]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-11-20 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:menu"
868 msgid "&Bookmarks"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Tab %1"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Last Tab"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Next Tab"
911 msgstr "නව ටැබය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
919 msgstr "නව ටැබය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Show tags"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Show Target"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
970 msgstr "යෙදුම් (&l)"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Lock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Information"
998 msgstr "තොරතුරු"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Folders"
1034 msgstr "බහලුම්"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 msgid "Terminal"
1059 msgstr "ටර්මිනලය"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Places"
1101 msgstr "ස්ථානය"
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 "property."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 "type.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Show Panels"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 "folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 "this folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move left view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "වසන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move right view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 msgid "Split"
1305 msgstr "බෙදීම"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Split view"
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 msgid "Pop out"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 msgid ""
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 msgid ""
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 "a look!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1492 #, kde-format
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Empty Trash"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1503 #, kde-format
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1524
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt ""
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1541 "'ErrorNoNetwork'"
1542 msgid ""
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "Trash"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "Autostart"
1599 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgid "Find File…"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Select"
1619 msgstr "තෝරන්න"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1622 #, kde-format
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Unselect"
1630 msgstr "තෝරන්න එපා"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1633 #, kde-format
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1638 #: dolphinpart.rc:5
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Selection"
1648 msgstr "තේරිම"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1652 #, kde-format
1653 msgid "&View"
1654 msgstr "දසුන් (&V)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Go"
1660 msgstr "යන්න (&G)"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Tools"
1667 msgstr "මෙවලම්"
1668
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1677 #, kde-format
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1682 #, kde-format
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "New Tab"
1698 msgstr "නව ටැබය"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Detach Tab"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1707
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "Close Tab"
1718 msgstr "ටැබය වසන්න"
1719
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Location"
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1728 msgstr "පිහිටුම"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:514
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1735 #| msgid "%1 (%2)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1737 msgid "%1 | (%2)"
1738 msgstr "%1 (%2)"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:518
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1745 msgid "(%1) | %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1754
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1761
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1799 #, kde-format
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1814 #| msgid "Sorting:"
1815 msgctxt "@info:progress"
1816 msgid "Sorting…"
1817 msgstr "තේරීම:"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1822 #| msgid "Search"
1823 msgid "Search"
1824 msgstr "සොයන්න"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info"
1836 #| msgid "Searching..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "සොයන්න..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "පෙරහණ:"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1919 msgctxt "@info"
1920 msgid "hidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1922
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1932 msgid ", %1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1944 msgid ", %1 %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1951 "filesystem path"
1952 msgid "%1 at location %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1956 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1957 #. readers.
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info"
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgid "not selected,"
1964 msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
1965
1966 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1967 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1969 #, kde-format
1970 msgid "collapsed,"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1974 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgid "Expandable folders"
1978 msgid "expanded,"
1979 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
1980
1981 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1982 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@label:textbox"
1986 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1987 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1988 msgid "— %1 selected item"
1989 msgid_plural "— %1 selected items"
1990 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1991 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1996 msgid "in a grid layout"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2000 #, kde-format
2001 msgctxt ""
2002 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2003 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2004 "currentFolderPath"
2005 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2011 msgid "\"%1\""
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2015 #, kde-format
2016 msgctxt ""
2017 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2018 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2022 #, kde-format
2023 msgctxt ""
2024 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2025 "folders."
2026 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2030 #, kde-format
2031 msgctxt ""
2032 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2033 "folders."
2034 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2041 "files/folders."
2042 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2048 #| msgid "Invert Selection"
2049 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2050 msgid "One Selected File"
2051 msgid_plural "%1 Selected Files"
2052 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2053 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2059 msgid "One Selected Folder"
2060 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2061 msgstr[0] ""
2062 msgstr[1] ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@info:tooltip"
2067 #| msgid "Select Item"
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2070 "folders."
2071 msgid "One Selected Item"
2072 msgid_plural "%1 Selected Items"
2073 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2074 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2079 msgid "One File"
2080 msgid_plural "%1 Files"
2081 msgstr[0] ""
2082 msgstr[1] ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@label"
2087 #| msgid "Folder"
2088 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2089 msgid "One Folder"
2090 msgid_plural "%1 Folders"
2091 msgstr[0] "බහලුම"
2092 msgstr[1] "බහලුම"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:window"
2097 #| msgid "Rename Item"
2098 msgctxt ""
2099 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2100 msgid "One Item"
2101 msgid_plural "%1 Items"
2102 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2103 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "Items in a folder"
2108 #| msgid "1 item"
2109 #| msgid_plural "%1 items"
2110 msgctxt "@item:intable"
2111 msgid "%1 item"
2112 msgid_plural "%1 items"
2113 msgstr[0] "අයිතම 1"
2114 msgstr[1] "අයිතම %1"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "width × height"
2119 msgid "%1 × %2"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2125 msgid "0 - 9"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2131 #| msgid "Others"
2132 msgctxt "@title:group"
2133 msgid "Others"
2134 msgstr "වෙනත්අය"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title:group Size"
2139 msgid "Folders"
2140 msgstr "බහලුම්"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:group Size"
2145 msgid "Small"
2146 msgstr "කුඩා"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title:group Size"
2151 msgid "Medium"
2152 msgstr "මධ්‍යම"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Size"
2157 msgid "Big"
2158 msgstr "විශාල"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Today"
2164 msgstr "අද"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "Yesterday"
2170 msgstr "ඊයෙ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2175 msgid "dddd"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2182 msgid "%1"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Date"
2188 #| msgid "Three Weeks Ago"
2189 msgctxt "@title:group Date"
2190 msgid "One Week Ago"
2191 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Date"
2196 msgid "Two Weeks Ago"
2197 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@title:group Date"
2202 msgid "Three Weeks Ago"
2203 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "Earlier this Month"
2209 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt ""
2214 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2215 #| "full year number"
2216 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2217 msgctxt ""
2218 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2219 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2220 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2221 "text that should not be formatted as a date"
2222 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2223 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2229 "context @title:group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt ""
2236 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2237 #| "full year number"
2238 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2239 msgctxt ""
2240 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2241 "current locale, and yyyy is full year number."
2242 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2243 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2246 #, kde-format
2247 msgctxt ""
2248 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2249 "@title:group Date"
2250 msgid "%1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt ""
2256 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2257 #| "full year number"
2258 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2259 msgctxt ""
2260 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2261 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2262 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2263 "text that should not be formatted as a date"
2264 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2265 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2271 "context @title:group Date"
2272 msgid "%1"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt ""
2278 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2279 #| "full year number"
2280 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2281 msgctxt ""
2282 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2283 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2284 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2285 "text that should not be formatted as a date"
2286 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2290 #, kde-format
2291 msgctxt ""
2292 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2293 "context @title:group Date"
2294 msgid "%1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt ""
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2303 msgctxt ""
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2312 #, kde-format
2313 msgctxt ""
2314 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2316 msgid "%1"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt ""
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2331 msgstr "%B, %Y මුල"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2337 "context @title:group Date"
2338 msgid "%1"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2345 "and yyyy is full year number"
2346 msgid "MMMM, yyyy"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2353 "group Date"
2354 msgid "%1"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2361 msgid "Read, "
2362 msgstr "කියවන්න,"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2368 msgid "Write, "
2369 msgstr "ලියන්න,"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2375 msgid "Execute, "
2376 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2382 msgid "Forbidden"
2383 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2388 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2389 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2390 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2391 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2396 #| msgid "Name"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Name"
2399 msgstr "නම"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Size"
2404 msgstr "ප්‍රමාණය"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@label"
2409 #| msgid "Modified:"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Modified"
2412 msgstr "වෙනස් කළ:"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2416 msgctxt "@tooltip"
2417 msgid "The date format can be selected in settings."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2423 #| msgid "Create New"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Created"
2426 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Accessed"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Type"
2436 msgstr "වර්‍ගය"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@action:inmenu"
2441 #| msgid "Rating"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Rating"
2444 msgstr "ඇගැයුම"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2449 #| msgid "Tags"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Tags"
2452 msgstr "ටැග්"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@action:inmenu"
2457 #| msgid "Comment"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Comment"
2460 msgstr "සටහන"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Title"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2470 #, fuzzy
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Documentation"
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Document"
2475 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Author"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Publisher"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Comment"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Page Count"
2493 msgstr "සටහන"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Word Count"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Line Count"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Date Photographed"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Image"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2518 msgctxt "@label width x height"
2519 msgid "Dimensions"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Width"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Height"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@info:credit"
2535 #| msgid "Documentation"
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Orientation"
2538 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Artist"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Audio"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2554 #, fuzzy
2555 #| msgctxt "@title:group General settings"
2556 #| msgid "General"
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Genre"
2559 msgstr "සාමාන්‍ය"
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Album"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Documentation"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Duration"
2572 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Bitrate"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Track"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@item::intable"
2587 #| msgid "Removed"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Release Year"
2590 msgstr "ඉවත්කල"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Aspect Ratio"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Video"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Frame Rate"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Paste"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Path"
2614 msgstr "අලවන්න"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@title:group Name"
2622 #| msgid "Others"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Other"
2625 msgstr "වෙනත්අය"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "File Extension"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@title:menu"
2635 #| msgid "Selection"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Deletion Time"
2638 msgstr "තේරිම"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Link Destination"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Downloaded From"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Permissions"
2653 msgstr "අවසර"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 msgctxt "@tooltip"
2657 msgid ""
2658 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2659 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "Owner"
2665 msgstr "හිමිකරු"
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@label"
2670 #| msgid "Group"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "User Group"
2673 msgstr "සමූහය"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:status"
2678 msgid "Unknown error."
2679 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2680
2681 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@accessible rating"
2684 msgid "%1 and a half stars"
2685 msgid_plural "%1 and a half stars"
2686 msgstr[0] ""
2687 msgstr[1] ""
2688
2689 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@accessible rating"
2692 msgid "%1 star"
2693 msgid_plural "%1 stars"
2694 msgstr[0] ""
2695 msgstr[1] ""
2696
2697 #: main.cpp:61
2698 #, kde-kuit-format
2699 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2700 msgid ""
2701 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2702 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:97
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@title"
2708 #| msgid "Dolphin"
2709 msgid "Dolphin"
2710 msgstr "Dolphin"
2711
2712 #: main.cpp:99
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@title"
2715 msgid "File Manager"
2716 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2717
2718 #: main.cpp:101
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.cpp:103
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Felix Ernst"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:104
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@info:credit"
2733 #| msgid "Maintainer and developer"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2736 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2737
2738 #: main.cpp:106
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Méven Car"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:107
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@info:credit"
2747 #| msgid "Maintainer and developer"
2748 msgctxt "@info:credit"
2749 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2750 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2751
2752 #: main.cpp:109
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info:credit"
2755 msgid "Elvis Angelaccio"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: main.cpp:110
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@info:credit"
2761 #| msgid "Maintainer and developer"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2764 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2765
2766 #: main.cpp:112
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Emmanuel Pescosta"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:113
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2778 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2779
2780 #: main.cpp:115
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Frank Reininghaus"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:116
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2792 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2793
2794 #: main.cpp:118
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Peter Penz"
2798 msgstr "Peter Penz"
2799
2800 #: main.cpp:119
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2806 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2807
2808 #: main.cpp:121
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Sebastian Trüg"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2815 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Developer"
2819 msgstr "සංවර්‍ධක"
2820
2821 #: main.cpp:122
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "David Faure"
2825 msgstr "David Faure"
2826
2827 #: main.cpp:123
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Aaron J. Seigo"
2831 msgstr "Aaron J. Seigo"
2832
2833 #: main.cpp:124
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Rafael Fernández López"
2837 msgstr "Rafael Fernández López"
2838
2839 #: main.cpp:125
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Kevin Ottens"
2843 msgstr "Kevin Ottens"
2844
2845 #: main.cpp:126
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Holger Freyther"
2849 msgstr "Holger Freyther"
2850
2851 #: main.cpp:127
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Max Blazejak"
2855 msgstr "Max Blazejak"
2856
2857 #: main.cpp:128
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Michael Austin"
2861 msgstr "Michael Austin"
2862
2863 #: main.cpp:128
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Documentation"
2867 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2868
2869 #: main.cpp:139
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:shell"
2872 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: main.cpp:141
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:shell"
2878 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2879 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2880
2881 #: main.cpp:142
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:shell"
2884 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: main.cpp:144
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:shell"
2890 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: main.cpp:146
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:shell"
2896 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: main.cpp:147
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:shell"
2902 msgid "Document to open"
2903 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2904
2905 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2906 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgid "Show hidden files"
2909 msgid "Hidden files shown"
2910 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2911
2912 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2913 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2914 #, kde-format
2915 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2919 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2920 #, kde-format
2921 msgid "Automatic scrolling"
2922 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2923
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Cut"
2928 msgstr "කපන්න"
2929
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Copy"
2934 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2935
2936 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:inmenu"
2939 #| msgid "Rename..."
2940 msgctxt "@action:inmenu"
2941 msgid "Rename…"
2942 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2943
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2947 msgid "Move to Trash"
2948 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2949
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Delete"
2954 msgstr "මකන්න"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Show Hidden Files"
2960 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2961
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Limit to Home Directory"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Automatic Scrolling"
2972 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2973
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Properties"
2978 msgstr "වත්කම්"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2984 #| msgid "Previews"
2985 msgid "Previews shown"
2986 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2990 #, kde-format
2991 msgid "Auto-Play media files"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2995 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2998 #| msgid "Show Filter Bar"
2999 msgid "Show item on hover"
3000 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3001
3002 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3003 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3004 #, kde-format
3005 msgid "Date display format"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Preview"
3012 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3013
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Auto-Play media files"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3023 #| msgid "Show Filter Bar"
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Show item on hover"
3026 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3027
3028 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu"
3031 #| msgid "Configure..."
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Configure…"
3034 msgstr "සකසන්න..."
3035
3036 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Condensed Date"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@label:textbox"
3045 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3046 msgctxt "@label::textbox"
3047 msgid "Select which data should be shown:"
3048 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3049
3050 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@info"
3053 #| msgid "%1 item selected"
3054 #| msgid_plural "%1 items selected"
3055 msgctxt "@label"
3056 msgid "%1 item selected"
3057 msgid_plural "%1 items selected"
3058 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3059 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3060
3061 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3062 #, kde-format
3063 msgid "play"
3064 msgstr "වාදනය"
3065
3066 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3067 #, kde-format
3068 msgid "pause"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3072 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3073 #, kde-format
3074 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Configure..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure Trash…"
3083 msgstr "සකසන්න..."
3084
3085 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3086 #, kde-format
3087 msgid ""
3088 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3089 "and then reopen the panel."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3093 #, kde-format
3094 msgid "Install Konsole"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3098 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3099 #, kde-format
3100 msgid "Location"
3101 msgstr "පිහිටුම"
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3104 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3105 #, kde-format
3106 msgid "What"
3107 msgstr "කුමක්ද"
3108
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3112 #| msgid "By Type"
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3114 msgid "Any Type"
3115 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@title:window"
3120 #| msgid "Folders"
3121 msgctxt "@item:inlistbox"
3122 msgid "Folders"
3123 msgstr "බහලුම්"
3124
3125 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@info:credit"
3128 #| msgid "Documentation"
3129 msgctxt "@item:inlistbox"
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3132
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:group"
3136 #| msgid "Icon Size"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Images"
3139 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3144 #| msgid "Show Hidden Files"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "Audio Files"
3147 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "Videos"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3158 #| msgid "By Date"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 msgid "Any Date"
3161 msgstr "දිනයෙන්"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@title:group Date"
3166 #| msgid "Today"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Today"
3169 msgstr "අද"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:group Date"
3174 #| msgid "Yesterday"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "Yesterday"
3177 msgstr "ඊයෙ"
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@title:group Date"
3182 #| msgid "Last Week"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "This Week"
3185 msgstr "පසුගිය සතිය"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Date"
3190 #| msgid "Earlier this Month"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "This Month"
3193 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Last Week"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "This Year"
3201 msgstr "පසුගිය සතිය"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@action:inmenu"
3206 #| msgid "Rating"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Any Rating"
3209 msgstr "ඇගැයුම"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3214 msgid "1 or more"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 msgid "2 or more"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 msgid "3 or more"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "4 or more"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Highest Rating"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3244 #| msgid "Invert Selection"
3245 msgctxt "@action:inmenu"
3246 msgid "Clear Selection"
3247 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "String list separator"
3252 msgid ", "
3253 msgstr ""
3254
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@action:inmenu"
3258 #| msgid "Tags"
3259 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3260 msgid "Tag: %2"
3261 msgid_plural "Tags: %2"
3262 msgstr[0] "ටැග්"
3263 msgstr[1] "ටැග්"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3268 #| msgid "No Tags"
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Add Tags"
3271 msgstr "ටැග නැත"
3272
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "From Here (%1)"
3277 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3278
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "action:button"
3282 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "action:button"
3288 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:tooltip"
3294 msgid "Quit searching"
3295 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3296
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "action:button"
3300 msgid "Filename"
3301 msgstr "ගොනු නාමය"
3302
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "action:button"
3306 msgid "Content"
3307 msgstr "අන්තර්ගතය"
3308
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "action:button"
3312 msgid "From Here"
3313 msgstr "මෙතනින්"
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3318 #| msgid "Your emails"
3319 msgctxt "action:button"
3320 msgid "Your files"
3321 msgstr "danishka@gmail.com"
3322
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "Search in your home directory"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3332 #| msgid "Paste"
3333 msgid "Open %1"
3334 msgstr "අලවන්න"
3335
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3337 #, kde-format
3338 msgctxt ""
3339 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3340 "user entered."
3341 msgid "Query Results from '%1'"
3342 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3343
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3347 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3351 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@title:menu"
3357 #| msgid "Panels"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel Copying"
3360 msgstr "පුවරුව"
3361
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3372 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3381 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3382
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title:menu"
3387 #| msgid "Panels"
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Cutting"
3390 msgstr "පුවරුව"
3391
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@title:menu"
3404 #| msgid "Panels"
3405 msgctxt "@action:button"
3406 msgid "Cancel"
3407 msgstr "පුවරුව"
3408
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3412 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@item::intable"
3419 #| msgid "Conflicting"
3420 msgctxt "@action:button"
3421 msgid "Cancel Duplicating"
3422 msgstr "ගැටෙන"
3423
3424 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3425 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@action keep short"
3429 msgid "More"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Panels"
3444 msgctxt "@action:button"
3445 msgid "Cancel Moving"
3446 msgstr "පුවරුව"
3447
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3455 #, kde-kuit-format
3456 msgid ""
3457 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3458 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3459 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3460 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3461 "para>"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3465 #, kde-format
3466 msgctxt ""
3467 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3468 msgid "Paste from Clipboard"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3474 msgid "Dismiss This Reminder"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3480 msgid "Don't Remind Me Again"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3486 msgid ""
3487 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3488 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Renaming"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3499 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3500 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3501 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3502 #. and a fallback will be used.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@action"
3506 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3507 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3508 msgstr[0] ""
3509 msgstr[1] ""
3510
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@action"
3519 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3521 msgstr[0] ""
3522 msgstr[1] ""
3523
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action"
3532 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3533 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3534 msgstr[0] ""
3535 msgstr[1] ""
3536
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@action"
3545 msgid "Permanently Delete %2"
3546 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3547 msgstr[0] ""
3548 msgstr[1] ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action"
3558 msgid "Duplicate %2"
3559 msgid_plural "Duplicate %2"
3560 msgstr[0] ""
3561 msgstr[1] ""
3562
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@action:inmenu"
3571 #| msgid "Move to Trash"
3572 msgctxt "@action"
3573 msgid "Move %2 to the Trash"
3574 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3575 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3576 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3577
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@action:button"
3586 #| msgid "&Rename"
3587 msgctxt "@action"
3588 msgid "Rename %2"
3589 msgid_plural "Rename %2"
3590 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3591 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3592
3593 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3594 #, kde-kuit-format
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3596 msgid ""
3597 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3598 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3599 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3600 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3601 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3602 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3603 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3604 "the current selection.</para>"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3610 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@title:menu"
3616 #| msgid "Selection"
3617 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3618 msgid "Selection Mode"
3619 msgstr "තේරිම"
3620
3621 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@title:menu"
3624 #| msgid "Selection"
3625 msgctxt "@action:button"
3626 msgid "Exit Selection Mode"
3627 msgstr "තේරිම"
3628
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@label:textbox"
3632 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3633 msgctxt "@label:textbox"
3634 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3635 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@title:window"
3640 #| msgid "Search"
3641 msgctxt "@label:textbox"
3642 msgid "Search…"
3643 msgstr "සොයන්න"
3644
3645 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@action:button"
3648 #| msgid "Download New Services..."
3649 msgctxt "@action:button"
3650 msgid "Download New Services…"
3651 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3652
3653 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@info"
3656 #| msgid ""
3657 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3658 #| "settings."
3659 msgctxt "@info"
3660 msgid ""
3661 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3662 "settings."
3663 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@info"
3668 msgid "Restart now?"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@action:inmenu"
3674 #| msgid "Delete"
3675 msgctxt "@option:check"
3676 msgid "Delete"
3677 msgstr "මකන්න"
3678
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@option:check"
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3683 msgctxt "@option:check"
3684 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3685 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3686
3687 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@item:inmenu"
3690 msgid "%1: %2"
3691 msgstr "%1: %2"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3694 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3695 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3696 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3697 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3699 #, kde-format
3700 msgid "Use system font"
3701 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3704 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3705 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3706 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3709 #, kde-format
3710 msgid "Icon size"
3711 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3714 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3715 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3716 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3717 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3719 #, kde-format
3720 msgid "Preview size"
3721 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3724 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3725 #, kde-format
3726 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3730 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3731 #, kde-format
3732 msgid "How we display the size of directories"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3736 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3739 msgid "Show the content count"
3740 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3746 msgid "Show the content size"
3747 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3750 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3751 #, kde-format
3752 msgid "Do not show any directory size"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3756 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3757 #, kde-format
3758 msgid "Recursive directory size limit"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3762 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3763 #, kde-format
3764 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Permissions"
3772 msgid "Permissions style format"
3773 msgstr "අවසර"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3779 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3785 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3786 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3790 #, kde-format
3791 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3799 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3805 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3806 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3809 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3812 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3813 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3816 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3819 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3820 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3826 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3827 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3831 #, kde-format
3832 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3840 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3847 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3850 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3853 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3854 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3857 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3858 #, kde-format
3859 msgid "Position of columns"
3860 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3863 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3864 #, kde-format
3865 msgid "Side Padding"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3869 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3870 #, kde-format
3871 msgid "Highlight entire row"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3875 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3876 #, kde-format
3877 msgid "Expandable folders"
3878 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show hidden files"
3884 msgctxt "@label"
3885 msgid "Hidden files shown"
3886 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3887
3888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3889 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@info:whatsthis"
3892 msgid ""
3893 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3894 "will be shown in the file view."
3895 msgstr ""
3896 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3897 "will be shown in the file view."
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@label"
3903 msgid "Version"
3904 msgstr "වෙලුම"
3905
3906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@label"
3917 msgid "View Mode"
3918 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3919
3920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@info:whatsthis"
3924 msgid ""
3925 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3926 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3927 msgstr ""
3928 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3929 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3935 #| msgid "Previews"
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Previews shown"
3938 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3939
3940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@info:whatsthis"
3944 msgid ""
3945 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3946 "icon."
3947 msgstr ""
3948 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3949 "icon."
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@label"
3955 #| msgid "Categorized Sorting"
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "Grouped Sorting"
3958 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3959
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3964 #| msgid ""
3965 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3966 #| "category."
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3970 msgstr ""
3971 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3972 "category."
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Sort files by"
3979 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3980
3981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3985 #| msgid ""
3986 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3987 #| "performed on."
3988 msgctxt "@info:whatsthis"
3989 msgid ""
3990 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3991 "performed on."
3992 msgstr ""
3993 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3994 "performed on."
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Order in which to sort files"
4001 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@label"
4007 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4008 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label"
4014 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Show hidden files and folders last"
4017 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@label"
4023 msgid "Visible roles"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Column width"
4030 msgctxt "@label"
4031 msgid "Header column widths"
4032 msgstr "තීරු පළල"
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@label"
4038 msgid "Properties last changed"
4039 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4040
4041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@info:whatsthis"
4045 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4046 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@title:window"
4052 #| msgid "Additional Information"
4053 msgctxt "@label"
4054 msgid "Additional Information"
4055 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:menu"
4061 #| msgid "Selection"
4062 msgid "Select Action"
4063 msgstr "තේරිම"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4069 #| msgid "Custom Font"
4070 msgid "Custom Action"
4071 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4075 #, kde-format
4076 msgid "Should the URL be editable for the user"
4077 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4081 #, kde-format
4082 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4083 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4087 #, kde-format
4088 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4089 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4095 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4096 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4100 #, kde-format
4101 msgid ""
4102 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4103 "instance"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4108 #, kde-format
4109 msgid ""
4110 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4111 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4112 "were removed/renamed ...etc"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Is the application started the first time"
4119 msgid ""
4120 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4121 "UI)"
4122 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4126 #, kde-format
4127 msgid "Home URL"
4128 msgstr "නිවාස URL"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu"
4134 #| msgid "Open in New Tab"
4135 msgid "Remember open folders and tabs"
4136 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4140 #, kde-format
4141 msgid "Place two views side by side"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4146 #, kde-format
4147 msgid "Should the filter bar be shown"
4148 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4154 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4155 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4159 #, kde-format
4160 msgid "Browse through archives"
4161 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4165 #, kde-format
4166 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4167 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4173 msgid ""
4174 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4175 "running in the Terminal panel."
4176 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Rename inline"
4182 msgid "Rename single items inline"
4183 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4187 #, kde-format
4188 msgid "Show selection toggle"
4189 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4193 #, kde-format
4194 msgid ""
4195 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4196 "mode bottom bar."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4201 #, kde-format
4202 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4207 #, kde-format
4208 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4213 #, kde-format
4214 msgid "New tab will be open after last one"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4221 #| msgid "Show Filter Bar"
4222 msgid "Show item information on hover"
4223 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4227 #, kde-format
4228 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4229 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4233 #, kde-format
4234 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4235 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4241 msgid "Show the statusbar"
4242 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4246 #, kde-format
4247 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4248 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4252 #, kde-format
4253 msgid "Show the space information in the statusbar"
4254 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4258 #, kde-format
4259 msgid "Lock the layout of the panels"
4260 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4264 #, kde-format
4265 msgid "Enlarge Small Previews"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4273 "items"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4278 #, kde-format
4279 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4286 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4287 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4293 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4294 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4297 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 #| msgid "Text width:"
4301 msgid "Text width index"
4302 msgstr "පෙළ පළල:"
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4305 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4306 #, kde-format
4307 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4311 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4312 #, kde-format
4313 msgid "Enabled plugins"
4314 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4315
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu"
4319 #| msgid "Configure..."
4320 msgctxt "@title:window"
4321 msgid "Configure"
4322 msgstr "සකසන්න..."
4323
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@title:group Interface settings"
4327 msgid "Interface"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "&View"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "View"
4335 msgstr "දසුන් (&V)"
4336
4337 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4340 #| msgid "Context Menu"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Context Menu"
4343 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Trash"
4349 msgstr "මකන්න"
4350
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "User Feedback"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4358 #, kde-format
4359 msgid ""
4360 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4364 #, kde-format
4365 msgid "Warning"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group"
4371 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4374 msgstr "Ask For Confirmation When"
4375
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4379 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4381 msgid "Moving files or folders to trash"
4382 msgstr "Moving files or folders to trash"
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu"
4387 #| msgid "Empty Trash"
4388 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4389 msgid "Emptying trash"
4390 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4391
4392 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4395 #| msgid "Deleting files or folders"
4396 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4397 msgid "Deleting files or folders"
4398 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4399
4400 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:group"
4403 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4406 msgstr "Ask For Confirmation When"
4407
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4411 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4412 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4413 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4414 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4415
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4419 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label"
4425 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4426 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4427 msgid "Opening many folders at once"
4428 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4429
4430 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4433 msgid "Opening many terminals at once"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Switching to act as an administrator"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "When opening an executable file:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4449 #, kde-format
4450 msgid "Always ask"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4456 #| msgid "App&lications"
4457 msgid "Open in application"
4458 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4461 #, kde-format
4462 msgid "Run script"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4468 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@option:check"
4474 #| msgid "Show in groups"
4475 msgctxt "@option:radio"
4476 msgid "Show home location on startup"
4477 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4478
4479 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@info:status"
4483 #| msgid "The location is empty."
4484 msgctxt "@info:placeholder"
4485 msgid "Enter home location path"
4486 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4487
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4491 #| msgid "Replace Location"
4492 msgctxt "@action:button"
4493 msgid "Select Home Location"
4494 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4495
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@action:button"
4499 msgid "Use Current Location"
4500 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4501
4502 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@action:button"
4505 msgid "Use Default Location"
4506 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4507
4508 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check"
4511 #| msgid "Show in groups"
4512 msgctxt "@label:textbox"
4513 msgid "Show on startup:"
4514 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label"
4519 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4520 msgctxt "@label:checkbox"
4521 msgid "Opening Folders:"
4522 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4523
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4527 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4533 #| msgid "New &Window"
4534 msgctxt "@label:checkbox"
4535 msgid "Window:"
4536 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4541 #| msgid "Show full path inside location bar"
4542 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 msgid "Show full path in title bar"
4544 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 #| msgid "Show filter bar"
4550 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4551 msgid "Show filter bar"
4552 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "C&lose Current Tab"
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "After current tab"
4559 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "option:radio"
4564 msgid "At end of tab bar"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu"
4570 #| msgid "Open in New Tab"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Open new tabs: "
4573 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4574
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@info"
4578 #| msgid "Split view"
4579 msgctxt "@title:group"
4580 msgid "Split view: "
4581 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "option:check split view panes"
4586 msgid "Switch between views with Tab key"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "option:check"
4592 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4596 #, kde-format
4597 msgid ""
4598 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4599 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4605 #| msgid "New &Window"
4606 msgid "New windows:"
4607 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4608
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 #| msgid "Split view mode"
4613 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4614 msgid "Begin in split view mode"
4615 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info"
4620 msgid ""
4621 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4622 "be applied."
4623 msgstr ""
4624 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4625 "be applied."
4626
4627 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4630 #| msgid "Folders First"
4631 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4632 msgid "Folders && Tabs"
4633 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4634
4635 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4636 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4639 msgid "Previews"
4640 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4641
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Confirmation"
4647 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4648 msgid "Confirmations"
4649 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4650
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4654 #| msgid "Panels"
4655 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4656 msgid "Panels"
4657 msgstr "පුවරුව"
4658
4659 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4664 msgid "Status && Location bars"
4665 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check"
4670 #| msgid "Show preview"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show previews"
4673 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Auto-play media files"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4688
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:window"
4704 #| msgid "Information"
4705 msgctxt "@label:checkbox"
4706 msgid "Information Panel:"
4707 msgstr "තොරතුරු"
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info"
4712 msgid ""
4713 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4714 "pressing the right mouse button on a panel."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:group"
4720 #| msgid "Show previews for"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Show previews in the view for:"
4723 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4724
4725 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4726 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4727 #. or "Show previews for [files of any size]".
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:check"
4732 #| msgid "Show preview"
4733 msgctxt "@label:spinbox"
4734 msgid "Show previews for"
4735 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4739 #, kde-format
4740 msgctxt ""
4741 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4742 "MiB]'"
4743 msgid "files below "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4750 msgid " MiB"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4756 msgid "files of any size"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4762 #| msgid "Your emails"
4763 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4764 msgid "no file"
4765 msgstr "danishka@gmail.com"
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label"
4770 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews for folders"
4773 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4774
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4776 #, kde-kuit-format
4777 msgctxt "@info"
4778 msgid ""
4779 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4780 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4781 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4782 "metered connections.</para>"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Location:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Local storage:"
4791 msgstr "පිහිටුම:"
4792
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu"
4796 #| msgid "Restore"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Remote storage:"
4799 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4804 #| msgid "Status Bar"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show status bar"
4807 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show zoom slider"
4813 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show space information"
4819 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4820
4821 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4824 #| msgid "Status Bar"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Status Bar: "
4827 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4828
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Editable location bar"
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Make location bar editable"
4835 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Location Bar"
4841 msgid "Location bar:"
4842 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Show full path inside location bar"
4848 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4849
4850 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4853 msgid "Behavior"
4854 msgstr "හැසිරීම"
4855
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab"
4860 msgid "Icons"
4861 msgstr "අයිකන"
4862
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab"
4867 msgid "Compact"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Details"
4875 msgstr "විස්තර"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "option:check"
4880 #| msgid "Natural sorting of items"
4881 msgctxt "option:radio"
4882 msgid "Natural"
4883 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4884
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:listbox"
4900 #| msgid "Sorting:"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Sorting mode: "
4903 msgstr "තේරීම:"
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label:textbox"
4908 #| msgid "Number of lines:"
4909 msgctxt "option:radio"
4910 msgid "Show number of items"
4911 msgstr "පෙළ ගණන:"
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:radio"
4916 msgid "Show size of contents, up to "
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@option:check"
4922 #| msgid "Show zoom slider"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Show no size"
4925 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4928 #, kde-format
4929 msgid " level deep"
4930 msgid_plural " levels deep"
4931 msgstr[0] ""
4932 msgstr[1] ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:window"
4937 #| msgid "Folders"
4938 msgctxt "@title:group"
4939 msgid "Folder size:"
4940 msgstr "බහලුම්"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio as in relative date"
4945 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4951 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4957 #| msgid "Date"
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Date style:"
4960 msgstr "දවස"
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4965 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "option:radio as numeric style"
4971 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "option:radio as combined style"
4977 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4983 #| msgid "Permissions"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Permissions style:"
4986 msgstr "අවසර"
4987
4988 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4991 msgid "System Font"
4992 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4993
4994 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4997 msgid "Custom Font"
4998 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4999
5000 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5003 #| msgid "Choose..."
5004 msgctxt "@action:button Choose font"
5005 msgid "Choose…"
5006 msgstr "තෝරන්න..."
5007
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@option:radio"
5011 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5012 msgctxt "@option:radio"
5013 msgid "Use common display style for all folders"
5014 msgstr "Use common view properties for all folders"
5015
5016 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5017 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info"
5021 msgid ""
5022 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5023 "custom display style."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:radio"
5029 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5030 msgctxt "@option:radio"
5031 msgid "Remember display style for each folder"
5032 msgstr "Remember view properties for each folder"
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info"
5037 msgid ""
5038 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5039 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5045 #| msgid "Date"
5046 msgctxt "@title:group"
5047 msgid "Display style: "
5048 msgstr "දවස"
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Open archives as folder"
5054 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5055
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "option:check"
5059 msgid "Open folders during drag operations"
5060 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5061
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Browsing: "
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5071 #| msgid "Show Filter Bar"
5072 msgctxt "@option:check"
5073 msgid "Show item information on hover"
5074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@title:group"
5080 msgid "Miscellaneous: "
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Show selection marker"
5087 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Rename inline"
5092 msgctxt "option:check"
5093 msgid "Rename single items inline"
5094 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5097 #, kde-format
5098 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "option:check"
5104 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5108 #, kde-format
5109 msgctxt ""
5110 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5111 msgid ""
5112 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5113 "%1"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5117 #, kde-format
5118 msgctxt ""
5119 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5120 "background setting"
5121 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5128 msgid "Nothing"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5134 #| msgid "Custom Font"
5135 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 msgid "Custom Command"
5137 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5138
5139 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5140 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5141 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5142 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5146 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5147 msgctxt "@info"
5148 msgid "Double-click triggers"
5149 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5150
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Background: "
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5158 #, kde-format
5159 msgctxt ""
5160 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5161 "background setting"
5162 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5168 msgid "Command…"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@label"
5174 msgid ""
5175 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group General settings"
5181 #| msgid "General"
5182 msgctxt "@title:tab General View settings"
5183 msgid "General"
5184 msgstr "සාමාන්‍ය"
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "action:button"
5189 #| msgid "Content"
5190 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5191 msgid "Content Display"
5192 msgstr "අන්තර්ගතය"
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:listbox"
5197 #| msgid "Default:"
5198 msgctxt "@label:listbox"
5199 msgid "Default icon size:"
5200 msgstr "පෙරනිමිය:"
5201
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgid "Preview size"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Preview icon size:"
5207 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@label:listbox"
5212 msgid "Label font:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@title:group Size"
5218 #| msgid "Small"
5219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5220 msgid "Small"
5221 msgstr "කුඩා"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 #| msgid "Medium"
5227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5228 msgid "Medium"
5229 msgstr "මධ්‍යම"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5234 #| msgid "Large"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5236 msgid "Large"
5237 msgstr "විශාල"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5242 #| msgid "Huge"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Huge"
5245 msgstr "විශාල"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Item width"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Label width:"
5252 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5257 msgid "Unlimited"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5263 msgid "1"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5269 msgid "2"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5275 msgid "3"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5281 msgid "4"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "5"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:slider"
5293 #| msgid "Maximum file size:"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Maximum lines:"
5296 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5301 msgid "Unlimited"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group Size"
5307 #| msgid "Small"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5309 msgid "Small"
5310 msgstr "කුඩා"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 #| msgid "Medium"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5317 msgid "Medium"
5318 msgstr "මධ්‍යම"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5323 #| msgid "Large"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5325 msgid "Large"
5326 msgstr "විශාල"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label:listbox"
5331 #| msgid "Text width:"
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Maximum width:"
5334 msgstr "පෙළ පළල:"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgid "Expandable folders"
5339 msgctxt "@option:check"
5340 msgid "Expandable"
5341 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:window"
5346 #| msgid "Folders"
5347 msgctxt "@label:checkbox"
5348 msgid "Folders:"
5349 msgstr "බහලුම්"
5350
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5354 msgid "By clicking anywhere on the row"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5360 msgid "By clicking on icon or name"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@label"
5367 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5368 msgctxt "@title:group"
5369 msgid "Open files and folders:"
5370 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5371
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5373 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@info:tooltip"
5376 msgid "Size: 1 pixel"
5377 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5378 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5379 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@title:window"
5384 msgid "View Display Style"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@item:inlistbox"
5390 msgid "Icons"
5391 msgstr "අයිකන"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@item:inlistbox"
5396 msgid "Compact"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@item:inlistbox"
5402 msgid "Details"
5403 msgstr "විස්තර"
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5408 msgid "Ascending"
5409 msgstr "ආරෝහණ"
5410
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5414 msgid "Descending"
5415 msgstr "අවරෝහණ"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@option:check"
5420 msgid "Show folders first"
5421 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check"
5426 #| msgid "Show hidden files"
5427 msgctxt "@option:check"
5428 msgid "Show hidden files last"
5429 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:check"
5434 msgid "Show preview"
5435 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@option:check"
5440 msgid "Show in groups"
5441 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@option:check"
5446 msgid "Show hidden files"
5447 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:window"
5452 #| msgid "Additional Information"
5453 msgctxt "@title:group"
5454 msgid "Additional Information"
5455 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5458 #, kde-format
5459 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@label:listbox"
5465 msgid "View mode:"
5466 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@label:listbox"
5471 msgid "Sorting:"
5472 msgstr "තේරීම:"
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@title:group"
5477 #| msgid "View Properties"
5478 msgid "View options:"
5479 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5484 msgid "Current folder"
5485 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5490 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5491 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5492 msgid "Current folder and sub-folders"
5493 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5498 msgid "All folders"
5499 msgstr "සියලු බහලුම්"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@title:group"
5504 msgid "Apply to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@option:check"
5510 #| msgid "Use as default for new folders"
5511 msgctxt "@option:check"
5512 msgid "Use as default view settings"
5513 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@info"
5518 #| msgid ""
5519 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5520 #| "continue?"
5521 msgctxt "@info"
5522 msgid ""
5523 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5524 "continue?"
5525 msgstr ""
5526 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5527 "continue?"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info"
5532 msgid ""
5533 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5534 msgstr ""
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5542
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5548
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:progress"
5552 msgid "Folders: %1"
5553 msgstr "බහලුම: %1"
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5558 msgid "Zoom:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5562 #, kde-format
5563 msgid "Zoom"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5575 #| msgid "Stop"
5576 msgid "Stop"
5577 msgstr "නවතන්න"
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info"
5582 #| msgid "Stop loading"
5583 msgctxt "@tooltip"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5586
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5590 msgid ""
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show zoom slider"
5604 msgctxt "@action:inmenu"
5605 msgid "Show Zoom Slider"
5606 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5607
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@option:check"
5611 #| msgid "Show space information"
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5615
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5617 #, kde-format
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5622 #, kde-format
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5627 #, kde-format
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5632 #, kde-format
5633 msgid "KDiskFree"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info"
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5651 msgid "%1 free"
5652 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5663 msgid ""
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@title"
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5676 #, kde-kuit-format
5677 msgctxt "@title"
5678 msgid ""
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5690 #, kde-format
5691 msgid "Trash Emptied"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5695 #, kde-format
5696 msgid "The Trash was emptied."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5702 #| msgid "Places"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5704 msgid "Places"
5705 msgstr "ස්ථානය"
5706
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5718 msgid "Settings"
5719 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5720
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 msgid "Select Remote Charset"
5730 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5731
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #, kde-format
5734 msgid "Default"
5735 msgstr "පෙරනිමිය"
5736
5737 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5738 #, kde-format
5739 msgid "Reload"
5740 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:660
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:status"
5745 #| msgid "1 Folder selected"
5746 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder selected"
5749 msgid_plural "%1 folders selected"
5750 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5751 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:661
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 File selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 file selected"
5760 msgid_plural "%1 files selected"
5761 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5762 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:663
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@label"
5767 #| msgid "Folder"
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "1 folder"
5770 msgid_plural "%1 folders"
5771 msgstr[0] "බහලුම"
5772 msgstr[1] "බහලුම"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:664
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5777 #| msgid "Your emails"
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "1 file"
5780 msgid_plural "%1 files"
5781 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5782 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:668
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5787 msgid "%1, %2 (%3)"
5788 msgstr "%1, %2 (%3)"
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:670
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:status files (size)"
5793 msgid "%1 (%2)"
5794 msgstr "%1 (%2)"
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:674
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5799 #| msgid "Folders First"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "0 folders, 0 files"
5802 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "<filename> copy"
5807 msgid "%1 copy"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:1099
5811 #, kde-format
5812 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5813 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5814 msgstr[0] ""
5815 msgstr[1] ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:1104
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@action:inmenu"
5820 #| msgid "Paste"
5821 msgctxt "@action:button"
5822 msgid "Open %1 Item"
5823 msgid_plural "Open %1 Items"
5824 msgstr[0] "අලවන්න"
5825 msgstr[1] "අලවන්න"
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:1234
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:inmenu"
5830 msgid "Side Padding"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:1238
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Column width"
5836 msgctxt "@action:inmenu"
5837 msgid "Automatic Column Widths"
5838 msgstr "තීරු පළල"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:1243
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Column width"
5843 msgctxt "@action:inmenu"
5844 msgid "Custom Column Widths"
5845 msgstr "තීරු පළල"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:1849
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "Move to trash operation completed."
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "Trash operation completed."
5853 msgstr "මැකීම අවසන්."
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:1859
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "Delete operation completed."
5859 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2015
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Rename inline"
5864 msgctxt "@action:button"
5865 msgid "Rename and Hide"
5866 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2019
5869 #, kde-format
5870 msgid ""
5871 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5872 "Do you still want to rename it?"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2021
5876 #, kde-format
5877 msgid ""
5878 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5879 "Do you still want to rename it?"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:2023
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5885 #| msgid "Show Hidden Files"
5886 msgid "Hide this File?"
5887 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:2023
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@title:group"
5892 #| msgid "Home Folder"
5893 msgid "Hide this Folder?"
5894 msgstr "නිවාස බහලුම"
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:2074
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "The location is empty."
5900 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2076
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "The location '%1' is invalid."
5906 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2340
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@info:progress"
5911 #| msgid "Loading folder..."
5912 msgid "Loading…"
5913 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2365
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@info:progress"
5918 #| msgid "Loading folder..."
5919 msgid "Loading canceled"
5920 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:2367
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5925 msgid "No items matching the filter"
5926 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2369
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5931 msgid "No items matching the search"
5932 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2371
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:status"
5937 #| msgid "The location is empty."
5938 msgid "Trash is empty"
5939 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2374
5942 #, kde-format
5943 msgid "No tags"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2377
5947 #, kde-format
5948 msgid "No files tagged with \"%1\""
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2381
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5954 msgid "No recently used items"
5955 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2383
5958 #, kde-format
5959 msgid "No shared folders found"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2385
5963 #, kde-format
5964 msgid "No relevant network resources found"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2387
5968 #, kde-format
5969 msgid "No MTP-compatible devices found"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2389
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "No items found."
5976 msgid "No Apple devices found"
5977 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2391
5980 #, kde-format
5981 msgid "No Bluetooth devices found"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2393
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5987 #| msgid "Folders First"
5988 msgid "Folder is empty"
5989 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@action"
5994 #| msgid "Create Folder..."
5995 msgctxt "@action"
5996 msgid "Create Folder…"
5997 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6000 #, kde-kuit-format
6001 msgctxt "@info:whatsthis"
6002 msgid ""
6003 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6004 "items at once results in their new names differing only in a number."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6008 #, kde-kuit-format
6009 msgctxt "@info:whatsthis"
6010 msgid ""
6011 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6012 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6013 "deleted later if disk space is needed."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6017 #, kde-kuit-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis"
6019 msgid ""
6020 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6021 "recovered by normal means."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6027 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6028 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6029 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6030 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Duplicate Here"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "@action:inmenu File"
6041 msgid "Properties"
6042 msgstr "වත්කම්"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6047 msgid ""
6048 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6049 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6050 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6051 "there like managing read- and write-permissions."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgid "Location"
6057 msgctxt "@action:incontextmenu"
6058 msgid "Copy Location"
6059 msgstr "පිහිටුම"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6064 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6070 #| msgid "Move to Trash"
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6072 msgid "Move to Trash…"
6073 msgstr "මකන්න"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6078 #| msgid "Delete"
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgid "Delete…"
6081 msgstr "මකන්න"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@action:inmenu File"
6086 msgid "Duplicate Here…"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgid "Location"
6092 msgctxt "@action:incontextmenu"
6093 msgid "Copy Location…"
6094 msgstr "පිහිටුම"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6097 #, kde-kuit-format
6098 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6099 msgid ""
6100 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6101 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6102 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6103 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6104 "interface> option is enabled.</para>"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6110 msgid ""
6111 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6112 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6113 "you an overview in folders with many items.</para>"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6117 #, kde-kuit-format
6118 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6119 msgid ""
6120 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6121 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6122 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6123 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6124 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6125 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6126 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@action:intoolbar"
6132 msgid "View Mode"
6133 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6138 msgid "This increases the icon size."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgid "Reset Zoom Level"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgid "Default"
6150 msgid "Zoom To Default"
6151 msgstr "පෙරනිමිය"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6156 msgid "This resets the icon size to default."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6162 msgid "This reduces the icon size."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6168 msgid "Zoom"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Show preview"
6174 msgctxt "@action:intoolbar"
6175 msgid "Show Previews"
6176 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@label"
6181 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6182 msgctxt "@info"
6183 msgid "Show preview of files and folders"
6184 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6187 #, kde-kuit-format
6188 msgctxt "@info:whatsthis"
6189 msgid ""
6190 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6191 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6192 "the images."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6196 #, kde-format
6197 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 msgid "Folders First"
6199 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgid "Show hidden files"
6204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6205 msgid "Hidden Files Last"
6206 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@title:menu"
6211 #| msgid "Sort By"
6212 msgctxt "@action:inmenu View"
6213 msgid "Sort By"
6214 msgstr "පිළිවෙළ"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6219 #| msgid "Additional Information"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Show Additional Information"
6222 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@action:inmenu View"
6227 msgid "Show in Groups"
6228 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #| msgid "Show Hidden Files"
6240 msgctxt "@action:inmenu View"
6241 msgid "Show Hidden Files"
6242 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6245 #, kde-kuit-format
6246 msgctxt "@info:whatsthis"
6247 msgid ""
6248 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6249 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6250 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6251 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6252 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6253 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6254 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6255 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6261 #| msgid "Adjust View Properties..."
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Adjust View Display Style…"
6264 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@info:whatsthis"
6269 msgid ""
6270 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6276 msgid "Icons"
6277 msgstr "අයිකන"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@info"
6282 msgid "Icons view mode"
6283 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6288 msgid "Compact"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@info"
6294 #| msgid "Columns view mode"
6295 msgctxt "@info"
6296 msgid "Compact view mode"
6297 msgstr "තීරු ආකාරය"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6300 #, kde-format
6301 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6302 msgid "Details"
6303 msgstr "විස්තර"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@info"
6308 msgid "Details view mode"
6309 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "Sort descending"
6314 msgid "Z-A"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "Sort ascending"
6320 msgid "A-Z"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@option:check"
6326 #| msgid "Show folders first"
6327 msgctxt "Sort descending"
6328 msgid "Largest First"
6329 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@option:check"
6334 #| msgid "Show folders first"
6335 msgctxt "Sort ascending"
6336 msgid "Smallest First"
6337 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@option:check"
6342 #| msgid "Show folders first"
6343 msgctxt "Sort descending"
6344 msgid "Newest First"
6345 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6350 #| msgid "Folders First"
6351 msgctxt "Sort ascending"
6352 msgid "Oldest First"
6353 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6358 #| msgid "Folders First"
6359 msgctxt "Sort descending"
6360 msgid "Highest First"
6361 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@option:check"
6366 #| msgid "Show folders first"
6367 msgctxt "Sort ascending"
6368 msgid "Lowest First"
6369 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6374 #| msgid "Descending"
6375 msgctxt "Sort descending"
6376 msgid "Descending"
6377 msgstr "අවරෝහණ"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6382 #| msgid "Ascending"
6383 msgctxt "Sort ascending"
6384 msgid "Ascending"
6385 msgstr "ආරෝහණ"
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6388 #, kde-format
6389 msgctxt ""
6390 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6391 "selection is empty when this text is shown."
6392 msgid "Actions for Current View"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6396 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6399 #. and a fallback will be used.
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6401 #, kde-format
6402 msgid "Actions for %1"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6406 #, kde-format
6407 msgctxt ""
6408 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6409 "of selected files/folders."
6410 msgid "Actions for One Selected Item"
6411 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6412 msgstr[0] ""
6413 msgstr[1] ""
6414
6415 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@info:status"
6418 #| msgid "Updating version information..."
6419 msgctxt "@info:status"
6420 msgid "Updating version information…"
6421 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Sort files by"
6426 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6427 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Sort files by"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6434 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Activate Next Tab"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Activate Tab %1"
6447 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Activate Next Tab"
6451 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6455 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6456
6457 #~ msgid "Split the view into two panes"
6458 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6459
6460 #~ msgid "Show tooltips"
6461 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6462
6463 #~ msgctxt "@option:check"
6464 #~ msgid "Show tooltips"
6465 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgid "Rename inline"
6469 #~ msgctxt "option:check"
6470 #~ msgid "Rename inline"
6471 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:menu"
6475 #~| msgid "Search Toolbar"
6476 #~ msgid "More Search Tools"
6477 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6478
6479 #~ msgctxt "@title:window"
6480 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6481 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgid "Startup"
6485 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:group"
6488 #~ msgid "View Modes"
6489 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6490
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "Navigation"
6493 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgid "&View"
6497 #~ msgctxt "@title:group"
6498 #~ msgid "View: "
6499 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6503 #~| msgid "General"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "General: "
6506 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~| msgid "Open in New Tab"
6511 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6512 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6513 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6517 #~| msgid "General"
6518 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6519 #~ msgid "General:"
6520 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label:textbox"
6524 #~| msgid "Filter:"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6526 #~ msgid "Filter..."
6527 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Search..."
6532 #~ msgid "Search..."
6533 #~ msgstr "සොයන්න..."
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label:listbox"
6537 #~| msgid "Sorting:"
6538 #~ msgctxt "@info:progress"
6539 #~ msgid "Sorting..."
6540 #~ msgstr "තේරීම:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Filter:"
6545 #~ msgid "Filter..."
6546 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~ msgid "Configure..."
6550 #~ msgstr "සකසන්න..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label:textbox"
6554 #~| msgid "Search..."
6555 #~ msgctxt "@label:textbox"
6556 #~ msgid "Search..."
6557 #~ msgstr "සොයන්න..."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label:textbox"
6561 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6562 #~ msgctxt "@info"
6563 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6564 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6569 #~ msgctxt "@info:credit"
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6572 #~ "Angelaccio"
6573 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6574
6575 #~ msgid "Font family"
6576 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6577
6578 #~ msgid "Font size"
6579 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6580
6581 #~ msgid "Italic"
6582 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6583
6584 #~ msgid "Font weight"
6585 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Add Comment..."
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Eject"
6592 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@item::intable"
6596 #~| msgid "Removed"
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Release"
6599 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@item::intable"
6603 #~| msgid "Removed"
6604 #~ msgctxt "@item"
6605 #~ msgid "Safely Remove"
6606 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@item::intable"
6610 #~| msgid "Removed"
6611 #~ msgctxt "@item"
6612 #~ msgid "Unmount"
6613 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Open in New Tab"
6618 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6619 #~ msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~| msgid "Open in New Window"
6625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6626 #~ msgid "Open in New Window"
6627 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item::intable"
6631 #~| msgid "Removed"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Mount"
6634 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "Edit..."
6641 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@item::intable"
6645 #~| msgid "Removed"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "Remove"
6648 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Add Comment..."
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Add Entry..."
6655 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:group"
6659 #~| msgid "Icon Size"
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Icon Size"
6662 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6666 #~| msgid "Show Search Bar"
6667 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6668 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6669 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:window"
6672 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6673 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6676 #~ msgid "Sett&ings"
6677 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgid "Show comment"
6681 #~ msgctxt "@action"
6682 #~ msgid "Show menu"
6683 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6684
6685 #~ msgctxt "@title:group"
6686 #~ msgid "Services"
6687 #~ msgstr "සේවාව"
6688
6689 #~ msgctxt "@title"
6690 #~ msgid "Dolphin Part"
6691 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~| msgid "Navigation"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~ msgid "Url Navigator"
6698 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6699 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6700 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@info:status"
6704 #~| msgid "Unknown size"
6705 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~ msgid "Unknown"
6707 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6711 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6712 #~ msgctxt "@info"
6713 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6714 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6715
6716 #~ msgctxt "@info:status"
6717 #~ msgid "Unknown size"
6718 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:group"
6722 #~| msgid "Startup"
6723 #~ msgctxt "@label:textbox"
6724 #~ msgid "Start in:"
6725 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6729 #~| msgid "Add to Places"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6731 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6732 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6733
6734 #~ msgctxt "@title:window"
6735 #~ msgid "Rename Items"
6736 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6737
6738 #~ msgctxt "@label:textbox"
6739 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6740 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6741
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "New name #"
6744 #~ msgstr "# නව නාමය"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@info"
6748 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6749 #~ msgctxt "@info"
6750 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6751 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:window"
6754 #~ msgid "View Properties"
6755 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:check"
6759 #~| msgid "Show folders first"
6760 #~ msgid "Show facets widget"
6761 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Permissions"
6766 #~ msgctxt "@action:button"
6767 #~ msgid "Fewer Options"
6768 #~ msgstr "අවසර"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Permissions"
6773 #~ msgctxt "@action:button"
6774 #~ msgid "More Options"
6775 #~ msgstr "අවසර"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:window"
6779 #~| msgid "Folders"
6780 #~ msgctxt "@option:check"
6781 #~ msgid "Folders"
6782 #~ msgstr "බහලුම්"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6786 #~| msgid "Today"
6787 #~ msgctxt "@option:option"
6788 #~ msgid "Today"
6789 #~ msgstr "අද"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:group Date"
6793 #~| msgid "Yesterday"
6794 #~ msgctxt "@option:option"
6795 #~ msgid "Yesterday"
6796 #~ msgstr "ඊයෙ"
6797
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgid "Go"
6800 #~ msgstr "යන්න"
6801
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~ msgid "Tools"
6804 #~ msgstr "මෙවලම්"
6805
6806 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6807 #~ msgid "Preview"
6808 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6809
6810 #~ msgid "stop"
6811 #~ msgstr "නවතන්න"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6814 #~ msgid "Add to Places"
6815 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6818 #~ msgid "Descending"
6819 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6820
6821 #~ msgctxt "@title:window"
6822 #~ msgid "Configure Shown Data"
6823 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@label:textbox"
6827 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6828 #~ msgctxt "@label::textbox"
6829 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6830 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6831
6832 #~ msgctxt "action:button"
6833 #~ msgid "Everywhere"
6834 #~ msgstr "සැම තැනම"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@item::intable"
6838 #~| msgid "Unversioned"
6839 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6840 #~ msgid "Transversed"
6841 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6845 #~| msgid "Add to Places"
6846 #~ msgctxt "@title:window"
6847 #~ msgid "Add Places Entry"
6848 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgid "Show tooltips"
6852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6853 #~ msgid "Show All Entries"
6854 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6855
6856 #~ msgctxt "@title:group"
6857 #~ msgid "Properties"
6858 #~ msgstr "වත්කම්"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:window"
6862 #~| msgid "Additional Information"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Additional Information Shown"
6865 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgid "Apply View Properties To"
6869 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:radio"
6873 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6874 #~ msgctxt "@option:check"
6875 #~ msgid "Use these view properties as default"
6876 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6877
6878 #~ msgctxt "@label:textbox"
6879 #~ msgid "Location:"
6880 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6881
6882 #~ msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgid "Icon Size"
6884 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6885
6886 #~ msgctxt "@label:listbox"
6887 #~ msgid "Preview:"
6888 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6889
6890 #~ msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgid "Text"
6892 #~ msgstr "පෙළ:"
6893
6894 #~ msgctxt "@label:listbox"
6895 #~ msgid "Font:"
6896 #~ msgstr "අකුරු:"
6897
6898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6899 #~ msgid "Small"
6900 #~ msgstr "කුඩා"
6901
6902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6903 #~ msgid "Medium"
6904 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6905
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Expandable folders"
6908 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@label:textbox"
6912 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6915 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6916
6917 #~ msgctxt "@action:button"
6918 #~ msgid "Additional Information"
6919 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6922 #~ msgid "Select All"
6923 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6926 #~ msgid "Reload"
6927 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:group"
6931 #~| msgid "Icon Size"
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Image Size"
6934 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@title:window"
6938 #~| msgid "Places"
6939 #~ msgctxt "@item"
6940 #~ msgid "Places"
6941 #~ msgstr "ස්ථානය"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6945 #~ msgctxt "@item"
6946 #~ msgid "Recently Saved"
6947 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~| msgid "Search Bar"
6952 #~ msgctxt "@item"
6953 #~ msgid "Search For"
6954 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title:group"
6958 #~| msgid "Services"
6959 #~ msgctxt "@item"
6960 #~ msgid "Devices"
6961 #~ msgstr "සේවාව"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgid "Home URL"
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6966 #~ msgid "Home"
6967 #~ msgstr "නිවාස URL"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6971 #~| msgid "&Network Folders"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Network"
6974 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:group"
6978 #~| msgid "Trash"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6980 #~ msgid "Trash"
6981 #~ msgstr "මකන්න"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6985 #~| msgid "Today"
6986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6987 #~ msgid "Today"
6988 #~ msgstr "අද"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Yesterday"
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6994 #~ msgid "Yesterday"
6995 #~ msgstr "ඊයෙ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Earlier this Month"
7000 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7001 #~ msgid "This Month"
7002 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Earlier this Month"
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7008 #~ msgid "Last Month"
7009 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@info:credit"
7013 #~| msgid "Documentation"
7014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7015 #~ msgid "Documents"
7016 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title:group"
7020 #~| msgid "Icon Size"
7021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7022 #~ msgid "Images"
7023 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Empty Trash"
7028 #~ msgid "Empty Search"
7029 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgid "&Delete"
7033 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~ msgid "&Move to Trash"
7037 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7038
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7040 #~ msgid "Rename..."
7041 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7042
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~ msgid "Help"
7045 #~ msgstr "උදව්"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7049 #~| msgid "Open in New Tab"
7050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7051 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7052 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Date"
7056 #~ msgstr "දිනය"
7057
7058 #~ msgctxt "option:check"
7059 #~ msgid "Natural sorting of items"
7060 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7064 #~| msgid "Current folder"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7066 #~ msgid "%1 - current folder"
7067 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7071 #~| msgid "Current folder"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7073 #~ msgid "%1 - current device"
7074 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@title:group"
7078 #~| msgid "Services"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7080 #~ msgid "%1 - all devices"
7081 #~ msgstr "සේවාව"
7082
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Paste Into Folder"
7085 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7086
7087 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7088 #~ msgid "%A"
7089 #~ msgstr "%A"
7090
7091 #~ msgctxt ""
7092 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7093 #~ "locale, and %Y is full year number"
7094 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7095 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7096
7097 #~ msgctxt ""
7098 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7099 #~ "and %Y is full year number"
7100 #~ msgid "%B, %Y"
7101 #~ msgstr "%B, %Y"
7102
7103 #~ msgctxt "@info"
7104 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7105 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7106
7107 #~ msgctxt "@title:group"
7108 #~ msgid "Mouse"
7109 #~ msgstr "මවුසය"
7110
7111 #~ msgctxt "@info:status"
7112 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7113 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7114
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "Paste"
7117 #~ msgstr "අලවන්න"
7118
7119 #~ msgctxt "@label:textbox"
7120 #~ msgid "Find:"
7121 #~ msgstr "සොයන්න:"
7122
7123 #~ msgctxt "@info:status"
7124 #~ msgid "Update of version information failed."
7125 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~| msgid "Copy"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Copy Text"
7132 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7133
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7136 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7137
7138 #~ msgctxt "@title:group Date"
7139 #~ msgid "Last Week"
7140 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7141
7142 #~ msgctxt ""
7143 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7144 #~ "full year number"
7145 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7146 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@option:check"
7150 #~| msgid "Show zoom slider"
7151 #~ msgid "Zoom slider"
7152 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@title:group Date"
7156 #~| msgid "Today"
7157 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7158 #~ msgid "Today"
7159 #~ msgstr "අද"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@title:group Date"
7163 #~| msgid "Yesterday"
7164 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7165 #~ msgid "Yesterday"
7166 #~ msgstr "ඊයෙ"
7167
7168 #~ msgctxt "@label"
7169 #~ msgid "Trash"
7170 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@label:slider"
7174 #~| msgid "Maximum file size:"
7175 #~ msgctxt "@option:option"
7176 #~ msgid "Maximum Rating"
7177 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7181 #~| msgid "Small"
7182 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7183 #~ msgid "Small"
7184 #~ msgstr "කුඩා"
7185
7186 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7187 #~ msgid "Medium"
7188 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7189
7190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7191 #~ msgid "Large"
7192 #~ msgstr "විශාල"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Copy Information Message"
7196 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7197
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Error Message"
7200 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Description:"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "No destination"
7207 #~ msgstr "විස්තරය"
7208
7209 #~ msgctxt "@option:check"
7210 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7211 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7212
7213 #~ msgctxt "@title:group"
7214 #~ msgid "Do not create previews for"
7215 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7216
7217 #~ msgctxt "@title:group"
7218 #~ msgid "Version Control Systems"
7219 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7220
7221 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7222 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7223 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "Items in a folder"
7227 #~| msgid "1 item"
7228 #~| msgid_plural "%1 items"
7229 #~ msgctxt "@item:intable"
7230 #~ msgid "items"
7231 #~ msgstr "අයිතම 1"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7235 #~| msgid "Name"
7236 #~ msgctxt "@item:intable"
7237 #~ msgid "Name"
7238 #~ msgstr "නම"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label"
7242 #~| msgid "Size"
7243 #~ msgctxt "@item:intable"
7244 #~ msgid "Size"
7245 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@label"
7249 #~| msgid "Date"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7251 #~ msgid "Date"
7252 #~ msgstr "දිනය"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Permissions"
7257 #~ msgctxt "@item:intable"
7258 #~ msgid "Permissions"
7259 #~ msgstr "අවසර"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label"
7263 #~| msgid "Owner"
7264 #~ msgctxt "@item:intable"
7265 #~ msgid "Owner"
7266 #~ msgstr "හිමිකරු"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Group"
7271 #~ msgctxt "@item:intable"
7272 #~ msgid "Group"
7273 #~ msgstr "සමූහය"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Type"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "Type"
7280 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Description:"
7285 #~ msgctxt "@item:intable"
7286 #~ msgid "Destination"
7287 #~ msgstr "විස්තරය"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Paste"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~ msgid "Path"
7294 #~ msgstr "අලවන්න"
7295
7296 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7297 #~ msgid "By Name"
7298 #~ msgstr "නමින්"
7299
7300 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7301 #~ msgid "By Size"
7302 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7303
7304 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7305 #~ msgid "By Permissions"
7306 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7307
7308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7309 #~ msgid "By Owner"
7310 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7311
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7313 #~ msgid "By Group"
7314 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Description:"
7319 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7320 #~ msgid "By Link Destination"
7321 #~ msgstr "විස්තරය"
7322
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~ msgid "Name"
7325 #~ msgstr "නම"
7326
7327 #~ msgctxt "@label"
7328 #~ msgid "Additional information"
7329 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7333 #~| msgid "%1 (%2)"
7334 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7335 #~ msgid "%1 (%2)"
7336 #~ msgstr "%1 (%2)"
7337
7338 #~ msgctxt "@option:check"
7339 #~ msgid "Rename inline"
7340 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7341
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7344 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7345
7346 #~ msgctxt "@title:tab"
7347 #~ msgid "Column"
7348 #~ msgstr "තීරු"
7349
7350 #~ msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgid "Grid"
7352 #~ msgstr "දැල"
7353
7354 #~ msgctxt "@label:listbox"
7355 #~ msgid "Arrangement:"
7356 #~ msgstr "සැකස්ම"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7359 #~ msgid "Columns"
7360 #~ msgstr "තීරු"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7363 #~ msgid "Rows"
7364 #~ msgstr "පේළි"
7365
7366 #~ msgctxt "@label:listbox"
7367 #~ msgid "Grid spacing:"
7368 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7371 #~ msgid "None"
7372 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7375 #~ msgid "Small"
7376 #~ msgstr "කුඩා"
7377
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7379 #~ msgid "Medium"
7380 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7381
7382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7383 #~ msgid "Large"
7384 #~ msgstr "විශාල"
7385
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7387 #~ msgid "Column"
7388 #~ msgstr "තීරු"
7389
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Expandable Folders"
7392 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7393
7394 #~ msgctxt "@title:menu"
7395 #~ msgid "Columns"
7396 #~ msgstr "තීරු"
7397
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7399 #~ msgid "Columns"
7400 #~ msgstr "තීරු"
7401
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Resize column"
7404 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7405
7406 #~ msgctxt "@title::column"
7407 #~ msgid "Path"
7408 #~ msgstr "පෙත"
7409
7410 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7411 #~ msgid "Deselect Item"
7412 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7413
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Show hidden files"
7416 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7417
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "Show preview"
7420 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7421
7422 #~ msgid "Arrangement"
7423 #~ msgstr "සැකසුම්"
7424
7425 #~ msgid "Item height"
7426 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7427
7428 #~ msgid "Grid spacing"
7429 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7430
7431 #~ msgid "Number of textlines"
7432 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label:textbox"
7436 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7437 #~ msgctxt "@label::textbox"
7438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7439 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@info:status"
7443 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7444 #~ msgid "Remove folder restriction"
7445 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7449 #~| msgid "Tags"
7450 #~ msgctxt "@title:group"
7451 #~ msgid "Tag"
7452 #~ msgstr "ටැග්"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@title:group Date"
7456 #~| msgid "Today"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7458 #~ msgid "Today"
7459 #~ msgstr "අද"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@title:group Date"
7463 #~| msgid "Yesterday"
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Yesterday"
7466 #~ msgstr "ඊයෙ"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Date"
7471 #~ msgctxt "@title:group"
7472 #~ msgid "Date"
7473 #~ msgstr "දවස"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~| msgid "Open in New Window"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7480 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7481
7482 #~ msgctxt "@info:status"
7483 #~ msgid ""
7484 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7485 #~ msgstr ""
7486 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7487
7488 #~ msgctxt "@info:status"
7489 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7490 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:button"
7494 #~| msgid "Close"
7495 #~ msgctxt "@info"
7496 #~ msgid "Close"
7497 #~ msgstr "වසන්න"
7498
7499 #~ msgctxt "@title:menu"
7500 #~ msgid "View Mode"
7501 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~| msgid "By Date"
7506 #~ msgctxt "@label"
7507 #~ msgid "Byte"
7508 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7512 #~| msgid "By Date"
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "KByte"
7515 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7519 #~| msgid "By Date"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "MByte"
7522 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7526 #~| msgid "By Date"
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "GByte"
7529 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@title:group"
7533 #~| msgid "Text"
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Text"
7536 #~ msgstr "පෙළ:"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title"
7540 #~| msgid "File Manager"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Filenames"
7543 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@label:textbox"
7547 #~| msgid "Search..."
7548 #~ msgctxt "@label"
7549 #~ msgid "Search:"
7550 #~ msgstr "සොයන්න..."
7551
7552 #~ msgctxt "@action:button"
7553 #~ msgid "Close"
7554 #~ msgstr "වසන්න"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@title:window"
7558 #~| msgid "Create New Tag"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Greater Than"
7561 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7562
7563 #~ msgctxt "@label"
7564 #~ msgid "Size:"
7565 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7569 #~| msgid "Rating"
7570 #~ msgctxt "@label"
7571 #~ msgid "Rating:"
7572 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label Tag name"
7576 #~| msgid "Name:"
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Name:"
7579 #~ msgstr "නම:"
7580
7581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~ msgid "Size"
7583 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7584
7585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7586 #~ msgid "Date"
7587 #~ msgstr "දවස"
7588
7589 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~ msgid "Permissions"
7591 #~ msgstr "අවසර"
7592
7593 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7594 #~ msgid "Owner"
7595 #~ msgstr "හිමිකරු"
7596
7597 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7598 #~ msgid "Group"
7599 #~ msgstr "සමූහය"
7600
7601 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7602 #~ msgid "Type"
7603 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7604
7605 #~ msgctxt "@item::intable"
7606 #~ msgid "Normal"
7607 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7608
7609 #~ msgctxt "@item::intable"
7610 #~ msgid "Update required"
7611 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7612
7613 #~ msgctxt "@item::intable"
7614 #~ msgid "Locally modified"
7615 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7616
7617 #~ msgctxt "@item::intable"
7618 #~ msgid "Added"
7619 #~ msgstr "එක් කල"
7620
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7622 #~ msgid "Size"
7623 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7624
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7626 #~ msgid "Date"
7627 #~ msgstr "දවස"
7628
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~ msgid "Permissions"
7631 #~ msgstr "අවසර"
7632
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7634 #~ msgid "Owner"
7635 #~ msgstr "හිමිකරු"
7636
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7638 #~ msgid "Group"
7639 #~ msgstr "සමූහය"
7640
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7642 #~ msgid "Type"
7643 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7644
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgid "Size"
7647 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7648
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7650 #~ msgid "Date"
7651 #~ msgstr "දවස"
7652
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7654 #~ msgid "Permissions"
7655 #~ msgstr "අවසර"
7656
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~ msgid "Owner"
7659 #~ msgstr "හිමිකරු"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~ msgid "Group"
7663 #~ msgstr "සමූහය"
7664
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~ msgid "Type"
7667 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7668
7669 #~ msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgid "Additional Information"
7671 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7672
7673 #~ msgctxt "@option:check"
7674 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7675 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7676
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Update"
7679 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7680
7681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7682 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7683 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7684
7685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7686 #~ msgid "SVN Commit..."
7687 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7688
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7690 #~ msgid "SVN Add"
7691 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7692
7693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7694 #~ msgid "SVN Delete"
7695 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7696
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7699 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7700
7701 #~ msgctxt "@info:status"
7702 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7703 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7704
7705 #~ msgctxt "@info:status"
7706 #~ msgid "Updated SVN repository."
7707 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7708
7709 #~ msgctxt "@title:window"
7710 #~ msgid "SVN Commit"
7711 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7712
7713 #~ msgctxt "@action:button"
7714 #~ msgid "Commit"
7715 #~ msgstr "පැවරීම"
7716
7717 #~ msgctxt "@info:status"
7718 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7719 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7720
7721 #~ msgctxt "@info:status"
7722 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7723 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7724
7725 #~ msgctxt "@info:status"
7726 #~ msgid "Committed SVN changes."
7727 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7728
7729 #~ msgctxt "@info:status"
7730 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7731 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7732
7733 #~ msgctxt "@info:status"
7734 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7735 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7736
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7739 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7740
7741 #~ msgctxt "@info:status"
7742 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7743 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7744
7745 #~ msgctxt "@info:status"
7746 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7747 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Total size:"
7752 #~ msgctxt "@label"
7753 #~ msgid "Total Size:"
7754 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~| msgid "Type"
7759 #~ msgctxt "@label file type"
7760 #~ msgid "Type"
7761 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@label"
7765 #~| msgid "Change Tags..."
7766 #~ msgctxt "@title:window"
7767 #~ msgid "Change Tags"
7768 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@label:textbox"
7772 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7773 #~ msgctxt "@label:textbox"
7774 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7775 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@title:window"
7779 #~| msgid "Create New Tag"
7780 #~ msgctxt "@label"
7781 #~ msgid "Create new tag:"
7782 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@action:menu"
7786 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7787 #~ msgctxt "@info"
7788 #~ msgid "Delete tag"
7789 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@action:menu"
7793 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7794 #~ msgctxt "@title"
7795 #~ msgid "Delete tag"
7796 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~| msgid "Delete"
7801 #~ msgctxt "@action:button"
7802 #~ msgid "Delete"
7803 #~ msgstr "මකන්න"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "New Tag..."
7808 #~ msgctxt "@label"
7809 #~ msgid "Add Tags..."
7810 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@label"
7814 #~| msgid "Change Tags..."
7815 #~ msgctxt "@label"
7816 #~ msgid "Change..."
7817 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7818
7819 #~ msgctxt "@info:progress"
7820 #~ msgid "Changing annotations"
7821 #~ msgstr "Changing annotations"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7825 #~| msgid "Type"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~ msgid "Type"
7828 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7832 #~| msgid "Size"
7833 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7834 #~ msgid "Size"
7835 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@label"
7839 #~| msgid "Modified:"
7840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7841 #~ msgid "Modified"
7842 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7846 #~| msgid "Owner"
7847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~ msgid "Owner"
7849 #~ msgstr "හිමිකරු"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~| msgid "Permissions"
7854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~ msgid "Permissions"
7856 #~ msgstr "අවසර"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Add Comment..."
7861 #~ msgctxt "@title:window"
7862 #~ msgid "Add Comment"
7863 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7867 #~| msgid "Size"
7868 #~ msgctxt "@label file content size"
7869 #~ msgid "Size"
7870 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@label"
7874 #~| msgid "Modified:"
7875 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7876 #~ msgid "Modified"
7877 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7881 #~| msgid "By Type"
7882 #~ msgctxt "@label"
7883 #~ msgid "MIME Type"
7884 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@label:textbox"
7888 #~| msgid "Location:"
7889 #~ msgctxt "@label file URL"
7890 #~ msgid "Location"
7891 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@info:status"
7895 #~| msgid "Created folder."
7896 #~ msgctxt "@label"
7897 #~ msgid "Creator"
7898 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@title:menu"
7902 #~| msgid "Panels"
7903 #~ msgctxt "@label"
7904 #~ msgid "Channels"
7905 #~ msgstr "පුවරුව"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Modified:"
7910 #~ msgctxt "@label EXIF"
7911 #~ msgid "Model"
7912 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7916 #~| msgid "Rating"
7917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~ msgid "Rating"
7919 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~| msgid "Tags"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7925 #~ msgid "Tags"
7926 #~ msgstr "ටැග්"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7930 #~| msgid "Comment"
7931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgid "Comment"
7933 #~ msgstr "සටහන"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@title"
7937 #~| msgid "File Manager"
7938 #~ msgctxt "@label"
7939 #~ msgid "File Name"
7940 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7941
7942 #~ msgctxt "@label"
7943 #~ msgid "Type:"
7944 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7945
7946 #~ msgctxt "@label"
7947 #~ msgid "Modified:"
7948 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7952 #~| msgid "Owner"
7953 #~ msgctxt "@label"
7954 #~ msgid "Owner:"
7955 #~ msgstr "හිමිකරු"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7959 #~| msgid "Tags"
7960 #~ msgctxt "@label"
7961 #~ msgid "Tags:"
7962 #~ msgstr "ටැග්"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7966 #~| msgid "Comment"
7967 #~ msgctxt "@label"
7968 #~ msgid "Comment:"
7969 #~ msgstr "සටහන"
7970
7971 #~ msgctxt "@title:menu"
7972 #~ msgid "Navigation Bar"
7973 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7974
7975 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7976 #~ msgid "Click to begin the search"
7977 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7980 #~ msgid "with optional icon and description"
7981 #~ msgstr "with optional icon and description"
7982
7983 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7984 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7985
7986 #~ msgctxt "@label"
7987 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7988 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7989
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Copy operation completed."
7992 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7993
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Move operation completed."
7996 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7997
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "Link operation completed."
8000 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8001
8002 #~ msgctxt "@info:status"
8003 #~ msgid "Renaming operation completed."
8004 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."