and Hide"
5971 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2034
5974 #, kde-format
5975 msgid ""
5976 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5977 "Do you still want to rename it?"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2036
5981 #, kde-format
5982 msgid ""
5983 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5984 "Do you still want to rename it?"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2038
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5990 #| msgid "Show Hidden Files"
5991 msgid "Hide this File?"
5992 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:2038
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:group"
5997 #| msgid "Home Folder"
5998 msgid "Hide this Folder?"
5999 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:2077
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "@info:status"
6004 msgid "The location is empty."
6005 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:2079
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "The location '%1' is invalid."
6011 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:2343
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info:progress"
6016 #| msgid "Loading folder..."
6017 msgid "Loading…"
6018 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2372
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@info:progress"
6023 #| msgid "Loading folder..."
6024 msgid "Loading canceled"
6025 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:2374
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6030 msgid "No items matching the filter"
6031 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:2376
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6036 msgid "No items matching the search"
6037 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:2378
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@info:status"
6042 #| msgid "The location is empty."
6043 msgid "Trash is empty"
6044 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6045
6046 #: views/dolphinview.cpp:2381
6047 #, kde-format
6048 msgid "No tags"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2384
6052 #, kde-format
6053 msgid "No files tagged with \"%1\""
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinview.cpp:2388
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6059 msgid "No recently used items"
6060 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:2390
6063 #, kde-format
6064 msgid "No shared folders found"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:2392
6068 #, kde-format
6069 msgid "No relevant network resources found"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:2394
6073 #, kde-format
6074 msgid "No MTP-compatible devices found"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2396
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:status"
6080 #| msgid "No items found."
6081 msgid "No Apple devices found"
6082 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2398
6085 #, kde-format
6086 msgid "No Bluetooth devices found"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2400
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6092 #| msgid "Folders First"
6093 msgid "Folder is empty"
6094 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action"
6099 #| msgid "Create Folder..."
6100 msgctxt "@action"
6101 msgid "Create Folder…"
6102 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6105 #, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6107 msgid ""
6108 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6109 "items at once results in their new names differing only in a number."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6113 #, kde-kuit-format
6114 msgctxt "@info:whatsthis"
6115 msgid ""
6116 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6117 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6118 "deleted later if disk space is needed."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6122 #, kde-kuit-format
6123 msgctxt "@info:whatsthis"
6124 msgid ""
6125 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6126 "recovered by normal means."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6132 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6133 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@action:inmenu File"
6138 msgid "Duplicate Here"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@action:inmenu File"
6144 msgid "Properties"
6145 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6148 #, kde-kuit-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6150 msgid ""
6151 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6152 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6153 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6154 "there like managing read- and write-permissions."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "Location"
6160 msgctxt "@action:incontextmenu"
6161 msgid "Copy Location"
6162 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6167 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6173 #| msgid "Move to Trash"
6174 msgctxt "@action:inmenu File"
6175 msgid "Move to Trash…"
6176 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6181 #| msgid "Delete"
6182 msgctxt "@action:inmenu File"
6183 msgid "Delete…"
6184 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@action:inmenu File"
6189 msgid "Duplicate Here…"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgid "Location"
6195 msgctxt "@action:incontextmenu"
6196 msgid "Copy Location…"
6197 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6200 #, kde-kuit-format
6201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6202 msgid ""
6203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6207 "interface> option is enabled.</para>"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6211 #, kde-kuit-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6213 msgid ""
6214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6216 "you an overview in folders with many items.</para>"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6220 #, kde-kuit-format
6221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6222 msgid ""
6223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6228 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6229 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@action:intoolbar"
6235 msgid "View Mode"
6236 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6241 msgid "This increases the icon size."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6245 #, kde-format
6246 msgctxt "@action:inmenu View"
6247 msgid "Reset Zoom Level"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgid "Default"
6253 msgid "Zoom To Default"
6254 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6259 msgid "This resets the icon size to default."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6265 msgid "This reduces the icon size."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6271 msgid "Zoom"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Show preview"
6277 msgctxt "@action:intoolbar"
6278 msgid "Show Previews"
6279 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@info"
6284 msgid "Show preview of files and folders"
6285 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6288 #, kde-kuit-format
6289 msgctxt "@info:whatsthis"
6290 msgid ""
6291 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6292 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6293 "the images."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 msgid "Folders First"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgid "Show hidden files"
6305 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 msgid "Hidden Files Last"
6307 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu View"
6312 msgid "Sort By"
6313 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6318 #| msgid "Additional Information"
6319 msgctxt "@action:inmenu View"
6320 msgid "Show Additional Information"
6321 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6324 #, kde-format
6325 msgctxt "@action:inmenu View"
6326 msgid "Show in Groups"
6327 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6330 #, kde-format
6331 msgctxt "@info:whatsthis"
6332 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #| msgid "Show Hidden Files"
6339 msgctxt "@action:inmenu View"
6340 msgid "Show Hidden Files"
6341 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6344 #, kde-kuit-format
6345 msgctxt "@info:whatsthis"
6346 msgid ""
6347 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6348 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6349 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6350 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6351 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6352 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6353 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6354 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6360 #| msgid "Adjust View Properties..."
6361 msgctxt "@action:inmenu View"
6362 msgid "Adjust View Display Style…"
6363 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6366 #, kde-format
6367 msgctxt "@info:whatsthis"
6368 msgid ""
6369 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6375 msgid "Icons"
6376 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6379 #, kde-format
6380 msgctxt "@info"
6381 msgid "Icons view mode"
6382 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6385 #, kde-format
6386 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6387 msgid "Compact"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@info"
6393 #| msgid "Columns view mode"
6394 msgctxt "@info"
6395 msgid "Compact view mode"
6396 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6401 msgid "Details"
6402 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6405 #, kde-format
6406 msgctxt "@info"
6407 msgid "Details view mode"
6408 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6411 #, kde-format
6412 msgctxt "Sort descending"
6413 msgid "Z-A"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6417 #, kde-format
6418 msgctxt "Sort ascending"
6419 msgid "A-Z"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@option:check"
6425 #| msgid "Show folders first"
6426 msgctxt "Sort descending"
6427 msgid "Largest First"
6428 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@option:check"
6433 #| msgid "Show folders first"
6434 msgctxt "Sort ascending"
6435 msgid "Smallest First"
6436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@option:check"
6441 #| msgid "Show folders first"
6442 msgctxt "Sort descending"
6443 msgid "Newest First"
6444 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 #| msgid "Folders First"
6450 msgctxt "Sort ascending"
6451 msgid "Oldest First"
6452 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 #| msgid "Folders First"
6458 msgctxt "Sort descending"
6459 msgid "Highest First"
6460 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@option:check"
6465 #| msgid "Show folders first"
6466 msgctxt "Sort ascending"
6467 msgid "Lowest First"
6468 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6473 #| msgid "Descending"
6474 msgctxt "Sort descending"
6475 msgid "Descending"
6476 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6481 #| msgid "Ascending"
6482 msgctxt "Sort ascending"
6483 msgid "Ascending"
6484 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6487 #, kde-format
6488 msgctxt ""
6489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6490 "selection is empty when this text is shown."
6491 msgid "Actions for Current View"
6492 msgstr ""
6493
6494 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6495 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6498 #. and a fallback will be used.
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6500 #, kde-format
6501 msgid "Actions for %1"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6505 #, kde-format
6506 msgctxt ""
6507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6508 "of selected files/folders."
6509 msgid "Actions for One Selected Item"
6510 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6511 msgstr[0] ""
6512 msgstr[1] ""
6513
6514 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@info:status"
6517 #| msgid "Updating version information..."
6518 msgctxt "@info:status"
6519 msgid "Updating version information…"
6520 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6521
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Restore"
6524 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6525
6526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6527 # msgid "Small"
6528 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6530 # msgid "Medium"
6531 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6533 # msgid "Large"
6534 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@info"
6537 #~| msgid "%1 item selected"
6538 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6539 #~ msgid "not selected,"
6540 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgid "Expandable folders"
6544 #~ msgid "expanded,"
6545 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6549 #~| msgid "Remote files above:"
6550 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6551 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6555 #~| msgid "Remote files above:"
6556 #~ msgctxt "@label"
6557 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6558 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@option:check"
6562 #~| msgid "Show preview"
6563 #~ msgid "No previews"
6564 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~| msgid "Activate Next Tab"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Activate Tab %1"
6571 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Activate Next Tab"
6575 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6579 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6580
6581 #~ msgid "Split the view into two panes"
6582 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6583
6584 #~ msgid "Show tooltips"
6585 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6586
6587 #~ msgctxt "@option:check"
6588 #~ msgid "Show tooltips"
6589 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgid "Rename inline"
6593 #~ msgctxt "option:check"
6594 #~ msgid "Rename inline"
6595 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Search Toolbar"
6600 #~ msgid "More Search Tools"
6601 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Startup"
6605 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6606
6607 #~ msgctxt "@title:group"
6608 #~ msgid "View Modes"
6609 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Navigation"
6613 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgid "&View"
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "View: "
6619 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6623 #~| msgid "General"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "General: "
6626 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~| msgid "Open in New Tab"
6631 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6632 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6633 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6637 #~| msgid "General"
6638 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6639 #~ msgid "General:"
6640 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:window"
6644 #~| msgid "Filter"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6646 #~ msgid "Filter..."
6647 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label:textbox"
6651 #~| msgid "Search..."
6652 #~ msgid "Search..."
6653 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label:listbox"
6657 #~| msgid "Sorting:"
6658 #~ msgctxt "@info:progress"
6659 #~ msgid "Sorting..."
6660 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title:window"
6664 #~| msgid "Filter"
6665 #~ msgid "Filter..."
6666 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6667
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgid "Configure..."
6670 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label:textbox"
6674 #~| msgid "Search..."
6675 #~ msgctxt "@label:textbox"
6676 #~ msgid "Search..."
6677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label:textbox"
6681 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6682 #~ msgctxt "@info"
6683 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6684 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@info:credit"
6688 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6689 #~ msgctxt "@info:credit"
6690 #~ msgid ""
6691 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6692 #~ "Angelaccio"
6693 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6694
6695 #~ msgid "Font family"
6696 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6697
6698 #~ msgid "Font size"
6699 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6700
6701 #~ msgid "Italic"
6702 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6703
6704 #~ msgid "Font weight"
6705 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@item"
6711 #~ msgid "Eject"
6712 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@item::intable"
6716 #~| msgid "Removed"
6717 #~ msgctxt "@item"
6718 #~ msgid "Release"
6719 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@item::intable"
6723 #~| msgid "Removed"
6724 #~ msgctxt "@item"
6725 #~ msgid "Safely Remove"
6726 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@item::intable"
6730 #~| msgid "Removed"
6731 #~ msgctxt "@item"
6732 #~ msgid "Unmount"
6733 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~| msgid "Open in New Tab"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Open in New Tab"
6740 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Open in New Window"
6745 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6746 #~ msgid "Open in New Window"
6747 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@item::intable"
6751 #~| msgid "Removed"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "Mount"
6754 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Add Comment..."
6759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6760 #~ msgid "Edit..."
6761 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@item::intable"
6765 #~| msgid "Removed"
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "Remove"
6768 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Add Comment..."
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "Add Entry..."
6775 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgid "Icon Size"
6780 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6781 #~ msgid "Icon Size"
6782 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6786 #~| msgid "Show Search Bar"
6787 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6788 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6789 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:window"
6792 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6793 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6796 #~ msgid "Sett&ings"
6797 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@option:check"
6801 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6802 #~ msgctxt "@action"
6803 #~ msgid "Show menu"
6804 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6805
6806 #~ msgctxt "@title:group"
6807 #~ msgid "Services"
6808 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6809
6810 #~ msgctxt "@title"
6811 #~ msgid "Dolphin Part"
6812 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@title:group"
6816 #~| msgid "Navigation"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgid "Url Navigator"
6819 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6820 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6821 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@info:status"
6825 #~| msgid "Unknown size"
6826 #~ msgctxt "@item:intable"
6827 #~ msgid "Unknown"
6828 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6832 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6833 #~ msgctxt "@info"
6834 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6835 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6836
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Unknown size"
6839 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:group"
6843 #~| msgid "Startup"
6844 #~ msgctxt "@label:textbox"
6845 #~ msgid "Start in:"
6846 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6850 #~| msgid "Add to Places"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6852 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6853 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:window"
6856 #~ msgid "Rename Items"
6857 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6858
6859 #~ msgctxt "@label:textbox"
6860 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6861 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6862
6863 #~ msgctxt "@info:status"
6864 #~ msgid "New name #"
6865 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@info"
6869 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6870 #~ msgctxt "@info"
6871 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6872 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6873
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "View Properties"
6876 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check"
6880 #~| msgid "Show folders first"
6881 #~ msgid "Show facets widget"
6882 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Permissions"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6888 #~ msgid "Fewer Options"
6889 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Permissions"
6894 #~ msgctxt "@action:button"
6895 #~ msgid "More Options"
6896 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6900 #~| msgid "Any"
6901 #~ msgctxt "@option:check"
6902 #~ msgid "Any"
6903 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@title:window"
6907 #~| msgid "Folders"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Folders"
6910 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@label"
6914 #~| msgid "Anytime"
6915 #~ msgctxt "@option:option"
6916 #~ msgid "Anytime"
6917 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6921 #~| msgid "Today"
6922 #~ msgctxt "@option:option"
6923 #~ msgid "Today"
6924 #~ msgstr "ಇಂದು"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Yesterday"
6929 #~ msgctxt "@option:option"
6930 #~ msgid "Yesterday"
6931 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgid "&Go"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgid "Go"
6937 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:menu"
6941 #~| msgid "Tools"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgid "Tools"
6944 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6945
6946 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6947 #~ msgid "Preview"
6948 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6949
6950 #~ msgid "stop"
6951 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6952
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6954 #~ msgid "Add to Places"
6955 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~ msgid "Descending"
6959 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6960
6961 #~ msgctxt "@title:window"
6962 #~ msgid "Configure Shown Data"
6963 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6964
6965 #~ msgctxt "@label::textbox"
6966 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6967 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6968
6969 #~ msgctxt "action:button"
6970 #~ msgid "Everywhere"
6971 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@item::intable"
6975 #~| msgid "Unversioned"
6976 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6977 #~ msgid "Transversed"
6978 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label:textbox"
6982 #~| msgid "Location:"
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Location:"
6985 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6989 #~| msgid "Add to Places"
6990 #~ msgctxt "@title:window"
6991 #~ msgid "Add Places Entry"
6992 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgid "Show tooltips"
6996 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6997 #~ msgid "Show All Entries"
6998 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "Properties"
7002 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:window"
7006 #~| msgid "Additional Information"
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "Additional Information Shown"
7009 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7010
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "Apply View Properties To"
7013 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7014
7015 #~ msgctxt "@option:check"
7016 #~ msgid "Use these view properties as default"
7017 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7018
7019 #~ msgctxt "@label:textbox"
7020 #~ msgid "Location:"
7021 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7022
7023 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~ msgid "Icon Size"
7025 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7026
7027 #~ msgctxt "@label:listbox"
7028 #~ msgid "Preview:"
7029 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7030
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgid "Text"
7033 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7034
7035 #~ msgctxt "@label:listbox"
7036 #~ msgid "Font:"
7037 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Width:"
7042 #~ msgctxt "@label:listbox"
7043 #~ msgid "Width:"
7044 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~ msgid "Small"
7048 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7049
7050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7051 #~ msgid "Medium"
7052 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7053
7054 #~ msgctxt "@option:check"
7055 #~ msgid "Expandable folders"
7056 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7057
7058 #~ msgctxt "@label"
7059 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7060 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Additional Information"
7064 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7067 #~ msgid "Select All"
7068 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7071 #~ msgid "Reload"
7072 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@title:group"
7076 #~| msgid "File Previews"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Image Size"
7079 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@title:window"
7083 #~| msgid "Places"
7084 #~ msgctxt "@item"
7085 #~ msgid "Places"
7086 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7090 #~ msgctxt "@item"
7091 #~ msgid "Recently Saved"
7092 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~| msgid "Search Bar"
7097 #~ msgctxt "@item"
7098 #~ msgid "Search For"
7099 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:group"
7103 #~| msgid "Services"
7104 #~ msgctxt "@item"
7105 #~ msgid "Devices"
7106 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgid "Home URL"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Home"
7112 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7116 #~| msgid "&Network Folders"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Network"
7119 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:group"
7123 #~| msgid "Trash"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~ msgid "Trash"
7126 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7130 #~| msgid "Today"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~ msgid "Today"
7133 #~ msgstr "ಇಂದು"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7137 #~| msgid "Yesterday"
7138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7139 #~ msgid "Yesterday"
7140 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "This Month"
7145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7146 #~ msgid "This Month"
7147 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "This Month"
7152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7153 #~ msgid "Last Month"
7154 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@info:credit"
7158 #~| msgid "Documentation"
7159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7160 #~ msgid "Documents"
7161 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Images"
7166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7167 #~ msgid "Images"
7168 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Empty Trash"
7173 #~ msgid "Empty Search"
7174 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgid "&Delete"
7178 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7179
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~ msgid "&Move to Trash"
7182 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7185 #~ msgid "Rename..."
7186 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~| msgid "Open in New Tab"
7191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7192 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7193 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7194
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Date"
7197 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7198
7199 #~ msgctxt "option:check"
7200 #~ msgid "Natural sorting of items"
7201 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7205 #~| msgid "Current folder"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7207 #~ msgid "%1 - current folder"
7208 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7212 #~| msgid "Current folder"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7214 #~ msgid "%1 - current device"
7215 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "Services"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7221 #~ msgid "%1 - all devices"
7222 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7223
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~ msgid "Paste Into Folder"
7226 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7227
7228 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7229 #~ msgid "%A"
7230 #~ msgstr "%A"
7231
7232 #~ msgctxt ""
7233 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7234 #~ "locale, and %Y is full year number"
7235 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7236 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7237
7238 #~ msgctxt ""
7239 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7240 #~ "and %Y is full year number"
7241 #~ msgid "%B, %Y"
7242 #~ msgstr "%B, %Y"
7243
7244 #~ msgctxt "@info"
7245 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7246 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7247
7248 #~ msgctxt "@title:group"
7249 #~ msgid "Mouse"
7250 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7251
7252 #~ msgctxt "@info:status"
7253 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7254 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7255
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Paste"
7258 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7259
7260 #~ msgctxt "@label:textbox"
7261 #~ msgid "Find:"
7262 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7263
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "Update of version information failed."
7266 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgid "Copy"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Text"
7273 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7274
7275 #~ msgctxt "@info:status"
7276 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7277 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7278
7279 #~ msgctxt "@title:group Date"
7280 #~ msgid "Last Week"
7281 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7282
7283 #~ msgctxt ""
7284 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7285 #~ "full year number"
7286 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7287 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check"
7291 #~| msgid "Show zoom slider"
7292 #~ msgid "Zoom slider"
7293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@title:group Date"
7297 #~| msgid "Today"
7298 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7299 #~ msgid "Today"
7300 #~ msgstr "ಇಂದು"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@title:group Date"
7304 #~| msgid "Yesterday"
7305 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7306 #~ msgid "Yesterday"
7307 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7308
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Trash"
7311 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label:slider"
7315 #~| msgid "Maximum file size:"
7316 #~ msgctxt "@option:option"
7317 #~ msgid "Maximum Rating"
7318 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7319
7320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7321 #~ msgid "Small"
7322 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7323
7324 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7325 #~ msgid "Medium"
7326 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7327
7328 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7329 #~ msgid "Large"
7330 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7331
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~ msgid "Copy Information Message"
7334 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7335
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7337 #~ msgid "Copy Error Message"
7338 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Link Destination"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "No destination"
7345 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7346
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7349 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7350
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7352 #~ msgid "Do not create previews for"
7353 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7354
7355 #~ msgctxt "@title:group"
7356 #~ msgid "Version Control Systems"
7357 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7361 #~| msgid "Name"
7362 #~ msgctxt "@item:intable"
7363 #~ msgid "Name"
7364 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Size"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~ msgid "Size"
7371 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@label"
7375 #~| msgid "Date"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7377 #~ msgid "Date"
7378 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Permissions"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~ msgid "Permissions"
7385 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Owner"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgid "Owner"
7392 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Group"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~ msgid "Group"
7399 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Type"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~ msgid "Type"
7406 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Link Destination"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7412 #~ msgid "Destination"
7413 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Path"
7418 #~ msgctxt "@item:intable"
7419 #~ msgid "Path"
7420 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7421
7422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7423 #~ msgid "By Name"
7424 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7425
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7427 #~ msgid "By Size"
7428 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7429
7430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7431 #~ msgid "By Permissions"
7432 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7433
7434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7435 #~ msgid "By Owner"
7436 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7437
7438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7439 #~ msgid "By Group"
7440 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@label"
7444 #~| msgid "Link Destination"
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7446 #~ msgid "By Link Destination"
7447 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7448
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7450 #~ msgid "Name"
7451 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7452
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Additional information"
7455 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7459 #~| msgid "%1 (%2)"
7460 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7461 #~ msgid "%1 (%2)"
7462 #~ msgstr "%1 (%2)"
7463
7464 #~ msgctxt "@option:check"
7465 #~ msgid "Rename inline"
7466 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7467
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7470 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7471
7472 #~ msgid ""
7473 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7474 #~ "the UI)"
7475 #~ msgstr ""
7476 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7477 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7478
7479 #~ msgctxt "@title:tab"
7480 #~ msgid "Column"
7481 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7482
7483 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7484 # msgid "Small"
7485 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7487 # msgid "Medium"
7488 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7490 # msgid "Large"
7491 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7492 #~ msgctxt "@title:group"
7493 #~ msgid "Grid"
7494 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7495
7496 #~ msgctxt "@label:listbox"
7497 #~ msgid "Arrangement:"
7498 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7499
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7501 #~ msgid "Columns"
7502 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7503
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7505 #~ msgid "Rows"
7506 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7507
7508 #~ msgctxt "@label:listbox"
7509 #~ msgid "Grid spacing:"
7510 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7511
7512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7513 #~ msgid "None"
7514 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7515
7516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7517 #~ msgid "Small"
7518 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7519
7520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7521 #~ msgid "Medium"
7522 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7523
7524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7525 #~ msgid "Large"
7526 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7527
7528 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7529 #~ msgid "Column"
7530 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7531
7532 #~ msgctxt "@option:check"
7533 #~ msgid "Expandable Folders"
7534 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7535
7536 #~ msgctxt "@title:menu"
7537 #~ msgid "Columns"
7538 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7541 #~ msgid "Columns"
7542 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7543
7544 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7545 #~ msgid "Resize column"
7546 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7547
7548 #~ msgctxt "@title::column"
7549 #~ msgid "Link Destination"
7550 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7551
7552 #~ msgctxt "@title::column"
7553 #~ msgid "Path"
7554 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7555
7556 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7557 #~ msgid "Deselect Item"
7558 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7559
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Show hidden files"
7562 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7563
7564 #~ msgctxt "@label"
7565 #~ msgid "Show preview"
7566 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7567
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7570 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7571
7572 #~ msgid "Arrangement"
7573 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7574
7575 #~ msgid "Item height"
7576 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7577
7578 #~ msgid "Grid spacing"
7579 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7580
7581 #~ msgid "Number of textlines"
7582 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7583
7584 #~ msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgid "Configure..."
7586 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label::textbox"
7590 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7591 #~ msgctxt "@label::textbox"
7592 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7593 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@info"
7597 #~| msgid "Remove search option"
7598 #~ msgid "Remove folder restriction"
7599 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7603 #~| msgid "Tag"
7604 #~ msgctxt "@title:group"
7605 #~ msgid "Tag"
7606 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@label"
7610 #~| msgid "Today"
7611 #~ msgctxt "@action:button"
7612 #~ msgid "Today"
7613 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@title:group Date"
7617 #~| msgid "Yesterday"
7618 #~ msgctxt "@action:button"
7619 #~ msgid "Yesterday"
7620 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@label"
7624 #~| msgid "Date"
7625 #~ msgctxt "@title:group"
7626 #~ msgid "Date"
7627 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7631 #~| msgid "Open in New Window"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7633 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7634 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7635
7636 #~ msgctxt "@info:status"
7637 #~ msgid ""
7638 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7639 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7640
7641 #~ msgctxt "@info:status"
7642 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7643 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7644
7645 #~ msgctxt "@info"
7646 #~ msgid "Close"
7647 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7648
7649 #~ msgctxt "@title:menu"
7650 #~ msgid "View Mode"
7651 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7652
7653 #~ msgctxt "@label"
7654 #~ msgid "No Tags Available"
7655 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7656
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "Byte"
7659 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7660
7661 #~ msgctxt "@label"
7662 #~ msgid "KByte"
7663 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7664
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "MByte"
7667 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7668
7669 #~ msgctxt "@label"
7670 #~ msgid "GByte"
7671 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7672
7673 #~ msgctxt "@label"
7674 #~ msgid "All"
7675 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7676
7677 #~ msgctxt "@label"
7678 #~ msgid "Text"
7679 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7680
7681 #~ msgctxt "@label"
7682 #~ msgid "Filenames"
7683 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7684
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Search:"
7687 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7688
7689 #~ msgctxt "@label"
7690 #~ msgid "What:"
7691 #~ msgstr "ಏನು:"
7692
7693 #~ msgctxt "@info"
7694 #~ msgid "Add search option"
7695 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7696
7697 #~ msgctxt "@action:button"
7698 #~ msgid "Save"
7699 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7700
7701 #~ msgctxt "@info"
7702 #~ msgid "Save search options"
7703 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7704
7705 #~ msgctxt "@action:button"
7706 #~ msgid "Close"
7707 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7708
7709 #~ msgctxt "@info"
7710 #~ msgid "Close search options"
7711 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7712
7713 #~ msgctxt "@label"
7714 #~ msgid "Greater Than"
7715 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7716
7717 #~ msgctxt "@label"
7718 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7719 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7720
7721 #~ msgctxt "@label"
7722 #~ msgid "Less Than"
7723 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7724
7725 #~ msgctxt "@label"
7726 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7727 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7728
7729 #~ msgctxt "@label"
7730 #~ msgid "Size:"
7731 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7732
7733 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7734 #~ msgid "All"
7735 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7736
7737 #~ msgctxt "@label"
7738 #~ msgid "Equal to"
7739 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7740
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Not Equal to"
7743 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7744
7745 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7746 #~ msgid "Any"
7747 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7748
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "Rating:"
7751 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7752
7753 #~ msgctxt "@label"
7754 #~ msgid "Name:"
7755 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7756
7757 #~ msgctxt "@title:window"
7758 #~ msgid "Save Search Options"
7759 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7760
7761 #~ msgid "Criteria"
7762 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7763
7764 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7765 #~ msgid "Size"
7766 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7767
7768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~ msgid "Permissions"
7770 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7771
7772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~ msgid "Owner"
7774 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7775
7776 #~ msgctxt "@item::intable"
7777 #~ msgid "Normal"
7778 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7779
7780 #~ msgctxt "@item::intable"
7781 #~ msgid "Update required"
7782 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7783
7784 #~ msgctxt "@item::intable"
7785 #~ msgid "Locally modified"
7786 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7787
7788 #~ msgctxt "@item::intable"
7789 #~ msgid "Added"
7790 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7791
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7793 #~ msgid "Size"
7794 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7795
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7797 #~ msgid "Date"
7798 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7799
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7801 #~ msgid "Permissions"
7802 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7803
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7805 #~ msgid "Owner"
7806 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7807
7808 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7809 #~ msgid "Group"
7810 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7811
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7813 #~ msgid "Type"
7814 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7815
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7817 #~ msgid "Size"
7818 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7819
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7821 #~ msgid "Date"
7822 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7823
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~ msgid "Permissions"
7826 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7827
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7829 #~ msgid "Owner"
7830 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7831
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7833 #~ msgid "Group"
7834 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7835
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7837 #~ msgid "Type"
7838 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7839
7840 #~ msgctxt "@title:menu"
7841 #~ msgid "Additional Information"
7842 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7843
7844 #~ msgctxt "@option:check"
7845 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7846 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7847
7848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7849 #~ msgid "SVN Update"
7850 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7851
7852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7853 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7854 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7855
7856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7857 #~ msgid "SVN Commit..."
7858 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7859
7860 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7861 #~ msgid "SVN Add"
7862 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7863
7864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7865 #~ msgid "SVN Delete"
7866 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7867
7868 #~ msgctxt "@info:status"
7869 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7870 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7871
7872 #~ msgctxt "@info:status"
7873 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7874 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7875
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Updated SVN repository."
7878 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7879
7880 #~ msgctxt "@label"
7881 #~ msgid "Description:"
7882 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7883
7884 #~ msgctxt "@title:window"
7885 #~ msgid "SVN Commit"
7886 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7887
7888 #~ msgctxt "@action:button"
7889 #~ msgid "Commit"
7890 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7891
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7894 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7895
7896 #~ msgctxt "@info:status"
7897 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7898 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7899
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Committed SVN changes."
7902 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7903
7904 #~ msgctxt "@info:status"
7905 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7906 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7907
7908 #~ msgctxt "@info:status"
7909 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7910 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7911
7912 #~ msgctxt "@info:status"
7913 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7914 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7915
7916 #~ msgctxt "@info:status"
7917 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7918 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7919
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7922 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7923
7924 #~ msgctxt "@info:status"
7925 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7926 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7927
7928 #~ msgctxt "@label"
7929 #~ msgid "Total Size:"
7930 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7934 #~| msgid "Type"
7935 #~ msgctxt "@label file type"
7936 #~ msgid "Type"
7937 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7938
7939 #~ msgctxt "@title:window"
7940 #~ msgid "Change Tags"
7941 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7942
7943 #~ msgctxt "@label:textbox"
7944 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7945 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7946
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "Create new tag:"
7949 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7950
7951 #~ msgctxt "@info"
7952 #~ msgid "Delete tag"
7953 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7954
7955 #~ msgctxt "@info"
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7958 #~ msgstr ""
7959 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7960
7961 #~ msgctxt "@title"
7962 #~ msgid "Delete tag"
7963 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7964
7965 #~ msgctxt "@action:button"
7966 #~ msgid "Delete"
7967 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7968
7969 #~ msgctxt "@label"
7970 #~ msgid "Add Tags..."
7971 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7972
7973 #~ msgctxt "@label"
7974 #~ msgid "Change..."
7975 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7976
7977 #~ msgctxt "@info:progress"
7978 #~ msgid "Changing annotations"
7979 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7980
7981 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7982 #~ msgid "Type"
7983 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7984
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7986 #~ msgid "Size"
7987 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7988
7989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~ msgid "Modified"
7991 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7992
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7994 #~ msgid "Owner"
7995 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7996
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Permissions"
7999 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8000
8001 #~ msgctxt "@title:window"
8002 #~ msgid "Add Comment"
8003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~| msgid "Size"
8008 #~ msgctxt "@label file content size"
8009 #~ msgid "Size"
8010 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8014 #~| msgid "Modified"
8015 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8016 #~ msgid "Modified"
8017 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8021 #~| msgid "By Type"
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "MIME Type"
8024 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgid "Location"
8028 #~ msgctxt "@label file URL"
8029 #~ msgid "Location"
8030 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@info:status"
8034 #~| msgid "Created folder."
8035 #~ msgctxt "@label"
8036 #~ msgid "Creator"
8037 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@action:button"
8041 #~| msgid "Cancel"
8042 #~ msgctxt "@label"
8043 #~ msgid "Channels"
8044 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@label"
8048 #~| msgid "Lines:"
8049 #~ msgctxt "@label number of lines"
8050 #~ msgid "Lines"
8051 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8055 #~| msgid "Modified"
8056 #~ msgctxt "@label EXIF"
8057 #~ msgid "Model"
8058 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@label"
8062 #~| msgid "Width x Height:"
8063 #~ msgctxt "@label image width and height"
8064 #~ msgid "Width x Height"
8065 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8066
8067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8068 #~ msgid "Rating"
8069 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8070
8071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8072 #~ msgid "Tags"
8073 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8074
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8076 #~ msgid "Comment"
8077 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~| msgctxt "@label"
8081 #~| msgid "Filenames"
8082 #~ msgctxt "@label"
8083 #~ msgid "File Name"
8084 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Type:"
8088 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8089
8090 #~ msgctxt "@label"
8091 #~ msgid "Modified:"
8092 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8093
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "Owner:"
8096 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8097
8098 #~ msgctxt "@label"
8099 #~ msgid "Tags:"
8100 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8101
8102 #~ msgctxt "@label"
8103 #~ msgid "Comment:"
8104 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8105
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8107 #~ msgid "Get Service Menu..."
8108 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8109
8110 #~ msgctxt "@title:menu"
8111 #~ msgid "Navigation Bar"
8112 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~| msgctxt "@label"
8116 #~| msgid "Modified:"
8117 #~ msgctxt "@label"
8118 #~ msgid "Date Modified"
8119 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8120
8121 #~ msgctxt "@info:status"
8122 #~ msgid "Copy operation completed."
8123 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8124
8125 #~ msgctxt "@info:status"
8126 #~ msgid "Move operation completed."
8127 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8128
8129 #~ msgctxt "@info:status"
8130 #~ msgid "Link operation completed."
8131 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8132
8133 #~ msgctxt "@info:status"
8134 #~ msgid "Renaming operation completed."
8135 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~| msgctxt "@title:group"
8139 #~| msgid "Text"
8140 #~ msgctxt "label"
8141 #~ msgid "Texts"
8142 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8143
8144 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8145 #~ msgid "with optional icon and description"
8146 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8147
8148 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8149 #~ msgid "No Tags"
8150 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8151
8152 #~ msgctxt "@label"
8153 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8154 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~| msgid "&Edit"
8158 #~ msgctxt "@item::intable"
8159 #~ msgid "Editing"
8160 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8161
8162 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8163 #~ msgid "Not yet tagged"
8164 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8165
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8167 #~ msgid "Move To Trash"
8168 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8172 #~| msgid "Rename..."
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8174 #~ msgid "&Rename..."
8175 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8179 #~| msgid "Properties"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8181 #~ msgid "&Properties"
8182 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8186 #~| msgid "Preview"
8187 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8188 #~ msgid "P&review"
8189 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8193 #~| msgid "Descending"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8195 #~ msgid "Des&cending"
8196 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8200 #~| msgid "Show Hidden Files"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8202 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8203 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8207 #~| msgid "Size"
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8209 #~ msgid "&Size"
8210 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8214 #~| msgid "Date"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8216 #~ msgid "D&ate"
8217 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8221 #~| msgid "Permissions"
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8223 #~ msgid "Pe&rmissions"
8224 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8228 #~| msgid "Owner"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8230 #~ msgid "&Owner"
8231 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8235 #~| msgid "Group"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8237 #~ msgid "Gro&up"
8238 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8242 #~| msgid "Type"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8244 #~ msgid "&Type"
8245 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8249 #~| msgid "Size"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8251 #~ msgid "&Size"
8252 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8256 #~| msgid "Date"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8258 #~ msgid "&Date"
8259 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8263 #~| msgid "Permissions"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8265 #~ msgid "Pe&rmissions"
8266 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8270 #~| msgid "Owner"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8272 #~ msgid "&Owner"
8273 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8277 #~| msgid "Group"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8279 #~ msgid "&Group"
8280 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8284 #~| msgid "Type"
8285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8286 #~ msgid "&Type"
8287 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8291 #~| msgid "Icons"
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8293 #~ msgid "&Icons"
8294 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8298 #~| msgid "Details"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8300 #~ msgid "Det&ails"
8301 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8305 #~| msgid "Columns"
8306 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8307 #~ msgid "Col&umns"
8308 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8309
8310 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8311 #~ msgid "Quick View"
8312 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8313
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8315 #~ msgid "Paste One Folder"
8316 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8317
8318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8319 #~ msgid "Paste One Item"
8320 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8321 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8322 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8323
8324 #~ msgctxt "@option:check"
8325 #~ msgid "Browse through archives"
8326 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8327
8328 #~ msgctxt "@info"
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8331 #~ msgstr ""
8332 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8333 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8334
8335 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8336 #~ msgid "General"
8337 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"