1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-01-30 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:153
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:218
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:226
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:234
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:484
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:343
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:346
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:349
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:352
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:355
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:359
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:434
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:435
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:441
260 #: dolphinmainwindow.cpp:442
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:636
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:638
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:647
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:687
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:697
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:895
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:896
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
361 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
368 #| msgid "Configure..."
369 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 msgctxt "@action:inmenu File"
377 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
381 #| msgctxt "@action:inmenu"
382 #| msgid "Open Path in New Window"
384 msgid "Open a new Dolphin window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
389 msgctxt "@info:whatsthis"
391 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
392 ">You can drag and drop items between windows."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
397 msgctxt "@action:inmenu File"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
403 msgctxt "@info:whatsthis"
405 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
406 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
407 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
412 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
413 msgid "Add to Places"
414 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
418 msgctxt "@info:whatsthis"
419 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
424 msgctxt "@action:inmenu File"
426 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
430 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
438 msgctxt "@info:whatsthis"
440 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
441 "the whole window instead."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
446 msgctxt "@info:whatsthis quit"
447 msgid "This closes this window."
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
452 msgctxt "@info:whatsthis"
454 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
455 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
456 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
457 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
458 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
469 msgctxt "@info:whatsthis cut"
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
474 "their initial location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
487 msgctxt "@info:whatsthis copy"
489 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
490 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
491 "them from the clipboard to a new location."
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
502 msgctxt "@info:whatsthis paste"
504 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
505 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
506 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View…"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
523 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
525 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
526 "(Only available while in Split View mode.)"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View…"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
555 msgctxt "@info:whatsthis Move"
557 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
558 "(Only available while in Split View mode.)"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Move to Trash"
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Move to Other View"
567 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
571 #| msgctxt "@label:textbox"
573 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
579 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 #| msgid "Show Filter Bar"
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Show Filter Bar"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 msgctxt "@info:whatsthis"
589 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
590 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
591 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
597 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
598 #| msgid "Show Search Bar"
599 msgctxt "@action:inmenu"
600 msgid "Toggle Filter Bar"
601 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
605 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgctxt "@action:intoolbar"
609 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
613 #| msgctxt "@action:button"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
621 #| msgid "Show preview of files and folders"
622 msgctxt "@info:tooltip"
623 msgid "Search for files and folders"
624 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
628 msgctxt "@info:whatsthis find"
630 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
631 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
632 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
633 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Search Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
647 #| msgctxt "@action:button"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
666 #| msgctxt "@title:window"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
762 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
884 msgctxt "@title:menu"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1050 msgctxt "@title:window"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1117 msgctxt "@title:window"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1179 #| msgid "Lock Panels"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1285 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1286 msgid "Pop out Left View"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1292 msgid "Move left view to a new window"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1297 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1304 msgid "Close right view"
1305 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1310 msgid "Pop out Right View"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1316 msgid "Move right view to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1321 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1329 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1342 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1343 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1344 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1345 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1346 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1354 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1355 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1356 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1357 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1358 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1359 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1360 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1365 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1368 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1369 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1370 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1371 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1372 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1373 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1374 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1375 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1376 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1377 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1385 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1386 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1387 "be triggered this way.</para>"
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1395 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1396 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1401 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1404 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1405 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1406 "Handbook</interface>."
1409 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1410 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1411 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1412 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1413 #. The same might be true for any external link you translate.
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1416 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1419 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1420 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1421 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1422 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1427 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1430 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1431 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1432 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1433 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1434 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1435 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1436 "windows so don't get too used to this.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1444 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1445 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1446 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1447 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1455 "support the continued work on this application and many other projects by "
1456 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1457 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1458 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1459 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1460 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1461 "behind the KDE community.</para>"
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1469 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1470 "in your preferred language."
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1478 "libraries and maintainers of this application."
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1486 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1487 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1493 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Places Panel"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1511 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1516 msgctxt "@action:button"
1518 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1522 msgid "Empties Trash to create free space"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 #| msgid "&Network Folders"
1529 msgctxt "@action:button"
1530 msgid "Add Network Folder"
1531 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@title:menu"
1536 #| msgid "Location Bar"
1537 msgctxt "@action:inmenu"
1538 msgid "Location Bar"
1539 msgid_plural "Location Bars"
1540 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1541 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1545 msgctxt "@info:shell about system packages"
1546 msgid "Could not find package %1."
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1551 msgctxt "@info %1 is error code"
1552 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1555 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1558 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1561 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1562 "installing <application>%1</application> manually instead."
1565 #: dolphinpart.cpp:148
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 #| msgid "&Edit File Type..."
1569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 msgid "&Edit File Type…"
1571 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1573 #: dolphinpart.cpp:152
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "Select Items Matching..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "Select Items Matching…"
1579 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1581 #: dolphinpart.cpp:157
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1589 #: dolphinpart.cpp:163
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Unselect All"
1593 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1595 #: dolphinpart.cpp:178
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "App&lications"
1599 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1601 #: dolphinpart.cpp:179
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgid "&Network Folders"
1605 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1607 #: dolphinpart.cpp:180
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 #: dolphinpart.cpp:183
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1619 #: dolphinpart.cpp:189
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 #| msgid "Find File..."
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1627 #: dolphinpart.cpp:195
1629 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 msgid "Open &Terminal"
1631 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1635 msgctxt "@title:window"
1639 #: dolphinpart.cpp:447
1641 msgid "Select all items matching this pattern:"
1642 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1646 msgctxt "@title:window"
1648 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1650 #: dolphinpart.cpp:452
1652 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1653 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1655 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1661 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1662 #: dolphinpart.rc:15
1664 msgctxt "@title:menu"
1668 #. i18n: ectx: Menu (view)
1669 #: dolphinpart.rc:24
1674 #. i18n: ectx: Menu (go)
1675 #: dolphinpart.rc:33
1680 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1681 #: dolphinpart.rc:41
1683 msgctxt "@title:menu"
1687 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1688 #: dolphinpart.rc:51
1690 msgctxt "@title:menu"
1691 msgid "Dolphin Toolbar"
1692 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1694 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 msgid "Recently Closed Tabs"
1697 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1705 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Search Bar"
1710 msgid "Search for %1 in %2"
1711 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1713 #: dolphintabbar.cpp:155
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1719 #: dolphintabbar.cpp:156
1721 msgctxt "@action:inmenu"
1723 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1725 #: dolphintabbar.cpp:157
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Close Other Tabs"
1729 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1731 #: dolphintabbar.cpp:158
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1737 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1738 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1739 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1740 #: dolphintabwidget.cpp:52
1741 #, fuzzy, kde-format
1743 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1744 msgid "Location View"
1747 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1748 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:515
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1753 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:519
1761 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1765 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1766 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1832 msgctxt "@info:progress"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:button"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@action:inmenu"
1846 #| msgid "Search Bar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1851 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgid "Searching..."
1856 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1862 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1916 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1935 #| msgid "Forbidden"
1938 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1943 msgid ", link to %1 at %2"
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1952 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1953 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1954 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1955 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1956 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1957 #. announcements when read out by a screen reader.
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1967 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 msgid "%1 at location %2"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1974 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1975 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1980 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1981 msgid "in a grid layout in location %1"
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@label:textbox"
1987 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1988 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1989 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1990 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1992 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1994 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in selection mode in location %1"
2011 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2014 #, fuzzy, kde-format
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in location %1"
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@label:textbox"
2023 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2024 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2025 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2026 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2027 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2028 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2029 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in location %2"
2038 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2039 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2040 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2042 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@title:menu"
2045 #| msgid "Selection"
2046 msgctxt "accessibility announcement"
2047 msgid "Selection mode enabled"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode disabled"
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2060 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2067 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2068 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2074 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2076 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2082 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2084 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2090 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2098 #| msgid "Invert Selection"
2099 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2100 msgid "One Selected File"
2101 msgid_plural "%1 Selected Files"
2102 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2103 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2108 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2109 msgid "One Selected Folder"
2110 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgctxt "@info:tooltip"
2117 #| msgid "Select Item"
2119 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2121 msgid "One Selected Item"
2122 msgid_plural "%1 Selected Items"
2123 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2124 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu"
2129 #| msgid "Paste One File"
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid_plural "%1 Files"
2133 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2134 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2155 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2157 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2160 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2163 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2166 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2167 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgid "%1 item selected"
2170 #| msgid_plural "%1 items selected"
2171 msgctxt "@item:intable"
2173 msgid_plural "%1 items"
2174 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2175 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2179 msgctxt "width × height"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2185 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Name"
2193 msgctxt "@title:group"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2199 msgctxt "@title:group Size"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2205 msgctxt "@title:group Size"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2211 msgctxt "@title:group Size"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2217 msgctxt "@title:group Size"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2223 msgctxt "@title:group Date"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2229 msgctxt "@title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2235 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2242 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Date"
2249 #| msgid "Three Weeks Ago"
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "One Week Ago"
2252 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Two Weeks Ago"
2258 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2268 msgctxt "@title:group Date"
2269 msgid "Earlier this Month"
2270 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2273 #, fuzzy, kde-format
2275 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2276 #| "full year number"
2277 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2279 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2280 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2281 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2282 "text that should not be formatted as a date"
2283 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2289 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2290 "context @title:group Date"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2295 #, fuzzy, kde-format
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2301 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2302 "current locale, and yyyy is full year number."
2303 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2304 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2309 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2315 #, fuzzy, kde-format
2317 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2318 #| "full year number"
2319 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2322 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2323 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2324 "text that should not be formatted as a date"
2325 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2326 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2337 #, fuzzy, kde-format
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2353 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2359 #, fuzzy, kde-format
2361 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2362 #| "full year number"
2363 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2370 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2375 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2376 "context @title:group Date"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2381 #, fuzzy, kde-format
2383 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2384 #| "full year number"
2385 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2387 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2388 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2389 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2390 "text that should not be formatted as a date"
2391 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2392 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2413 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2469 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2473 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 msgid "The date format can be selected in settings."
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2483 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2484 #| msgid "Create New"
2487 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2501 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2505 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Documentation"
2539 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2553 #| msgctxt "@title:window"
2554 #| msgid "Change Comment"
2557 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2571 msgid "Date Photographed"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2585 msgctxt "@label width x height"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Documentation"
2608 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Documentation"
2648 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2665 #| msgctxt "@item::intable"
2668 msgid "Release Year"
2669 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2673 msgid "Aspect Ratio"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2697 #| msgctxt "@title:group Name"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2705 msgid "File Extension"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2710 #| msgctxt "@title:menu"
2711 #| msgid "Selection"
2713 msgid "Deletion Time"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2718 msgid "Link Destination"
2719 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2723 msgid "Downloaded From"
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2734 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2735 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2753 msgctxt "@info:status"
2754 msgid "Unknown error."
2755 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2757 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2759 msgctxt "@accessible rating"
2760 msgid "%1 and a half stars"
2761 msgid_plural "%1 and a half stars"
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2767 msgctxt "@accessible rating"
2769 msgid_plural "%1 stars"
2775 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2777 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2778 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2782 #, fuzzy, kde-format
2791 msgid "File Manager"
2792 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2802 msgctxt "@info:credit"
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2812 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2816 msgctxt "@info:credit"
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2826 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Elvis Angelaccio"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2840 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Emmanuel Pescosta"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2854 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Frank Reininghaus"
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2868 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2872 msgctxt "@info:credit"
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2882 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Sebastian Trüg"
2890 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2891 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2893 msgctxt "@info:credit"
2899 msgctxt "@info:credit"
2901 msgstr "David Faure"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Aaron J. Seigo"
2907 msgstr "Aaron J. Seigo"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Rafael Fernández López"
2913 msgstr "Rafael Fernández López"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Kevin Ottens"
2919 msgstr "Kevin Ottens"
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Holger Freyther"
2925 msgstr "Holger Freyther"
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Max Blazejak"
2931 msgstr "Max Blazejak"
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Michael Austin"
2937 msgstr "Michael Austin"
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Documentation"
2943 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@info:shell"
2948 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2951 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2973 msgctxt "@info:shell"
2974 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2979 msgctxt "@info:shell"
2980 msgid "Document to open"
2981 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2983 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgid "Show hidden files"
2987 msgid "Hidden files shown"
2988 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2990 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2991 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2993 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2996 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2997 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2999 msgid "Automatic scrolling"
3000 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Rename..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Move to Trash"
3026 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3034 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Show Hidden Files"
3038 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Limit to Home Directory"
3046 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Automatic Scrolling"
3050 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3052 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3054 msgctxt "@action:inmenu"
3058 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3063 msgid "Previews shown"
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3069 msgid "Auto-Play media files"
3072 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3076 #| msgid "Show Filter Bar"
3077 msgid "Show item on hover"
3078 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3080 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3083 msgid "Date display format"
3086 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3092 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Auto-Play media files"
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3101 #| msgid "Show Filter Bar"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Show item on hover"
3104 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Configure..."
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Condensed Date"
3120 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3122 msgctxt "@label::textbox"
3123 msgid "Select which data should be shown:"
3124 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3126 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3129 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3132 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3135 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3136 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgid "%1 item selected"
3139 #| msgid_plural "%1 items selected"
3141 msgid "%1 item selected"
3142 msgid_plural "%1 items selected"
3143 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3144 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3146 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3151 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3156 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3157 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3159 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3162 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Configure..."
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Configure Trash…"
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3173 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3174 "and then reopen the panel."
3177 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3179 msgid "Install Konsole"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3183 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3188 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3189 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:window"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@info:credit"
3213 #| msgid "Documentation"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3219 #, fuzzy, kde-format
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3229 #| msgid "Show Hidden Files"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:group Date"
3259 #| msgid "Yesterday"
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3265 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "This Week"
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3273 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "This Month"
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3281 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "This Year"
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3294 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3298 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3304 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3316 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3322 msgctxt "@item:inlistbox"
3323 msgid "Highest Rating"
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3329 #| msgid "Invert Selection"
3330 msgctxt "@action:inmenu"
3331 msgid "Clear Selection"
3332 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3334 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3336 msgctxt "String list separator"
3340 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3341 #, fuzzy, kde-format
3344 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3346 msgid_plural "Tags: %2"
3350 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@title:window"
3354 msgctxt "@action:button"
3356 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "From Here (%1)"
3362 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3366 msgctxt "action:button"
3367 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3378 msgctxt "@info:tooltip"
3379 msgid "Quit searching"
3380 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3384 msgctxt "action:button"
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3390 msgctxt "action:button"
3394 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3396 msgctxt "action:button"
3400 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3403 #| msgid "Your emails"
3404 msgctxt "action:button"
3407 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3408 "kamathvasudev@gmail.com"
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@info:shell"
3434 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3437 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3440 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@action:button"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Copying"
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3457 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3460 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3461 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3465 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Show preview of files and folders"
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3470 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:button"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Cutting"
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@info:shell"
3484 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3487 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3490 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3494 msgctxt "@action:button"
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@info:shell"
3501 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3504 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3506 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@item::intable"
3510 #| msgid "Conflicting"
3511 msgctxt "@action:button"
3512 msgid "Cancel Duplicating"
3515 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3516 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3519 msgctxt "@action keep short"
3523 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3526 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3527 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3530 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Cancel Moving"
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3541 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3542 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3548 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3549 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3550 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3551 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3558 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3559 msgid "Paste from Clipboard"
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3564 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3565 msgid "Dismiss This Reminder"
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3570 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3571 msgid "Don't Remind Me Again"
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3576 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3578 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3579 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3582 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3585 msgctxt "@action:button"
3586 msgid "Cancel Renaming"
3589 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3590 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3591 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3592 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3593 #. and a fallback will be used.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3597 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3598 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3610 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3611 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3623 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3624 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3628 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3629 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3632 #. and a fallback will be used.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3636 msgid "Permanently Delete %2"
3637 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3641 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3642 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3643 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3644 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3645 #. and a fallback will be used.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3649 msgid "Duplicate %2"
3650 msgid_plural "Duplicate %2"
3654 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3655 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3656 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3657 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3658 #. and a fallback will be used.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Move to Trash"
3664 msgid "Move %2 to the Trash"
3665 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3666 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3667 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3669 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3670 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3671 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3672 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3673 #. and a fallback will be used.
3674 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:button"
3680 msgid_plural "Rename %2"
3681 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3682 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3684 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3686 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3687 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3690 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@title:menu"
3693 #| msgid "Selection"
3694 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3695 msgid "Selection Mode"
3698 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3702 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3703 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3704 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3705 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3706 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3707 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3708 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3709 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3710 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3711 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3712 "the current selection.</para>"
3715 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:menu"
3718 #| msgid "Selection"
3719 msgctxt "@action:button"
3720 msgid "Exit Selection Mode"
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3725 msgctxt "@label:textbox"
3726 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3727 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@action:button"
3733 msgctxt "@label:textbox"
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3740 #| msgid "Download New Services..."
3741 msgctxt "@action:button"
3742 msgid "Download New Services…"
3743 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3746 #, fuzzy, kde-format
3749 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3753 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3756 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3759 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3762 msgid "Restart now?"
3765 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:inmenu"
3769 msgctxt "@option:check"
3773 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:check"
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3777 msgctxt "@option:check"
3778 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3779 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3783 msgctxt "@item:inmenu"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3794 msgid "Use system font"
3795 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3799 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3800 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3801 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3805 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3809 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3810 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3811 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3812 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3814 msgid "Preview size"
3815 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3818 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3820 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3826 msgid "How we display the size of directories"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content count"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgid "Show the content size"
3841 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3846 msgid "Do not show any directory size"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3850 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3852 msgid "Recursive directory size limit"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3856 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3858 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3862 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3863 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Permissions"
3866 msgid "Permissions style format"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3872 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3874 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3882 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3887 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3896 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3904 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3912 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3920 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3928 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3933 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3937 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3942 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3948 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3950 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3958 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3961 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3963 msgid "Position of columns"
3964 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3967 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3969 msgid "Left side padding"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3973 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3975 msgid "Right side padding"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3979 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3981 msgid "Highlight entire row"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3985 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3987 msgid "Expandable folders"
3988 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Show hidden files"
3995 msgid "Hidden files shown"
3996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4003 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4004 "will be shown in the file view."
4006 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4009 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4019 msgctxt "@info:whatsthis"
4020 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4021 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4033 msgctxt "@info:whatsthis"
4035 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4036 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4038 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4039 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4041 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4047 msgid "Previews shown"
4050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4053 msgctxt "@info:whatsthis"
4055 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4058 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4061 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4063 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Categorized Sorting"
4067 msgid "Grouped Sorting"
4068 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4075 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4081 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4084 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4088 msgid "Sort files by"
4089 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4096 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4098 msgctxt "@info:whatsthis"
4100 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4103 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4104 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4110 msgid "Order in which to sort files"
4111 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4117 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4118 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4121 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4122 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Show preview of files and folders"
4126 msgid "Show hidden files and folders last"
4127 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4133 msgid "Visible roles"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4137 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Column width"
4141 msgid "Header column widths"
4142 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4148 msgid "Properties last changed"
4149 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4155 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4156 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4158 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4159 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:window"
4162 #| msgid "Additional Information"
4164 msgid "Additional Information"
4165 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:menu"
4171 #| msgid "Selection"
4172 msgid "Select Action"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4179 #| msgid "Custom Font"
4180 msgid "Custom Action"
4181 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4186 msgid "Should the URL be editable for the user"
4187 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4192 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4193 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4198 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4199 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4205 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4206 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4212 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4216 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4220 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4221 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4222 "were removed/renamed ...etc"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4229 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4232 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4235 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4239 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Open in New Tab"
4246 msgid "Remember open folders and tabs"
4247 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4252 msgid "Place two views side by side"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4258 msgid "Should the filter bar be shown"
4259 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4265 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4266 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4271 msgid "Browse through archives"
4272 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4277 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4278 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4285 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4286 "running in the Terminal panel."
4287 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4289 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Rename inline"
4293 msgid "Rename single items inline"
4294 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4299 msgid "Show selection toggle"
4300 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4306 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4310 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4313 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4319 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4325 msgid "New tab will be open after last one"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4332 #| msgid "Show Filter Bar"
4333 msgid "Show item information on hover"
4334 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4339 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4340 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4342 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4345 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4346 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4352 msgid "Show the statusbar"
4353 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4358 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4359 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4364 msgid "Show the space information in the statusbar"
4365 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4370 msgid "Lock the layout of the panels"
4371 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4376 msgid "Enlarge Small Previews"
4379 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4383 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4387 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4390 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4397 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4398 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4400 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4404 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4405 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4407 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4408 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label:listbox"
4411 #| msgid "Text width:"
4412 msgid "Text width index"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4416 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4418 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4421 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4422 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4424 msgid "Enabled plugins"
4425 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu"
4430 #| msgid "Configure..."
4431 msgctxt "@title:window"
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4437 msgctxt "@title:group Interface settings"
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4448 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4451 #| msgid "Context Menu"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Context Menu"
4454 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4458 msgctxt "@title:group"
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4464 msgctxt "@title:group"
4465 msgid "User Feedback"
4468 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4471 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:group"
4482 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4485 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4490 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4491 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4492 msgid "Moving files or folders to trash"
4493 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu"
4498 #| msgid "Empty Trash"
4499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4500 msgid "Emptying trash"
4501 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4506 #| msgid "Deleting files or folders"
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Deleting files or folders"
4509 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group"
4514 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4517 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4522 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4525 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4530 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4534 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "Show preview of files and folders"
4537 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4538 msgid "Opening many folders at once"
4539 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4541 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4543 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4544 msgid "Opening many terminals at once"
4547 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4549 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4550 msgid "Switching to act as an administrator"
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "When opening an executable file:"
4559 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4567 #| msgid "App&lications"
4568 msgid "Open in application"
4569 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4571 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4578 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4579 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check"
4585 #| msgid "Show in groups"
4586 msgctxt "@option:radio"
4587 msgid "Show home location on startup"
4588 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4590 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@info:status"
4594 #| msgid "The location is empty."
4595 msgctxt "@info:placeholder"
4596 msgid "Enter home location path"
4597 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4602 #| msgid "Replace Location"
4603 msgctxt "@action:button"
4604 msgid "Select Home Location"
4605 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4609 msgctxt "@action:button"
4610 msgid "Use Current Location"
4611 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4615 msgctxt "@action:button"
4616 msgid "Use Default Location"
4617 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show in groups"
4623 msgctxt "@label:textbox"
4624 msgid "Show on startup:"
4625 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4628 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgid "Show preview of files and folders"
4631 msgctxt "@label:checkbox"
4632 msgid "Opening Folders:"
4633 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4637 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4638 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4644 #| msgid "New &Window"
4645 msgctxt "@label:checkbox"
4647 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4652 #| msgid "Show full path inside location bar"
4653 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 msgid "Show full path in title bar"
4655 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4660 #| msgid "Show filter bar"
4661 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4662 msgid "Show filter bar"
4663 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid "C&lose Current Tab"
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "After current tab"
4670 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4674 msgctxt "option:radio"
4675 msgid "At end of tab bar"
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu"
4681 #| msgid "Open in New Tab"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Open new tabs: "
4684 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4687 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgid "Split view"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Split view: "
4692 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4696 msgctxt "option:check split view panes"
4697 msgid "Switch between views with Tab key"
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4702 msgctxt "option:check"
4703 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4709 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4710 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4716 #| msgid "New &Window"
4717 msgid "New windows:"
4718 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4723 #| msgid "Split view mode"
4724 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4725 msgid "Begin in split view mode"
4726 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4732 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4735 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4737 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4740 #| msgid "Folders First"
4741 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4742 msgid "Folders && Tabs"
4743 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4748 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4752 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4753 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:window"
4756 #| msgid "Confirmation"
4757 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4758 msgid "Confirmations"
4759 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4761 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4765 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4769 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:menu"
4772 #| msgid "Location Bar"
4773 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4774 msgid "Status && Location bars"
4777 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check"
4780 #| msgid "Show preview"
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show previews"
4783 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Auto-play media files"
4791 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4794 #| msgid "Show Filter Bar"
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Show item on hover"
4797 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4805 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4811 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:window"
4814 #| msgid "Information"
4815 msgctxt "@label:checkbox"
4816 msgid "Information Panel:"
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4823 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4824 "pressing the right mouse button on a panel."
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@title:group"
4830 #| msgid "Show previews for"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Show previews in the view for:"
4833 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4835 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4836 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4837 #. or "Show previews for [files of any size]".
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@option:check"
4842 #| msgid "Show preview"
4843 msgctxt "@label:spinbox"
4844 msgid "Show previews for"
4845 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4848 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4851 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4853 msgid "files below "
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4859 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4863 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4865 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4866 msgid "files of any size"
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4872 #| msgid "Your emails"
4873 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4876 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4877 "kamathvasudev@gmail.com"
4879 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4880 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Show preview of files and folders"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show previews for folders"
4885 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4891 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4892 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4893 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4894 "metered connections.</para>"
4897 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4900 #| msgid "Local files above:"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Local storage:"
4903 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Remote storage:"
4911 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4913 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4916 #| msgid "Status Bar"
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show status bar"
4919 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show zoom slider"
4925 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4927 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show space information"
4931 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4933 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4936 #| msgid "Status Bar"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Status Bar: "
4939 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4941 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4944 #| msgid "Editable location bar"
4945 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4946 msgid "Make location bar editable"
4947 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:menu"
4952 #| msgid "Location Bar"
4953 msgid "Location bar:"
4956 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4959 msgid "Show full path inside location bar"
4960 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4962 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4964 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4971 msgctxt "@title:tab"
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4978 msgctxt "@title:tab"
4982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4985 msgctxt "@title:tab"
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "option:check"
4992 #| msgid "Natural sorting of items"
4993 msgctxt "option:radio"
4995 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4999 msgctxt "option:radio"
5000 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5005 msgctxt "option:radio"
5006 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label:listbox"
5013 msgctxt "@title:group"
5014 msgid "Sorting mode: "
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:textbox"
5020 #| msgid "Number of lines:"
5021 msgctxt "option:radio"
5022 msgid "Show number of items"
5023 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5027 msgctxt "option:radio"
5028 msgid "Show size of contents, up to "
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@option:check"
5034 #| msgid "Show zoom slider"
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "Show no size"
5037 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5042 msgid_plural " levels deep"
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:window"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Folder size:"
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5056 msgctxt "option:radio as in relative date"
5057 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5062 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5063 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5067 #, fuzzy, kde-format
5070 msgctxt "@title:group"
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5076 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5077 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5082 msgctxt "option:radio as numeric style"
5083 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5088 msgctxt "option:radio as combined style"
5089 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5093 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Permissions:"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Permissions style:"
5100 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5102 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5104 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5106 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5108 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5110 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5112 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5115 #| msgid "Choose..."
5116 msgctxt "@action:button Choose font"
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@option:radio"
5123 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5124 msgctxt "@option:radio"
5125 msgid "Use common display style for all folders"
5126 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5128 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5129 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5134 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5135 "custom display style."
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:radio"
5141 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5142 msgctxt "@option:radio"
5143 msgid "Remember display style for each folder"
5144 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5150 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5151 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5155 #, fuzzy, kde-format
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Display style: "
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Open archives as folder"
5166 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5170 msgctxt "option:check"
5171 msgid "Open folders during drag operations"
5172 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5176 msgctxt "@title:group"
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5183 #| msgid "Show Filter Bar"
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show item information on hover"
5186 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Miscellaneous: "
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5197 msgctxt "@option:check"
5198 msgid "Show selection marker"
5199 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Rename inline"
5204 msgctxt "option:check"
5205 msgid "Rename single items inline"
5206 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5210 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5215 msgctxt "option:check"
5216 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5222 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5224 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5231 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5232 "background setting"
5233 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5236 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5239 msgctxt "@item:inlistbox"
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5246 #| msgid "Custom Font"
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Custom Command"
5249 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5251 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5252 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5253 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5254 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5258 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5260 msgid "Double-click triggers"
5261 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5265 msgctxt "@title:group"
5266 msgid "Background: "
5269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5272 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5273 "background setting"
5274 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5279 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5283 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5287 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group General settings"
5294 msgctxt "@title:tab General View settings"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "action:button"
5302 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5303 msgid "Content Display"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@label:listbox"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Default icon size:"
5312 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Preview size"
5317 msgctxt "@label:listbox"
5318 msgid "Preview icon size:"
5319 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5323 msgctxt "@label:listbox"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Item width"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Label width:"
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5386 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5398 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:slider"
5405 #| msgid "Maximum file size:"
5406 msgctxt "@label:listbox"
5407 msgid "Maximum lines:"
5408 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group Size"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group Size"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 #| msgid "Text width:"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Maximum width:"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Expandable folders"
5451 msgctxt "@option:check"
5453 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:window"
5459 msgctxt "@label:checkbox"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5465 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5466 msgid "By clicking anywhere on the row"
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5471 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5472 msgid "By clicking on icon or name"
5475 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5477 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Show preview of files and folders"
5480 msgctxt "@title:group"
5481 msgid "Open files and folders:"
5482 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5485 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5487 msgctxt "@info:tooltip"
5488 msgid "Size: 1 pixel"
5489 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5490 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5491 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5495 msgctxt "@title:window"
5496 msgid "View Display Style"
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5501 msgctxt "@item:inlistbox"
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5507 msgctxt "@item:inlistbox"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5513 msgctxt "@item:inlistbox"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5519 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5525 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5527 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5531 msgctxt "@option:check"
5532 msgid "Show folders first"
5533 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show hidden files"
5539 msgctxt "@option:check"
5540 msgid "Show hidden files last"
5541 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5545 msgctxt "@option:check"
5546 msgid "Show preview"
5547 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5551 msgctxt "@option:check"
5552 msgid "Show in groups"
5553 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5557 msgctxt "@option:check"
5558 msgid "Show hidden files"
5559 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:window"
5564 #| msgid "Additional Information"
5565 msgctxt "@title:group"
5566 msgid "Additional Information"
5567 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5571 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5576 msgctxt "@label:listbox"
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5582 msgctxt "@label:listbox"
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@title:group"
5589 #| msgid "View Properties"
5590 msgid "View options:"
5591 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5596 msgid "Current folder"
5597 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5602 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5603 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgid "Current folder and sub-folders"
5605 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5609 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5611 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5615 msgctxt "@title:group"
5619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@option:check"
5622 #| msgid "Use as default for new folders"
5623 msgctxt "@option:check"
5624 msgid "Use as default view settings"
5625 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5631 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5633 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5639 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5640 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5642 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5644 msgctxt "@title:window"
5645 msgid "Applying View Properties"
5646 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5648 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5650 msgctxt "@info:progress"
5651 msgid "Counting folders: %1"
5652 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5654 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5656 msgctxt "@info:progress"
5658 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5660 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5662 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5673 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5674 msgid "Sets the size of the file icons."
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5684 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5685 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Stop loading"
5689 msgid "Stop loading"
5690 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5694 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5696 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5697 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5698 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5699 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5700 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5701 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5702 "device.</item></list></para>"
5705 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5707 msgctxt "@action:inmenu"
5708 msgid "Show Zoom Slider"
5709 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Show Space Information"
5715 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5724 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5729 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5740 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "Installing Filelight…"
5749 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5751 msgctxt "@info:status Free disk space"
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5757 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5758 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5763 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5765 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5766 "Press to manage disk space usage."
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5772 msgid "Free Up Disk Space"
5775 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5780 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5781 "identify big files and folders.</para>"
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5786 msgctxt "@action:button"
5787 msgid "Install Filelight…"
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5792 msgid "Trash Emptied"
5795 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5797 msgid "The Trash was emptied."
5800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:window"
5804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5811 msgid "Count of available Network Shares"
5814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5817 #| msgid "Sett&ings"
5818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5820 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5825 msgid "A subset of Dolphin settings."
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5830 msgid "Select Remote Charset"
5831 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5836 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5841 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5843 #: views/dolphinview.cpp:666
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "1 Folder selected"
5847 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5848 msgctxt "@info:status"
5849 msgid "1 folder selected"
5850 msgid_plural "%1 folders selected"
5851 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5852 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5854 #: views/dolphinview.cpp:667
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@info:status"
5857 #| msgid "1 File selected"
5858 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5859 msgctxt "@info:status"
5860 msgid "1 file selected"
5861 msgid_plural "%1 files selected"
5862 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5863 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5865 #: views/dolphinview.cpp:669
5866 #, fuzzy, kde-format
5869 msgctxt "@info:status"
5871 msgid_plural "%1 folders"
5875 #: views/dolphinview.cpp:670
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5878 #| msgid "Your emails"
5879 msgctxt "@info:status"
5881 msgid_plural "%1 files"
5883 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5884 "kamathvasudev@gmail.com"
5886 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5887 "kamathvasudev@gmail.com"
5889 #: views/dolphinview.cpp:674
5891 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5893 msgstr "%1, %2 (%3)"
5895 #: views/dolphinview.cpp:676
5897 msgctxt "@info:status files (size)"
5901 #: views/dolphinview.cpp:680
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5904 #| msgid "Folders First"
5905 msgctxt "@info:status"
5906 msgid "0 folders, 0 files"
5907 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5909 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5911 msgctxt "<filename> copy"
5915 #: views/dolphinview.cpp:1105
5917 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5918 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5922 #: views/dolphinview.cpp:1110
5923 #, fuzzy, kde-format
5926 msgctxt "@action:button"
5927 msgid "Open %1 Item"
5928 msgid_plural "Open %1 Items"
5932 #: views/dolphinview.cpp:1240
5934 msgctxt "@action:inmenu"
5935 msgid "Side Padding"
5938 #: views/dolphinview.cpp:1244
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgid "Column width"
5941 msgctxt "@action:inmenu"
5942 msgid "Automatic Column Widths"
5943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5945 #: views/dolphinview.cpp:1249
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgid "Column width"
5948 msgctxt "@action:inmenu"
5949 msgid "Custom Column Widths"
5950 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5952 #: views/dolphinview.cpp:1860
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@info:status"
5955 #| msgid "Move to trash operation completed."
5956 msgctxt "@info:status"
5957 msgid "Trash operation completed."
5958 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5960 #: views/dolphinview.cpp:1870
5962 msgctxt "@info:status"
5963 msgid "Delete operation completed."
5964 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5966 #: views/dolphinview.cpp:2030
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgid "Rename inline"
5969 msgctxt "@action:button"
5970 msgid "Rename and Hide"
5971 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2034
5976 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5977 "Do you still want to rename it?"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2036
5983 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5984 "Do you still want to rename it?"
5987 #: views/dolphinview.cpp:2038
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5990 #| msgid "Show Hidden Files"
5991 msgid "Hide this File?"
5992 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5994 #: views/dolphinview.cpp:2038
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:group"
5997 #| msgid "Home Folder"
5998 msgid "Hide this Folder?"
5999 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6001 #: views/dolphinview.cpp:2077
6003 msgctxt "@info:status"
6004 msgid "The location is empty."
6005 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6007 #: views/dolphinview.cpp:2079
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "The location '%1' is invalid."
6011 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6013 #: views/dolphinview.cpp:2343
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info:progress"
6016 #| msgid "Loading folder..."
6018 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6020 #: views/dolphinview.cpp:2372
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@info:progress"
6023 #| msgid "Loading folder..."
6024 msgid "Loading canceled"
6025 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6027 #: views/dolphinview.cpp:2374
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6030 msgid "No items matching the filter"
6031 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6033 #: views/dolphinview.cpp:2376
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6036 msgid "No items matching the search"
6037 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6039 #: views/dolphinview.cpp:2378
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@info:status"
6042 #| msgid "The location is empty."
6043 msgid "Trash is empty"
6044 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6046 #: views/dolphinview.cpp:2381
6051 #: views/dolphinview.cpp:2384
6053 msgid "No files tagged with \"%1\""
6056 #: views/dolphinview.cpp:2388
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6059 msgid "No recently used items"
6060 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6062 #: views/dolphinview.cpp:2390
6064 msgid "No shared folders found"
6067 #: views/dolphinview.cpp:2392
6069 msgid "No relevant network resources found"
6072 #: views/dolphinview.cpp:2394
6074 msgid "No MTP-compatible devices found"
6077 #: views/dolphinview.cpp:2396
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:status"
6080 #| msgid "No items found."
6081 msgid "No Apple devices found"
6082 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6084 #: views/dolphinview.cpp:2398
6086 msgid "No Bluetooth devices found"
6089 #: views/dolphinview.cpp:2400
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6092 #| msgid "Folders First"
6093 msgid "Folder is empty"
6094 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action"
6099 #| msgid "Create Folder..."
6101 msgid "Create Folder…"
6102 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6108 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6109 "items at once results in their new names differing only in a number."
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6114 msgctxt "@info:whatsthis"
6116 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6117 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6118 "deleted later if disk space is needed."
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6123 msgctxt "@info:whatsthis"
6125 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6126 "recovered by normal means."
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6131 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6132 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6133 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6137 msgctxt "@action:inmenu File"
6138 msgid "Duplicate Here"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6143 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6149 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6151 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6152 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6153 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6154 "there like managing read- and write-permissions."
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6158 #, fuzzy, kde-format
6160 msgctxt "@action:incontextmenu"
6161 msgid "Copy Location"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6166 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6167 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6173 #| msgid "Move to Trash"
6174 msgctxt "@action:inmenu File"
6175 msgid "Move to Trash…"
6176 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6182 msgctxt "@action:inmenu File"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6188 msgctxt "@action:inmenu File"
6189 msgid "Duplicate Here…"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6193 #, fuzzy, kde-format
6195 msgctxt "@action:incontextmenu"
6196 msgid "Copy Location…"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6207 "interface> option is enabled.</para>"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6216 "you an overview in folders with many items.</para>"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6228 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6229 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6234 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6240 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6241 msgid "This increases the icon size."
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6246 msgctxt "@action:inmenu View"
6247 msgid "Reset Zoom Level"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6251 #, fuzzy, kde-format
6253 msgid "Zoom To Default"
6254 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6258 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6259 msgid "This resets the icon size to default."
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6264 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6265 msgid "This reduces the icon size."
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Show preview"
6277 msgctxt "@action:intoolbar"
6278 msgid "Show Previews"
6279 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6284 msgid "Show preview of files and folders"
6285 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6289 msgctxt "@info:whatsthis"
6291 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6292 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 msgid "Folders First"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgid "Show hidden files"
6305 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6306 msgid "Hidden Files Last"
6307 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6311 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6318 #| msgid "Additional Information"
6319 msgctxt "@action:inmenu View"
6320 msgid "Show Additional Information"
6321 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6325 msgctxt "@action:inmenu View"
6326 msgid "Show in Groups"
6327 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6331 msgctxt "@info:whatsthis"
6332 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #| msgid "Show Hidden Files"
6339 msgctxt "@action:inmenu View"
6340 msgid "Show Hidden Files"
6341 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6345 msgctxt "@info:whatsthis"
6347 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6348 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6349 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6350 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6351 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6352 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6353 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6354 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6360 #| msgid "Adjust View Properties..."
6361 msgctxt "@action:inmenu View"
6362 msgid "Adjust View Display Style…"
6363 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6367 msgctxt "@info:whatsthis"
6369 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6381 msgid "Icons view mode"
6382 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6386 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6391 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgid "Columns view mode"
6395 msgid "Compact view mode"
6396 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6400 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6407 msgid "Details view mode"
6408 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6412 msgctxt "Sort descending"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6418 msgctxt "Sort ascending"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@option:check"
6425 #| msgid "Show folders first"
6426 msgctxt "Sort descending"
6427 msgid "Largest First"
6428 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@option:check"
6433 #| msgid "Show folders first"
6434 msgctxt "Sort ascending"
6435 msgid "Smallest First"
6436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@option:check"
6441 #| msgid "Show folders first"
6442 msgctxt "Sort descending"
6443 msgid "Newest First"
6444 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 #| msgid "Folders First"
6450 msgctxt "Sort ascending"
6451 msgid "Oldest First"
6452 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 #| msgid "Folders First"
6458 msgctxt "Sort descending"
6459 msgid "Highest First"
6460 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@option:check"
6465 #| msgid "Show folders first"
6466 msgctxt "Sort ascending"
6467 msgid "Lowest First"
6468 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6473 #| msgid "Descending"
6474 msgctxt "Sort descending"
6476 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6481 #| msgid "Ascending"
6482 msgctxt "Sort ascending"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6490 "selection is empty when this text is shown."
6491 msgid "Actions for Current View"
6494 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6495 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6498 #. and a fallback will be used.
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6501 msgid "Actions for %1"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6508 "of selected files/folders."
6509 msgid "Actions for One Selected Item"
6510 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6514 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@info:status"
6517 #| msgid "Updating version information..."
6518 msgctxt "@info:status"
6519 msgid "Updating version information…"
6520 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6537 #~| msgid "%1 item selected"
6538 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6539 #~ msgid "not selected,"
6540 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6543 #~| msgid "Expandable folders"
6544 #~ msgid "expanded,"
6545 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6548 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6549 #~| msgid "Remote files above:"
6550 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6551 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6554 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6555 #~| msgid "Remote files above:"
6557 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6558 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6561 #~| msgctxt "@option:check"
6562 #~| msgid "Show preview"
6563 #~ msgid "No previews"
6564 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~| msgid "Activate Next Tab"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Activate Tab %1"
6571 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Activate Next Tab"
6575 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6579 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6581 #~ msgid "Split the view into two panes"
6582 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6584 #~ msgid "Show tooltips"
6585 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6587 #~ msgctxt "@option:check"
6588 #~ msgid "Show tooltips"
6589 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6592 #~| msgid "Rename inline"
6593 #~ msgctxt "option:check"
6594 #~ msgid "Rename inline"
6595 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Search Toolbar"
6600 #~ msgid "More Search Tools"
6601 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6607 #~ msgctxt "@title:group"
6608 #~ msgid "View Modes"
6609 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Navigation"
6613 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6622 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "General: "
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~| msgid "Open in New Tab"
6631 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6632 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6633 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6636 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6638 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6643 #~| msgctxt "@title:window"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6646 #~ msgid "Filter..."
6647 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6650 #~| msgctxt "@label:textbox"
6651 #~| msgid "Search..."
6652 #~ msgid "Search..."
6653 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6656 #~| msgctxt "@label:listbox"
6657 #~| msgid "Sorting:"
6658 #~ msgctxt "@info:progress"
6659 #~ msgid "Sorting..."
6660 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6663 #~| msgctxt "@title:window"
6665 #~ msgid "Filter..."
6666 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgid "Configure..."
6670 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6673 #~| msgctxt "@label:textbox"
6674 #~| msgid "Search..."
6675 #~ msgctxt "@label:textbox"
6676 #~ msgid "Search..."
6677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6680 #~| msgctxt "@label:textbox"
6681 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6683 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6684 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6687 #~| msgctxt "@info:credit"
6688 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6689 #~ msgctxt "@info:credit"
6691 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6693 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6695 #~ msgid "Font family"
6696 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6698 #~ msgid "Font size"
6699 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6704 #~ msgid "Font weight"
6705 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6712 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6715 #~| msgctxt "@item::intable"
6719 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6722 #~| msgctxt "@item::intable"
6725 #~ msgid "Safely Remove"
6726 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6729 #~| msgctxt "@item::intable"
6733 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~| msgid "Open in New Tab"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Open in New Tab"
6740 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Open in New Window"
6745 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6746 #~ msgid "Open in New Window"
6747 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6750 #~| msgctxt "@item::intable"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Add Comment..."
6759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6761 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6764 #~| msgctxt "@item::intable"
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Add Comment..."
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "Add Entry..."
6775 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6778 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgid "Icon Size"
6780 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6781 #~ msgid "Icon Size"
6782 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6786 #~| msgid "Show Search Bar"
6787 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6788 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6789 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6791 #~ msgctxt "@title:window"
6792 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6793 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6796 #~ msgid "Sett&ings"
6797 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6800 #~| msgctxt "@option:check"
6801 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6802 #~ msgctxt "@action"
6803 #~ msgid "Show menu"
6804 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6806 #~ msgctxt "@title:group"
6811 #~ msgid "Dolphin Part"
6812 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6815 #~| msgctxt "@title:group"
6816 #~| msgid "Navigation"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgid "Url Navigator"
6819 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6820 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6821 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6824 #~| msgctxt "@info:status"
6825 #~| msgid "Unknown size"
6826 #~ msgctxt "@item:intable"
6828 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6831 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6832 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6834 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6835 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Unknown size"
6839 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6842 #~| msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgctxt "@label:textbox"
6845 #~ msgid "Start in:"
6846 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6850 #~| msgid "Add to Places"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6852 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6853 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6855 #~ msgctxt "@title:window"
6856 #~ msgid "Rename Items"
6857 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6859 #~ msgctxt "@label:textbox"
6860 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6861 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6863 #~ msgctxt "@info:status"
6864 #~ msgid "New name #"
6865 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6869 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6871 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6872 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "View Properties"
6876 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6879 #~| msgctxt "@option:check"
6880 #~| msgid "Show folders first"
6881 #~ msgid "Show facets widget"
6882 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Permissions"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6888 #~ msgid "Fewer Options"
6889 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Permissions"
6894 #~ msgctxt "@action:button"
6895 #~ msgid "More Options"
6896 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6899 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6901 #~ msgctxt "@option:check"
6903 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6906 #~| msgctxt "@title:window"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6910 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6913 #~| msgctxt "@label"
6915 #~ msgctxt "@option:option"
6917 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~ msgctxt "@option:option"
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Yesterday"
6929 #~ msgctxt "@option:option"
6930 #~ msgid "Yesterday"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6940 #~| msgctxt "@title:menu"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6946 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6951 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6954 #~ msgid "Add to Places"
6955 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~ msgid "Descending"
6959 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6961 #~ msgctxt "@title:window"
6962 #~ msgid "Configure Shown Data"
6963 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6965 #~ msgctxt "@label::textbox"
6966 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6967 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6969 #~ msgctxt "action:button"
6970 #~ msgid "Everywhere"
6971 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6974 #~| msgctxt "@item::intable"
6975 #~| msgid "Unversioned"
6976 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6977 #~ msgid "Transversed"
6978 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6981 #~| msgctxt "@label:textbox"
6982 #~| msgid "Location:"
6984 #~ msgid "Location:"
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6989 #~| msgid "Add to Places"
6990 #~ msgctxt "@title:window"
6991 #~ msgid "Add Places Entry"
6992 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6995 #~| msgid "Show tooltips"
6996 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6997 #~ msgid "Show All Entries"
6998 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "Properties"
7005 #~| msgctxt "@title:window"
7006 #~| msgid "Additional Information"
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "Additional Information Shown"
7009 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "Apply View Properties To"
7013 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7015 #~ msgctxt "@option:check"
7016 #~ msgid "Use these view properties as default"
7017 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7019 #~ msgctxt "@label:textbox"
7020 #~ msgid "Location:"
7023 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~ msgid "Icon Size"
7025 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7027 #~ msgctxt "@label:listbox"
7029 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgctxt "@label:listbox"
7037 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7040 #~| msgctxt "@label"
7042 #~ msgctxt "@label:listbox"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7054 #~ msgctxt "@option:check"
7055 #~ msgid "Expandable folders"
7056 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7059 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7060 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Additional Information"
7064 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7067 #~ msgid "Select All"
7068 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7072 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7075 #~| msgctxt "@title:group"
7076 #~| msgid "File Previews"
7078 #~ msgid "Image Size"
7079 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7082 #~| msgctxt "@title:window"
7089 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7091 #~ msgid "Recently Saved"
7092 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~| msgid "Search Bar"
7098 #~ msgid "Search For"
7099 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7102 #~| msgctxt "@title:group"
7103 #~| msgid "Services"
7109 #~| msgid "Home URL"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7112 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7116 #~| msgid "&Network Folders"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7119 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7122 #~| msgctxt "@title:group"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7126 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7137 #~| msgid "Yesterday"
7138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7139 #~ msgid "Yesterday"
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "This Month"
7145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7146 #~ msgid "This Month"
7147 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "This Month"
7152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7153 #~ msgid "Last Month"
7154 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7157 #~| msgctxt "@info:credit"
7158 #~| msgid "Documentation"
7159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7160 #~ msgid "Documents"
7161 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7164 #~| msgctxt "@label"
7166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7168 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Empty Trash"
7173 #~ msgid "Empty Search"
7174 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~ msgid "&Move to Trash"
7182 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7185 #~ msgid "Rename..."
7186 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~| msgid "Open in New Tab"
7191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7192 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7193 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7199 #~ msgctxt "option:check"
7200 #~ msgid "Natural sorting of items"
7201 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7204 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7205 #~| msgid "Current folder"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7207 #~ msgid "%1 - current folder"
7208 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7211 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7212 #~| msgid "Current folder"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7214 #~ msgid "%1 - current device"
7215 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "Services"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7221 #~ msgid "%1 - all devices"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~ msgid "Paste Into Folder"
7226 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7228 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7233 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7234 #~ "locale, and %Y is full year number"
7235 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7236 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7239 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7240 #~ "and %Y is full year number"
7245 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7246 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7248 #~ msgctxt "@title:group"
7252 #~ msgctxt "@info:status"
7253 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7254 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgctxt "@label:textbox"
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "Update of version information failed."
7266 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Text"
7275 #~ msgctxt "@info:status"
7276 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7277 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7279 #~ msgctxt "@title:group Date"
7280 #~ msgid "Last Week"
7281 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7284 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7285 #~ "full year number"
7286 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7287 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7290 #~| msgctxt "@option:check"
7291 #~| msgid "Show zoom slider"
7292 #~ msgid "Zoom slider"
7293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7296 #~| msgctxt "@title:group Date"
7298 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7303 #~| msgctxt "@title:group Date"
7304 #~| msgid "Yesterday"
7305 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7306 #~ msgid "Yesterday"
7311 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7314 #~| msgctxt "@label:slider"
7315 #~| msgid "Maximum file size:"
7316 #~ msgctxt "@option:option"
7317 #~ msgid "Maximum Rating"
7318 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7324 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7328 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~ msgid "Copy Information Message"
7334 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7337 #~ msgid "Copy Error Message"
7338 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Link Destination"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "No destination"
7345 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7349 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7352 #~ msgid "Do not create previews for"
7353 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7355 #~ msgctxt "@title:group"
7356 #~ msgid "Version Control Systems"
7357 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgctxt "@item:intable"
7367 #~| msgctxt "@label"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~| msgctxt "@label"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Permissions"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~ msgid "Permissions"
7385 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7388 #~| msgctxt "@label"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7395 #~| msgctxt "@label"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7402 #~| msgctxt "@label"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Link Destination"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7412 #~ msgid "Destination"
7413 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7416 #~| msgctxt "@label"
7418 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7424 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7428 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7431 #~ msgid "By Permissions"
7432 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7436 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7440 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7443 #~| msgctxt "@label"
7444 #~| msgid "Link Destination"
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7446 #~ msgid "By Link Destination"
7447 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7454 #~ msgid "Additional information"
7455 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7458 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7460 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7464 #~ msgctxt "@option:check"
7465 #~ msgid "Rename inline"
7466 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7470 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7473 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7476 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7477 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7479 #~ msgctxt "@title:tab"
7483 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7492 #~ msgctxt "@title:group"
7494 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7496 #~ msgctxt "@label:listbox"
7497 #~ msgid "Arrangement:"
7498 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7502 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7506 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7508 #~ msgctxt "@label:listbox"
7509 #~ msgid "Grid spacing:"
7510 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7514 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7528 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7532 #~ msgctxt "@option:check"
7533 #~ msgid "Expandable Folders"
7534 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7536 #~ msgctxt "@title:menu"
7538 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7542 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7544 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7545 #~ msgid "Resize column"
7546 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7548 #~ msgctxt "@title::column"
7549 #~ msgid "Link Destination"
7550 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7552 #~ msgctxt "@title::column"
7556 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7557 #~ msgid "Deselect Item"
7558 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7561 #~ msgid "Show hidden files"
7562 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7565 #~ msgid "Show preview"
7566 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7569 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7570 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7572 #~ msgid "Arrangement"
7575 #~ msgid "Item height"
7576 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7578 #~ msgid "Grid spacing"
7579 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7581 #~ msgid "Number of textlines"
7582 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7584 #~ msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgid "Configure..."
7586 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7589 #~| msgctxt "@label::textbox"
7590 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7591 #~ msgctxt "@label::textbox"
7592 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7593 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7597 #~| msgid "Remove search option"
7598 #~ msgid "Remove folder restriction"
7599 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7602 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7604 #~ msgctxt "@title:group"
7609 #~| msgctxt "@label"
7611 #~ msgctxt "@action:button"
7616 #~| msgctxt "@title:group Date"
7617 #~| msgid "Yesterday"
7618 #~ msgctxt "@action:button"
7619 #~ msgid "Yesterday"
7623 #~| msgctxt "@label"
7625 #~ msgctxt "@title:group"
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7631 #~| msgid "Open in New Window"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7633 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7634 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7636 #~ msgctxt "@info:status"
7638 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7639 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7641 #~ msgctxt "@info:status"
7642 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7643 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7649 #~ msgctxt "@title:menu"
7650 #~ msgid "View Mode"
7651 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7654 #~ msgid "No Tags Available"
7655 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7663 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7667 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7671 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7682 #~ msgid "Filenames"
7683 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7694 #~ msgid "Add search option"
7695 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7697 #~ msgctxt "@action:button"
7702 #~ msgid "Save search options"
7703 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7705 #~ msgctxt "@action:button"
7710 #~ msgid "Close search options"
7711 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7714 #~ msgid "Greater Than"
7715 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7718 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7719 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7722 #~ msgid "Less Than"
7723 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7726 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7727 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7733 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7742 #~ msgid "Not Equal to"
7745 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7747 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7751 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7757 #~ msgctxt "@title:window"
7758 #~ msgid "Save Search Options"
7759 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7764 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~ msgid "Permissions"
7770 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7776 #~ msgctxt "@item::intable"
7780 #~ msgctxt "@item::intable"
7781 #~ msgid "Update required"
7782 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7784 #~ msgctxt "@item::intable"
7785 #~ msgid "Locally modified"
7786 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7788 #~ msgctxt "@item::intable"
7790 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7801 #~ msgid "Permissions"
7802 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7808 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~ msgid "Permissions"
7826 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7840 #~ msgctxt "@title:menu"
7841 #~ msgid "Additional Information"
7842 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7844 #~ msgctxt "@option:check"
7845 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7846 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7849 #~ msgid "SVN Update"
7850 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7853 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7854 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7857 #~ msgid "SVN Commit..."
7858 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7860 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7862 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7865 #~ msgid "SVN Delete"
7866 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7868 #~ msgctxt "@info:status"
7869 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7870 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7872 #~ msgctxt "@info:status"
7873 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7874 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Updated SVN repository."
7878 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7881 #~ msgid "Description:"
7884 #~ msgctxt "@title:window"
7885 #~ msgid "SVN Commit"
7886 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7888 #~ msgctxt "@action:button"
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7894 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7896 #~ msgctxt "@info:status"
7897 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7898 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Committed SVN changes."
7902 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7904 #~ msgctxt "@info:status"
7905 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7906 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7908 #~ msgctxt "@info:status"
7909 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7910 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7912 #~ msgctxt "@info:status"
7913 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7914 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7916 #~ msgctxt "@info:status"
7917 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7918 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7922 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7924 #~ msgctxt "@info:status"
7925 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7926 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7929 #~ msgid "Total Size:"
7930 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7933 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7935 #~ msgctxt "@label file type"
7939 #~ msgctxt "@title:window"
7940 #~ msgid "Change Tags"
7941 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7943 #~ msgctxt "@label:textbox"
7944 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7945 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7948 #~ msgid "Create new tag:"
7949 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7952 #~ msgid "Delete tag"
7953 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7957 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7959 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7962 #~ msgid "Delete tag"
7963 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7965 #~ msgctxt "@action:button"
7967 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7970 #~ msgid "Add Tags..."
7971 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7974 #~ msgid "Change..."
7975 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7977 #~ msgctxt "@info:progress"
7978 #~ msgid "Changing annotations"
7979 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7981 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Permissions"
7999 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8001 #~ msgctxt "@title:window"
8002 #~ msgid "Add Comment"
8003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8008 #~ msgctxt "@label file content size"
8013 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8014 #~| msgid "Modified"
8015 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8017 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8023 #~ msgid "MIME Type"
8027 #~| msgid "Location"
8028 #~ msgctxt "@label file URL"
8033 #~| msgctxt "@info:status"
8034 #~| msgid "Created folder."
8037 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8040 #~| msgctxt "@action:button"
8044 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8047 #~| msgctxt "@label"
8049 #~ msgctxt "@label number of lines"
8051 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8054 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8055 #~| msgid "Modified"
8056 #~ msgctxt "@label EXIF"
8058 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8061 #~| msgctxt "@label"
8062 #~| msgid "Width x Height:"
8063 #~ msgctxt "@label image width and height"
8064 #~ msgid "Width x Height"
8065 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8069 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8073 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8080 #~| msgctxt "@label"
8081 #~| msgid "Filenames"
8083 #~ msgid "File Name"
8084 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8091 #~ msgid "Modified:"
8092 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8100 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8104 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8107 #~ msgid "Get Service Menu..."
8108 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8110 #~ msgctxt "@title:menu"
8111 #~ msgid "Navigation Bar"
8112 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8115 #~| msgctxt "@label"
8116 #~| msgid "Modified:"
8118 #~ msgid "Date Modified"
8119 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8121 #~ msgctxt "@info:status"
8122 #~ msgid "Copy operation completed."
8123 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8125 #~ msgctxt "@info:status"
8126 #~ msgid "Move operation completed."
8127 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8129 #~ msgctxt "@info:status"
8130 #~ msgid "Link operation completed."
8131 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8133 #~ msgctxt "@info:status"
8134 #~ msgid "Renaming operation completed."
8135 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8138 #~| msgctxt "@title:group"
8144 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8145 #~ msgid "with optional icon and description"
8146 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8148 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8150 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8153 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8154 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8158 #~ msgctxt "@item::intable"
8160 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8162 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8163 #~ msgid "Not yet tagged"
8164 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8167 #~ msgid "Move To Trash"
8168 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8171 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8172 #~| msgid "Rename..."
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8174 #~ msgid "&Rename..."
8175 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8178 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8179 #~| msgid "Properties"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8181 #~ msgid "&Properties"
8185 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8187 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8193 #~| msgid "Descending"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8195 #~ msgid "Des&cending"
8196 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8199 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8200 #~| msgid "Show Hidden Files"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8202 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8203 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8220 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8221 #~| msgid "Permissions"
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8223 #~ msgid "Pe&rmissions"
8224 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8263 #~| msgid "Permissions"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8265 #~ msgid "Pe&rmissions"
8266 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8290 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8294 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8297 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8304 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8306 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8308 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8310 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8311 #~ msgid "Quick View"
8312 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8315 #~ msgid "Paste One Folder"
8316 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8319 #~ msgid "Paste One Item"
8320 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8321 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8322 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8324 #~ msgctxt "@option:check"
8325 #~ msgid "Browse through archives"
8326 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8330 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8332 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8333 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8335 #~ msgctxt "@title:tab General settings"