]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-11-20 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Last Tab"
907 msgstr "Onglet novèl"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "Onglet novèl"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "Onglet novèl"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show hidden files"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tab"
957 msgstr "Onglet novèl"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu"
962 #| msgid "New Tab"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tabs"
965 msgstr "Onglet novèl"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
970 #| msgid "New &Window"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "&Fenèstra nòva"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "Ap&licacions"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "Panèls"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "Panèls"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "Entresenhas"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "Repertòris"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:window"
1073 #| msgid "Terminal"
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "Terminal"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1105 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@title:window"
1117 msgid "Places"
1118 msgstr "Acorchis"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgctxt "@label"
1123 #| msgid "Show hidden files"
1124 msgctxt "@item:inmenu"
1125 msgid "Show Hidden Places"
1126 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1133 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1134 "property."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1142 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1143 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1144 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1145 "type.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1153 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1154 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1155 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1156 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1157 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1158 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1159 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1160 "interface> to display it again.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu View"
1166 msgid "Focus Places Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@title:menu"
1178 #| msgid "Panels"
1179 msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgid "Show Panels"
1181 msgstr "Panèls"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1208 "folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1240 "destination folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1248 "destination folder."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid ""
1255 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1256 "this folder."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1264 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1265 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1266 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1267 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "Tampar"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close left view"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1285 msgid "Pop out Left View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move left view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1297 msgid "Close"
1298 msgstr "Tampar"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Close right view"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1309 msgid "Pop out Right View"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Move right view to a new window"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1321 msgid "Split"
1322 msgstr "Dividir"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #| msgid "Split"
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Split view"
1330 msgstr "Dividir"
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1335 msgid "Pop out"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1343 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1344 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1345 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1346 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1347 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1355 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1356 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1357 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1358 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1359 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1360 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1361 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 msgid ""
1368 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1369 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1370 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1371 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1372 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1373 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1374 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1375 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1376 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1377 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1378 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1386 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1387 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1388 "be triggered this way.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1396 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1397 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1405 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1406 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1407 "Handbook</interface>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1411 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1412 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1413 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1414 #. The same might be true for any external link you translate.
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 msgid ""
1419 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1420 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1421 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1422 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1423 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 msgid ""
1430 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1431 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1432 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1433 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1434 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1435 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1436 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1437 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1445 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1446 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1447 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1448 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1456 "support the continued work on this application and many other projects by "
1457 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1458 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1459 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1460 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1461 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1462 "behind the KDE community.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1470 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1471 "in your preferred language."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1479 "libraries and maintainers of this application."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1487 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1488 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1489 "a look!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu View"
1507 msgid "Defocus Places Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1511 #, kde-format
1512 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "Empty Trash"
1519 msgstr "Voidar la banasta"
1520
1521 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1522 #, kde-format
1523 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "Emplaçament :"
1540 msgstr[1] "Emplaçament :"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Tot seleccionar"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Tot seleccionar"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Tot seleccionar"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "Ap&licacions"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Banasta"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:195
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@title:window"
1627 #| msgid "Terminal"
1628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 msgid "Open &Terminal"
1630 msgstr "Dobrir un &terminal"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Select All"
1636 msgctxt "@title:window"
1637 msgid "Select"
1638 msgstr "Tot seleccionar"
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:447
1641 #, kde-format
1642 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:452
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:window"
1648 msgid "Unselect"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:452
1652 #, kde-format
1653 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1657 #: dolphinpart.rc:5
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1663 #: dolphinpart.rc:15
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Selection"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (view)
1672 #: dolphinpart.rc:24
1673 #, kde-format
1674 msgid "&View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (go)
1678 #: dolphinpart.rc:33
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1681 #| msgid "Group"
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Grop"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Espleches"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Barra d'espleches principala"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1704 #| msgid "Close"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Tampar onglet"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Barra d'espleches principala"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Onglet novèl"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:157
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:158
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1744 #| msgid "Close"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Tampar onglet"
1748
1749 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1750 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1751 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:52
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@label:textbox"
1755 #| msgid "Location:"
1756 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1757 msgid "Location View"
1758 msgstr "Emplaçament :"
1759
1760 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1761 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1762 #: dolphintabwidget.cpp:514
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 msgid "%1 | (%2)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:518
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 msgid "(%1) | %2"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1777 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Location:"
1781 msgctxt "@title:menu"
1782 msgid "Location Bar"
1783 msgstr "Emplaçament :"
1784
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1786 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:menu"
1789 msgid "Main Toolbar"
1790 msgstr "Barra d'espleches principala"
1791
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1793 #, kde-kuit-format
1794 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1795 msgid ""
1796 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1797 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1798 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1799 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1800 "because following these folders from left to right leads here.</"
1801 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1802 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1803 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1804 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1810 msgid "This folder is not writable for you."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1814 #, kde-kuit-format
1815 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1816 msgid ""
1817 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1818 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1819 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1820 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1821 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1822 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1823 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1824 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1825 "find an item.</item></list></para>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1829 #, kde-format
1830 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:progress"
1842 msgid "Sorting…"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:menu"
1848 #| msgid "Main Toolbar"
1849 msgid "Search"
1850 msgstr "Barra d'espleches principala"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@title:menu"
1855 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgid "Search for %1"
1857 msgstr "Barra d'espleches principala"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:menu"
1862 #| msgid "Main Toolbar"
1863 msgctxt "@info"
1864 msgid "Searching…"
1865 msgstr "Barra d'espleches principala"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "No items found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Invalid protocol '%1'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info"
1901 msgid "Authorization required to enter this folder."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1905 #, kde-kuit-format
1906 msgid ""
1907 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:tooltip"
1913 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@label:textbox"
1919 #| msgid "Filter:"
1920 msgid "Filter…"
1921 msgstr "Filtre :"
1922
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info:tooltip"
1926 msgid "Hide Filter Bar"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "Crear un repertòri"
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info"
1939 msgid "hidden"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1951 msgid ", %1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1963 msgid ", %1 %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 "filesystem path"
1971 msgid "%1 at location %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1975 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1976 #. readers.
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1978 #, kde-format
1979 msgid "not selected,"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1983 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1985 #, kde-format
1986 msgid "collapsed,"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1990 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1992 #, kde-format
1993 msgid "expanded,"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1997 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2001 #| msgid "Select All"
2002 msgid "— %1 selected item"
2003 msgid_plural "— %1 selected items"
2004 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2005 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2010 msgid "in a grid layout"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2014 #, kde-format
2015 msgctxt ""
2016 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2017 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2018 "currentFolderPath"
2019 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2025 msgid "\"%1\""
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2032 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2036 #, kde-format
2037 msgctxt ""
2038 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2039 "folders."
2040 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2044 #, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2047 "folders."
2048 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2055 "files/folders."
2056 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2062 msgid "One Selected File"
2063 msgid_plural "%1 Selected Files"
2064 msgstr[0] ""
2065 msgstr[1] ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2071 msgid "One Selected Folder"
2072 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2073 msgstr[0] ""
2074 msgstr[1] ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2079 #| msgid "Select All"
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2082 "folders."
2083 msgid "One Selected Item"
2084 msgid_plural "%1 Selected Items"
2085 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2086 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2091 msgid "One File"
2092 msgid_plural "%1 Files"
2093 msgstr[0] ""
2094 msgstr[1] ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Folder"
2100 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2101 msgid "One Folder"
2102 msgid_plural "%1 Folders"
2103 msgstr[0] "Repertòri"
2104 msgstr[1] "Repertòri"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2109 #| msgid "Select All"
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2112 msgid "One Item"
2113 msgid_plural "%1 Items"
2114 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2115 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@item:intable"
2120 msgid "%1 item"
2121 msgid_plural "%1 items"
2122 msgstr[0] ""
2123 msgstr[1] ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "width × height"
2128 msgid "%1 × %2"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2134 msgid "0 - 9"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@title:group Name"
2140 #| msgid "Others"
2141 msgctxt "@title:group"
2142 msgid "Others"
2143 msgstr "Autres"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title:group Size"
2148 msgid "Folders"
2149 msgstr "Repertòris"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@title:group Size"
2154 msgid "Small"
2155 msgstr "Pichon"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@title:group Size"
2160 msgid "Medium"
2161 msgstr "Mejan"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@title:group Size"
2166 msgid "Big"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title:group Date"
2172 msgid "Today"
2173 msgstr "Uèi"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Date"
2178 msgid "Yesterday"
2179 msgstr "Ièr"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2184 msgid "dddd"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2188 #, kde-format
2189 msgctxt ""
2190 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Date"
2197 msgid "One Week Ago"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Date"
2203 msgid "Two Weeks Ago"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Date"
2209 msgid "Three Weeks Ago"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Date"
2215 msgid "Earlier this Month"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title:group Date"
2221 #| msgid "Yesterday"
2222 msgctxt ""
2223 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2224 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2225 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2226 "text that should not be formatted as a date"
2227 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2228 msgstr "Ièr"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2234 "context @title:group Date"
2235 msgid "%1"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Date"
2241 #| msgid "Yesterday"
2242 msgctxt ""
2243 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2244 "current locale, and yyyy is full year number."
2245 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2246 msgstr "Ièr"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2249 #, kde-format
2250 msgctxt ""
2251 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2252 "@title:group Date"
2253 msgid "%1"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Yesterday"
2260 msgctxt ""
2261 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2262 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2263 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2264 "text that should not be formatted as a date"
2265 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2266 msgstr "Ièr"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2269 #, kde-format
2270 msgctxt ""
2271 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2272 "context @title:group Date"
2273 msgid "%1"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:group Date"
2279 #| msgid "Yesterday"
2280 msgctxt ""
2281 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2282 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2283 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2284 "text that should not be formatted as a date"
2285 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2286 msgstr "Ièr"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2289 #, kde-format
2290 msgctxt ""
2291 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2292 "context @title:group Date"
2293 msgid "%1"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:group Date"
2299 #| msgid "Yesterday"
2300 msgctxt ""
2301 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2302 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2303 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2304 "text that should not be formatted as a date"
2305 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2306 msgstr "Ièr"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2309 #, kde-format
2310 msgctxt ""
2311 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2312 "context @title:group Date"
2313 msgid "%1"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@title:group Date"
2319 #| msgid "Yesterday"
2320 msgctxt ""
2321 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2322 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2323 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2324 "text that should not be formatted as a date"
2325 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2326 msgstr "Ièr"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2332 "context @title:group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2340 "and yyyy is full year number"
2341 msgid "MMMM, yyyy"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2345 #, kde-format
2346 msgctxt ""
2347 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2348 "group Date"
2349 msgid "%1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2356 #| msgid "Reload"
2357 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2358 msgid "Read, "
2359 msgstr "Tornar cargar"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 msgid "Write, "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2372 msgid "Execute, "
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgid "Forbidden"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2385 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2391 #| msgid "Name"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Name"
2394 msgstr "Nom"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2399 #| msgid "Size"
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Size"
2402 msgstr "Talha"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@label"
2407 #| msgid "Modified:"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Modified"
2410 msgstr "Modificat :"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2414 msgctxt "@tooltip"
2415 msgid "The date format can be selected in settings."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "Create Folder..."
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Created"
2423 msgstr "Crear un repertòri..."
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Accessed"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2433 #| msgid "Type"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Type"
2436 msgstr "Tipe"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@label:textbox"
2441 #| msgid "Location:"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Rating"
2444 msgstr "Emplaçament :"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Trash"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Tags"
2451 msgstr "Banasta"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2454 #, fuzzy
2455 #| msgctxt "@title:tab"
2456 #| msgid "Column"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Comment"
2459 msgstr "Colomna"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@label:textbox"
2464 #| msgid "Filter:"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Title"
2467 msgstr "Filtre :"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@info:credit"
2474 #| msgid "Documentation"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Document"
2477 msgstr "Documentacion"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Author"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Publisher"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@title:tab"
2492 #| msgid "Column"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Page Count"
2495 msgstr "Colomna"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Word Count"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Line Count"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Date Photographed"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Image"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2520 msgctxt "@label width x height"
2521 msgid "Dimensions"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Height"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Documentation"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Orientation"
2540 msgstr "Documentacion"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Artist"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Audio"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@title:group"
2558 #| msgid "General"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Genre"
2561 msgstr "General"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Album"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2569 #, fuzzy
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Duration"
2574 msgstr "Documentacion"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Bitrate"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Track"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2589 #| msgid "Reload"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Release Year"
2592 msgstr "Tornar cargar"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Aspect Ratio"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Video"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Frame Rate"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@action:inmenu"
2613 #| msgid "Paste"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Path"
2616 msgstr "Pegar"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@title:group Name"
2624 #| msgid "Others"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Other"
2627 msgstr "Autres"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "File Extension"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2637 #| msgid "Select All"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Deletion Time"
2640 msgstr "Tot seleccionar"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Documentation"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Link Destination"
2648 msgstr "Documentacion"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Downloaded From"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2658 #| msgid "Permissions"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Permissions"
2661 msgstr "Permissions"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2664 msgctxt "@tooltip"
2665 msgid ""
2666 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2667 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2671 #, fuzzy
2672 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2673 #| msgid "Owner"
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Owner"
2676 msgstr "Propietari"
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2681 #| msgid "Group"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "User Group"
2684 msgstr "Grop"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@label"
2689 #| msgid "Font size"
2690 msgctxt "@info:status"
2691 msgid "Unknown error."
2692 msgstr "Talha desconeguda"
2693
2694 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@accessible rating"
2697 msgid "%1 and a half stars"
2698 msgid_plural "%1 and a half stars"
2699 msgstr[0] ""
2700 msgstr[1] ""
2701
2702 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@accessible rating"
2705 msgid "%1 star"
2706 msgid_plural "%1 stars"
2707 msgstr[0] ""
2708 msgstr[1] ""
2709
2710 #: main.cpp:61
2711 #, kde-kuit-format
2712 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2713 msgid ""
2714 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2715 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:97
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title"
2721 #| msgid "Dolphin"
2722 msgid "Dolphin"
2723 msgstr "Dolphin"
2724
2725 #: main.cpp:99
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@title"
2728 msgid "File Manager"
2729 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2730
2731 #: main.cpp:101
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:103
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Felix Ernst"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:104
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:106
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Méven Car"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:107
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: main.cpp:109
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Elvis Angelaccio"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:110
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:112
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Emmanuel Pescosta"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:113
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:115
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Frank Reininghaus"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:116
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: main.cpp:118
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Peter Penz"
2801 msgstr "Peter Penz"
2802
2803 #: main.cpp:119
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: main.cpp:121
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Sebastian Trüg"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2816 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Developer"
2820 msgstr "Desvolopaire"
2821
2822 #: main.cpp:122
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "David Faure"
2826 msgstr "David Faure"
2827
2828 #: main.cpp:123
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Aaron J. Seigo"
2832 msgstr "Aaron J. Seigo"
2833
2834 #: main.cpp:124
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Rafael Fernández López"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:125
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Kevin Ottens"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: main.cpp:126
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Holger Freyther"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: main.cpp:127
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Max Blazejak"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: main.cpp:128
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Michael Austin"
2862 msgstr "Michael Austin"
2863
2864 #: main.cpp:128
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Documentation"
2868 msgstr "Documentacion"
2869
2870 #: main.cpp:139
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:shell"
2873 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:141
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:shell"
2879 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: main.cpp:142
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:shell"
2885 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: main.cpp:144
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:shell"
2891 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: main.cpp:146
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:shell"
2897 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: main.cpp:147
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info:shell"
2903 msgid "Document to open"
2904 msgstr "Document a dobrir"
2905
2906 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2907 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@label"
2910 #| msgid "Show hidden files"
2911 msgid "Hidden files shown"
2912 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2913
2914 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2915 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2916 #, kde-format
2917 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2921 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group"
2924 #| msgid "Column Width"
2925 msgid "Automatic scrolling"
2926 msgstr "Largor de la colomna"
2927
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Cut"
2932 msgstr "Talhar"
2933
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Copy"
2938 msgstr "Copiar"
2939
2940 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:inmenu"
2943 #| msgid "Rename..."
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Rename…"
2946 msgstr "Renommar..."
2947
2948 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2951 #| msgid "Move to Trash"
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Move to Trash"
2954 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Delete"
2960 msgstr "Suprimir"
2961
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@label"
2965 #| msgid "Show hidden files"
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgid "Show Hidden Files"
2968 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Limit to Home Directory"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Automatic Scrolling"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Properties"
2986 msgstr "Propietats"
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2992 #| msgid "Preview"
2993 msgid "Previews shown"
2994 msgstr "Ulhada"
2995
2996 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2997 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2998 #, kde-format
2999 msgid "Auto-Play media files"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3003 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@label"
3006 #| msgid "Additional information"
3007 msgid "Show item on hover"
3008 msgstr "Entresenha adicionalas"
3009
3010 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3011 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3012 #, kde-format
3013 msgid "Date display format"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3019 #| msgid "Preview"
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Preview"
3022 msgstr "Ulhada"
3023
3024 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Auto-Play media files"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@label"
3033 #| msgid "Additional information"
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Show item on hover"
3036 msgstr "Entresenha adicionalas"
3037
3038 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3041 #| msgid "Choose..."
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Configure…"
3044 msgstr "Causir..."
3045
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Condensed Date"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@label::textbox"
3055 msgid "Select which data should be shown:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@label"
3061 msgid "%1 item selected"
3062 msgid_plural "%1 items selected"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3065
3066 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3067 #, kde-format
3068 msgid "play"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3072 #, kde-format
3073 msgid "pause"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3077 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3078 #, kde-format
3079 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3085 #| msgid "Choose..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure Trash…"
3088 msgstr "Causir..."
3089
3090 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3091 #, kde-format
3092 msgid ""
3093 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3094 "and then reopen the panel."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3098 #, kde-format
3099 msgid "Install Konsole"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3103 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label:textbox"
3106 #| msgid "Location:"
3107 msgid "Location"
3108 msgstr "Emplaçament :"
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3111 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3112 #, kde-format
3113 msgid "What"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3119 #| msgid "By Type"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "Any Type"
3122 msgstr "Per tipe"
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:window"
3127 #| msgid "Folders"
3128 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 msgid "Folders"
3130 msgstr "Repertòris"
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@info:credit"
3135 #| msgid "Documentation"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Documentacion"
3139
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3143 #| msgid "By Size"
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgid "Images"
3146 msgstr "Per talha"
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label"
3151 #| msgid "Show hidden files"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Audio Files"
3154 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@item:inlistbox"
3159 msgid "Videos"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3165 #| msgid "By Date"
3166 msgctxt "@item:inlistbox"
3167 msgid "Any Date"
3168 msgstr "Per data"
3169
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:group Date"
3173 #| msgid "Today"
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3175 msgid "Today"
3176 msgstr "Uèi"
3177
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:group Date"
3181 #| msgid "Yesterday"
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3183 msgid "Yesterday"
3184 msgstr "Ièr"
3185
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@item:inlistbox"
3189 msgid "This Week"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "This Month"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "This Year"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label:textbox"
3207 #| msgid "Location:"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Any Rating"
3210 msgstr "Emplaçament :"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "1 or more"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "2 or more"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 msgid "3 or more"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "4 or more"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Highest Rating"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3245 #| msgid "Select All"
3246 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgid "Clear Selection"
3248 msgstr "Tot seleccionar"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "String list separator"
3253 msgid ", "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Trash"
3259 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3260 msgid "Tag: %2"
3261 msgid_plural "Tags: %2"
3262 msgstr[0] "Banasta"
3263 msgstr[1] "Banasta"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Trash"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Add Tags"
3270 msgstr "Banasta"
3271
3272 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "action:button"
3275 msgid "From Here (%1)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "action:button"
3287 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@info:tooltip"
3293 msgid "Quit searching"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@title"
3299 #| msgid "File Manager"
3300 msgctxt "action:button"
3301 msgid "Filename"
3302 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3303
3304 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:tab"
3307 #| msgid "Column"
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Content"
3310 msgstr "Colomna"
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "From Here"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3321 #| msgid "Your names"
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "Your files"
3324 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Search in your home directory"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3335 #| msgid "Paste"
3336 msgid "Open %1"
3337 msgstr "Pegar"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3340 #, kde-format
3341 msgctxt ""
3342 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3343 "user entered."
3344 msgid "Query Results from '%1'"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Cancel"
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Cancel Copying"
3363 msgstr "Anullar"
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3381 #| msgid "Current folder"
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3384 msgstr "Repertòri actiu"
3385
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:inmenu"
3390 #| msgid "Cancel"
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Cutting"
3393 msgstr "Anullar"
3394
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Cancel"
3408 msgctxt "@action:button"
3409 msgid "Cancel"
3410 msgstr "Anullar"
3411
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Information"
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Cancel Duplicating"
3425 msgstr "Entresenhas"
3426
3427 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3428 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action keep short"
3432 msgid "More"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@action:inmenu"
3446 #| msgid "Cancel"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Moving"
3449 msgstr "Anullar"
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3458 #, kde-kuit-format
3459 msgid ""
3460 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3461 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3462 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3463 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3464 "para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3468 #, kde-format
3469 msgctxt ""
3470 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3471 msgid "Paste from Clipboard"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3477 msgid "Dismiss This Reminder"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3483 msgid "Don't Remind Me Again"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3489 msgid ""
3490 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3491 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Renaming"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3502 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3503 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3504 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3505 #. and a fallback will be used.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@action"
3509 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3510 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3511 msgstr[0] ""
3512 msgstr[1] ""
3513
3514 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3515 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3516 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3517 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3518 #. and a fallback will be used.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action"
3522 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3523 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3524 msgstr[0] ""
3525 msgstr[1] ""
3526
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action"
3535 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3536 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3537 msgstr[0] ""
3538 msgstr[1] ""
3539
3540 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3541 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3542 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3543 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3544 #. and a fallback will be used.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action"
3548 msgid "Permanently Delete %2"
3549 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3550 msgstr[0] ""
3551 msgstr[1] ""
3552
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action"
3561 msgid "Duplicate %2"
3562 msgid_plural "Duplicate %2"
3563 msgstr[0] ""
3564 msgstr[1] ""
3565
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3574 #| msgid "Move to Trash"
3575 msgctxt "@action"
3576 msgid "Move %2 to the Trash"
3577 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3578 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3579 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3580
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@action:button"
3589 #| msgid "Rename"
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Rename %2"
3592 msgid_plural "Rename %2"
3593 msgstr[0] "Renommar"
3594 msgstr[1] "Renommar"
3595
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3599 msgid ""
3600 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3601 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3602 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3603 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3604 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3605 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3606 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3607 "the current selection.</para>"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3613 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3619 #| msgid "Select All"
3620 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3621 msgid "Selection Mode"
3622 msgstr "Tot seleccionar"
3623
3624 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3627 #| msgid "Select All"
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Exit Selection Mode"
3630 msgstr "Tot seleccionar"
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@label:textbox"
3635 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@title:menu"
3641 #| msgid "Main Toolbar"
3642 msgctxt "@label:textbox"
3643 msgid "Search…"
3644 msgstr "Barra d'espleches principala"
3645
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Download New Services…"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info"
3655 msgid ""
3656 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3657 "settings."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info"
3663 msgid "Restart now?"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3669 #| msgid "Delete"
3670 msgctxt "@option:check"
3671 msgid "Delete"
3672 msgstr "Suprimir"
3673
3674 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@option:check"
3677 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@item:inmenu"
3683 msgid "%1: %2"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3688 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3689 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Use system font"
3695 msgid "Use system font"
3696 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3699 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3700 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3701 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3703 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@label"
3706 #| msgid "Icon size"
3707 msgid "Icon size"
3708 msgstr "Talha d'icòna"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3711 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3712 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3713 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3715 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3718 #| msgid "Preview"
3719 msgid "Preview size"
3720 msgstr "Ulhada"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3723 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3724 #, kde-format
3725 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3729 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3730 #, kde-format
3731 msgid "How we display the size of directories"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@label"
3738 #| msgid "Additional information"
3739 msgid "Show the content count"
3740 msgstr "Entresenha adicionalas"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@label"
3746 #| msgid "Additional information"
3747 msgid "Show the content size"
3748 msgstr "Entresenha adicionalas"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3751 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3752 #, kde-format
3753 msgid "Do not show any directory size"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3757 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3758 #, kde-format
3759 msgid "Recursive directory size limit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3763 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3764 #, kde-format
3765 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3772 #| msgid "Permissions"
3773 msgid "Permissions style format"
3774 msgstr "Permissions"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3778 #, kde-format
3779 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3783 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3784 #, kde-format
3785 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3790 #, kde-format
3791 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3796 #, kde-format
3797 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3801 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3802 #, kde-format
3803 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3807 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3808 #, kde-format
3809 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3813 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3814 #, kde-format
3815 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3820 #, kde-format
3821 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3826 #, kde-format
3827 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3832 #, kde-format
3833 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3837 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3838 #, kde-format
3839 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3849 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3850 #, kde-format
3851 msgid "Position of columns"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3855 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3856 #, kde-format
3857 msgid "Side Padding"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3861 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3862 #, kde-format
3863 msgid "Highlight entire row"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3867 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3868 #, kde-format
3869 msgid "Expandable folders"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Show hidden files"
3877 msgctxt "@label"
3878 msgid "Hidden files shown"
3879 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3880
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@info:whatsthis"
3885 msgid ""
3886 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3887 "will be shown in the file view."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3894 #| msgid "Permissions"
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Version"
3897 msgstr "Permissions"
3898
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@info:whatsthis"
3903 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@label"
3910 msgid "View Mode"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info:whatsthis"
3917 msgid ""
3918 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3919 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3926 #| msgid "Preview"
3927 msgctxt "@label"
3928 msgid "Previews shown"
3929 msgstr "Ulhada"
3930
3931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@info:whatsthis"
3935 msgid ""
3936 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3937 "icon."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@label"
3944 msgid "Grouped Sorting"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@info:whatsthis"
3951 msgid ""
3952 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Sort files by"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@info:whatsthis"
3966 msgid ""
3967 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3968 "performed on."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@label"
3975 msgid "Order in which to sort files"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3979 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@label"
3982 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3989 #| msgid "Current folder"
3990 msgctxt "@label"
3991 msgid "Show hidden files and folders last"
3992 msgstr "Repertòri actiu"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@label"
3998 msgid "Visible roles"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@label"
4005 #| msgid "Column width"
4006 msgctxt "@label"
4007 msgid "Header column widths"
4008 msgstr "Largor de colomna"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu"
4014 #| msgid "Properties"
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Properties last changed"
4017 msgstr "Propietats"
4018
4019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@info:whatsthis"
4023 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:window"
4030 #| msgid "Additional Information"
4031 msgctxt "@label"
4032 msgid "Additional Information"
4033 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4039 #| msgid "Select All"
4040 msgid "Select Action"
4041 msgstr "Tot seleccionar"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label:textbox"
4047 #| msgid "Location:"
4048 msgid "Custom Action"
4049 msgstr "Emplaçament :"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4053 #, kde-format
4054 msgid "Should the URL be editable for the user"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4059 #, kde-format
4060 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4065 #, kde-format
4066 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Additional information"
4074 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4075 msgstr "Entresenha adicionalas"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4079 #, kde-format
4080 msgid ""
4081 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4082 "instance"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4087 #, kde-format
4088 msgid ""
4089 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4090 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4091 "were removed/renamed ...etc"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4096 #, kde-format
4097 msgid ""
4098 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4099 "UI)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4104 #, kde-format
4105 msgid "Home URL"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "New Tab"
4113 msgid "Remember open folders and tabs"
4114 msgstr "Onglet novèl"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4118 #, kde-format
4119 msgid "Place two views side by side"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4124 #, kde-format
4125 msgid "Should the filter bar be shown"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4130 #, kde-format
4131 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4136 #, kde-format
4137 msgid "Browse through archives"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4142 #, kde-format
4143 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4151 "running in the Terminal panel."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:button"
4158 #| msgid "Rename"
4159 msgid "Rename single items inline"
4160 msgstr "Renommar"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4164 #, kde-format
4165 msgid "Show selection toggle"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4173 "mode bottom bar."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4178 #, kde-format
4179 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4184 #, kde-format
4185 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4190 #, kde-format
4191 msgid "New tab will be open after last one"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label"
4198 #| msgid "Additional information"
4199 msgid "Show item information on hover"
4200 msgstr "Entresenha adicionalas"
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4204 #, kde-format
4205 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4210 #, kde-format
4211 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label"
4218 #| msgid "Additional information"
4219 msgid "Show the statusbar"
4220 msgstr "Entresenha adicionalas"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@label"
4226 #| msgid "Additional information"
4227 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4228 msgstr "Entresenha adicionalas"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@label"
4234 #| msgid "Additional information"
4235 msgid "Show the space information in the statusbar"
4236 msgstr "Entresenha adicionalas"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4240 #, kde-format
4241 msgid "Lock the layout of the panels"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4246 #, kde-format
4247 msgid "Enlarge Small Previews"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4252 #, kde-format
4253 msgid ""
4254 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4255 "items"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4260 #, kde-format
4261 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4266 #, kde-format
4267 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4272 #, kde-format
4273 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4278 #, kde-format
4279 msgid "Text width index"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4283 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4284 #, kde-format
4285 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4289 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4290 #, kde-format
4291 msgid "Enabled plugins"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4297 #| msgid "Choose..."
4298 msgctxt "@title:window"
4299 msgid "Configure"
4300 msgstr "Causir..."
4301
4302 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:group Interface settings"
4305 msgid "Interface"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "View"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:tab"
4317 #| msgid "Column"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "Context Menu"
4320 msgstr "Colomna"
4321
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgid "Trash"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Trash"
4327 msgstr "Banasta"
4328
4329 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "User Feedback"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4336 #, kde-format
4337 msgid ""
4338 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4342 #, kde-format
4343 msgid "Warning"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4355 msgid "Moving files or folders to trash"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu"
4361 #| msgid "Empty Trash"
4362 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4363 msgid "Emptying trash"
4364 msgstr "Voidar la banasta"
4365
4366 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4369 msgid "Deleting files or folders"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4387 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4393 #| msgid "Current folder"
4394 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4395 msgid "Opening many folders at once"
4396 msgstr "Repertòri actiu"
4397
4398 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4401 msgid "Opening many terminals at once"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4407 msgid "Switching to act as an administrator"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "When opening an executable file:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4417 #, kde-format
4418 msgid "Always ask"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4424 #| msgid "App&lications"
4425 msgid "Open in application"
4426 msgstr "Ap&licacions"
4427
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4429 #, kde-format
4430 msgid "Run script"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4436 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group"
4442 #| msgid "Startup"
4443 msgctxt "@option:radio"
4444 msgid "Show home location on startup"
4445 msgstr "Aviada"
4446
4447 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@info:placeholder"
4451 msgid "Enter home location path"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label:textbox"
4457 #| msgid "Location:"
4458 msgctxt "@action:button"
4459 msgid "Select Home Location"
4460 msgstr "Emplaçament :"
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@action:button"
4465 msgid "Use Current Location"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@action:button"
4471 msgid "Use Default Location"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group"
4477 #| msgid "Startup"
4478 msgctxt "@label:textbox"
4479 msgid "Show on startup:"
4480 msgstr "Aviada"
4481
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4485 #| msgid "Current folder"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4487 msgid "Opening Folders:"
4488 msgstr "Repertòri actiu"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4493 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4499 #| msgid "New &Window"
4500 msgctxt "@label:checkbox"
4501 msgid "Window:"
4502 msgstr "&Fenèstra nòva"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4507 msgid "Show full path in title bar"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label"
4513 #| msgid "Additional information"
4514 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4515 msgid "Show filter bar"
4516 msgstr "Entresenha adicionalas"
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4521 #| msgid "Close"
4522 msgctxt "option:radio"
4523 msgid "After current tab"
4524 msgstr "Tampar onglet"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:radio"
4529 msgid "At end of tab bar"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu"
4535 #| msgid "New Tab"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Open new tabs: "
4538 msgstr "Onglet novèl"
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4543 #| msgid "Split"
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Split view: "
4546 msgstr "Dividir"
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "option:check split view panes"
4551 msgid "Switch between views with Tab key"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "option:check"
4557 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4561 #, kde-format
4562 msgid ""
4563 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4564 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4570 #| msgid "New &Window"
4571 msgid "New windows:"
4572 msgstr "&Fenèstra nòva"
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4577 msgid "Begin in split view mode"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@info"
4583 msgid ""
4584 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4585 "be applied."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:group Size"
4591 #| msgid "Folders"
4592 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4593 msgid "Folders && Tabs"
4594 msgstr "Repertòris"
4595
4596 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4597 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4600 #| msgid "Preview"
4601 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4602 msgid "Previews"
4603 msgstr "Ulhada"
4604
4605 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4606 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:window"
4609 #| msgid "Information"
4610 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4611 msgid "Confirmations"
4612 msgstr "Entresenhas"
4613
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@title:menu"
4617 #| msgid "Panels"
4618 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4619 msgid "Panels"
4620 msgstr "Panèls"
4621
4622 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@label:textbox"
4625 #| msgid "Location:"
4626 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4627 msgid "Status && Location bars"
4628 msgstr "Emplaçament :"
4629
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4633 #| msgid "Preview"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show previews"
4636 msgstr "Ulhada"
4637
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Auto-play media files"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@label"
4647 #| msgid "Additional information"
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show item on hover"
4650 msgstr "Entresenha adicionalas"
4651
4652 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4667 #| msgid "Information"
4668 msgctxt "@label:checkbox"
4669 msgid "Information Panel:"
4670 msgstr "Entresenhas"
4671
4672 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@info"
4675 msgid ""
4676 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4677 "pressing the right mouse button on a panel."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4683 #| msgid "Preview"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Show previews in the view for:"
4686 msgstr "Ulhada"
4687
4688 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4689 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4690 #. or "Show previews for [files of any size]".
4691 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4692 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4695 #| msgid "Preview"
4696 msgctxt "@label:spinbox"
4697 msgid "Show previews for"
4698 msgstr "Ulhada"
4699
4700 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4702 #, kde-format
4703 msgctxt ""
4704 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4705 "MiB]'"
4706 msgid "files below "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4713 msgid " MiB"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4719 msgid "files of any size"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4725 #| msgid "Your names"
4726 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4727 msgid "no file"
4728 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4729
4730 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4733 #| msgid "Preview"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show previews for folders"
4736 msgstr "Ulhada"
4737
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4739 #, kde-kuit-format
4740 msgctxt "@info"
4741 msgid ""
4742 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4743 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4744 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4745 "metered connections.</para>"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@label:textbox"
4751 #| msgid "Location:"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Local storage:"
4754 msgstr "Emplaçament :"
4755
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "Restore"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Remote storage:"
4762 msgstr "Restablir"
4763
4764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:group"
4767 #| msgid "Startup"
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show status bar"
4770 msgstr "Aviada"
4771
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Show zoom slider"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@label"
4781 #| msgid "Additional information"
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show space information"
4784 msgstr "Entresenha adicionalas"
4785
4786 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:group"
4789 #| msgid "Startup"
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Status Bar: "
4792 msgstr "Aviada"
4793
4794 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4797 msgid "Make location bar editable"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@label:textbox"
4803 #| msgid "Location:"
4804 msgid "Location bar:"
4805 msgstr "Emplaçament :"
4806
4807 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4810 msgid "Show full path inside location bar"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4816 msgid "Behavior"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@title:tab"
4823 msgid "Icons"
4824 msgstr "Icònas"
4825
4826 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@title:tab"
4830 msgid "Compact"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@title:tab"
4837 msgid "Details"
4838 msgstr "Detalhs"
4839
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "option:radio"
4843 msgid "Natural"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "option:radio"
4849 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "option:radio"
4855 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Sorting mode: "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show number of items"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "option:radio"
4873 msgid "Show size of contents, up to "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label"
4879 #| msgid "Icon size"
4880 msgctxt "option:radio"
4881 msgid "Show no size"
4882 msgstr "Talha d'icòna"
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4885 #, kde-format
4886 msgid " level deep"
4887 msgid_plural " levels deep"
4888 msgstr[0] ""
4889 msgstr[1] ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:window"
4894 #| msgid "Folders"
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Folder size:"
4897 msgstr "Repertòris"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio as in relative date"
4902 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4908 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4914 #| msgid "Date"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Date style:"
4917 msgstr "Data"
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4922 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "option:radio as numeric style"
4928 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "option:radio as combined style"
4934 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4940 #| msgid "Permissions"
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Permissions style:"
4943 msgstr "Permissions"
4944
4945 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4948 msgid "System Font"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4954 msgid "Custom Font"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4960 #| msgid "Choose..."
4961 msgctxt "@action:button Choose font"
4962 msgid "Choose…"
4963 msgstr "Causir..."
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:radio"
4968 msgid "Use common display style for all folders"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4972 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info"
4976 msgid ""
4977 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4978 "custom display style."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@option:radio"
4984 msgid "Remember display style for each folder"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info"
4990 msgid ""
4991 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4992 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4998 #| msgid "Date"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Display style: "
5001 msgstr "Data"
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@option:check"
5006 msgid "Open archives as folder"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "option:check"
5012 msgid "Open folders during drag operations"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@title:group"
5018 msgid "Browsing: "
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label"
5024 #| msgid "Additional information"
5025 msgctxt "@option:check"
5026 msgid "Show item information on hover"
5027 msgstr "Entresenha adicionalas"
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Miscellaneous: "
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@option:check"
5039 msgid "Show selection marker"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button"
5045 #| msgid "Rename"
5046 msgctxt "option:check"
5047 msgid "Rename single items inline"
5048 msgstr "Renommar"
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5051 #, kde-format
5052 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "option:check"
5058 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5062 #, kde-format
5063 msgctxt ""
5064 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5065 msgid ""
5066 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5067 "%1"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5071 #, kde-format
5072 msgctxt ""
5073 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5074 "background setting"
5075 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 msgid "Nothing"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@title:group"
5088 #| msgid "Column Width"
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5090 msgid "Custom Command"
5091 msgstr "Largor de la colomna"
5092
5093 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5094 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5095 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5096 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info"
5100 msgid "Double-click triggers"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@title:group"
5106 msgid "Background: "
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5110 #, kde-format
5111 msgctxt ""
5112 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5113 "background setting"
5114 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5120 msgid "Command…"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@label"
5126 msgid ""
5127 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group"
5133 #| msgid "General"
5134 msgctxt "@title:tab General View settings"
5135 msgid "General"
5136 msgstr "General"
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:tab"
5141 #| msgid "Column"
5142 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5143 msgid "Content Display"
5144 msgstr "Colomna"
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@label:listbox"
5149 msgid "Default icon size:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5155 #| msgid "Preview"
5156 msgctxt "@label:listbox"
5157 msgid "Preview icon size:"
5158 msgstr "Ulhada"
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@label:listbox"
5163 msgid "Label font:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 #| msgid "Small"
5170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5171 msgid "Small"
5172 msgstr "Pichon"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:group Size"
5177 #| msgid "Medium"
5178 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5179 msgid "Medium"
5180 msgstr "Mejan"
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5185 #| msgid "Large"
5186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5187 msgid "Large"
5188 msgstr "Grand"
5189
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5193 msgid "Huge"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@label"
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@label:listbox"
5201 msgid "Label width:"
5202 msgstr "Largor de colomna"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5207 msgid "Unlimited"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 msgid "1"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 msgid "2"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 msgid "3"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5231 msgid "4"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5237 msgid "5"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "Maximum lines:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5249 msgid "Unlimited"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 #| msgid "Small"
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5257 msgid "Small"
5258 msgstr "Pichon"
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@title:group Size"
5263 #| msgid "Medium"
5264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5265 msgid "Medium"
5266 msgstr "Mejan"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5271 #| msgid "Large"
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5273 msgid "Large"
5274 msgstr "Grand"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@label:listbox"
5279 msgid "Maximum width:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@option:check"
5285 msgid "Expandable"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@title:window"
5291 #| msgid "Folders"
5292 msgctxt "@label:checkbox"
5293 msgid "Folders:"
5294 msgstr "Repertòris"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5299 msgid "By clicking anywhere on the row"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5305 msgid "By clicking on icon or name"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5312 #| msgid "Current folder"
5313 msgctxt "@title:group"
5314 msgid "Open files and folders:"
5315 msgstr "Repertòri actiu"
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:tooltip"
5321 msgid "Size: 1 pixel"
5322 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5323 msgstr[0] ""
5324 msgstr[1] ""
5325
5326 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@title:window"
5329 msgid "View Display Style"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox"
5335 msgid "Icons"
5336 msgstr "Icònas"
5337
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox"
5341 msgid "Compact"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@item:inlistbox"
5347 msgid "Details"
5348 msgstr "Detalhs"
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5353 #| msgid "Ascending"
5354 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5355 msgid "Ascending"
5356 msgstr "Creissent"
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5361 #| msgid "Descending"
5362 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5363 msgid "Descending"
5364 msgstr "Descreissent"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show hidden files"
5370 msgctxt "@option:check"
5371 msgid "Show folders first"
5372 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5373
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@option:check"
5377 #| msgid "Show hidden files"
5378 msgctxt "@option:check"
5379 msgid "Show hidden files last"
5380 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@option:check"
5385 msgid "Show preview"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@option:check"
5391 msgid "Show in groups"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@option:check"
5397 msgid "Show hidden files"
5398 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:window"
5403 #| msgid "Additional Information"
5404 msgctxt "@title:group"
5405 msgid "Additional Information"
5406 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5409 #, kde-format
5410 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@label:listbox"
5416 msgid "View mode:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@label:listbox"
5422 msgid "Sorting:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@action:inmenu"
5428 #| msgid "Properties"
5429 msgid "View options:"
5430 msgstr "Propietats"
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5435 msgid "Current folder"
5436 msgstr "Repertòri actiu"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5441 #| msgid "Current folder"
5442 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5443 msgid "Current folder and sub-folders"
5444 msgstr "Repertòri actiu"
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5449 msgid "All folders"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@title:group"
5455 msgid "Apply to:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@option:check"
5461 msgid "Use as default view settings"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@info"
5467 msgid ""
5468 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5469 "continue?"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info"
5475 msgid ""
5476 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@title:window"
5482 msgid "Applying View Properties"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info:progress"
5488 msgid "Counting folders: %1"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:progress"
5494 msgid "Folders: %1"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5500 msgid "Zoom:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5504 #, kde-format
5505 msgid "Zoom"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5511 msgid "Sets the size of the file icons."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5517 #| msgid "Stop"
5518 msgid "Stop"
5519 msgstr "Arrestar"
5520
5521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@label"
5524 #| msgid "Additional information"
5525 msgctxt "@tooltip"
5526 msgid "Stop loading"
5527 msgstr "Entresenha adicionalas"
5528
5529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5530 #, kde-kuit-format
5531 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5532 msgid ""
5533 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5534 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5535 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5536 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5537 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5538 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5539 "device.</item></list></para>"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@action:inmenu"
5545 msgid "Show Zoom Slider"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@label"
5551 #| msgid "Additional information"
5552 msgctxt "@action:inmenu"
5553 msgid "Show Space Information"
5554 msgstr "Entresenha adicionalas"
5555
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5557 #, kde-format
5558 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5562 #, kde-format
5563 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5567 #, kde-format
5568 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5572 #, kde-format
5573 msgid "KDiskFree"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5577 #, kde-kuit-format
5578 msgctxt "@info"
5579 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@info:status"
5585 msgid "Installing Filelight…"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@info:status"
5591 #| msgid "%1 free"
5592 msgctxt "@info:status Free disk space"
5593 msgid "%1 free"
5594 msgstr "%1 liure"
5595
5596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5599 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5605 msgid ""
5606 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5607 "Press to manage disk space usage."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@title"
5613 msgid "Free Up Disk Space"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5618 #, kde-kuit-format
5619 msgctxt "@title"
5620 msgid ""
5621 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5622 "identify big files and folders.</para>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@action:button"
5628 msgid "Install Filelight…"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5632 #, kde-format
5633 msgid "Trash Emptied"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5637 #, kde-format
5638 msgid "The Trash was emptied."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@title:window"
5644 #| msgid "Places"
5645 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5646 msgid "Places"
5647 msgstr "Acorchis"
5648
5649 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5652 msgid "Count of available Network Shares"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5658 msgid "Settings"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5664 msgid "A subset of Dolphin settings."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5668 #, kde-format
5669 msgid "Select Remote Charset"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu"
5675 #| msgid "Delete"
5676 msgid "Default"
5677 msgstr "Suprimir"
5678
5679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5682 #| msgid "Reload"
5683 msgid "Reload"
5684 msgstr "Tornar cargar"
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:660
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "1 folder selected"
5690 msgid_plural "%1 folders selected"
5691 msgstr[0] ""
5692 msgstr[1] ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:661
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info:status"
5697 msgid "1 file selected"
5698 msgid_plural "%1 files selected"
5699 msgstr[0] ""
5700 msgstr[1] ""
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:663
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label"
5705 #| msgid "Folder"
5706 msgctxt "@info:status"
5707 msgid "1 folder"
5708 msgid_plural "%1 folders"
5709 msgstr[0] "Repertòri"
5710 msgstr[1] "Repertòri"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:664
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5715 #| msgid "Your names"
5716 msgctxt "@info:status"
5717 msgid "1 file"
5718 msgid_plural "%1 files"
5719 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5720 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:668
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5725 msgid "%1, %2 (%3)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:670
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info:status files (size)"
5731 msgid "%1 (%2)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:674
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@title:group Size"
5737 #| msgid "Folders"
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "0 folders, 0 files"
5740 msgstr "Repertòris"
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "<filename> copy"
5745 msgid "%1 copy"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:1099
5749 #, kde-format
5750 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5751 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5752 msgstr[0] ""
5753 msgstr[1] ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:1104
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action:inmenu"
5758 #| msgid "Paste"
5759 msgctxt "@action:button"
5760 msgid "Open %1 Item"
5761 msgid_plural "Open %1 Items"
5762 msgstr[0] "Pegar"
5763 msgstr[1] "Pegar"
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:1234
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@action:inmenu"
5768 msgid "Side Padding"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:1238
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@title:group"
5774 #| msgid "Column Width"
5775 msgctxt "@action:inmenu"
5776 msgid "Automatic Column Widths"
5777 msgstr "Largor de la colomna"
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:1243
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@title:group"
5782 #| msgid "Column Width"
5783 msgctxt "@action:inmenu"
5784 msgid "Custom Column Widths"
5785 msgstr "Largor de la colomna"
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:1849
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "Trash operation completed."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:1859
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:status"
5796 msgid "Delete operation completed."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2015
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@action:button"
5802 #| msgid "Rename"
5803 msgctxt "@action:button"
5804 msgid "Rename and Hide"
5805 msgstr "Renommar"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:2019
5808 #, kde-format
5809 msgid ""
5810 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5811 "Do you still want to rename it?"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2021
5815 #, kde-format
5816 msgid ""
5817 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5818 "Do you still want to rename it?"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:2023
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@label"
5824 #| msgid "Show hidden files"
5825 msgid "Hide this File?"
5826 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2023
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@title:group"
5831 #| msgid "Home Folder"
5832 msgid "Hide this Folder?"
5833 msgstr "Repertòri personal"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:2074
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "The location is empty."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2076
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@info:status"
5844 msgid "The location '%1' is invalid."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2340
5848 #, kde-format
5849 msgid "Loading…"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:2365
5853 #, kde-format
5854 msgid "Loading canceled"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2367
5858 #, kde-format
5859 msgid "No items matching the filter"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:2369
5863 #, kde-format
5864 msgid "No items matching the search"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:2371
5868 #, kde-format
5869 msgid "Trash is empty"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2374
5873 #, kde-format
5874 msgid "No tags"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2377
5878 #, kde-format
5879 msgid "No files tagged with \"%1\""
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:2381
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5885 #| msgid "Close"
5886 msgid "No recently used items"
5887 msgstr "Tampar onglet"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:2383
5890 #, kde-format
5891 msgid "No shared folders found"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2385
5895 #, kde-format
5896 msgid "No relevant network resources found"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2387
5900 #, kde-format
5901 msgid "No MTP-compatible devices found"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2389
5905 #, kde-format
5906 msgid "No Apple devices found"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2391
5910 #, kde-format
5911 msgid "No Bluetooth devices found"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2393
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@title:group Size"
5917 #| msgid "Folders"
5918 msgid "Folder is empty"
5919 msgstr "Repertòris"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgid "Create Folder..."
5924 msgctxt "@action"
5925 msgid "Create Folder…"
5926 msgstr "Crear un repertòri"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5929 #, kde-kuit-format
5930 msgctxt "@info:whatsthis"
5931 msgid ""
5932 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5933 "items at once results in their new names differing only in a number."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid ""
5940 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5941 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5942 "deleted later if disk space is needed."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5946 #, kde-kuit-format
5947 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 msgid ""
5949 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5950 "recovered by normal means."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5956 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@action:inmenu File"
5962 msgid "Duplicate Here"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@action:inmenu"
5968 #| msgid "Properties"
5969 msgctxt "@action:inmenu File"
5970 msgid "Properties"
5971 msgstr "Propietats"
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5974 #, kde-kuit-format
5975 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5976 msgid ""
5977 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5978 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5979 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5980 "there like managing read- and write-permissions."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@label:textbox"
5986 #| msgid "Location:"
5987 msgctxt "@action:incontextmenu"
5988 msgid "Copy Location"
5989 msgstr "Emplaçament :"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5994 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6000 #| msgid "Move to Trash"
6001 msgctxt "@action:inmenu File"
6002 msgid "Move to Trash…"
6003 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #| msgid "Delete"
6009 msgctxt "@action:inmenu File"
6010 msgid "Delete…"
6011 msgstr "Suprimir"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@action:inmenu File"
6016 msgid "Duplicate Here…"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@label:textbox"
6022 #| msgid "Location:"
6023 msgctxt "@action:incontextmenu"
6024 msgid "Copy Location…"
6025 msgstr "Emplaçament :"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6028 #, kde-kuit-format
6029 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6030 msgid ""
6031 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6032 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6033 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6034 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6035 "interface> option is enabled.</para>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6039 #, kde-kuit-format
6040 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6041 msgid ""
6042 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6043 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6044 "you an overview in folders with many items.</para>"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6048 #, kde-kuit-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6050 msgid ""
6051 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6052 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6053 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6054 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6055 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6056 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6057 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@action:intoolbar"
6063 msgid "View Mode"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6069 msgid "This increases the icon size."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "@action:inmenu View"
6075 msgid "Reset Zoom Level"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgctxt "@action:inmenu"
6081 #| msgid "Delete"
6082 msgid "Zoom To Default"
6083 msgstr "Suprimir"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6088 msgid "This resets the icon size to default."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6094 msgid "This reduces the icon size."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6100 msgid "Zoom"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6106 #| msgid "Preview"
6107 msgctxt "@action:intoolbar"
6108 msgid "Show Previews"
6109 msgstr "Ulhada"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info"
6114 msgid "Show preview of files and folders"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6118 #, kde-kuit-format
6119 msgctxt "@info:whatsthis"
6120 msgid ""
6121 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6122 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6123 "the images."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@title:group Size"
6129 #| msgid "Folders"
6130 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6131 msgid "Folders First"
6132 msgstr "Repertòris"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@label"
6137 #| msgid "Show hidden files"
6138 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6139 msgid "Hidden Files Last"
6140 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@title:menu"
6145 #| msgid "Sort By"
6146 msgctxt "@action:inmenu View"
6147 msgid "Sort By"
6148 msgstr "Ordenar per"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@title:window"
6153 #| msgid "Additional Information"
6154 msgctxt "@action:inmenu View"
6155 msgid "Show Additional Information"
6156 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "@action:inmenu View"
6161 msgid "Show in Groups"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@info:whatsthis"
6167 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@label"
6173 #| msgid "Show hidden files"
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Show Hidden Files"
6176 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6179 #, kde-kuit-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6181 msgid ""
6182 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6183 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6184 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6185 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6186 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6187 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6188 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6189 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@action:inmenu View"
6195 msgid "Adjust View Display Style…"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis"
6201 msgid ""
6202 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@title:tab"
6208 #| msgid "Icons"
6209 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6210 msgid "Icons"
6211 msgstr "Icònas"
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6214 #, kde-format
6215 msgctxt "@info"
6216 msgid "Icons view mode"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6220 #, kde-format
6221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 msgid "Compact"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@label"
6228 #| msgid "Column width"
6229 msgctxt "@info"
6230 msgid "Compact view mode"
6231 msgstr "Largor de colomna"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@title:tab"
6236 #| msgid "Details"
6237 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6238 msgid "Details"
6239 msgstr "Detalhs"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Details view mode"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "Sort descending"
6250 msgid "Z-A"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "Sort ascending"
6256 msgid "A-Z"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show hidden files"
6263 msgctxt "Sort descending"
6264 msgid "Largest First"
6265 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@option:check"
6270 #| msgid "Show hidden files"
6271 msgctxt "Sort ascending"
6272 msgid "Smallest First"
6273 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check"
6278 #| msgid "Show hidden files"
6279 msgctxt "Sort descending"
6280 msgid "Newest First"
6281 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@title:group Size"
6286 #| msgid "Folders"
6287 msgctxt "Sort ascending"
6288 msgid "Oldest First"
6289 msgstr "Repertòris"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@title:group Size"
6294 #| msgid "Folders"
6295 msgctxt "Sort descending"
6296 msgid "Highest First"
6297 msgstr "Repertòris"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@option:check"
6302 #| msgid "Show hidden files"
6303 msgctxt "Sort ascending"
6304 msgid "Lowest First"
6305 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6310 #| msgid "Descending"
6311 msgctxt "Sort descending"
6312 msgid "Descending"
6313 msgstr "Descreissent"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6318 #| msgid "Ascending"
6319 msgctxt "Sort ascending"
6320 msgid "Ascending"
6321 msgstr "Creissent"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6324 #, kde-format
6325 msgctxt ""
6326 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6327 "selection is empty when this text is shown."
6328 msgid "Actions for Current View"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6332 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6333 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6334 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6335 #. and a fallback will be used.
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6337 #, kde-format
6338 msgid "Actions for %1"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6342 #, kde-format
6343 msgctxt ""
6344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6345 "of selected files/folders."
6346 msgid "Actions for One Selected Item"
6347 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6350
6351 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@label"
6354 #| msgid "Additional information"
6355 msgctxt "@info:status"
6356 msgid "Updating version information…"
6357 msgstr "Entresenha adicionalas"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6361 #~| msgid "Preview"
6362 #~ msgid "No previews"
6363 #~ msgstr "Ulhada"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Additional information"
6368 #~ msgid "Show tooltips"
6369 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@action:button"
6373 #~| msgid "Rename"
6374 #~ msgctxt "option:check"
6375 #~ msgid "Rename inline"
6376 #~ msgstr "Renommar"
6377
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Startup"
6380 #~ msgstr "Aviada"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group"
6384 #~| msgid "General"
6385 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~ msgid "General: "
6387 #~ msgstr "General"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "New Tab"
6392 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6393 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6394 #~ msgstr "Onglet novèl"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@title:group"
6398 #~| msgid "General"
6399 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6400 #~ msgid "General:"
6401 #~ msgstr "General"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label:textbox"
6405 #~| msgid "Filter:"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6407 #~ msgid "Filter..."
6408 #~ msgstr "Filtre :"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:menu"
6412 #~| msgid "Main Toolbar"
6413 #~ msgid "Search..."
6414 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@label:textbox"
6418 #~| msgid "Filter:"
6419 #~ msgid "Filter..."
6420 #~ msgstr "Filtre :"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6424 #~| msgid "Choose..."
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Configure..."
6427 #~ msgstr "Causir..."
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:menu"
6431 #~| msgid "Main Toolbar"
6432 #~ msgctxt "@label:textbox"
6433 #~ msgid "Search..."
6434 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Font family"
6439 #~ msgid "Font family"
6440 #~ msgstr "Familha de poliça"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Font size"
6445 #~ msgid "Font size"
6446 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Italic"
6451 #~ msgid "Italic"
6452 #~ msgstr "Italic"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Font size"
6457 #~ msgid "Font weight"
6458 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6462 #~| msgid "Reload"
6463 #~ msgctxt "@item"
6464 #~ msgid "Release"
6465 #~ msgstr "Tornar cargar"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6469 #~| msgid "Reload"
6470 #~ msgctxt "@item"
6471 #~ msgid "Safely Remove"
6472 #~ msgstr "Tornar cargar"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6476 #~| msgid "Reload"
6477 #~ msgctxt "@item"
6478 #~ msgid "Unmount"
6479 #~ msgstr "Tornar cargar"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "New Tab"
6484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6485 #~ msgid "Open in New Tab"
6486 #~ msgstr "Onglet novèl"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6490 #~| msgid "New &Window"
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Open in New Window"
6493 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6497 #~| msgid "Reload"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Mount"
6500 #~ msgstr "Tornar cargar"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6504 #~| msgid "Reload"
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "Remove"
6507 #~ msgstr "Tornar cargar"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group"
6511 #~| msgid "Icon Size"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "Icon Size"
6514 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@title:tab"
6518 #~| msgid "Column"
6519 #~ msgctxt "@action"
6520 #~ msgid "Show menu"
6521 #~ msgstr "Colomna"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Font size"
6526 #~ msgctxt "@item:intable"
6527 #~ msgid "Unknown"
6528 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Font size"
6533 #~ msgctxt "@info:status"
6534 #~ msgid "Unknown size"
6535 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "Startup"
6540 #~ msgctxt "@label:textbox"
6541 #~ msgid "Start in:"
6542 #~ msgstr "Aviada"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@option:check"
6546 #~| msgid "Show hidden files"
6547 #~ msgid "Show facets widget"
6548 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6552 #~| msgid "Permissions"
6553 #~ msgctxt "@action:button"
6554 #~ msgid "Fewer Options"
6555 #~ msgstr "Permissions"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6559 #~| msgid "Permissions"
6560 #~ msgctxt "@action:button"
6561 #~ msgid "More Options"
6562 #~ msgstr "Permissions"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:window"
6566 #~| msgid "Folders"
6567 #~ msgctxt "@option:check"
6568 #~ msgid "Folders"
6569 #~ msgstr "Repertòris"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:group Date"
6573 #~| msgid "Today"
6574 #~ msgctxt "@option:option"
6575 #~ msgid "Today"
6576 #~ msgstr "Uèi"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~| msgid "Yesterday"
6581 #~ msgctxt "@option:option"
6582 #~ msgid "Yesterday"
6583 #~ msgstr "Ièr"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:menu"
6587 #~| msgid "Tools"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Tools"
6590 #~ msgstr "Espleches"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6594 #~| msgid "Preview"
6595 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6596 #~ msgid "Preview"
6597 #~ msgstr "Ulhada"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6601 #~| msgid "Stop"
6602 #~ msgid "stop"
6603 #~ msgstr "Arrestar"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6607 #~| msgid "Descending"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6609 #~ msgid "Descending"
6610 #~ msgstr "Descreissent"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:group"
6613 #~ msgid "Properties"
6614 #~ msgstr "Propietats"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:window"
6618 #~| msgid "Additional Information"
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Additional Information Shown"
6621 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6622
6623 #~ msgctxt "@label:textbox"
6624 #~ msgid "Location:"
6625 #~ msgstr "Emplaçament :"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Icon Size"
6629 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6633 #~| msgid "Preview"
6634 #~ msgctxt "@label:listbox"
6635 #~ msgid "Preview:"
6636 #~ msgstr "Ulhada"
6637
6638 #~ msgctxt "@title:group"
6639 #~ msgid "Text"
6640 #~ msgstr "Tèxt"
6641
6642 #~ msgctxt "@label:listbox"
6643 #~ msgid "Font:"
6644 #~ msgstr "Poliça :"
6645
6646 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6647 #~ msgid "Small"
6648 #~ msgstr "Pichon"
6649
6650 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6651 #~ msgid "Medium"
6652 #~ msgstr "Mejan"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:button"
6655 #~ msgid "Additional Information"
6656 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6659 #~ msgid "Select All"
6660 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6661
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6663 #~ msgid "Reload"
6664 #~ msgstr "Tornar cargar"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6668 #~| msgid "By Size"
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Image Size"
6671 #~ msgstr "Per talha"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@title:window"
6675 #~| msgid "Places"
6676 #~ msgctxt "@item"
6677 #~ msgid "Places"
6678 #~ msgstr "Acorchis"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6682 #~| msgid "Close"
6683 #~ msgctxt "@item"
6684 #~ msgid "Recently Saved"
6685 #~ msgstr "Tampar onglet"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:menu"
6689 #~| msgid "Main Toolbar"
6690 #~ msgctxt "@item"
6691 #~ msgid "Search For"
6692 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgid "Trash"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "Trash"
6698 #~ msgstr "Banasta"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Today"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Today"
6705 #~ msgstr "Uèi"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:group Date"
6709 #~| msgid "Yesterday"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Yesterday"
6712 #~ msgstr "Ièr"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@info:credit"
6716 #~| msgid "Documentation"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6718 #~ msgid "Documents"
6719 #~ msgstr "Documentacion"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6723 #~| msgid "By Size"
6724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6725 #~ msgid "Images"
6726 #~ msgstr "Per talha"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~| msgid "Empty Trash"
6731 #~ msgid "Empty Search"
6732 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6736 #~| msgid "Delete"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgid "&Delete"
6739 #~ msgstr "Suprimir"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6743 #~| msgid "Move to Trash"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "&Move to Trash"
6746 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Rename..."
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6752 #~ msgid "Rename..."
6753 #~ msgstr "Renommar..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "New Tab"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6760 #~ msgstr "Onglet novèl"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~| msgid "Date"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Date"
6767 #~ msgstr "Data"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6771 #~| msgid "Current folder"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6773 #~ msgid "%1 - current folder"
6774 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6778 #~| msgid "Current folder"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6780 #~ msgid "%1 - current device"
6781 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgid "Create Folder..."
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgid "Paste Into Folder"
6787 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6788
6789 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6790 #~ msgid "%A"
6791 #~ msgstr "%A"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~ msgid "Paste"
6795 #~ msgstr "Pegar"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Additional information"
6800 #~ msgctxt "@info:status"
6801 #~ msgid "Update of version information failed."
6802 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~| msgid "Copy"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~ msgid "Copy Text"
6809 #~ msgstr "Copiar"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~| msgid "Today"
6814 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6815 #~ msgid "Today"
6816 #~ msgstr "Uèi"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Yesterday"
6821 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6822 #~ msgid "Yesterday"
6823 #~ msgstr "Ièr"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgid "Trash"
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Trash"
6829 #~ msgstr "Banasta"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6833 #~| msgid "Small"
6834 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6835 #~ msgid "Small"
6836 #~ msgstr "Pichon"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6840 #~| msgid "Medium"
6841 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6842 #~ msgid "Medium"
6843 #~ msgstr "Mejan"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6847 #~| msgid "Large"
6848 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6849 #~ msgid "Large"
6850 #~ msgstr "Grand"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~| msgid "Information"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~ msgid "Copy Information Message"
6857 #~ msgstr "Entresenhas"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@info:credit"
6861 #~| msgid "Documentation"
6862 #~ msgctxt "@item:intable"
6863 #~ msgid "No destination"
6864 #~ msgstr "Documentacion"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6868 #~| msgid "Preview"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Do not create previews for"
6871 #~ msgstr "Ulhada"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~| msgid "Name"
6876 #~ msgctxt "@item:intable"
6877 #~ msgid "Name"
6878 #~ msgstr "Nom"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgid "Size"
6883 #~ msgctxt "@item:intable"
6884 #~ msgid "Size"
6885 #~ msgstr "Talha"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6889 #~| msgid "Date"
6890 #~ msgctxt "@item:intable"
6891 #~ msgid "Date"
6892 #~ msgstr "Data"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~| msgid "Permissions"
6897 #~ msgctxt "@item:intable"
6898 #~ msgid "Permissions"
6899 #~ msgstr "Permissions"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6903 #~| msgid "Owner"
6904 #~ msgctxt "@item:intable"
6905 #~ msgid "Owner"
6906 #~ msgstr "Propietari"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgid "Group"
6911 #~ msgctxt "@item:intable"
6912 #~ msgid "Group"
6913 #~ msgstr "Grop"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgid "Type"
6918 #~ msgctxt "@item:intable"
6919 #~ msgid "Type"
6920 #~ msgstr "Tipe"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@info:credit"
6924 #~| msgid "Documentation"
6925 #~ msgctxt "@item:intable"
6926 #~ msgid "Destination"
6927 #~ msgstr "Documentacion"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Paste"
6932 #~ msgctxt "@item:intable"
6933 #~ msgid "Path"
6934 #~ msgstr "Pegar"
6935
6936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6937 #~ msgid "By Name"
6938 #~ msgstr "Per nom"
6939
6940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~ msgid "By Size"
6942 #~ msgstr "Per talha"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@info:credit"
6946 #~| msgid "Documentation"
6947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~ msgid "By Link Destination"
6949 #~ msgstr "Documentacion"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6953 #~| msgid "Name"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~ msgid "Name"
6956 #~ msgstr "Nom"
6957
6958 #~ msgctxt "@label"
6959 #~ msgid "Additional information"
6960 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:button"
6964 #~| msgid "Rename"
6965 #~ msgctxt "@option:check"
6966 #~ msgid "Rename inline"
6967 #~ msgstr "Renommar"
6968
6969 #~ msgctxt "@title:tab"
6970 #~ msgid "Column"
6971 #~ msgstr "Colomna"
6972
6973 #~ msgctxt "@title:group"
6974 #~ msgid "Grid"
6975 #~ msgstr "Grasilha"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@title:menu"
6979 #~| msgid "Columns"
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6981 #~ msgid "Columns"
6982 #~ msgstr "Colomnas"
6983
6984 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6985 #~ msgid "Small"
6986 #~ msgstr "Pichon"
6987
6988 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6989 #~ msgid "Medium"
6990 #~ msgstr "Mejan"
6991
6992 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6993 #~ msgid "Large"
6994 #~ msgstr "Grand"
6995
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6997 #~ msgid "Column"
6998 #~ msgstr "Colomna"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:menu"
7001 #~ msgid "Columns"
7002 #~ msgstr "Colomnas"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:menu"
7006 #~| msgid "Columns"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7008 #~ msgid "Columns"
7009 #~ msgstr "Colomnas"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@info:credit"
7013 #~| msgid "Documentation"
7014 #~ msgctxt "@title::column"
7015 #~ msgid "Link Destination"
7016 #~ msgstr "Documentacion"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~| msgid "Paste"
7021 #~ msgctxt "@title::column"
7022 #~ msgid "Path"
7023 #~ msgstr "Pegar"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7027 #~| msgid "Delete"
7028 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7029 #~ msgid "Deselect Item"
7030 #~ msgstr "Suprimir"
7031
7032 #~ msgctxt "@label"
7033 #~ msgid "Show hidden files"
7034 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Font size"
7039 #~ msgid "Item height"
7040 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7044 #~| msgid "Choose..."
7045 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~ msgid "Configure..."
7047 #~ msgstr "Causir..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgid "Trash"
7051 #~ msgctxt "@title:group"
7052 #~ msgid "Tag"
7053 #~ msgstr "Banasta"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~| msgid "Today"
7058 #~ msgctxt "@action:button"
7059 #~ msgid "Today"
7060 #~ msgstr "Uèi"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@title:group Date"
7064 #~| msgid "Yesterday"
7065 #~ msgctxt "@action:button"
7066 #~ msgid "Yesterday"
7067 #~ msgstr "Ièr"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~| msgid "Date"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Date"
7074 #~ msgstr "Data"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7078 #~| msgid "New &Window"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7081 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:button"
7085 #~| msgid "Close"
7086 #~ msgctxt "@info"
7087 #~ msgid "Close"
7088 #~ msgstr "Tampar"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7092 #~| msgid "By Date"
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Byte"
7095 #~ msgstr "Per data"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~| msgid "By Date"
7100 #~ msgctxt "@label"
7101 #~ msgid "KByte"
7102 #~ msgstr "Per data"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~| msgid "By Date"
7107 #~ msgctxt "@label"
7108 #~ msgid "MByte"
7109 #~ msgstr "Per data"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7113 #~| msgid "By Date"
7114 #~ msgctxt "@label"
7115 #~ msgid "GByte"
7116 #~ msgstr "Per data"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@title:group"
7120 #~| msgid "Text"
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Text"
7123 #~ msgstr "Tèxt"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@title"
7127 #~| msgid "File Manager"
7128 #~ msgctxt "@label"
7129 #~ msgid "Filenames"
7130 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7131
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7133 #~ msgid "Save"
7134 #~ msgstr "Enregistrar"
7135
7136 #~ msgctxt "@action:button"
7137 #~ msgid "Close"
7138 #~ msgstr "Tampar"
7139
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Size:"
7142 #~ msgstr "Talha :"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label:textbox"
7146 #~| msgid "Location:"
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Rating:"
7149 #~ msgstr "Emplaçament :"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7153 #~| msgid "Name"
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Name:"
7156 #~ msgstr "Nom :"
7157
7158 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~ msgid "Size"
7160 #~ msgstr "Talha"
7161
7162 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgid "Date"
7164 #~ msgstr "Data"
7165
7166 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~ msgid "Permissions"
7168 #~ msgstr "Permissions"
7169
7170 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7171 #~ msgid "Owner"
7172 #~ msgstr "Propietari"
7173
7174 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~ msgid "Group"
7176 #~ msgstr "Grop"
7177
7178 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~ msgid "Type"
7180 #~ msgstr "Tipe"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7184 #~| msgid "Size"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~ msgid "Size"
7187 #~ msgstr "Talha"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~| msgid "Date"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7193 #~ msgid "Date"
7194 #~ msgstr "Data"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~| msgid "Permissions"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7200 #~ msgid "Permissions"
7201 #~ msgstr "Permissions"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~| msgid "Owner"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7207 #~ msgid "Owner"
7208 #~ msgstr "Propietari"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7212 #~| msgid "Group"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7214 #~ msgid "Group"
7215 #~ msgstr "Grop"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7219 #~| msgid "Type"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~ msgid "Type"
7222 #~ msgstr "Tipe"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7226 #~| msgid "Size"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7228 #~ msgid "Size"
7229 #~ msgstr "Talha"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7233 #~| msgid "Date"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7235 #~ msgid "Date"
7236 #~ msgstr "Data"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7240 #~| msgid "Permissions"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7242 #~ msgid "Permissions"
7243 #~ msgstr "Permissions"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7247 #~| msgid "Owner"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~ msgid "Owner"
7250 #~ msgstr "Propietari"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~| msgid "Group"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7256 #~ msgid "Group"
7257 #~ msgstr "Grop"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7261 #~| msgid "Type"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~ msgid "Type"
7264 #~ msgstr "Tipe"
7265
7266 #~ msgctxt "@title:menu"
7267 #~ msgid "Additional Information"
7268 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Delete"
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "SVN Delete"
7275 #~ msgstr "Suprimir"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@title:tab"
7279 #~| msgid "Column"
7280 #~ msgctxt "@action:button"
7281 #~ msgid "Commit"
7282 #~ msgstr "Colomna"
7283
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Folder"
7286 #~ msgstr "Repertòri"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label"
7290 #~| msgid "Size:"
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "Total Size:"
7293 #~ msgstr "Talha :"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Type"
7298 #~ msgctxt "@label file type"
7299 #~ msgid "Type"
7300 #~ msgstr "Tipe"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgid "Create Folder..."
7304 #~ msgctxt "@title:window"
7305 #~ msgid "Change Tags"
7306 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgid "Create Folder..."
7310 #~ msgctxt "@label"
7311 #~ msgid "Create new tag:"
7312 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~| msgid "Delete"
7317 #~ msgctxt "@info"
7318 #~ msgid "Delete tag"
7319 #~ msgstr "Suprimir"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~| msgid "Delete"
7324 #~ msgctxt "@title"
7325 #~ msgid "Delete tag"
7326 #~ msgstr "Suprimir"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~| msgid "Delete"
7331 #~ msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgid "Delete"
7333 #~ msgstr "Suprimir"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7337 #~| msgid "Choose..."
7338 #~ msgctxt "@label"
7339 #~ msgid "Change..."
7340 #~ msgstr "Causir..."
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~| msgid "Type"
7345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7346 #~ msgid "Type"
7347 #~ msgstr "Tipe"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Size"
7352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7353 #~ msgid "Size"
7354 #~ msgstr "Talha"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@label"
7358 #~| msgid "Modified:"
7359 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7360 #~ msgid "Modified"
7361 #~ msgstr "Modificat :"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~| msgid "Owner"
7366 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7367 #~ msgid "Owner"
7368 #~ msgstr "Propietari"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~| msgid "Permissions"
7373 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7374 #~ msgid "Permissions"
7375 #~ msgstr "Permissions"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@title:tab"
7379 #~| msgid "Column"
7380 #~ msgctxt "@title:window"
7381 #~ msgid "Add Comment"
7382 #~ msgstr "Colomna"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7386 #~| msgid "Size"
7387 #~ msgctxt "@label file content size"
7388 #~ msgid "Size"
7389 #~ msgstr "Talha"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Modified:"
7394 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7395 #~ msgid "Modified"
7396 #~ msgstr "Modificat :"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~| msgid "By Type"
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "MIME Type"
7403 #~ msgstr "Per tipe"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label:textbox"
7407 #~| msgid "Location:"
7408 #~ msgctxt "@label file URL"
7409 #~ msgid "Location"
7410 #~ msgstr "Emplaçament :"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgid "Create Folder..."
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Creator"
7416 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~| msgid "Cancel"
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Channels"
7423 #~ msgstr "Anullar"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label"
7427 #~| msgid "Modified:"
7428 #~ msgctxt "@label EXIF"
7429 #~ msgid "Model"
7430 #~ msgstr "Modificat :"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@label:textbox"
7434 #~| msgid "Location:"
7435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7436 #~ msgid "Rating"
7437 #~ msgstr "Emplaçament :"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgid "Trash"
7441 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7442 #~ msgid "Tags"
7443 #~ msgstr "Banasta"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@title:tab"
7447 #~| msgid "Column"
7448 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7449 #~ msgid "Comment"
7450 #~ msgstr "Colomna"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@title"
7454 #~| msgid "File Manager"
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "File Name"
7457 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7458
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Type:"
7461 #~ msgstr "Mena :"
7462
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Modified:"
7465 #~ msgstr "Modificat :"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~| msgid "Owner"
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Owner:"
7472 #~ msgstr "Propietari"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgid "Trash"
7476 #~ msgctxt "@label"
7477 #~ msgid "Tags:"
7478 #~ msgstr "Banasta"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@title:tab"
7482 #~| msgid "Column"
7483 #~ msgctxt "@label"
7484 #~ msgid "Comment:"
7485 #~ msgstr "Colomna"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@label"
7489 #~| msgid "Modified:"
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Date Modified"
7492 #~ msgstr "Modificat :"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@title:group"
7496 #~| msgid "Text"
7497 #~ msgctxt "label"
7498 #~ msgid "Texts"
7499 #~ msgstr "Tèxt"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~| msgid "Rename..."
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7505 #~ msgid "&Rename..."
7506 #~ msgstr "Renommar..."
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7510 #~| msgid "Properties"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7512 #~ msgid "&Properties"
7513 #~ msgstr "Propietats"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7517 #~| msgid "Preview"
7518 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7519 #~ msgid "P&review"
7520 #~ msgstr "Ulhada"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7524 #~| msgid "Descending"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7526 #~ msgid "Des&cending"
7527 #~ msgstr "Descreissent"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@label"
7531 #~| msgid "Show hidden files"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7533 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7534 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~| msgid "Size"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7540 #~ msgid "&Size"
7541 #~ msgstr "Talha"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~| msgid "Date"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7547 #~ msgid "D&ate"
7548 #~ msgstr "Data"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~| msgid "Permissions"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7554 #~ msgid "Pe&rmissions"
7555 #~ msgstr "Permissions"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~| msgid "Owner"
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7561 #~ msgid "&Owner"
7562 #~ msgstr "Propietari"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7566 #~| msgid "Group"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7568 #~ msgid "Gro&up"
7569 #~ msgstr "Grop"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7573 #~| msgid "Type"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7575 #~ msgid "&Type"
7576 #~ msgstr "Tipe"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~| msgid "Size"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~ msgid "&Size"
7583 #~ msgstr "Talha"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~| msgid "Date"
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~ msgid "&Date"
7590 #~ msgstr "Data"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7594 #~| msgid "Permissions"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7596 #~ msgid "Pe&rmissions"
7597 #~ msgstr "Permissions"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7601 #~| msgid "Owner"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7603 #~ msgid "&Owner"
7604 #~ msgstr "Propietari"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7608 #~| msgid "Type"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7610 #~ msgid "&Type"
7611 #~ msgstr "Tipe"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7615 #~| msgid "Icons"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7617 #~ msgid "&Icons"
7618 #~ msgstr "Icònas"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7622 #~| msgid "Details"
7623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7624 #~ msgid "Det&ails"
7625 #~ msgstr "Detalhs"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7629 #~| msgid "Columns"
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7631 #~ msgid "Col&umns"
7632 #~ msgstr "Colomnas"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgid "Create Folder..."
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~ msgid "Paste One Folder"
7638 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@title:group"
7642 #~| msgid "General"
7643 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7644 #~ msgid "General"
7645 #~ msgstr "General"
7646
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7648 #~ msgid "Cancel"
7649 #~ msgstr "Anullar"
7650
7651 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7652 #~ msgid "Left to Right"
7653 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7654
7655 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7656 #~ msgid "Top to Bottom"
7657 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7658
7659 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7660 #~ msgid "Small"
7661 #~ msgstr "Pichon"
7662
7663 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7664 #~ msgid "Large"
7665 #~ msgstr "Grand"
7666
7667 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7668 #~ msgid "Small"
7669 #~ msgstr "Pichon"
7670
7671 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7672 #~ msgid "Medium"
7673 #~ msgstr "Mejan"
7674
7675 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7676 #~ msgid "Large"
7677 #~ msgstr "Grand"
7678
7679 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7680 #~ msgid "Small"
7681 #~ msgstr "Pichon"
7682
7683 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7684 #~ msgid "Large"
7685 #~ msgstr "Grand"
7686
7687 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7688 #~ msgid "Small"
7689 #~ msgstr "Pichon"
7690
7691 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7692 #~ msgid "Large"
7693 #~ msgstr "Grand"