1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-11-20 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
867 msgctxt "@title:menu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
885 msgctxt "@action:inmenu"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 msgctxt "@action:inmenu"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
996 msgctxt "@title:window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1032 msgctxt "@title:window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1099 msgctxt "@title:window"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1274 msgid "Move left view to a new window"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1298 msgid "Move right view to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1498 msgctxt "@action:button"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1665 msgctxt "@title:menu"
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:514
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:518
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1815 msgctxt "@info:progress"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Searching..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1952 msgid "%1 at location %2"
1955 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1956 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1959 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgid "not selected,"
1964 msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
1966 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1967 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1973 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1974 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgid "Expandable folders"
1979 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
1981 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1982 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@label:textbox"
1986 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1987 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1988 msgid "— %1 selected item"
1989 msgid_plural "— %1 selected items"
1990 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1991 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1995 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1996 msgid "in a grid layout"
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2002 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2003 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2005 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2008 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2010 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2017 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2018 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2021 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2024 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2026 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2029 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2032 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2034 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2040 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2042 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2048 #| msgid "Invert Selection"
2049 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2050 msgid "One Selected File"
2051 msgid_plural "%1 Selected Files"
2052 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2053 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2058 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2059 msgid "One Selected Folder"
2060 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@info:tooltip"
2067 #| msgid "Select Item"
2069 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2071 msgid "One Selected Item"
2072 msgid_plural "%1 Selected Items"
2073 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2074 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2078 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2080 msgid_plural "%1 Files"
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2085 #, fuzzy, kde-format
2088 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2090 msgid_plural "%1 Folders"
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:window"
2097 #| msgid "Rename Item"
2099 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2101 msgid_plural "%1 Items"
2102 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2103 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "Items in a folder"
2109 #| msgid_plural "%1 items"
2110 msgctxt "@item:intable"
2112 msgid_plural "%1 items"
2114 msgstr[1] "අයිතම %1"
2116 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2118 msgctxt "width × height"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2124 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2132 msgctxt "@title:group"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2138 msgctxt "@title:group Size"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2144 msgctxt "@title:group Size"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2150 msgctxt "@title:group Size"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2156 msgctxt "@title:group Size"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2162 msgctxt "@title:group Date"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2168 msgctxt "@title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2174 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2181 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Date"
2188 #| msgid "Three Weeks Ago"
2189 msgctxt "@title:group Date"
2190 msgid "One Week Ago"
2191 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2195 msgctxt "@title:group Date"
2196 msgid "Two Weeks Ago"
2197 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2201 msgctxt "@title:group Date"
2202 msgid "Three Weeks Ago"
2203 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "Earlier this Month"
2209 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2212 #, fuzzy, kde-format
2214 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2215 #| "full year number"
2216 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2218 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2219 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2220 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2221 "text that should not be formatted as a date"
2222 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2223 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2228 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2229 "context @title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2234 #, fuzzy, kde-format
2236 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2237 #| "full year number"
2238 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2240 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2241 "current locale, and yyyy is full year number."
2242 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2243 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2248 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2254 #, fuzzy, kde-format
2256 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2257 #| "full year number"
2258 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2260 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2261 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2262 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2263 "text that should not be formatted as a date"
2264 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2265 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2270 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2271 "context @title:group Date"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2276 #, fuzzy, kde-format
2278 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2279 #| "full year number"
2280 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2282 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2283 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2284 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2285 "text that should not be formatted as a date"
2286 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2292 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2293 "context @title:group Date"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2298 #, fuzzy, kde-format
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2314 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2320 #, fuzzy, kde-format
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2336 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2337 "context @title:group Date"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2344 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2345 "and yyyy is full year number"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2352 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2367 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2374 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2376 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2383 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2388 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2389 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2390 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2391 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2395 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2409 #| msgid "Modified:"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2417 msgid "The date format can be selected in settings."
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2422 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2423 #| msgid "Create New"
2426 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2440 #| msgctxt "@action:inmenu"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2456 #| msgctxt "@action:inmenu"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Documentation"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2507 msgid "Date Photographed"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2518 msgctxt "@label width x height"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2534 #| msgctxt "@info:credit"
2535 #| msgid "Documentation"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2555 #| msgctxt "@title:group General settings"
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Documentation"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2586 #| msgctxt "@item::intable"
2589 msgid "Release Year"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2594 msgid "Aspect Ratio"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2621 #| msgctxt "@title:group Name"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2629 msgid "File Extension"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2634 #| msgctxt "@title:menu"
2635 #| msgid "Selection"
2637 msgid "Deletion Time"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2642 msgid "Link Destination"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2647 msgid "Downloaded From"
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2658 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2659 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2677 msgctxt "@info:status"
2678 msgid "Unknown error."
2679 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2681 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2683 msgctxt "@accessible rating"
2684 msgid "%1 and a half stars"
2685 msgid_plural "%1 and a half stars"
2689 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2691 msgctxt "@accessible rating"
2693 msgid_plural "%1 stars"
2699 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2701 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2702 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2706 #, fuzzy, kde-format
2715 msgid "File Manager"
2716 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2726 msgctxt "@info:credit"
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@info:credit"
2733 #| msgid "Maintainer and developer"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2736 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2740 msgctxt "@info:credit"
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@info:credit"
2747 #| msgid "Maintainer and developer"
2748 msgctxt "@info:credit"
2749 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2750 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2754 msgctxt "@info:credit"
2755 msgid "Elvis Angelaccio"
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@info:credit"
2761 #| msgid "Maintainer and developer"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2764 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Emmanuel Pescosta"
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2778 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Frank Reininghaus"
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2792 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2796 msgctxt "@info:credit"
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2806 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Sebastian Trüg"
2814 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2815 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2817 msgctxt "@info:credit"
2823 msgctxt "@info:credit"
2825 msgstr "David Faure"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Aaron J. Seigo"
2831 msgstr "Aaron J. Seigo"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Rafael Fernández López"
2837 msgstr "Rafael Fernández López"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Kevin Ottens"
2843 msgstr "Kevin Ottens"
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Holger Freyther"
2849 msgstr "Holger Freyther"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Max Blazejak"
2855 msgstr "Max Blazejak"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Michael Austin"
2861 msgstr "Michael Austin"
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Documentation"
2871 msgctxt "@info:shell"
2872 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2877 msgctxt "@info:shell"
2878 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2879 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2883 msgctxt "@info:shell"
2884 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2889 msgctxt "@info:shell"
2890 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2895 msgctxt "@info:shell"
2896 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2901 msgctxt "@info:shell"
2902 msgid "Document to open"
2903 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2905 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2906 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgid "Show hidden files"
2909 msgid "Hidden files shown"
2910 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2912 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2913 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2915 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2918 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2919 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2921 msgid "Automatic scrolling"
2922 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2936 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:inmenu"
2939 #| msgid "Rename..."
2940 msgctxt "@action:inmenu"
2942 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2947 msgid "Move to Trash"
2948 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Show Hidden Files"
2960 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Limit to Home Directory"
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Automatic Scrolling"
2972 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2985 msgid "Previews shown"
2988 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2991 msgid "Auto-Play media files"
2994 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2995 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2998 #| msgid "Show Filter Bar"
2999 msgid "Show item on hover"
3000 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3002 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3003 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3005 msgid "Date display format"
3008 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Auto-Play media files"
3020 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3023 #| msgid "Show Filter Bar"
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Show item on hover"
3026 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3028 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu"
3031 #| msgid "Configure..."
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3036 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Condensed Date"
3042 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@label:textbox"
3045 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3046 msgctxt "@label::textbox"
3047 msgid "Select which data should be shown:"
3048 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3050 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3051 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "%1 item selected"
3054 #| msgid_plural "%1 items selected"
3056 msgid "%1 item selected"
3057 msgid_plural "%1 items selected"
3058 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3059 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3061 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3066 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3071 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3072 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3074 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3077 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Configure..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure Trash…"
3085 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3088 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3089 "and then reopen the panel."
3092 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3094 msgid "Install Konsole"
3097 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3098 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3103 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3104 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@title:window"
3121 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@info:credit"
3128 #| msgid "Documentation"
3129 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:group"
3136 #| msgid "Icon Size"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3144 #| msgid "Show Hidden Files"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@title:group Date"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:group Date"
3174 #| msgid "Yesterday"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@title:group Date"
3182 #| msgid "Last Week"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgstr "පසුගිය සතිය"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Date"
3190 #| msgid "Earlier this Month"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Last Week"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgstr "පසුගිය සතිය"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@action:inmenu"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3225 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Highest Rating"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3244 #| msgid "Invert Selection"
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3246 msgid "Clear Selection"
3247 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3251 msgctxt "String list separator"
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3261 msgid_plural "Tags: %2"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3269 msgctxt "@action:button"
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "From Here (%1)"
3277 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3281 msgctxt "action:button"
3282 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3287 msgctxt "action:button"
3288 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3293 msgctxt "@info:tooltip"
3294 msgid "Quit searching"
3295 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3299 msgctxt "action:button"
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3305 msgctxt "action:button"
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3311 msgctxt "action:button"
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3318 #| msgid "Your emails"
3319 msgctxt "action:button"
3321 msgstr "danishka@gmail.com"
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "Search in your home directory"
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3339 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3341 msgid "Query Results from '%1'"
3342 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3346 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3347 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3351 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@title:menu"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel Copying"
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3368 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3371 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3372 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3381 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title:menu"
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Cutting"
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@title:menu"
3405 msgctxt "@action:button"
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3411 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3412 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3415 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@item::intable"
3419 #| msgid "Conflicting"
3420 msgctxt "@action:button"
3421 msgid "Cancel Duplicating"
3424 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3425 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3428 msgctxt "@action keep short"
3432 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3444 msgctxt "@action:button"
3445 msgid "Cancel Moving"
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3457 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3458 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3459 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3460 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3467 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3468 msgid "Paste from Clipboard"
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3473 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3474 msgid "Dismiss This Reminder"
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3479 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3480 msgid "Don't Remind Me Again"
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3485 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3487 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3488 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3491 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Renaming"
3498 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3499 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3500 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3501 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3502 #. and a fallback will be used.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3506 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3507 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3519 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3532 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3533 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3545 msgid "Permanently Delete %2"
3546 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3558 msgid "Duplicate %2"
3559 msgid_plural "Duplicate %2"
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@action:inmenu"
3571 #| msgid "Move to Trash"
3573 msgid "Move %2 to the Trash"
3574 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3575 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3576 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@action:button"
3589 msgid_plural "Rename %2"
3590 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3591 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3593 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3598 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3599 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3600 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3601 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3602 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3603 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3604 "the current selection.</para>"
3607 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3609 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3610 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3613 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@title:menu"
3616 #| msgid "Selection"
3617 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3618 msgid "Selection Mode"
3621 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@title:menu"
3624 #| msgid "Selection"
3625 msgctxt "@action:button"
3626 msgid "Exit Selection Mode"
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@label:textbox"
3632 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3633 msgctxt "@label:textbox"
3634 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3635 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@title:window"
3641 msgctxt "@label:textbox"
3645 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@action:button"
3648 #| msgid "Download New Services..."
3649 msgctxt "@action:button"
3650 msgid "Download New Services…"
3651 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3653 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3654 #, fuzzy, kde-format
3657 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3661 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3663 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3668 msgid "Restart now?"
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@action:inmenu"
3675 msgctxt "@option:check"
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@option:check"
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3683 msgctxt "@option:check"
3684 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3685 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3687 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3689 msgctxt "@item:inmenu"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3694 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3695 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3696 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3697 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3700 msgid "Use system font"
3701 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3704 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3705 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3706 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3711 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3714 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3715 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3716 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3717 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3720 msgid "Preview size"
3721 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3724 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3726 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3730 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3732 msgid "How we display the size of directories"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3736 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3739 msgid "Show the content count"
3740 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3746 msgid "Show the content size"
3747 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3750 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3752 msgid "Do not show any directory size"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3756 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3758 msgid "Recursive directory size limit"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3762 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3764 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3769 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Permissions"
3772 msgid "Permissions style format"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3778 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3779 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3785 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3786 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3791 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3799 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3805 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3806 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3809 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3812 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3813 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3816 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3819 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3820 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3826 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3827 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3832 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3840 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3847 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3850 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3853 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3854 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3857 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3859 msgid "Position of columns"
3860 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3863 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3865 msgid "Side Padding"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3869 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3871 msgid "Highlight entire row"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3875 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3877 msgid "Expandable folders"
3878 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show hidden files"
3885 msgid "Hidden files shown"
3886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3889 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3891 msgctxt "@info:whatsthis"
3893 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3894 "will be shown in the file view."
3896 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3897 "will be shown in the file view."
3899 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3918 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3923 msgctxt "@info:whatsthis"
3925 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3926 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3928 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3929 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3931 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3937 msgid "Previews shown"
3940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3943 msgctxt "@info:whatsthis"
3945 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3948 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3951 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3953 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Categorized Sorting"
3957 msgid "Grouped Sorting"
3958 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3965 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3971 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3978 msgid "Sort files by"
3979 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3986 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3988 msgctxt "@info:whatsthis"
3990 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3993 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3996 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4000 msgid "Order in which to sort files"
4001 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4007 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4008 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4012 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4016 msgid "Show hidden files and folders last"
4017 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4023 msgid "Visible roles"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Column width"
4031 msgid "Header column widths"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4038 msgid "Properties last changed"
4039 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4044 msgctxt "@info:whatsthis"
4045 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4046 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4048 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@title:window"
4052 #| msgid "Additional Information"
4054 msgid "Additional Information"
4055 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:menu"
4061 #| msgid "Selection"
4062 msgid "Select Action"
4065 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4069 #| msgid "Custom Font"
4070 msgid "Custom Action"
4071 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4076 msgid "Should the URL be editable for the user"
4077 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4082 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4083 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4088 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4089 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4095 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4096 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4102 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4106 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4110 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4111 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4112 "were removed/renamed ...etc"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Is the application started the first time"
4120 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4122 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4130 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu"
4134 #| msgid "Open in New Tab"
4135 msgid "Remember open folders and tabs"
4136 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4141 msgid "Place two views side by side"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4147 msgid "Should the filter bar be shown"
4148 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4150 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4154 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4155 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4160 msgid "Browse through archives"
4161 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4166 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4167 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4174 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4175 "running in the Terminal panel."
4176 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Rename inline"
4182 msgid "Rename single items inline"
4183 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4188 msgid "Show selection toggle"
4189 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4195 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4199 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4202 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4208 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4214 msgid "New tab will be open after last one"
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4221 #| msgid "Show Filter Bar"
4222 msgid "Show item information on hover"
4223 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4228 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4229 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4234 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4235 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4241 msgid "Show the statusbar"
4242 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4247 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4248 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4253 msgid "Show the space information in the statusbar"
4254 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4259 msgid "Lock the layout of the panels"
4260 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4265 msgid "Enlarge Small Previews"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4272 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4276 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4279 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4286 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4287 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4293 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4294 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4297 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 #| msgid "Text width:"
4301 msgid "Text width index"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4305 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4307 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4311 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4313 msgid "Enabled plugins"
4314 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu"
4319 #| msgid "Configure..."
4320 msgctxt "@title:window"
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4326 msgctxt "@title:group Interface settings"
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4331 #, fuzzy, kde-format
4333 msgctxt "@title:group"
4337 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4340 #| msgid "Context Menu"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Context Menu"
4343 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4347 msgctxt "@title:group"
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "User Feedback"
4357 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4360 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4363 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4368 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group"
4371 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4374 msgstr "Ask For Confirmation When"
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4379 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4381 msgid "Moving files or folders to trash"
4382 msgstr "Moving files or folders to trash"
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu"
4387 #| msgid "Empty Trash"
4388 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4389 msgid "Emptying trash"
4390 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4392 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4395 #| msgid "Deleting files or folders"
4396 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4397 msgid "Deleting files or folders"
4398 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4400 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:group"
4403 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4406 msgstr "Ask For Confirmation When"
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4411 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4412 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4413 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4414 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4418 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4419 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4422 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4423 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4426 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4427 msgid "Opening many folders at once"
4428 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4430 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4432 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4433 msgid "Opening many terminals at once"
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Switching to act as an administrator"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "When opening an executable file:"
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4453 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4456 #| msgid "App&lications"
4457 msgid "Open in application"
4458 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4467 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4468 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Show in groups"
4475 msgctxt "@option:radio"
4476 msgid "Show home location on startup"
4477 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4479 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@info:status"
4483 #| msgid "The location is empty."
4484 msgctxt "@info:placeholder"
4485 msgid "Enter home location path"
4486 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4491 #| msgid "Replace Location"
4492 msgctxt "@action:button"
4493 msgid "Select Home Location"
4494 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4498 msgctxt "@action:button"
4499 msgid "Use Current Location"
4500 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4502 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4504 msgctxt "@action:button"
4505 msgid "Use Default Location"
4506 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4508 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check"
4511 #| msgid "Show in groups"
4512 msgctxt "@label:textbox"
4513 msgid "Show on startup:"
4514 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4517 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4520 msgctxt "@label:checkbox"
4521 msgid "Opening Folders:"
4522 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4526 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4527 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4533 #| msgid "New &Window"
4534 msgctxt "@label:checkbox"
4536 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4541 #| msgid "Show full path inside location bar"
4542 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 msgid "Show full path in title bar"
4544 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 #| msgid "Show filter bar"
4550 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4551 msgid "Show filter bar"
4552 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "C&lose Current Tab"
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "After current tab"
4559 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4563 msgctxt "option:radio"
4564 msgid "At end of tab bar"
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu"
4570 #| msgid "Open in New Tab"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Open new tabs: "
4573 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4576 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "Split view"
4579 msgctxt "@title:group"
4580 msgid "Split view: "
4581 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4585 msgctxt "option:check split view panes"
4586 msgid "Switch between views with Tab key"
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4591 msgctxt "option:check"
4592 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4598 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4599 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4605 #| msgid "New &Window"
4606 msgid "New windows:"
4607 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 #| msgid "Split view mode"
4613 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4614 msgid "Begin in split view mode"
4615 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4621 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4624 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4627 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4630 #| msgid "Folders First"
4631 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4632 msgid "Folders && Tabs"
4633 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4635 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4636 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4638 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Confirmation"
4647 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4648 msgid "Confirmations"
4649 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4655 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4659 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4664 msgid "Status && Location bars"
4665 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check"
4670 #| msgid "Show preview"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show previews"
4673 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Auto-play media files"
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:window"
4704 #| msgid "Information"
4705 msgctxt "@label:checkbox"
4706 msgid "Information Panel:"
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4713 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4714 "pressing the right mouse button on a panel."
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:group"
4720 #| msgid "Show previews for"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Show previews in the view for:"
4723 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4725 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4726 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4727 #. or "Show previews for [files of any size]".
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:check"
4732 #| msgid "Show preview"
4733 msgctxt "@label:spinbox"
4734 msgid "Show previews for"
4735 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4741 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4743 msgid "files below "
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4749 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4756 msgid "files of any size"
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4762 #| msgid "Your emails"
4763 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4765 msgstr "danishka@gmail.com"
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4768 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews for folders"
4773 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4779 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4780 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4781 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4782 "metered connections.</para>"
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Location:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Local storage:"
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Remote storage:"
4799 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4804 #| msgid "Status Bar"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show status bar"
4807 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show zoom slider"
4813 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show space information"
4819 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4821 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4824 #| msgid "Status Bar"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Status Bar: "
4827 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Editable location bar"
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Make location bar editable"
4835 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Location Bar"
4841 msgid "Location bar:"
4842 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Show full path inside location bar"
4848 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4850 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4852 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4859 msgctxt "@title:tab"
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4866 msgctxt "@title:tab"
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4873 msgctxt "@title:tab"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "option:check"
4880 #| msgid "Natural sorting of items"
4881 msgctxt "option:radio"
4883 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:listbox"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Sorting mode: "
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label:textbox"
4908 #| msgid "Number of lines:"
4909 msgctxt "option:radio"
4910 msgid "Show number of items"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4915 msgctxt "option:radio"
4916 msgid "Show size of contents, up to "
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@option:check"
4922 #| msgid "Show zoom slider"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Show no size"
4925 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4930 msgid_plural " levels deep"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:window"
4938 msgctxt "@title:group"
4939 msgid "Folder size:"
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4944 msgctxt "option:radio as in relative date"
4945 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4950 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4951 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4958 msgctxt "@title:group"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4964 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4965 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4970 msgctxt "option:radio as numeric style"
4971 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4974 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4976 msgctxt "option:radio as combined style"
4977 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4983 #| msgid "Permissions"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Permissions style:"
4988 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4990 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4992 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4994 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4996 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4998 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5000 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5003 #| msgid "Choose..."
5004 msgctxt "@action:button Choose font"
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@option:radio"
5011 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5012 msgctxt "@option:radio"
5013 msgid "Use common display style for all folders"
5014 msgstr "Use common view properties for all folders"
5016 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5017 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5022 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5023 "custom display style."
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:radio"
5029 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5030 msgctxt "@option:radio"
5031 msgid "Remember display style for each folder"
5032 msgstr "Remember view properties for each folder"
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5038 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5039 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5046 msgctxt "@title:group"
5047 msgid "Display style: "
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Open archives as folder"
5054 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5058 msgctxt "option:check"
5059 msgid "Open folders during drag operations"
5060 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5064 msgctxt "@title:group"
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5071 #| msgid "Show Filter Bar"
5072 msgctxt "@option:check"
5073 msgid "Show item information on hover"
5074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5079 msgctxt "@title:group"
5080 msgid "Miscellaneous: "
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Show selection marker"
5087 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Rename inline"
5092 msgctxt "option:check"
5093 msgid "Rename single items inline"
5094 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5098 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5103 msgctxt "option:check"
5104 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5110 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5112 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5119 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5120 "background setting"
5121 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5124 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5134 #| msgid "Custom Font"
5135 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 msgid "Custom Command"
5137 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5139 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5140 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5141 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5142 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5146 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5148 msgid "Double-click triggers"
5149 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Background: "
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5160 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5161 "background setting"
5162 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5167 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5175 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group General settings"
5182 msgctxt "@title:tab General View settings"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "action:button"
5190 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5191 msgid "Content Display"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:listbox"
5198 msgctxt "@label:listbox"
5199 msgid "Default icon size:"
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgid "Preview size"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Preview icon size:"
5207 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5211 msgctxt "@label:listbox"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@title:group Size"
5219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group Size"
5227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Item width"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Label width:"
5252 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:slider"
5293 #| msgid "Maximum file size:"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Maximum lines:"
5296 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group Size"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:group Size"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label:listbox"
5331 #| msgid "Text width:"
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Maximum width:"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgid "Expandable folders"
5339 msgctxt "@option:check"
5341 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:window"
5347 msgctxt "@label:checkbox"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5353 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5354 msgid "By clicking anywhere on the row"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5359 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5360 msgid "By clicking on icon or name"
5363 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5365 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5368 msgctxt "@title:group"
5369 msgid "Open files and folders:"
5370 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5373 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5375 msgctxt "@info:tooltip"
5376 msgid "Size: 1 pixel"
5377 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5378 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5379 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5383 msgctxt "@title:window"
5384 msgid "View Display Style"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5389 msgctxt "@item:inlistbox"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5395 msgctxt "@item:inlistbox"
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5401 msgctxt "@item:inlistbox"
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5407 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5413 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5419 msgctxt "@option:check"
5420 msgid "Show folders first"
5421 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check"
5426 #| msgid "Show hidden files"
5427 msgctxt "@option:check"
5428 msgid "Show hidden files last"
5429 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5433 msgctxt "@option:check"
5434 msgid "Show preview"
5435 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5439 msgctxt "@option:check"
5440 msgid "Show in groups"
5441 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5445 msgctxt "@option:check"
5446 msgid "Show hidden files"
5447 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:window"
5452 #| msgid "Additional Information"
5453 msgctxt "@title:group"
5454 msgid "Additional Information"
5455 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5459 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5464 msgctxt "@label:listbox"
5466 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5470 msgctxt "@label:listbox"
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@title:group"
5477 #| msgid "View Properties"
5478 msgid "View options:"
5479 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5483 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5484 msgid "Current folder"
5485 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5490 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5491 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5492 msgid "Current folder and sub-folders"
5493 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgstr "සියලු බහලුම්"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5503 msgctxt "@title:group"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@option:check"
5510 #| msgid "Use as default for new folders"
5511 msgctxt "@option:check"
5512 msgid "Use as default view settings"
5513 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5516 #, fuzzy, kde-format
5519 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5523 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5526 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5533 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 msgctxt "@info:progress"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5580 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgid "Stop loading"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show zoom slider"
5604 msgctxt "@action:inmenu"
5605 msgid "Show Zoom Slider"
5606 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@option:check"
5611 #| msgid "Show space information"
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 msgid "Trash Emptied"
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 msgid "The Trash was emptied."
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5719 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 msgid "Select Remote Charset"
5730 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5737 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5740 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5742 #: views/dolphinview.cpp:660
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:status"
5745 #| msgid "1 Folder selected"
5746 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder selected"
5749 msgid_plural "%1 folders selected"
5750 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5751 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5753 #: views/dolphinview.cpp:661
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 File selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 file selected"
5760 msgid_plural "%1 files selected"
5761 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5762 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5764 #: views/dolphinview.cpp:663
5765 #, fuzzy, kde-format
5768 msgctxt "@info:status"
5770 msgid_plural "%1 folders"
5774 #: views/dolphinview.cpp:664
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5777 #| msgid "Your emails"
5778 msgctxt "@info:status"
5780 msgid_plural "%1 files"
5781 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5782 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5784 #: views/dolphinview.cpp:668
5786 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5788 msgstr "%1, %2 (%3)"
5790 #: views/dolphinview.cpp:670
5792 msgctxt "@info:status files (size)"
5796 #: views/dolphinview.cpp:674
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5799 #| msgid "Folders First"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "0 folders, 0 files"
5802 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5804 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5806 msgctxt "<filename> copy"
5810 #: views/dolphinview.cpp:1099
5812 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5813 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5817 #: views/dolphinview.cpp:1104
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@action:inmenu"
5821 msgctxt "@action:button"
5822 msgid "Open %1 Item"
5823 msgid_plural "Open %1 Items"
5827 #: views/dolphinview.cpp:1234
5829 msgctxt "@action:inmenu"
5830 msgid "Side Padding"
5833 #: views/dolphinview.cpp:1238
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Column width"
5836 msgctxt "@action:inmenu"
5837 msgid "Automatic Column Widths"
5840 #: views/dolphinview.cpp:1243
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Column width"
5843 msgctxt "@action:inmenu"
5844 msgid "Custom Column Widths"
5847 #: views/dolphinview.cpp:1849
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "Move to trash operation completed."
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "Trash operation completed."
5853 msgstr "මැකීම අවසන්."
5855 #: views/dolphinview.cpp:1859
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "Delete operation completed."
5859 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5861 #: views/dolphinview.cpp:2015
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Rename inline"
5864 msgctxt "@action:button"
5865 msgid "Rename and Hide"
5866 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5868 #: views/dolphinview.cpp:2019
5871 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5872 "Do you still want to rename it?"
5875 #: views/dolphinview.cpp:2021
5878 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5879 "Do you still want to rename it?"
5882 #: views/dolphinview.cpp:2023
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5885 #| msgid "Show Hidden Files"
5886 msgid "Hide this File?"
5887 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5889 #: views/dolphinview.cpp:2023
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@title:group"
5892 #| msgid "Home Folder"
5893 msgid "Hide this Folder?"
5894 msgstr "නිවාස බහලුම"
5896 #: views/dolphinview.cpp:2074
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "The location is empty."
5900 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5902 #: views/dolphinview.cpp:2076
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "The location '%1' is invalid."
5906 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5908 #: views/dolphinview.cpp:2340
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@info:progress"
5911 #| msgid "Loading folder..."
5913 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5915 #: views/dolphinview.cpp:2365
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@info:progress"
5918 #| msgid "Loading folder..."
5919 msgid "Loading canceled"
5920 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5922 #: views/dolphinview.cpp:2367
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5925 msgid "No items matching the filter"
5926 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5928 #: views/dolphinview.cpp:2369
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5931 msgid "No items matching the search"
5932 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2371
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:status"
5937 #| msgid "The location is empty."
5938 msgid "Trash is empty"
5939 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5941 #: views/dolphinview.cpp:2374
5946 #: views/dolphinview.cpp:2377
5948 msgid "No files tagged with \"%1\""
5951 #: views/dolphinview.cpp:2381
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5954 msgid "No recently used items"
5955 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5957 #: views/dolphinview.cpp:2383
5959 msgid "No shared folders found"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2385
5964 msgid "No relevant network resources found"
5967 #: views/dolphinview.cpp:2387
5969 msgid "No MTP-compatible devices found"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2389
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "No items found."
5976 msgid "No Apple devices found"
5977 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5979 #: views/dolphinview.cpp:2391
5981 msgid "No Bluetooth devices found"
5984 #: views/dolphinview.cpp:2393
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5987 #| msgid "Folders First"
5988 msgid "Folder is empty"
5989 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@action"
5994 #| msgid "Create Folder..."
5996 msgid "Create Folder…"
5997 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6001 msgctxt "@info:whatsthis"
6003 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6004 "items at once results in their new names differing only in a number."
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6009 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6012 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6013 "deleted later if disk space is needed."
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6018 msgctxt "@info:whatsthis"
6020 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6021 "recovered by normal means."
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6027 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6028 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6029 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6030 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Duplicate Here"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6040 msgctxt "@action:inmenu File"
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6046 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6048 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6049 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6050 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6051 "there like managing read- and write-permissions."
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6055 #, fuzzy, kde-format
6057 msgctxt "@action:incontextmenu"
6058 msgid "Copy Location"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6063 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6064 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6070 #| msgid "Move to Trash"
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6072 msgid "Move to Trash…"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6085 msgctxt "@action:inmenu File"
6086 msgid "Duplicate Here…"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6090 #, fuzzy, kde-format
6092 msgctxt "@action:incontextmenu"
6093 msgid "Copy Location…"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6098 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6100 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6101 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6102 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6103 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6104 "interface> option is enabled.</para>"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6109 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6111 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6112 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6113 "you an overview in folders with many items.</para>"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6118 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6120 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6121 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6122 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6123 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6124 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6125 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6126 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6131 msgctxt "@action:intoolbar"
6133 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6137 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6138 msgid "This increases the icon size."
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgid "Reset Zoom Level"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6148 #, fuzzy, kde-format
6150 msgid "Zoom To Default"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6156 msgid "This resets the icon size to default."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6162 msgid "This reduces the icon size."
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6167 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Show preview"
6174 msgctxt "@action:intoolbar"
6175 msgid "Show Previews"
6176 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6179 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6183 msgid "Show preview of files and folders"
6184 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6188 msgctxt "@info:whatsthis"
6190 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6191 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6197 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 msgid "Folders First"
6199 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgid "Show hidden files"
6204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6205 msgid "Hidden Files Last"
6206 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@title:menu"
6212 msgctxt "@action:inmenu View"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6219 #| msgid "Additional Information"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Show Additional Information"
6222 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6226 msgctxt "@action:inmenu View"
6227 msgid "Show in Groups"
6228 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #| msgid "Show Hidden Files"
6240 msgctxt "@action:inmenu View"
6241 msgid "Show Hidden Files"
6242 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6246 msgctxt "@info:whatsthis"
6248 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6249 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6250 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6251 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6252 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6253 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6254 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6255 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6261 #| msgid "Adjust View Properties..."
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Adjust View Display Style…"
6264 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6268 msgctxt "@info:whatsthis"
6270 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6275 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6282 msgid "Icons view mode"
6283 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6287 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6292 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgid "Columns view mode"
6296 msgid "Compact view mode"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6301 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6308 msgid "Details view mode"
6309 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6313 msgctxt "Sort descending"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6319 msgctxt "Sort ascending"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@option:check"
6326 #| msgid "Show folders first"
6327 msgctxt "Sort descending"
6328 msgid "Largest First"
6329 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@option:check"
6334 #| msgid "Show folders first"
6335 msgctxt "Sort ascending"
6336 msgid "Smallest First"
6337 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@option:check"
6342 #| msgid "Show folders first"
6343 msgctxt "Sort descending"
6344 msgid "Newest First"
6345 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6350 #| msgid "Folders First"
6351 msgctxt "Sort ascending"
6352 msgid "Oldest First"
6353 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6358 #| msgid "Folders First"
6359 msgctxt "Sort descending"
6360 msgid "Highest First"
6361 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@option:check"
6366 #| msgid "Show folders first"
6367 msgctxt "Sort ascending"
6368 msgid "Lowest First"
6369 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6374 #| msgid "Descending"
6375 msgctxt "Sort descending"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6382 #| msgid "Ascending"
6383 msgctxt "Sort ascending"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6390 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6391 "selection is empty when this text is shown."
6392 msgid "Actions for Current View"
6395 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6396 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6399 #. and a fallback will be used.
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6402 msgid "Actions for %1"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6408 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6409 "of selected files/folders."
6410 msgid "Actions for One Selected Item"
6411 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6415 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@info:status"
6418 #| msgid "Updating version information..."
6419 msgctxt "@info:status"
6420 msgid "Updating version information…"
6421 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Sort files by"
6426 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6427 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Sort files by"
6433 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6434 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Activate Next Tab"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Activate Tab %1"
6447 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Activate Next Tab"
6451 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6455 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6457 #~ msgid "Split the view into two panes"
6458 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6460 #~ msgid "Show tooltips"
6461 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6463 #~ msgctxt "@option:check"
6464 #~ msgid "Show tooltips"
6465 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6468 #~| msgid "Rename inline"
6469 #~ msgctxt "option:check"
6470 #~ msgid "Rename inline"
6471 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6474 #~| msgctxt "@title:menu"
6475 #~| msgid "Search Toolbar"
6476 #~ msgid "More Search Tools"
6477 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6479 #~ msgctxt "@title:window"
6480 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6481 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgctxt "@title:group"
6488 #~ msgid "View Modes"
6489 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "Navigation"
6493 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6497 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6502 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "General: "
6506 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~| msgid "Open in New Tab"
6511 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6512 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6513 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6516 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6518 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6520 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6523 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6526 #~ msgid "Filter..."
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Search..."
6532 #~ msgid "Search..."
6533 #~ msgstr "සොයන්න..."
6536 #~| msgctxt "@label:listbox"
6537 #~| msgid "Sorting:"
6538 #~ msgctxt "@info:progress"
6539 #~ msgid "Sorting..."
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6545 #~ msgid "Filter..."
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~ msgid "Configure..."
6550 #~ msgstr "සකසන්න..."
6553 #~| msgctxt "@label:textbox"
6554 #~| msgid "Search..."
6555 #~ msgctxt "@label:textbox"
6556 #~ msgid "Search..."
6557 #~ msgstr "සොයන්න..."
6560 #~| msgctxt "@label:textbox"
6561 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6563 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6564 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6569 #~ msgctxt "@info:credit"
6571 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6573 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6575 #~ msgid "Font family"
6576 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6578 #~ msgid "Font size"
6579 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6584 #~ msgid "Font weight"
6585 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Add Comment..."
6592 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6595 #~| msgctxt "@item::intable"
6602 #~| msgctxt "@item::intable"
6605 #~ msgid "Safely Remove"
6609 #~| msgctxt "@item::intable"
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Open in New Tab"
6618 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6619 #~ msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~| msgid "Open in New Window"
6625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6626 #~ msgid "Open in New Window"
6627 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6630 #~| msgctxt "@item::intable"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6641 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6644 #~| msgctxt "@item::intable"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Add Comment..."
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Add Entry..."
6655 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6658 #~| msgctxt "@title:group"
6659 #~| msgid "Icon Size"
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Icon Size"
6662 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6666 #~| msgid "Show Search Bar"
6667 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6668 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6669 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6671 #~ msgctxt "@title:window"
6672 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6673 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6676 #~ msgid "Sett&ings"
6677 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6680 #~| msgid "Show comment"
6681 #~ msgctxt "@action"
6682 #~ msgid "Show menu"
6683 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6685 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Dolphin Part"
6691 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6694 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~| msgid "Navigation"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~ msgid "Url Navigator"
6698 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6699 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6700 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6703 #~| msgctxt "@info:status"
6704 #~| msgid "Unknown size"
6705 #~ msgctxt "@item:intable"
6707 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6710 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6711 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6713 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6714 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6716 #~ msgctxt "@info:status"
6717 #~ msgid "Unknown size"
6718 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6721 #~| msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgctxt "@label:textbox"
6724 #~ msgid "Start in:"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6729 #~| msgid "Add to Places"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6731 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6732 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6734 #~ msgctxt "@title:window"
6735 #~ msgid "Rename Items"
6736 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6738 #~ msgctxt "@label:textbox"
6739 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6740 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "New name #"
6744 #~ msgstr "# නව නාමය"
6748 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6750 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6751 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6753 #~ msgctxt "@title:window"
6754 #~ msgid "View Properties"
6755 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6758 #~| msgctxt "@option:check"
6759 #~| msgid "Show folders first"
6760 #~ msgid "Show facets widget"
6761 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Permissions"
6766 #~ msgctxt "@action:button"
6767 #~ msgid "Fewer Options"
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Permissions"
6773 #~ msgctxt "@action:button"
6774 #~ msgid "More Options"
6778 #~| msgctxt "@title:window"
6780 #~ msgctxt "@option:check"
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~ msgctxt "@option:option"
6792 #~| msgctxt "@title:group Date"
6793 #~| msgid "Yesterday"
6794 #~ msgctxt "@option:option"
6795 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6808 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6814 #~ msgid "Add to Places"
6815 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6818 #~ msgid "Descending"
6821 #~ msgctxt "@title:window"
6822 #~ msgid "Configure Shown Data"
6823 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6826 #~| msgctxt "@label:textbox"
6827 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6828 #~ msgctxt "@label::textbox"
6829 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6830 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6832 #~ msgctxt "action:button"
6833 #~ msgid "Everywhere"
6834 #~ msgstr "සැම තැනම"
6837 #~| msgctxt "@item::intable"
6838 #~| msgid "Unversioned"
6839 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6840 #~ msgid "Transversed"
6841 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6845 #~| msgid "Add to Places"
6846 #~ msgctxt "@title:window"
6847 #~ msgid "Add Places Entry"
6848 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6851 #~| msgid "Show tooltips"
6852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6853 #~ msgid "Show All Entries"
6854 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6856 #~ msgctxt "@title:group"
6857 #~ msgid "Properties"
6861 #~| msgctxt "@title:window"
6862 #~| msgid "Additional Information"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Additional Information Shown"
6865 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgid "Apply View Properties To"
6869 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6872 #~| msgctxt "@option:radio"
6873 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6874 #~ msgctxt "@option:check"
6875 #~ msgid "Use these view properties as default"
6876 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6878 #~ msgctxt "@label:textbox"
6879 #~ msgid "Location:"
6880 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6882 #~ msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgid "Icon Size"
6884 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6886 #~ msgctxt "@label:listbox"
6888 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6890 #~ msgctxt "@title:group"
6894 #~ msgctxt "@label:listbox"
6898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Expandable folders"
6908 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6911 #~| msgctxt "@label:textbox"
6912 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6914 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6915 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6917 #~ msgctxt "@action:button"
6918 #~ msgid "Additional Information"
6919 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6922 #~ msgid "Select All"
6923 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6927 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6930 #~| msgctxt "@title:group"
6931 #~| msgid "Icon Size"
6933 #~ msgid "Image Size"
6934 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6937 #~| msgctxt "@title:window"
6944 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6946 #~ msgid "Recently Saved"
6947 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~| msgid "Search Bar"
6953 #~ msgid "Search For"
6954 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6957 #~| msgctxt "@title:group"
6958 #~| msgid "Services"
6964 #~| msgid "Home URL"
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6967 #~ msgstr "නිවාස URL"
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6971 #~| msgid "&Network Folders"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6974 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6977 #~| msgctxt "@title:group"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Yesterday"
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6994 #~ msgid "Yesterday"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Earlier this Month"
7000 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7001 #~ msgid "This Month"
7002 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Earlier this Month"
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7008 #~ msgid "Last Month"
7009 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7012 #~| msgctxt "@info:credit"
7013 #~| msgid "Documentation"
7014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7015 #~ msgid "Documents"
7016 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7019 #~| msgctxt "@title:group"
7020 #~| msgid "Icon Size"
7021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7023 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Empty Trash"
7028 #~ msgid "Empty Search"
7029 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~ msgid "&Move to Trash"
7037 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7040 #~ msgid "Rename..."
7041 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7049 #~| msgid "Open in New Tab"
7050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7051 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7052 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7058 #~ msgctxt "option:check"
7059 #~ msgid "Natural sorting of items"
7060 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7063 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7064 #~| msgid "Current folder"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7066 #~ msgid "%1 - current folder"
7067 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7070 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7071 #~| msgid "Current folder"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7073 #~ msgid "%1 - current device"
7074 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7077 #~| msgctxt "@title:group"
7078 #~| msgid "Services"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7080 #~ msgid "%1 - all devices"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Paste Into Folder"
7085 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7087 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7092 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7093 #~ "locale, and %Y is full year number"
7094 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7095 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7098 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7099 #~ "and %Y is full year number"
7104 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7105 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7107 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgctxt "@info:status"
7112 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7113 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgctxt "@label:textbox"
7123 #~ msgctxt "@info:status"
7124 #~ msgid "Update of version information failed."
7125 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Copy Text"
7132 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7136 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7138 #~ msgctxt "@title:group Date"
7139 #~ msgid "Last Week"
7140 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7143 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7144 #~ "full year number"
7145 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7146 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7149 #~| msgctxt "@option:check"
7150 #~| msgid "Show zoom slider"
7151 #~ msgid "Zoom slider"
7152 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7155 #~| msgctxt "@title:group Date"
7157 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7162 #~| msgctxt "@title:group Date"
7163 #~| msgid "Yesterday"
7164 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7165 #~ msgid "Yesterday"
7170 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7173 #~| msgctxt "@label:slider"
7174 #~| msgid "Maximum file size:"
7175 #~ msgctxt "@option:option"
7176 #~ msgid "Maximum Rating"
7177 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7180 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7182 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7186 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Copy Information Message"
7196 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Error Message"
7200 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Description:"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "No destination"
7209 #~ msgctxt "@option:check"
7210 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7211 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7213 #~ msgctxt "@title:group"
7214 #~ msgid "Do not create previews for"
7215 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7217 #~ msgctxt "@title:group"
7218 #~ msgid "Version Control Systems"
7219 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7221 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7222 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7223 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7226 #~| msgctxt "Items in a folder"
7228 #~| msgid_plural "%1 items"
7229 #~ msgctxt "@item:intable"
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7236 #~ msgctxt "@item:intable"
7241 #~| msgctxt "@label"
7243 #~ msgctxt "@item:intable"
7245 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7248 #~| msgctxt "@label"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Permissions"
7257 #~ msgctxt "@item:intable"
7258 #~ msgid "Permissions"
7262 #~| msgctxt "@label"
7264 #~ msgctxt "@item:intable"
7269 #~| msgctxt "@label"
7271 #~ msgctxt "@item:intable"
7276 #~| msgctxt "@label"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Description:"
7285 #~ msgctxt "@item:intable"
7286 #~ msgid "Destination"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7296 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7300 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7302 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7304 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7305 #~ msgid "By Permissions"
7306 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7310 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7314 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Description:"
7319 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7320 #~ msgid "By Link Destination"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7328 #~ msgid "Additional information"
7329 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7332 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7334 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7338 #~ msgctxt "@option:check"
7339 #~ msgid "Rename inline"
7340 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7344 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7346 #~ msgctxt "@title:tab"
7350 #~ msgctxt "@title:group"
7354 #~ msgctxt "@label:listbox"
7355 #~ msgid "Arrangement:"
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7366 #~ msgctxt "@label:listbox"
7367 #~ msgid "Grid spacing:"
7368 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7372 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Expandable Folders"
7392 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7394 #~ msgctxt "@title:menu"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Resize column"
7404 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7406 #~ msgctxt "@title::column"
7410 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7411 #~ msgid "Deselect Item"
7412 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7415 #~ msgid "Show hidden files"
7416 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7419 #~ msgid "Show preview"
7420 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7422 #~ msgid "Arrangement"
7425 #~ msgid "Item height"
7426 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7428 #~ msgid "Grid spacing"
7429 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7431 #~ msgid "Number of textlines"
7432 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7435 #~| msgctxt "@label:textbox"
7436 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7437 #~ msgctxt "@label::textbox"
7438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7439 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7442 #~| msgctxt "@info:status"
7443 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7444 #~ msgid "Remove folder restriction"
7445 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7450 #~ msgctxt "@title:group"
7455 #~| msgctxt "@title:group Date"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7462 #~| msgctxt "@title:group Date"
7463 #~| msgid "Yesterday"
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Yesterday"
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~ msgctxt "@title:group"
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~| msgid "Open in New Window"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7480 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7482 #~ msgctxt "@info:status"
7484 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7486 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7488 #~ msgctxt "@info:status"
7489 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7490 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7493 #~| msgctxt "@action:button"
7499 #~ msgctxt "@title:menu"
7500 #~ msgid "View Mode"
7501 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7525 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7532 #~| msgctxt "@title:group"
7539 #~| msgctxt "@title"
7540 #~| msgid "File Manager"
7542 #~ msgid "Filenames"
7543 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7546 #~| msgctxt "@label:textbox"
7547 #~| msgid "Search..."
7550 #~ msgstr "සොයන්න..."
7552 #~ msgctxt "@action:button"
7557 #~| msgctxt "@title:window"
7558 #~| msgid "Create New Tag"
7560 #~ msgid "Greater Than"
7561 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7565 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7575 #~| msgctxt "@label Tag name"
7581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7583 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7589 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~ msgid "Permissions"
7593 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7601 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~ msgctxt "@item::intable"
7607 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7609 #~ msgctxt "@item::intable"
7610 #~ msgid "Update required"
7611 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7613 #~ msgctxt "@item::intable"
7614 #~ msgid "Locally modified"
7615 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7617 #~ msgctxt "@item::intable"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~ msgid "Permissions"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7647 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7654 #~ msgid "Permissions"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7669 #~ msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgid "Additional Information"
7671 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7673 #~ msgctxt "@option:check"
7674 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7675 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Update"
7679 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7682 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7683 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7686 #~ msgid "SVN Commit..."
7687 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7691 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7694 #~ msgid "SVN Delete"
7695 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7699 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7701 #~ msgctxt "@info:status"
7702 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7703 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7705 #~ msgctxt "@info:status"
7706 #~ msgid "Updated SVN repository."
7707 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7709 #~ msgctxt "@title:window"
7710 #~ msgid "SVN Commit"
7711 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7713 #~ msgctxt "@action:button"
7717 #~ msgctxt "@info:status"
7718 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7719 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7721 #~ msgctxt "@info:status"
7722 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7723 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7725 #~ msgctxt "@info:status"
7726 #~ msgid "Committed SVN changes."
7727 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7729 #~ msgctxt "@info:status"
7730 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7731 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7733 #~ msgctxt "@info:status"
7734 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7735 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7739 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7741 #~ msgctxt "@info:status"
7742 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7743 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7745 #~ msgctxt "@info:status"
7746 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7747 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Total size:"
7753 #~ msgid "Total Size:"
7754 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~ msgctxt "@label file type"
7764 #~| msgctxt "@label"
7765 #~| msgid "Change Tags..."
7766 #~ msgctxt "@title:window"
7767 #~ msgid "Change Tags"
7768 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7771 #~| msgctxt "@label:textbox"
7772 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7773 #~ msgctxt "@label:textbox"
7774 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7775 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7778 #~| msgctxt "@title:window"
7779 #~| msgid "Create New Tag"
7781 #~ msgid "Create new tag:"
7782 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7785 #~| msgctxt "@action:menu"
7786 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7788 #~ msgid "Delete tag"
7789 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7792 #~| msgctxt "@action:menu"
7793 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7795 #~ msgid "Delete tag"
7796 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7801 #~ msgctxt "@action:button"
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "New Tag..."
7809 #~ msgid "Add Tags..."
7810 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7813 #~| msgctxt "@label"
7814 #~| msgid "Change Tags..."
7816 #~ msgid "Change..."
7817 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7819 #~ msgctxt "@info:progress"
7820 #~ msgid "Changing annotations"
7821 #~ msgstr "Changing annotations"
7824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7831 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7835 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7838 #~| msgctxt "@label"
7839 #~| msgid "Modified:"
7840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7842 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~| msgid "Permissions"
7854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~ msgid "Permissions"
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Add Comment..."
7861 #~ msgctxt "@title:window"
7862 #~ msgid "Add Comment"
7863 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7868 #~ msgctxt "@label file content size"
7870 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7873 #~| msgctxt "@label"
7874 #~| msgid "Modified:"
7875 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7877 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7880 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7883 #~ msgid "MIME Type"
7884 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7887 #~| msgctxt "@label:textbox"
7888 #~| msgid "Location:"
7889 #~ msgctxt "@label file URL"
7891 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7894 #~| msgctxt "@info:status"
7895 #~| msgid "Created folder."
7898 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7901 #~| msgctxt "@title:menu"
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Modified:"
7910 #~ msgctxt "@label EXIF"
7912 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7936 #~| msgctxt "@title"
7937 #~| msgid "File Manager"
7939 #~ msgid "File Name"
7940 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7947 #~ msgid "Modified:"
7948 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7971 #~ msgctxt "@title:menu"
7972 #~ msgid "Navigation Bar"
7973 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7975 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7976 #~ msgid "Click to begin the search"
7977 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7979 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7980 #~ msgid "with optional icon and description"
7981 #~ msgstr "with optional icon and description"
7983 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7984 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7987 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7988 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Copy operation completed."
7992 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Move operation completed."
7996 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "Link operation completed."
8000 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8002 #~ msgctxt "@info:status"
8003 #~ msgid "Renaming operation completed."
8004 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."