1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:153
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:234
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:484
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:434
240 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:687
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:895
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:896
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
351 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
357 #| msgctxt "@action:inmenu"
358 #| msgid "Configure..."
359 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
365 msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
371 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 #| msgid "Open Path in New Window"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
428 msgctxt "@info:whatsthis"
430 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
431 "the whole window instead."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
436 msgctxt "@info:whatsthis quit"
437 msgid "This closes this window."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
442 msgctxt "@info:whatsthis"
444 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
445 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
446 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
447 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
448 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
459 msgctxt "@info:whatsthis cut"
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
464 "their initial location."
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 msgstr "පිටපත් කරන්න"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
477 msgctxt "@info:whatsthis copy"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location."
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
492 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
495 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
496 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Copy to Other View…"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
513 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
516 "(Only available while in Split View mode.)"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
521 #| msgctxt "@action:inmenu"
522 #| msgid "Move to Trash"
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Copy to Other View"
525 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Move to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View…"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
545 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
548 "(Only available while in Split View mode.)"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
553 #| msgctxt "@action:inmenu"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu Edit"
556 msgid "Move to Other View"
557 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
561 #| msgctxt "@label:textbox"
563 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Filter Bar"
571 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgid "Show Filter Bar"
573 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
577 msgctxt "@info:whatsthis"
579 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
580 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
581 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Search Bar"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Toggle Filter Bar"
591 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
595 #| msgctxt "@label:textbox"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #| msgctxt "@title:window"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
611 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
612 msgctxt "@info:tooltip"
613 msgid "Search for files and folders"
614 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
618 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
621 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
622 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
623 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
630 #| msgid "Show Search Bar"
631 msgctxt "@action:inmenu"
632 msgid "Toggle Search Bar"
633 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
637 #| msgctxt "@title:window"
639 msgctxt "@action:intoolbar"
643 #. i18n: This action toggles a selection mode.
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
647 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
648 msgctxt "@action:inmenu"
649 msgid "Select Files and Folders"
650 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
652 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
653 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
656 #| msgctxt "@title:window"
658 msgctxt "@action:intoolbar"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
664 msgctxt "@info:whatsthis"
666 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
667 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
668 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
669 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
670 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid "This selects all files and folders in the current location."
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
682 msgctxt "@action:inmenu Edit"
683 msgid "Invert Selection"
684 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
688 msgctxt "@info:whatsthis invert"
690 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 msgctxt "@info:whatsthis split"
698 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
699 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
700 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
701 "para>Click this button again to close one of the views."
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
714 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
721 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 msgctxt "@info:tooltip"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
734 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
736 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
737 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
738 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
739 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
744 msgctxt "@action:inmenu View"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
752 msgstr "පූරණය නවතන්න"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 msgctxt "@action:inmenu"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
947 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
983 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
996 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
997 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
998 "embedded more cleanly."
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1003 msgctxt "@title:window"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1012 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1020 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1021 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1022 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1023 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1031 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1032 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1033 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1034 "are given here by right-clicking.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1039 msgctxt "@title:window"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1048 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1049 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1057 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1058 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1059 "quick switching between any folders.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1064 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1073 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1074 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1075 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1076 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1077 "application like Konsole.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1085 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1086 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1087 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1088 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1089 "like Konsole.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1094 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1095 msgid "Focus Terminal Panel"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1100 msgctxt "@info:tooltip"
1101 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1106 msgctxt "@title:window"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "@action:inmenu"
1113 #| msgid "Show Hidden Files"
1114 msgctxt "@item:inmenu"
1115 msgid "Show Hidden Places"
1116 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1123 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1132 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1133 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1134 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1143 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1144 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1145 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1146 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1147 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1148 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1149 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1150 "interface> to display it again.</para>"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1156 msgid "Focus Places Panel"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1161 msgctxt "@info:tooltip"
1162 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1166 #, fuzzy, kde-format
1167 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1168 #| msgid "Lock Panels"
1169 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1177 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1184 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1190 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1197 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1204 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1210 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1216 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1222 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1229 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1230 "destination folder."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1237 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1254 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1255 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1256 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1257 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1262 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1269 msgid "Close left view"
1270 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1305 msgid "Move right view to a new window"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1318 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1331 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1332 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1333 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1334 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1335 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1343 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1344 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1345 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1346 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1347 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1348 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1349 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1354 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1356 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1357 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1358 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1359 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1360 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1361 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1362 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1363 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1364 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1365 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1366 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1374 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1375 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1376 "be triggered this way.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1384 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1385 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1393 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1394 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1395 "Handbook</interface>."
1398 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1399 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1400 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1401 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1402 #. The same might be true for any external link you translate.
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1405 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1407 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1408 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1409 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1410 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1411 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1416 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1418 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1419 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1420 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1421 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1422 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1423 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1424 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1425 "windows so don't get too used to this.</para>"
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1433 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1434 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1435 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1436 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1444 "support the continued work on this application and many other projects by "
1445 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1446 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1447 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1448 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1449 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1450 "behind the KDE community.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1458 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1459 "in your preferred language."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1467 "libraries and maintainers of this application."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1475 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1476 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1483 msgid "Defocus Terminal Panel"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1488 msgctxt "@action:inmenu View"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Places Panel"
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1500 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1505 msgctxt "@action:button"
1507 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1511 msgid "Empties Trash to create free space"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 #| msgid "&Network Folders"
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Add Network Folder"
1520 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu"
1525 #| msgid "Location Bar"
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1527 msgid "Location Bar"
1528 msgid_plural "Location Bars"
1529 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1530 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1534 msgctxt "@info:shell about system packages"
1535 msgid "Could not find package %1."
1538 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1540 msgctxt "@info %1 is error code"
1541 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1551 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 #: dolphinpart.cpp:148
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "&Edit File Type..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "&Edit File Type…"
1560 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1562 #: dolphinpart.cpp:152
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@info:tooltip"
1565 #| msgid "Select Item"
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1570 #: dolphinpart.cpp:157
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1578 #: dolphinpart.cpp:163
1580 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 msgid "Unselect All"
1582 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1584 #: dolphinpart.cpp:178
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "App&lications"
1588 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1590 #: dolphinpart.cpp:179
1592 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgid "&Network Folders"
1594 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1596 #: dolphinpart.cpp:180
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1602 #: dolphinpart.cpp:183
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1608 #: dolphinpart.cpp:189
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 #| msgid "Find File..."
1612 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1614 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1616 #: dolphinpart.cpp:195
1618 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 msgid "Open &Terminal"
1620 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1622 #: dolphinpart.cpp:447
1624 msgctxt "@title:window"
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1630 msgid "Select all items matching this pattern:"
1631 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1633 #: dolphinpart.cpp:452
1635 msgctxt "@title:window"
1639 #: dolphinpart.cpp:452
1641 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1642 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1644 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1648 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1650 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1651 #: dolphinpart.rc:15
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1663 #. i18n: ectx: Menu (go)
1664 #: dolphinpart.rc:33
1669 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1670 #: dolphinpart.rc:41
1672 msgctxt "@title:menu"
1676 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1677 #: dolphinpart.rc:51
1679 msgctxt "@title:menu"
1680 msgid "Dolphin Toolbar"
1681 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1685 msgid "Recently Closed Tabs"
1686 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1690 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu"
1697 #| msgid "Search Bar"
1698 msgid "Search for %1 in %2"
1699 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1701 #: dolphintabbar.cpp:155
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1707 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@action:inmenu"
1710 #| msgid "Search Bar"
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1713 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Other Tabs"
1719 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1721 #: dolphintabbar.cpp:158
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1728 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1729 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1730 #: dolphintabwidget.cpp:52
1731 #, fuzzy, kde-format
1733 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1734 msgid "Location View"
1737 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1738 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1739 #: dolphintabwidget.cpp:515
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1743 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1747 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1748 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:519
1751 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1755 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1756 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Location Bar"
1760 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1762 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1763 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1765 msgctxt "@title:menu"
1766 msgid "Main Toolbar"
1767 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1769 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1771 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1773 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1774 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1775 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1776 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1777 "because following these folders from left to right leads here.</"
1778 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1779 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1780 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1781 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1784 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1786 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1787 msgid "This folder is not writable for you."
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1792 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1794 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1795 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1796 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1797 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1798 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1799 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1800 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1801 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1802 "find an item.</item></list></para>"
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1807 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:progress"
1813 #| msgid "Loading folder..."
1814 msgctxt "@info:progress"
1815 msgid "Loading folder…"
1816 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@label:listbox"
1822 msgctxt "@info:progress"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@title:window"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@action:inmenu"
1836 #| msgid "Search Bar"
1837 msgid "Search for %1"
1838 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1841 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Searching..."
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "No items found."
1852 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1858 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@info:status"
1863 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1864 msgctxt "@info:status"
1866 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1867 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@info:status"
1872 #| msgid "Invalid protocol"
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Invalid protocol '%1'"
1875 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid "Invalid protocol"
1881 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1886 msgid "Authorization required to enter this folder."
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1892 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@label:textbox"
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Hide Filter Bar"
1912 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1914 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@action"
1917 #| msgid "Create Folder..."
1918 msgctxt "@action:inmenu"
1919 msgid "Move to New Folder…"
1920 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1922 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #| msgid "Forbidden"
1928 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1932 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1933 msgid ", link to %1 at %2"
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1938 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1942 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1943 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1944 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1945 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1946 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1947 #. announcements when read out by a screen reader.
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1950 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1957 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1959 msgid "%1 at location %2"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1964 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1965 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1970 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1971 msgid "in a grid layout in location %1"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@label:textbox"
1977 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1978 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1979 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1980 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1982 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1983 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1984 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1988 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1989 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1990 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label:textbox"
1997 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1998 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in selection mode in location %1"
2001 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2004 #, fuzzy, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2007 msgid "in location %1"
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label:textbox"
2013 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2014 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2015 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2016 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2017 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2019 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2029 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2030 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@title:menu"
2035 #| msgid "Selection"
2036 msgctxt "accessibility announcement"
2037 msgid "Selection mode enabled"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode disabled"
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2050 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2057 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2058 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2064 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2066 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2072 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2074 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2080 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2088 #| msgid "Invert Selection"
2089 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2090 msgid "One Selected File"
2091 msgid_plural "%1 Selected Files"
2092 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2093 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2098 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2099 msgid "One Selected Folder"
2100 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@info:tooltip"
2107 #| msgid "Select Item"
2109 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2111 msgid "One Selected Item"
2112 msgid_plural "%1 Selected Items"
2113 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2114 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2118 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2120 msgid_plural "%1 Files"
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2125 #, fuzzy, kde-format
2128 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid_plural "%1 Folders"
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@title:window"
2137 #| msgid "Rename Item"
2139 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2141 msgid_plural "%1 Items"
2142 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2143 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2145 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "Items in a folder"
2149 #| msgid_plural "%1 items"
2150 msgctxt "@item:intable"
2152 msgid_plural "%1 items"
2154 msgstr[1] "අයිතම %1"
2156 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2158 msgctxt "width × height"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2164 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Name"
2172 msgctxt "@title:group"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2178 msgctxt "@title:group Size"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2184 msgctxt "@title:group Size"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2190 msgctxt "@title:group Size"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2196 msgctxt "@title:group Size"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2202 msgctxt "@title:group Date"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2208 msgctxt "@title:group Date"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2214 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2221 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@title:group Date"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago"
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "One Week Ago"
2231 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2235 msgctxt "@title:group Date"
2236 msgid "Two Weeks Ago"
2237 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Earlier this Month"
2249 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2252 #, fuzzy, kde-format
2254 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2255 #| "full year number"
2256 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2258 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2259 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2260 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2261 "text that should not be formatted as a date"
2262 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2263 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2268 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2269 "context @title:group Date"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2274 #, fuzzy, kde-format
2276 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2277 #| "full year number"
2278 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2280 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2281 "current locale, and yyyy is full year number."
2282 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2283 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2288 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2294 #, fuzzy, kde-format
2296 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2297 #| "full year number"
2298 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2300 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2301 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2302 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2303 "text that should not be formatted as a date"
2304 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2305 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2310 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2316 #, fuzzy, kde-format
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2332 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2338 #, fuzzy, kde-format
2340 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2341 #| "full year number"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2349 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2354 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2355 "context @title:group Date"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2360 #, fuzzy, kde-format
2362 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2363 #| "full year number"
2364 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2366 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2367 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2368 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2369 "text that should not be formatted as a date"
2370 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2376 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2377 "context @title:group Date"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2384 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2385 "and yyyy is full year number"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2392 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2400 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2428 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2429 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2430 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2431 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2449 #| msgid "Modified:"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2457 msgid "The date format can be selected in settings."
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2462 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2463 #| msgid "Create New"
2466 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2480 #| msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Documentation"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2529 #| msgctxt "@action:inmenu"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2547 msgid "Date Photographed"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2558 msgctxt "@label width x height"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2595 #| msgctxt "@title:group General settings"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Documentation"
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2626 #| msgctxt "@item::intable"
2629 msgid "Release Year"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2634 msgid "Aspect Ratio"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2661 #| msgctxt "@title:group Name"
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2669 msgid "File Extension"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2674 #| msgctxt "@title:menu"
2675 #| msgid "Selection"
2677 msgid "Deletion Time"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2682 msgid "Link Destination"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2687 msgid "Downloaded From"
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2698 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2699 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2717 msgctxt "@info:status"
2718 msgid "Unknown error."
2719 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2721 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2723 msgctxt "@accessible rating"
2724 msgid "%1 and a half stars"
2725 msgid_plural "%1 and a half stars"
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2731 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid_plural "%1 stars"
2739 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2741 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2742 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2746 #, fuzzy, kde-format
2755 msgid "File Manager"
2756 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2760 msgctxt "@info:credit"
2761 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2766 msgctxt "@info:credit"
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@info:credit"
2773 #| msgid "Maintainer and developer"
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2776 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2780 msgctxt "@info:credit"
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2790 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Elvis Angelaccio"
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2804 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Emmanuel Pescosta"
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2818 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Frank Reininghaus"
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2832 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2836 msgctxt "@info:credit"
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2846 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Sebastian Trüg"
2854 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2855 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2857 msgctxt "@info:credit"
2863 msgctxt "@info:credit"
2865 msgstr "David Faure"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Aaron J. Seigo"
2871 msgstr "Aaron J. Seigo"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Rafael Fernández López"
2877 msgstr "Rafael Fernández López"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Kevin Ottens"
2883 msgstr "Kevin Ottens"
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Holger Freyther"
2889 msgstr "Holger Freyther"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Max Blazejak"
2895 msgstr "Max Blazejak"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Michael Austin"
2901 msgstr "Michael Austin"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Documentation"
2911 msgctxt "@info:shell"
2912 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2919 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Document to open"
2943 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2945 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "Show hidden files"
2949 msgid "Hidden files shown"
2950 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2955 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2961 msgid "Automatic scrolling"
2962 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Rename..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Move to Trash"
2988 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Show Hidden Files"
3000 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Limit to Home Directory"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Automatic Scrolling"
3012 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3025 msgid "Previews shown"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3031 msgid "Auto-Play media files"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3045 msgid "Date display format"
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3086 msgctxt "@label::textbox"
3087 msgid "Select which data should be shown:"
3088 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "%1 item selected"
3094 #| msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgid "%1 item selected"
3097 msgid_plural "%1 items selected"
3098 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3099 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3112 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3117 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Configure..."
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Configure Trash…"
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3128 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3129 "and then reopen the panel."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3134 msgid "Install Konsole"
3137 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3138 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:window"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group"
3176 #| msgid "Icon Size"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Last Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "පසුගිය සතිය"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Earlier this Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Last Week"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgstr "පසුගිය සතිය"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3284 #| msgid "Invert Selection"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3291 msgctxt "String list separator"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3309 msgctxt "@action:button"
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "From Here (%1)"
3317 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3327 msgctxt "action:button"
3328 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3333 msgctxt "@info:tooltip"
3334 msgid "Quit searching"
3335 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3337 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3339 msgctxt "action:button"
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3345 msgctxt "action:button"
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3351 msgctxt "action:button"
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3358 #| msgid "Your emails"
3359 msgctxt "action:button"
3361 msgstr "danishka@gmail.com"
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "Search in your home directory"
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3379 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3381 msgid "Query Results from '%1'"
3382 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3386 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3387 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@title:menu"
3398 msgctxt "@action:button"
3399 msgid "Cancel Copying"
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3408 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3411 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3412 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3416 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3421 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:menu"
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Cutting"
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3445 msgctxt "@action:button"
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3455 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@item::intable"
3459 #| msgid "Conflicting"
3460 msgctxt "@action:button"
3461 msgid "Cancel Duplicating"
3464 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3465 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3468 msgctxt "@action keep short"
3472 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3475 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3476 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3479 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@title:menu"
3484 msgctxt "@action:button"
3485 msgid "Cancel Moving"
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3497 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3498 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3499 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3500 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3507 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3508 msgid "Paste from Clipboard"
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3513 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3514 msgid "Dismiss This Reminder"
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3519 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3520 msgid "Don't Remind Me Again"
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3525 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3527 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3528 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3531 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3534 msgctxt "@action:button"
3535 msgid "Cancel Renaming"
3538 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3539 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3540 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3541 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3542 #. and a fallback will be used.
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3546 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3547 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3559 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3572 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3585 msgid "Permanently Delete %2"
3586 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3598 msgid "Duplicate %2"
3599 msgid_plural "Duplicate %2"
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:inmenu"
3611 #| msgid "Move to Trash"
3613 msgid "Move %2 to the Trash"
3614 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3615 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3616 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3618 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3619 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3620 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3621 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3622 #. and a fallback will be used.
3623 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@action:button"
3629 msgid_plural "Rename %2"
3630 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3631 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3633 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3635 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3636 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3639 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@title:menu"
3642 #| msgid "Selection"
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode"
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3651 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3652 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3653 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3654 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3655 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3656 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3657 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3658 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3659 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3660 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3661 "the current selection.</para>"
3664 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@title:menu"
3667 #| msgid "Selection"
3668 msgctxt "@action:button"
3669 msgid "Exit Selection Mode"
3672 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:textbox"
3675 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3676 msgctxt "@label:textbox"
3677 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3678 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:window"
3684 msgctxt "@label:textbox"
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@action:button"
3691 #| msgid "Download New Services..."
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Download New Services…"
3694 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3697 #, fuzzy, kde-format
3700 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3704 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3706 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3708 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3711 msgid "Restart now?"
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@action:inmenu"
3718 msgctxt "@option:check"
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check"
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3726 msgctxt "@option:check"
3727 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3728 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3732 msgctxt "@item:inmenu"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3739 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3740 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3743 msgid "Use system font"
3744 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3747 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3749 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3751 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3754 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3757 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3759 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3760 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3761 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3763 msgid "Preview size"
3764 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3769 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3773 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3775 msgid "How we display the size of directories"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgid "Show the content count"
3783 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3789 msgid "Show the content size"
3790 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3793 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3795 msgid "Do not show any directory size"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3801 msgid "Recursive directory size limit"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3807 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Permissions"
3815 msgid "Permissions style format"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3821 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3822 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3829 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3834 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3842 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3849 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3856 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3863 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3870 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3875 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3883 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3890 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3897 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3902 msgid "Position of columns"
3903 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3908 msgid "Left side padding"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3914 msgid "Right side padding"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3920 msgid "Highlight entire row"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3926 msgid "Expandable folders"
3927 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show hidden files"
3934 msgid "Hidden files shown"
3935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3940 msgctxt "@info:whatsthis"
3942 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3943 "will be shown in the file view."
3945 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3946 "will be shown in the file view."
3948 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3958 msgctxt "@info:whatsthis"
3959 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3967 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3972 msgctxt "@info:whatsthis"
3974 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3975 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3977 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3978 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3980 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3986 msgid "Previews shown"
3989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3992 msgctxt "@info:whatsthis"
3994 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3997 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4000 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4002 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Categorized Sorting"
4006 msgid "Grouped Sorting"
4007 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4014 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4018 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4020 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4027 msgid "Sort files by"
4028 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4035 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4039 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4042 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4049 msgid "Order in which to sort files"
4050 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4056 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4057 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4061 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4065 msgid "Show hidden files and folders last"
4066 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4072 msgid "Visible roles"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Column width"
4080 msgid "Header column widths"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4087 msgid "Properties last changed"
4088 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4093 msgctxt "@info:whatsthis"
4094 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4095 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4097 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:window"
4101 #| msgid "Additional Information"
4103 msgid "Additional Information"
4104 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:menu"
4110 #| msgid "Selection"
4111 msgid "Select Action"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4118 #| msgid "Custom Font"
4119 msgid "Custom Action"
4120 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4125 msgid "Should the URL be editable for the user"
4126 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4131 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4132 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4137 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4138 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4144 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4145 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4151 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4159 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4160 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4161 "were removed/renamed ...etc"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Is the application started the first time"
4169 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4171 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4179 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@action:inmenu"
4183 #| msgid "Open in New Tab"
4184 msgid "Remember open folders and tabs"
4185 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4190 msgid "Place two views side by side"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4196 msgid "Should the filter bar be shown"
4197 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4203 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4204 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4209 msgid "Browse through archives"
4210 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4215 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4216 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4223 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4224 "running in the Terminal panel."
4225 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Rename inline"
4231 msgid "Rename single items inline"
4232 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4237 msgid "Show selection toggle"
4238 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4244 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4248 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4251 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4257 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4263 msgid "New tab will be open after last one"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4270 #| msgid "Show Filter Bar"
4271 msgid "Show item information on hover"
4272 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4277 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4278 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4283 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4284 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4290 msgid "Show the statusbar"
4291 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4296 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4297 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4302 msgid "Show the space information in the statusbar"
4303 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4308 msgid "Lock the layout of the panels"
4309 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4314 msgid "Enlarge Small Previews"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4321 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4325 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4328 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4335 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4336 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4342 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4343 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgid "Text width index"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4354 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4356 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4359 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4360 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4362 msgid "Enabled plugins"
4363 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu"
4368 #| msgid "Configure..."
4369 msgctxt "@title:window"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4375 msgctxt "@title:group Interface settings"
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4389 #| msgid "Context Menu"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Context Menu"
4392 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4396 msgctxt "@title:group"
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "User Feedback"
4406 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4409 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4412 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4423 msgstr "Ask For Confirmation When"
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4428 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4430 msgid "Moving files or folders to trash"
4431 msgstr "Moving files or folders to trash"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu"
4436 #| msgid "Empty Trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Emptying trash"
4439 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4444 #| msgid "Deleting files or folders"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Deleting files or folders"
4447 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group"
4452 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4455 msgstr "Ask For Confirmation When"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4460 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4461 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4462 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4463 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4468 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4472 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4475 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4476 msgid "Opening many folders at once"
4477 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many terminals at once"
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Switching to act as an administrator"
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "When opening an executable file:"
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4505 #| msgid "App&lications"
4506 msgid "Open in application"
4507 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4509 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4514 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4516 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4517 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show in groups"
4524 msgctxt "@option:radio"
4525 msgid "Show home location on startup"
4526 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4528 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@info:status"
4532 #| msgid "The location is empty."
4533 msgctxt "@info:placeholder"
4534 msgid "Enter home location path"
4535 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4540 #| msgid "Replace Location"
4541 msgctxt "@action:button"
4542 msgid "Select Home Location"
4543 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4547 msgctxt "@action:button"
4548 msgid "Use Current Location"
4549 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4553 msgctxt "@action:button"
4554 msgid "Use Default Location"
4555 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@option:check"
4560 #| msgid "Show in groups"
4561 msgctxt "@label:textbox"
4562 msgid "Show on startup:"
4563 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4566 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4569 msgctxt "@label:checkbox"
4570 msgid "Opening Folders:"
4571 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4575 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4576 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4582 #| msgid "New &Window"
4583 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show full path inside location bar"
4591 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 msgid "Show full path in title bar"
4593 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4598 #| msgid "Show filter bar"
4599 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4600 msgid "Show filter bar"
4601 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "C&lose Current Tab"
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "After current tab"
4608 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "At end of tab bar"
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 #| msgid "Open in New Tab"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Open new tabs: "
4622 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4625 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgid "Split view"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Split view: "
4630 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4634 msgctxt "option:check split view panes"
4635 msgid "Switch between views with Tab key"
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4640 msgctxt "option:check"
4641 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4647 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4648 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4654 #| msgid "New &Window"
4655 msgid "New windows:"
4656 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 #| msgid "Split view mode"
4662 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4663 msgid "Begin in split view mode"
4664 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4670 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4673 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4679 #| msgid "Folders First"
4680 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4681 msgid "Folders && Tabs"
4682 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4687 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4695 #| msgid "Confirmation"
4696 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4697 msgid "Confirmations"
4698 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4700 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4704 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu"
4711 #| msgid "Location Bar"
4712 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4713 msgid "Status && Location bars"
4714 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews"
4722 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Auto-play media files"
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item on hover"
4736 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:window"
4753 #| msgid "Information"
4754 msgctxt "@label:checkbox"
4755 msgid "Information Panel:"
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4762 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4763 "pressing the right mouse button on a panel."
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Show previews for"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Show previews in the view for:"
4772 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4774 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4775 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4776 #. or "Show previews for [files of any size]".
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show preview"
4782 msgctxt "@label:spinbox"
4783 msgid "Show previews for"
4784 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4790 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4792 msgid "files below "
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4798 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4804 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4805 msgid "files of any size"
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4811 #| msgid "Your emails"
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4814 msgstr "danishka@gmail.com"
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4817 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show previews for folders"
4822 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4828 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4829 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4830 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4831 "metered connections.</para>"
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label:textbox"
4837 #| msgid "Location:"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Local storage:"
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Remote storage:"
4848 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show status bar"
4856 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show zoom slider"
4862 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show space information"
4868 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4870 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4873 #| msgid "Status Bar"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Status Bar: "
4876 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4881 #| msgid "Editable location bar"
4882 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4883 msgid "Make location bar editable"
4884 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu"
4889 #| msgid "Location Bar"
4890 msgid "Location bar:"
4891 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4895 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 msgid "Show full path inside location bar"
4897 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4908 msgctxt "@title:tab"
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4915 msgctxt "@title:tab"
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4922 msgctxt "@title:tab"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "option:check"
4929 #| msgid "Natural sorting of items"
4930 msgctxt "option:radio"
4932 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4942 msgctxt "option:radio"
4943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:listbox"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Sorting mode: "
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Number of lines:"
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Show number of items"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Show size of contents, up to "
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show zoom slider"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show no size"
4974 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4979 msgid_plural " levels deep"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:window"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Folder size:"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4993 msgctxt "option:radio as in relative date"
4994 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4999 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5000 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5007 msgctxt "@title:group"
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5013 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5014 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5019 msgctxt "option:radio as numeric style"
5020 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5025 msgctxt "option:radio as combined style"
5026 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5032 #| msgid "Permissions"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5041 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5047 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "Use common view properties for all folders"
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "Remember view properties for each folder"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5103 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5109 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5113 msgctxt "@title:group"
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5120 #| msgid "Show Filter Bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "action:button"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:listbox"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Default icon size:"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Preview size"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Preview icon size:"
5256 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5260 msgctxt "@label:listbox"
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Item width"
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Label width:"
5301 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@label:slider"
5342 #| msgid "Maximum file size:"
5343 msgctxt "@label:listbox"
5344 msgid "Maximum lines:"
5345 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:group Size"
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:listbox"
5380 #| msgid "Text width:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum width:"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Expandable folders"
5388 msgctxt "@option:check"
5390 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5396 msgctxt "@label:checkbox"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5402 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5403 msgid "By clicking anywhere on the row"
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5408 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5409 msgid "By clicking on icon or name"
5412 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5414 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Open files and folders:"
5419 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5424 msgctxt "@info:tooltip"
5425 msgid "Size: 1 pixel"
5426 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5427 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5428 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5432 msgctxt "@title:window"
5433 msgid "View Display Style"
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5438 msgctxt "@item:inlistbox"
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5444 msgctxt "@item:inlistbox"
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5450 msgctxt "@item:inlistbox"
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5462 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show folders first"
5470 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Show hidden files"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show hidden files last"
5478 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Show preview"
5484 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show in groups"
5490 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files"
5496 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:window"
5501 #| msgid "Additional Information"
5502 msgctxt "@title:group"
5503 msgid "Additional Information"
5504 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5508 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5513 msgctxt "@label:listbox"
5515 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5519 msgctxt "@label:listbox"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group"
5526 #| msgid "View Properties"
5527 msgid "View options:"
5528 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5533 msgid "Current folder"
5534 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5539 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder and sub-folders"
5542 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgstr "සියලු බහලුම්"
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5552 msgctxt "@title:group"
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check"
5559 #| msgid "Use as default for new folders"
5560 msgctxt "@option:check"
5561 msgid "Use as default view settings"
5562 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5565 #, fuzzy, kde-format
5568 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5572 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5575 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5582 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5584 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5588 msgctxt "@title:window"
5589 msgid "Applying View Properties"
5590 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5592 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5594 msgctxt "@info:progress"
5595 msgid "Counting folders: %1"
5596 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5598 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5600 msgctxt "@info:progress"
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5606 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5617 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5618 msgid "Sets the size of the file icons."
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5629 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Stop loading"
5633 msgid "Stop loading"
5634 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5638 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5640 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5641 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5642 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5643 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5644 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5645 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5646 "device.</item></list></para>"
5649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@option:check"
5652 #| msgid "Show zoom slider"
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Show Zoom Slider"
5655 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@option:check"
5660 #| msgid "Show space information"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Show Space Information"
5663 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5667 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5672 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5677 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5688 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5693 msgctxt "@info:status"
5694 msgid "Installing Filelight…"
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5699 msgctxt "@info:status Free disk space"
5703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5705 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5706 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5711 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5713 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5714 "Press to manage disk space usage."
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5720 msgid "Free Up Disk Space"
5723 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5728 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5729 "identify big files and folders.</para>"
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5734 msgctxt "@action:button"
5735 msgid "Install Filelight…"
5738 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5740 msgid "Trash Emptied"
5743 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5745 msgid "The Trash was emptied."
5748 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:window"
5752 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5756 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5758 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5759 msgid "Count of available Network Shares"
5762 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5765 #| msgid "Sett&ings"
5766 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5768 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5770 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5772 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5773 msgid "A subset of Dolphin settings."
5776 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 msgid "Select Remote Charset"
5779 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5781 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5786 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5789 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5791 #: views/dolphinview.cpp:666
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:status"
5794 #| msgid "1 Folder selected"
5795 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "1 folder selected"
5798 msgid_plural "%1 folders selected"
5799 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5800 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5802 #: views/dolphinview.cpp:667
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@info:status"
5805 #| msgid "1 File selected"
5806 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5807 msgctxt "@info:status"
5808 msgid "1 file selected"
5809 msgid_plural "%1 files selected"
5810 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5811 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5813 #: views/dolphinview.cpp:669
5814 #, fuzzy, kde-format
5817 msgctxt "@info:status"
5819 msgid_plural "%1 folders"
5823 #: views/dolphinview.cpp:670
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5826 #| msgid "Your emails"
5827 msgctxt "@info:status"
5829 msgid_plural "%1 files"
5830 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5831 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5833 #: views/dolphinview.cpp:674
5835 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5837 msgstr "%1, %2 (%3)"
5839 #: views/dolphinview.cpp:676
5841 msgctxt "@info:status files (size)"
5845 #: views/dolphinview.cpp:680
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5848 #| msgid "Folders First"
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "0 folders, 0 files"
5851 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5853 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5855 msgctxt "<filename> copy"
5859 #: views/dolphinview.cpp:1105
5861 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5862 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5866 #: views/dolphinview.cpp:1110
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:inmenu"
5870 msgctxt "@action:button"
5871 msgid "Open %1 Item"
5872 msgid_plural "Open %1 Items"
5876 #: views/dolphinview.cpp:1240
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Side Padding"
5882 #: views/dolphinview.cpp:1244
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Column width"
5885 msgctxt "@action:inmenu"
5886 msgid "Automatic Column Widths"
5889 #: views/dolphinview.cpp:1249
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgid "Column width"
5892 msgctxt "@action:inmenu"
5893 msgid "Custom Column Widths"
5896 #: views/dolphinview.cpp:1860
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@info:status"
5899 #| msgid "Move to trash operation completed."
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "Trash operation completed."
5902 msgstr "මැකීම අවසන්."
5904 #: views/dolphinview.cpp:1870
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "Delete operation completed."
5908 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5910 #: views/dolphinview.cpp:2030
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgid "Rename inline"
5913 msgctxt "@action:button"
5914 msgid "Rename and Hide"
5915 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5917 #: views/dolphinview.cpp:2034
5920 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5921 "Do you still want to rename it?"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2036
5927 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5928 "Do you still want to rename it?"
5931 #: views/dolphinview.cpp:2038
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5934 #| msgid "Show Hidden Files"
5935 msgid "Hide this File?"
5936 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5938 #: views/dolphinview.cpp:2038
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@title:group"
5941 #| msgid "Home Folder"
5942 msgid "Hide this Folder?"
5943 msgstr "නිවාස බහලුම"
5945 #: views/dolphinview.cpp:2077
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "The location is empty."
5949 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5951 #: views/dolphinview.cpp:2079
5953 msgctxt "@info:status"
5954 msgid "The location '%1' is invalid."
5955 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5957 #: views/dolphinview.cpp:2343
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@info:progress"
5960 #| msgid "Loading folder..."
5962 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5964 #: views/dolphinview.cpp:2372
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@info:progress"
5967 #| msgid "Loading folder..."
5968 msgid "Loading canceled"
5969 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5971 #: views/dolphinview.cpp:2374
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5974 msgid "No items matching the filter"
5975 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2376
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5980 msgid "No items matching the search"
5981 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5983 #: views/dolphinview.cpp:2378
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "The location is empty."
5987 msgid "Trash is empty"
5988 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5990 #: views/dolphinview.cpp:2381
5995 #: views/dolphinview.cpp:2384
5997 msgid "No files tagged with \"%1\""
6000 #: views/dolphinview.cpp:2388
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6003 msgid "No recently used items"
6004 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6006 #: views/dolphinview.cpp:2390
6008 msgid "No shared folders found"
6011 #: views/dolphinview.cpp:2392
6013 msgid "No relevant network resources found"
6016 #: views/dolphinview.cpp:2394
6018 msgid "No MTP-compatible devices found"
6021 #: views/dolphinview.cpp:2396
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@info:status"
6024 #| msgid "No items found."
6025 msgid "No Apple devices found"
6026 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6028 #: views/dolphinview.cpp:2398
6030 msgid "No Bluetooth devices found"
6033 #: views/dolphinview.cpp:2400
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 #| msgid "Folders First"
6037 msgid "Folder is empty"
6038 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action"
6043 #| msgid "Create Folder..."
6045 msgid "Create Folder…"
6046 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6050 msgctxt "@info:whatsthis"
6052 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6053 "items at once results in their new names differing only in a number."
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6058 msgctxt "@info:whatsthis"
6060 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6061 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6062 "deleted later if disk space is needed."
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6067 msgctxt "@info:whatsthis"
6069 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6070 "recovered by normal means."
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6076 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6077 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6078 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6079 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6083 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 msgid "Duplicate Here"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6089 msgctxt "@action:inmenu File"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6095 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6097 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6098 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6099 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6100 "there like managing read- and write-permissions."
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6104 #, fuzzy, kde-format
6106 msgctxt "@action:incontextmenu"
6107 msgid "Copy Location"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6112 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6113 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6119 #| msgid "Move to Trash"
6120 msgctxt "@action:inmenu File"
6121 msgid "Move to Trash…"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6135 msgid "Duplicate Here…"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6139 #, fuzzy, kde-format
6141 msgctxt "@action:incontextmenu"
6142 msgid "Copy Location…"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6147 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6149 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6150 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6151 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6152 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6153 "interface> option is enabled.</para>"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6158 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6160 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6161 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6162 "you an overview in folders with many items.</para>"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6167 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6169 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6170 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6171 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6172 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6173 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6174 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6175 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6180 msgctxt "@action:intoolbar"
6182 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6186 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6187 msgid "This increases the icon size."
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Reset Zoom Level"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6197 #, fuzzy, kde-format
6199 msgid "Zoom To Default"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6204 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6205 msgid "This resets the icon size to default."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6210 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6211 msgid "This reduces the icon size."
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6216 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgid "Show preview"
6223 msgctxt "@action:intoolbar"
6224 msgid "Show Previews"
6225 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6228 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6232 msgid "Show preview of files and folders"
6233 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6239 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6240 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6246 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6247 msgid "Folders First"
6248 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgid "Show hidden files"
6253 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6254 msgid "Hidden Files Last"
6255 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@title:menu"
6261 msgctxt "@action:inmenu View"
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6268 #| msgid "Additional Information"
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Show Additional Information"
6271 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6275 msgctxt "@action:inmenu View"
6276 msgid "Show in Groups"
6277 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6281 msgctxt "@info:whatsthis"
6282 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #| msgid "Show Hidden Files"
6289 msgctxt "@action:inmenu View"
6290 msgid "Show Hidden Files"
6291 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6297 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6298 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6299 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6300 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6301 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6302 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6303 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6304 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6310 #| msgid "Adjust View Properties..."
6311 msgctxt "@action:inmenu View"
6312 msgid "Adjust View Display Style…"
6313 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6317 msgctxt "@info:whatsthis"
6319 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6324 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6331 msgid "Icons view mode"
6332 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6336 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6341 #, fuzzy, kde-format
6343 #| msgid "Columns view mode"
6345 msgid "Compact view mode"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6357 msgid "Details view mode"
6358 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6362 msgctxt "Sort descending"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6368 msgctxt "Sort ascending"
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@option:check"
6375 #| msgid "Show folders first"
6376 msgctxt "Sort descending"
6377 msgid "Largest First"
6378 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@option:check"
6383 #| msgid "Show folders first"
6384 msgctxt "Sort ascending"
6385 msgid "Smallest First"
6386 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@option:check"
6391 #| msgid "Show folders first"
6392 msgctxt "Sort descending"
6393 msgid "Newest First"
6394 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6399 #| msgid "Folders First"
6400 msgctxt "Sort ascending"
6401 msgid "Oldest First"
6402 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6407 #| msgid "Folders First"
6408 msgctxt "Sort descending"
6409 msgid "Highest First"
6410 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@option:check"
6415 #| msgid "Show folders first"
6416 msgctxt "Sort ascending"
6417 msgid "Lowest First"
6418 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6423 #| msgid "Descending"
6424 msgctxt "Sort descending"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #| msgid "Ascending"
6432 msgctxt "Sort ascending"
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6439 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6440 "selection is empty when this text is shown."
6441 msgid "Actions for Current View"
6444 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6445 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6446 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6447 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6448 #. and a fallback will be used.
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6451 msgid "Actions for %1"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6457 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6458 "of selected files/folders."
6459 msgid "Actions for One Selected Item"
6460 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6464 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@info:status"
6467 #| msgid "Updating version information..."
6468 msgctxt "@info:status"
6469 msgid "Updating version information…"
6470 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6478 #~| msgid "%1 item selected"
6479 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6480 #~ msgid "not selected,"
6481 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6484 #~| msgid "Expandable folders"
6485 #~ msgid "expanded,"
6486 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Sort files by"
6491 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6492 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "Sort files by"
6498 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6499 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6502 #~| msgctxt "@option:check"
6503 #~| msgid "Show preview"
6504 #~ msgid "No previews"
6505 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~| msgid "Activate Next Tab"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "Activate Tab %1"
6512 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgid "Activate Next Tab"
6516 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6520 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6522 #~ msgid "Split the view into two panes"
6523 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6525 #~ msgid "Show tooltips"
6526 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6528 #~ msgctxt "@option:check"
6529 #~ msgid "Show tooltips"
6530 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6533 #~| msgid "Rename inline"
6534 #~ msgctxt "option:check"
6535 #~ msgid "Rename inline"
6536 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6539 #~| msgctxt "@title:menu"
6540 #~| msgid "Search Toolbar"
6541 #~ msgid "More Search Tools"
6542 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6546 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgid "View Modes"
6554 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6556 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~ msgid "Navigation"
6558 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6562 #~ msgctxt "@title:group"
6564 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6567 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6569 #~ msgctxt "@title:group"
6570 #~ msgid "General: "
6571 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~| msgid "Open in New Tab"
6576 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6577 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6578 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6581 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6583 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6585 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6588 #~| msgctxt "@label:textbox"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6591 #~ msgid "Filter..."
6595 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~| msgid "Search..."
6597 #~ msgid "Search..."
6598 #~ msgstr "සොයන්න..."
6601 #~| msgctxt "@label:listbox"
6602 #~| msgid "Sorting:"
6603 #~ msgctxt "@info:progress"
6604 #~ msgid "Sorting..."
6608 #~| msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Filter..."
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Configure..."
6615 #~ msgstr "සකසන්න..."
6618 #~| msgctxt "@label:textbox"
6619 #~| msgid "Search..."
6620 #~ msgctxt "@label:textbox"
6621 #~ msgid "Search..."
6622 #~ msgstr "සොයන්න..."
6625 #~| msgctxt "@label:textbox"
6626 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6628 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6629 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6632 #~| msgctxt "@info:credit"
6633 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6634 #~ msgctxt "@info:credit"
6636 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6638 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6640 #~ msgid "Font family"
6641 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6643 #~ msgid "Font size"
6644 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6649 #~ msgid "Font weight"
6650 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Add Comment..."
6657 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6660 #~| msgctxt "@item::intable"
6667 #~| msgctxt "@item::intable"
6670 #~ msgid "Safely Remove"
6674 #~| msgctxt "@item::intable"
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~| msgid "Open in New Tab"
6683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6684 #~ msgid "Open in New Tab"
6685 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~| msgid "Open in New Window"
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~ msgid "Open in New Window"
6692 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6695 #~| msgctxt "@item::intable"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6706 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6709 #~| msgctxt "@item::intable"
6711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Add Comment..."
6718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6719 #~ msgid "Add Entry..."
6720 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6726 #~ msgid "Icon Size"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6731 #~| msgid "Show Search Bar"
6732 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6733 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6734 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6736 #~ msgctxt "@title:window"
6737 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6738 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6741 #~ msgid "Sett&ings"
6742 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6745 #~| msgid "Show comment"
6746 #~ msgctxt "@action"
6747 #~ msgid "Show menu"
6748 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6750 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Dolphin Part"
6756 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6759 #~| msgctxt "@title:group"
6760 #~| msgid "Navigation"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgid "Url Navigator"
6763 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6764 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6765 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6768 #~| msgctxt "@info:status"
6769 #~| msgid "Unknown size"
6770 #~ msgctxt "@item:intable"
6772 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6775 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6776 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6778 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6779 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6781 #~ msgctxt "@info:status"
6782 #~ msgid "Unknown size"
6783 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6786 #~| msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgctxt "@label:textbox"
6789 #~ msgid "Start in:"
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6794 #~| msgid "Add to Places"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6796 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6797 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6799 #~ msgctxt "@title:window"
6800 #~ msgid "Rename Items"
6801 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6803 #~ msgctxt "@label:textbox"
6804 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6805 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6807 #~ msgctxt "@info:status"
6808 #~ msgid "New name #"
6809 #~ msgstr "# නව නාමය"
6813 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6815 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6816 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6818 #~ msgctxt "@title:window"
6819 #~ msgid "View Properties"
6820 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6823 #~| msgctxt "@option:check"
6824 #~| msgid "Show folders first"
6825 #~ msgid "Show facets widget"
6826 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6829 #~| msgctxt "@label"
6830 #~| msgid "Permissions"
6831 #~ msgctxt "@action:button"
6832 #~ msgid "Fewer Options"
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Permissions"
6838 #~ msgctxt "@action:button"
6839 #~ msgid "More Options"
6843 #~| msgctxt "@title:window"
6845 #~ msgctxt "@option:check"
6850 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~ msgctxt "@option:option"
6857 #~| msgctxt "@title:group Date"
6858 #~| msgid "Yesterday"
6859 #~ msgctxt "@option:option"
6860 #~ msgid "Yesterday"
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6873 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6879 #~ msgid "Add to Places"
6880 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6883 #~ msgid "Descending"
6886 #~ msgctxt "@title:window"
6887 #~ msgid "Configure Shown Data"
6888 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6891 #~| msgctxt "@label:textbox"
6892 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6893 #~ msgctxt "@label::textbox"
6894 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6895 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6897 #~ msgctxt "action:button"
6898 #~ msgid "Everywhere"
6899 #~ msgstr "සැම තැනම"
6902 #~| msgctxt "@item::intable"
6903 #~| msgid "Unversioned"
6904 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6905 #~ msgid "Transversed"
6906 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6910 #~| msgid "Add to Places"
6911 #~ msgctxt "@title:window"
6912 #~ msgid "Add Places Entry"
6913 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6916 #~| msgid "Show tooltips"
6917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6918 #~ msgid "Show All Entries"
6919 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Properties"
6926 #~| msgctxt "@title:window"
6927 #~| msgid "Additional Information"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "Additional Information Shown"
6930 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgid "Apply View Properties To"
6934 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6937 #~| msgctxt "@option:radio"
6938 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6939 #~ msgctxt "@option:check"
6940 #~ msgid "Use these view properties as default"
6941 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6943 #~ msgctxt "@label:textbox"
6944 #~ msgid "Location:"
6945 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6947 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgid "Icon Size"
6949 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6951 #~ msgctxt "@label:listbox"
6953 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~ msgctxt "@label:listbox"
6963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6967 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Expandable folders"
6973 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6976 #~| msgctxt "@label:textbox"
6977 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6979 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6980 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6982 #~ msgctxt "@action:button"
6983 #~ msgid "Additional Information"
6984 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6987 #~ msgid "Select All"
6988 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6992 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6995 #~| msgctxt "@title:group"
6996 #~| msgid "Icon Size"
6998 #~ msgid "Image Size"
6999 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7002 #~| msgctxt "@title:window"
7009 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7011 #~ msgid "Recently Saved"
7012 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~| msgid "Search Bar"
7018 #~ msgid "Search For"
7019 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7022 #~| msgctxt "@title:group"
7023 #~| msgid "Services"
7029 #~| msgid "Home URL"
7030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7032 #~ msgstr "නිවාස URL"
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7036 #~| msgid "&Network Folders"
7037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7039 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7042 #~| msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7056 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~| msgid "Yesterday"
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgid "Yesterday"
7063 #~| msgctxt "@title:group Date"
7064 #~| msgid "Earlier this Month"
7065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7066 #~ msgid "This Month"
7067 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7070 #~| msgctxt "@title:group Date"
7071 #~| msgid "Earlier this Month"
7072 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7073 #~ msgid "Last Month"
7074 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7077 #~| msgctxt "@info:credit"
7078 #~| msgid "Documentation"
7079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7080 #~ msgid "Documents"
7081 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7084 #~| msgctxt "@title:group"
7085 #~| msgid "Icon Size"
7086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~| msgid "Empty Trash"
7093 #~ msgid "Empty Search"
7094 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~ msgid "&Move to Trash"
7102 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7105 #~ msgid "Rename..."
7106 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7114 #~| msgid "Open in New Tab"
7115 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7116 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7117 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7123 #~ msgctxt "option:check"
7124 #~ msgid "Natural sorting of items"
7125 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7128 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7129 #~| msgid "Current folder"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7131 #~ msgid "%1 - current folder"
7132 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7135 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7136 #~| msgid "Current folder"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7138 #~ msgid "%1 - current device"
7139 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7142 #~| msgctxt "@title:group"
7143 #~| msgid "Services"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7145 #~ msgid "%1 - all devices"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~ msgid "Paste Into Folder"
7150 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7152 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7157 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7158 #~ "locale, and %Y is full year number"
7159 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7160 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7163 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7164 #~ "and %Y is full year number"
7169 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7170 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7178 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgctxt "@label:textbox"
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "Update of version information failed."
7190 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~ msgid "Copy Text"
7197 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7199 #~ msgctxt "@info:status"
7200 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7201 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7203 #~ msgctxt "@title:group Date"
7204 #~ msgid "Last Week"
7205 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7208 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7209 #~ "full year number"
7210 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7211 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7214 #~| msgctxt "@option:check"
7215 #~| msgid "Show zoom slider"
7216 #~ msgid "Zoom slider"
7217 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7220 #~| msgctxt "@title:group Date"
7222 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7227 #~| msgctxt "@title:group Date"
7228 #~| msgid "Yesterday"
7229 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7230 #~ msgid "Yesterday"
7235 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7238 #~| msgctxt "@label:slider"
7239 #~| msgid "Maximum file size:"
7240 #~ msgctxt "@option:option"
7241 #~ msgid "Maximum Rating"
7242 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7245 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7247 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7251 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7255 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "Copy Information Message"
7261 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Copy Error Message"
7265 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7268 #~| msgctxt "@label"
7269 #~| msgid "Description:"
7270 #~ msgctxt "@item:intable"
7271 #~ msgid "No destination"
7274 #~ msgctxt "@option:check"
7275 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7276 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7278 #~ msgctxt "@title:group"
7279 #~ msgid "Do not create previews for"
7280 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7282 #~ msgctxt "@title:group"
7283 #~ msgid "Version Control Systems"
7284 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7287 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7288 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7291 #~| msgctxt "Items in a folder"
7293 #~| msgid_plural "%1 items"
7294 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~ msgctxt "@item:intable"
7306 #~| msgctxt "@label"
7308 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7313 #~| msgctxt "@label"
7315 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Permissions"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~ msgid "Permissions"
7327 #~| msgctxt "@label"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~| msgctxt "@label"
7336 #~ msgctxt "@item:intable"
7341 #~| msgctxt "@label"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7348 #~| msgctxt "@label"
7349 #~| msgid "Description:"
7350 #~ msgctxt "@item:intable"
7351 #~ msgid "Destination"
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7370 #~ msgid "By Permissions"
7371 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7375 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7379 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7382 #~| msgctxt "@label"
7383 #~| msgid "Description:"
7384 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7385 #~ msgid "By Link Destination"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "Additional information"
7394 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7397 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7399 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7403 #~ msgctxt "@option:check"
7404 #~ msgid "Rename inline"
7405 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7407 #~ msgctxt "@info:status"
7408 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7409 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7411 #~ msgctxt "@title:tab"
7415 #~ msgctxt "@title:group"
7419 #~ msgctxt "@label:listbox"
7420 #~ msgid "Arrangement:"
7423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7431 #~ msgctxt "@label:listbox"
7432 #~ msgid "Grid spacing:"
7433 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7437 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7455 #~ msgctxt "@option:check"
7456 #~ msgid "Expandable Folders"
7457 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7459 #~ msgctxt "@title:menu"
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7467 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7468 #~ msgid "Resize column"
7469 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7471 #~ msgctxt "@title::column"
7475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7476 #~ msgid "Deselect Item"
7477 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7480 #~ msgid "Show hidden files"
7481 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7484 #~ msgid "Show preview"
7485 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7487 #~ msgid "Arrangement"
7490 #~ msgid "Item height"
7491 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7493 #~ msgid "Grid spacing"
7494 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7496 #~ msgid "Number of textlines"
7497 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7500 #~| msgctxt "@label:textbox"
7501 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7502 #~ msgctxt "@label::textbox"
7503 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7504 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7507 #~| msgctxt "@info:status"
7508 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7509 #~ msgid "Remove folder restriction"
7510 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~ msgctxt "@title:group"
7520 #~| msgctxt "@title:group Date"
7522 #~ msgctxt "@action:button"
7527 #~| msgctxt "@title:group Date"
7528 #~| msgid "Yesterday"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "Yesterday"
7534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7536 #~ msgctxt "@title:group"
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~| msgid "Open in New Window"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7545 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7551 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7554 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7555 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7558 #~| msgctxt "@action:button"
7564 #~ msgctxt "@title:menu"
7565 #~ msgid "View Mode"
7566 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7569 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7576 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7583 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7597 #~| msgctxt "@title:group"
7604 #~| msgctxt "@title"
7605 #~| msgid "File Manager"
7607 #~ msgid "Filenames"
7608 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7611 #~| msgctxt "@label:textbox"
7612 #~| msgid "Search..."
7615 #~ msgstr "සොයන්න..."
7617 #~ msgctxt "@action:button"
7622 #~| msgctxt "@title:window"
7623 #~| msgid "Create New Tag"
7625 #~ msgid "Greater Than"
7626 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7630 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7640 #~| msgctxt "@label Tag name"
7646 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7650 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7654 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~ msgid "Permissions"
7658 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~ msgctxt "@item::intable"
7672 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7674 #~ msgctxt "@item::intable"
7675 #~ msgid "Update required"
7676 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7678 #~ msgctxt "@item::intable"
7679 #~ msgid "Locally modified"
7680 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7682 #~ msgctxt "@item::intable"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7688 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7690 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~ msgid "Permissions"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7719 #~ msgid "Permissions"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgctxt "@title:menu"
7735 #~ msgid "Additional Information"
7736 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7738 #~ msgctxt "@option:check"
7739 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7740 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7743 #~ msgid "SVN Update"
7744 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7747 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7748 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7751 #~ msgid "SVN Commit..."
7752 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7756 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7759 #~ msgid "SVN Delete"
7760 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7762 #~ msgctxt "@info:status"
7763 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7764 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7766 #~ msgctxt "@info:status"
7767 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7768 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7770 #~ msgctxt "@info:status"
7771 #~ msgid "Updated SVN repository."
7772 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7774 #~ msgctxt "@title:window"
7775 #~ msgid "SVN Commit"
7776 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7778 #~ msgctxt "@action:button"
7782 #~ msgctxt "@info:status"
7783 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7784 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7786 #~ msgctxt "@info:status"
7787 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7788 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "Committed SVN changes."
7792 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7796 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7798 #~ msgctxt "@info:status"
7799 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7800 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7802 #~ msgctxt "@info:status"
7803 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7804 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7806 #~ msgctxt "@info:status"
7807 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7808 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7810 #~ msgctxt "@info:status"
7811 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7812 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7815 #~| msgctxt "@label"
7816 #~| msgid "Total size:"
7818 #~ msgid "Total Size:"
7819 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~ msgctxt "@label file type"
7829 #~| msgctxt "@label"
7830 #~| msgid "Change Tags..."
7831 #~ msgctxt "@title:window"
7832 #~ msgid "Change Tags"
7833 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7836 #~| msgctxt "@label:textbox"
7837 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7838 #~ msgctxt "@label:textbox"
7839 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7840 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7843 #~| msgctxt "@title:window"
7844 #~| msgid "Create New Tag"
7846 #~ msgid "Create new tag:"
7847 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7850 #~| msgctxt "@action:menu"
7851 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7853 #~ msgid "Delete tag"
7854 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7857 #~| msgctxt "@action:menu"
7858 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7860 #~ msgid "Delete tag"
7861 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7866 #~ msgctxt "@action:button"
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "New Tag..."
7874 #~ msgid "Add Tags..."
7875 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7878 #~| msgctxt "@label"
7879 #~| msgid "Change Tags..."
7881 #~ msgid "Change..."
7882 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7884 #~ msgctxt "@info:progress"
7885 #~ msgid "Changing annotations"
7886 #~ msgstr "Changing annotations"
7889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7891 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7898 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7900 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Modified:"
7905 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7907 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7912 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7918 #~| msgid "Permissions"
7919 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~ msgid "Permissions"
7924 #~| msgctxt "@label"
7925 #~| msgid "Add Comment..."
7926 #~ msgctxt "@title:window"
7927 #~ msgid "Add Comment"
7928 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7933 #~ msgctxt "@label file content size"
7935 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7938 #~| msgctxt "@label"
7939 #~| msgid "Modified:"
7940 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7942 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7945 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7948 #~ msgid "MIME Type"
7949 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7952 #~| msgctxt "@label:textbox"
7953 #~| msgid "Location:"
7954 #~ msgctxt "@label file URL"
7956 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7959 #~| msgctxt "@info:status"
7960 #~| msgid "Created folder."
7963 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7966 #~| msgctxt "@title:menu"
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Modified:"
7975 #~ msgctxt "@label EXIF"
7977 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8001 #~| msgctxt "@title"
8002 #~| msgid "File Manager"
8004 #~ msgid "File Name"
8005 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8012 #~ msgid "Modified:"
8013 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8036 #~ msgctxt "@title:menu"
8037 #~ msgid "Navigation Bar"
8038 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8040 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8041 #~ msgid "Click to begin the search"
8042 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8044 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8045 #~ msgid "with optional icon and description"
8046 #~ msgstr "with optional icon and description"
8048 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8049 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8052 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8053 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8055 #~ msgctxt "@info:status"
8056 #~ msgid "Copy operation completed."
8057 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8059 #~ msgctxt "@info:status"
8060 #~ msgid "Move operation completed."
8061 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8063 #~ msgctxt "@info:status"
8064 #~ msgid "Link operation completed."
8065 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8067 #~ msgctxt "@info:status"
8068 #~ msgid "Renaming operation completed."
8069 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."