1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-11-20 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 msgctxt "@action:inmenu"
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #| msgctxt "@title:menu"
169 msgctxt "@action:inmenu"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:472
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 msgctxt "@title:window"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
272 msgid "C&lose Current Tab"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 #| msgctxt "@title:menu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
359 msgctxt "@action:inmenu File"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@label:textbox"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
631 #| msgctxt "@label:textbox"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
650 #| msgctxt "@label:textbox"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
744 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
758 #| msgctxt "@label:textbox"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
766 msgctxt "@info:whatsthis"
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
776 #| msgctxt "@label:textbox"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
849 msgctxt "@info:whatsthis"
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
867 msgctxt "@info:whatsthis"
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
876 msgctxt "@title:menu"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
894 msgctxt "@action:inmenu"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 msgctxt "@action:inmenu"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
930 msgctxt "@action:inmenu"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
978 #| msgctxt "@title:menu"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
986 #| msgctxt "@title:menu"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
994 msgctxt "@info:whatsthis"
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1004 msgctxt "@title:window"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1040 msgctxt "@title:window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1107 msgctxt "@title:window"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1270 msgid "Close left view"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1282 msgid "Move left view to a new window"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1294 msgid "Close right view"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1306 msgid "Move right view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 msgctxt "@action:button"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1643 msgctxt "@title:window"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1682 msgctxt "@title:menu"
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1743 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1744 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1745 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:52
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Location:"
1750 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1751 msgid "Location View"
1754 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1755 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1756 #: dolphintabwidget.cpp:514
1758 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1763 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:518
1766 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1771 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1774 #| msgid "Location:"
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Location Bar"
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1780 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1782 msgctxt "@title:menu"
1783 msgid "Main Toolbar"
1784 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1786 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1788 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1790 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1791 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1792 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1793 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1794 "because following these folders from left to right leads here.</"
1795 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1796 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1797 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1798 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1803 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1804 msgid "This folder is not writable for you."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1809 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1811 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1812 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1813 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1814 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1815 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1816 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1817 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1818 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1819 "find an item.</item></list></para>"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1824 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:progress"
1830 #| msgid "Loading folder..."
1831 msgctxt "@info:progress"
1832 msgid "Loading folder…"
1833 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@label:listbox"
1839 msgctxt "@info:progress"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:textbox"
1846 #| msgid "Search..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action:inmenu"
1853 #| msgid "Search Bar"
1854 msgid "Search for %1"
1855 msgstr "Қидириш панели"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Search..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1879 msgctxt "@info:status"
1881 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1886 msgctxt "@info:status"
1887 msgid "Invalid protocol '%1'"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol"
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1899 msgid "Authorization required to enter this folder."
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1905 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@label:textbox"
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Hide Filter Bar"
1927 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action"
1930 #| msgid "Create Folder..."
1931 msgctxt "@action:inmenu"
1932 msgid "Move to New Folder…"
1933 msgstr "Жилдни яратиш..."
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 msgid "%1 at location %2"
1973 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1974 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1978 msgid "not selected,"
1981 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1982 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1988 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1989 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1995 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1996 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 msgid "— %1 selected item"
2000 msgid_plural "— %1 selected items"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2005 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2006 msgid "in a grid layout"
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2012 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2013 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2015 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2020 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2027 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2028 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2034 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2036 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2039 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2042 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2044 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2050 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2052 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2058 #| msgid "Invert Selection"
2059 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2060 msgid "One Selected File"
2061 msgid_plural "%1 Selected Files"
2062 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2067 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2068 msgid "One Selected Folder"
2069 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2075 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2077 msgid "One Selected Item"
2078 msgid_plural "%1 Selected Items"
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2083 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2085 msgid_plural "%1 Files"
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2089 #, fuzzy, kde-format
2092 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2094 msgid_plural "%1 Folders"
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2100 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2102 msgid_plural "%1 Items"
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2107 msgctxt "@item:intable"
2109 msgid_plural "%1 items"
2112 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2114 msgctxt "width × height"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2120 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@title:group Name"
2128 msgctxt "@title:group"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2134 msgctxt "@title:group Size"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2140 msgctxt "@title:group Size"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2146 msgctxt "@title:group Size"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2152 msgctxt "@title:group Size"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2158 msgctxt "@title:group Date"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2164 msgctxt "@title:group Date"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2170 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2177 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:group Date"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago"
2185 msgctxt "@title:group Date"
2186 msgid "One Week Ago"
2187 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2191 msgctxt "@title:group Date"
2192 msgid "Two Weeks Ago"
2193 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2197 msgctxt "@title:group Date"
2198 msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2203 msgctxt "@title:group Date"
2204 msgid "Earlier this Month"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2208 #, fuzzy, kde-format
2210 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2211 #| "full year number"
2212 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2214 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2215 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2216 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2217 "text that should not be formatted as a date"
2218 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2219 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2224 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2225 "context @title:group Date"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2230 #, fuzzy, kde-format
2232 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2233 #| "full year number"
2234 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2236 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2237 "current locale, and yyyy is full year number."
2238 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2239 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2244 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@title:group Date"
2252 #| msgid "Three Weeks Ago"
2254 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2255 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2256 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2257 "text that should not be formatted as a date"
2258 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2259 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2264 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@title:group Date"
2272 #| msgid "Two Weeks Ago"
2274 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2275 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2276 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2277 "text that should not be formatted as a date"
2278 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2284 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2285 "context @title:group Date"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@title:group Date"
2292 #| msgid "Three Weeks Ago"
2294 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2295 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2296 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2297 "text that should not be formatted as a date"
2298 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2299 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2304 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2305 "context @title:group Date"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@title:group Date"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2319 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2324 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2332 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2333 "and yyyy is full year number"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2340 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2348 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2355 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2362 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2369 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2375 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2376 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2389 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2398 #| msgid "Modified:"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2406 msgid "The date format can be selected in settings."
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2411 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2412 #| msgid "Create New"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2424 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2432 #| msgctxt "@label:listbox"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2444 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2463 #| msgctxt "@info:credit"
2464 #| msgid "Documentation"
2467 msgstr "Қўлланмалар"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2481 #| msgctxt "@title:window"
2482 #| msgid "Change Comment"
2485 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2499 msgid "Date Photographed"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2510 msgctxt "@label width x height"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Documentation"
2530 msgstr "Қўлланмалар"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2547 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Documentation"
2564 msgstr "Қўлланмалар"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2578 #| msgctxt "@item::intable"
2581 msgid "Release Year"
2582 msgstr "Олиб ташланган"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2586 msgid "Aspect Ratio"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2602 #| msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2613 #| msgctxt "@title:group Name"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2621 msgid "File Extension"
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2626 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2627 #| msgid "Invert Selection"
2629 msgid "Deletion Time"
2630 msgstr "Тескарисини танлаш"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2635 #| msgid "Description:"
2637 msgid "Link Destination"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2642 msgid "Downloaded From"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2647 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2648 #| msgid "Permissions"
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2662 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2670 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2678 msgctxt "@info:status"
2679 msgid "Unknown error."
2680 msgstr "Номаълум хато."
2682 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2684 msgctxt "@accessible rating"
2685 msgid "%1 and a half stars"
2686 msgid_plural "%1 and a half stars"
2689 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2691 msgctxt "@accessible rating"
2693 msgid_plural "%1 stars"
2698 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2700 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2701 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2705 #, fuzzy, kde-format
2714 msgid "File Manager"
2715 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2725 msgctxt "@info:credit"
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@info:credit"
2732 #| msgid "Maintainer and developer"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2735 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2739 msgctxt "@info:credit"
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@info:credit"
2746 #| msgid "Maintainer and developer"
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2749 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Elvis Angelaccio"
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@info:credit"
2760 #| msgid "Maintainer and developer"
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2763 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Emmanuel Pescosta"
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2777 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Frank Reininghaus"
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2791 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2795 msgctxt "@info:credit"
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2805 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Sebastian Trüg"
2813 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2814 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2816 msgctxt "@info:credit"
2822 msgctxt "@info:credit"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Aaron J. Seigo"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Rafael Fernández López"
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Kevin Ottens"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Holger Freyther"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Max Blazejak"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Michael Austin"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Documentation"
2866 msgstr "Қўлланмалар"
2870 msgctxt "@info:shell"
2871 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2876 msgctxt "@info:shell"
2877 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2882 msgctxt "@info:shell"
2883 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2900 msgctxt "@info:shell"
2901 msgid "Document to open"
2904 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2905 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgid "Show hidden files"
2908 msgid "Hidden files shown"
2909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2911 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2912 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2914 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2917 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2918 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group"
2921 #| msgid "Column Width"
2922 msgid "Automatic scrolling"
2923 msgstr "Устуннинг эни"
2925 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2931 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2933 msgctxt "@action:inmenu"
2937 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@action:inmenu"
2940 #| msgid "Rename..."
2941 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2945 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2947 msgctxt "@action:inmenu"
2948 msgid "Move to Trash"
2949 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Show Hidden Files"
2961 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Limit to Home Directory"
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Automatic Scrolling"
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2981 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2982 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2986 msgid "Previews shown"
2987 msgstr "Кўриб чиқиш"
2989 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2990 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2992 msgid "Auto-Play media files"
2995 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2996 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2999 #| msgid "Show Search Bar"
3000 msgid "Show item on hover"
3001 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3003 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3004 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3006 msgid "Date display format"
3009 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgstr "Кўриб чиқиш"
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Auto-Play media files"
3021 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3024 #| msgid "Show Search Bar"
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Show item on hover"
3027 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3029 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3030 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Change..."
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgstr "Ўзгартириш..."
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Condensed Date"
3043 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3045 msgctxt "@label::textbox"
3046 msgid "Select which data should be shown:"
3049 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3052 msgid "%1 item selected"
3053 msgid_plural "%1 items selected"
3056 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3061 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3066 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3067 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3069 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3072 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3073 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgid "Change..."
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Configure Trash…"
3078 msgstr "Ўзгартириш..."
3080 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3083 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3084 "and then reopen the panel."
3087 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3089 msgid "Install Konsole"
3092 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3093 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@label:textbox"
3096 #| msgid "Location:"
3100 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3101 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3110 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgstr "Тури бўйича"
3114 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@title:window"
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@info:credit"
3125 #| msgid "Documentation"
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 msgstr "Қўлланмалар"
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3134 msgctxt "@item:inlistbox"
3136 msgstr "Ҳажми бўйича"
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3141 #| msgid "Show Hidden Files"
3142 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3148 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 msgstr "Сана бўйича"
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:group Date"
3164 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@title:group Date"
3171 #| msgid "Yesterday"
3172 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title:group Date"
3179 #| msgid "Last Week"
3180 msgctxt "@item:inlistbox"
3182 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3184 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:group Date"
3193 #| msgid "Last Week"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:listbox"
3202 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Highest Rating"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3239 #| msgid "Invert Selection"
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Clear Selection"
3242 msgstr "Тескарисини танлаш"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3246 msgctxt "String list separator"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3251 #, fuzzy, kde-format
3254 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3256 msgid_plural "Tags: %2"
3257 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3260 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "New Tag..."
3263 msgctxt "@action:button"
3265 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3267 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3269 msgctxt "action:button"
3270 msgid "From Here (%1)"
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3281 msgctxt "action:button"
3282 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@label:textbox"
3288 #| msgid "Search..."
3289 msgctxt "@info:tooltip"
3290 msgid "Quit searching"
3293 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3294 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "File Manager"
3297 msgctxt "action:button"
3299 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3301 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3305 msgctxt "action:button"
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3311 msgctxt "action:button"
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3318 #| msgid "Your emails"
3319 msgctxt "action:button"
3321 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "Search in your home directory"
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:menu"
3332 #| msgid "Open With"
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3339 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3341 msgid "Query Results from '%1'"
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3346 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3347 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3351 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:button"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel Copying"
3360 msgstr "Бекор қилиш"
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3368 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3371 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3372 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3378 #| msgid "Current folder"
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@action:button"
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Cutting"
3390 msgstr "Бекор қилиш"
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3403 msgctxt "@action:button"
3405 msgstr "Бекор қилиш"
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3409 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3410 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3413 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:window"
3417 #| msgid "Information"
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Cancel Duplicating"
3422 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3423 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3426 msgctxt "@action keep short"
3430 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:button"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Cancel Moving"
3444 msgstr "Бекор қилиш"
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3455 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3456 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3457 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3458 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3465 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3466 msgid "Paste from Clipboard"
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3471 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3472 msgid "Dismiss This Reminder"
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3477 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3478 msgid "Don't Remind Me Again"
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3483 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3485 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3486 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Renaming"
3496 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3497 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3498 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3499 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3500 #. and a fallback will be used.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3504 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3505 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3508 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3509 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3510 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3511 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3512 #. and a fallback will be used.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3516 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3517 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3520 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3521 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3522 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3523 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3524 #. and a fallback will be used.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3528 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3529 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3540 msgid "Permanently Delete %2"
3541 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3552 msgid "Duplicate %2"
3553 msgid_plural "Duplicate %2"
3556 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3557 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3558 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3559 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3560 #. and a fallback will be used.
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Move to Trash"
3566 msgid "Move %2 to the Trash"
3567 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3568 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3581 msgid_plural "Rename %2"
3582 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3584 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3589 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3590 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3591 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3592 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3593 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3594 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3595 "the current selection.</para>"
3598 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3600 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3601 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3604 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3607 #| msgid "Invert Selection"
3608 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3609 msgid "Selection Mode"
3610 msgstr "Тескарисини танлаш"
3612 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3615 #| msgid "Invert Selection"
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Exit Selection Mode"
3618 msgstr "Тескарисини танлаш"
3620 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3622 msgctxt "@label:textbox"
3623 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3626 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@label:textbox"
3629 #| msgid "Search..."
3630 msgctxt "@label:textbox"
3634 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3636 msgctxt "@action:button"
3637 msgid "Download New Services…"
3640 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3644 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3648 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3651 msgid "Restart now?"
3654 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 msgctxt "@option:check"
3662 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3664 msgctxt "@option:check"
3665 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3668 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3670 msgctxt "@item:inmenu"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3677 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3679 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3680 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Use system font"
3683 msgid "Use system font"
3684 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3688 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3689 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3694 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3698 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3699 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3700 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3705 msgid "Preview size"
3706 msgstr "Кўриб чиқиш"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3711 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3715 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3717 msgid "How we display the size of directories"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3721 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Additional information"
3725 msgid "Show the content count"
3726 msgstr "Қўшимча маълумот"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3729 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Additional information"
3733 msgid "Show the content size"
3734 msgstr "Қўшимча маълумот"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3737 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3739 msgid "Do not show any directory size"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3745 msgid "Recursive directory size limit"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3749 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3751 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3755 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3758 #| msgid "Permissions"
3759 msgid "Permissions style format"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3763 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3765 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3771 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3775 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3777 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3783 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3787 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3789 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3793 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3795 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3799 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3801 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3807 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3813 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3817 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3819 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3825 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3831 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3835 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3837 msgid "Position of columns"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3841 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3843 msgid "Side Padding"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3847 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3849 msgid "Highlight entire row"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3853 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3855 msgid "Expandable folders"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show hidden files"
3863 msgid "Hidden files shown"
3864 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3869 msgctxt "@info:whatsthis"
3871 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3872 "will be shown in the file view."
3875 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3879 #| msgid "Permissions"
3884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3887 msgctxt "@info:whatsthis"
3888 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3896 msgstr "Кўриш усули"
3898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3901 msgctxt "@info:whatsthis"
3903 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3904 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3907 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3913 msgid "Previews shown"
3914 msgstr "Кўриб чиқиш"
3916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3919 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3925 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3931 msgid "Grouped Sorting"
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3946 msgid "Sort files by"
3949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3952 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3958 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3962 msgid "Order in which to sort files"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3969 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3976 #| msgid "Current folder"
3978 msgid "Show hidden files and folders last"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3985 msgid "Visible roles"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Column width"
3993 msgid "Header column widths"
3994 msgstr "Устуннинг эни"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Properties"
4002 msgid "Properties last changed"
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4012 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:window"
4016 #| msgid "Additional Information"
4018 msgid "Additional Information"
4019 msgstr "Қўшимча маълумот"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4025 #| msgid "Invert Selection"
4026 msgid "Select Action"
4027 msgstr "Тескарисини танлаш"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:textbox"
4033 #| msgid "Location:"
4034 msgid "Custom Action"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4040 msgid "Should the URL be editable for the user"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4046 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4052 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4057 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Additional information"
4060 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4061 msgstr "Қўшимча маълумот"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4067 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4071 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4075 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4076 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4077 "were removed/renamed ...etc"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4084 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4088 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4094 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 #| msgid "Open in New Tab"
4099 msgid "Remember open folders and tabs"
4100 msgstr "Янги табда очиш"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4105 msgid "Place two views side by side"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4111 msgid "Should the filter bar be shown"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4117 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4123 msgid "Browse through archives"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4129 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4136 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4137 "running in the Terminal panel."
4140 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4143 msgid "Rename single items inline"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4149 msgid "Show selection toggle"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4156 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4160 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4163 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4169 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4175 msgid "New tab will be open after last one"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4182 #| msgid "Show Search Bar"
4183 msgid "Show item information on hover"
4184 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4189 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4195 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4200 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Additional information"
4203 msgid "Show the statusbar"
4204 msgstr "Қўшимча маълумот"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4208 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Additional information"
4211 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4212 msgstr "Қўшимча маълумот"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4216 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgid "Additional information"
4219 msgid "Show the space information in the statusbar"
4220 msgstr "Қўшимча маълумот"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4225 msgid "Lock the layout of the panels"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4231 msgid "Enlarge Small Previews"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4238 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4242 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4245 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4251 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4257 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4260 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label:listbox"
4264 #| msgid "Text width:"
4265 msgid "Text width index"
4266 msgstr "Матннинг эни:"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4269 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4271 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4275 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4277 msgid "Enabled plugins"
4280 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4281 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Change..."
4284 msgctxt "@title:window"
4286 msgstr "Ўзгартириш..."
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4290 msgctxt "@title:group Interface settings"
4294 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4295 #, fuzzy, kde-format
4297 msgctxt "@title:group"
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu"
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Context Menu"
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4311 msgctxt "@title:group"
4313 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "User Feedback"
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4324 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4327 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4340 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4341 msgid "Moving files or folders to trash"
4344 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Empty Trash"
4348 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4349 msgid "Emptying trash"
4350 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4352 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4354 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4355 msgid "Deleting files or folders"
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4367 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4373 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4379 #| msgid "Current folder"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many folders at once"
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many terminals at once"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Switching to act as an administrator"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "When opening an executable file:"
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4410 #| msgid "App&lications"
4411 msgid "Open in application"
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4421 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4422 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4428 #| msgid "Show in Groups"
4429 msgctxt "@option:radio"
4430 msgid "Show home location on startup"
4431 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4433 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4436 msgctxt "@info:placeholder"
4437 msgid "Enter home location path"
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:textbox"
4443 #| msgid "Location:"
4444 msgctxt "@action:button"
4445 msgid "Select Home Location"
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4450 msgctxt "@action:button"
4451 msgid "Use Current Location"
4452 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4456 msgctxt "@action:button"
4457 msgid "Use Default Location"
4458 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4463 #| msgid "Show in Groups"
4464 msgctxt "@label:textbox"
4465 msgid "Show on startup:"
4466 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4471 #| msgid "Current folder"
4472 msgctxt "@label:checkbox"
4473 msgid "Opening Folders:"
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4478 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4479 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4492 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 msgid "Show full path in title bar"
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4499 #| msgid "Show Search Bar"
4500 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4501 msgid "Show filter bar"
4502 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Close Tab"
4508 msgctxt "option:radio"
4509 msgid "After current tab"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4514 msgctxt "option:radio"
4515 msgid "At end of tab bar"
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu"
4521 #| msgid "Open in New Tab"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Open new tabs: "
4524 msgstr "Янги табда очиш"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Split view: "
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4536 msgctxt "option:check split view panes"
4537 msgid "Switch between views with Tab key"
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4542 msgctxt "option:check"
4543 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4549 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4550 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4556 #| msgid "New &Window"
4557 msgid "New windows:"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4562 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 msgid "Begin in split view mode"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4570 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4574 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group Size"
4578 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4579 msgid "Folders && Tabs"
4582 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4583 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4587 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4589 msgstr "Кўриб чиқиш"
4591 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4592 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Confirmation"
4596 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4597 msgid "Confirmations"
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:menu"
4604 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4608 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label:textbox"
4611 #| msgid "Location:"
4612 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4613 msgid "Status && Location bars"
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show previews"
4622 msgstr "Кўриб чиқиш"
4624 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Auto-play media files"
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Search Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item on hover"
4636 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4644 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Information"
4654 msgctxt "@label:checkbox"
4655 msgid "Information Panel:"
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4662 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4663 "pressing the right mouse button on a panel."
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Show previews in the view for:"
4672 msgstr "Кўриб чиқиш"
4674 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4675 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4676 #. or "Show previews for [files of any size]".
4677 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4682 msgctxt "@label:spinbox"
4683 msgid "Show previews for"
4684 msgstr "Кўриб чиқиш"
4686 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4690 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4692 msgid "files below "
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4698 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4705 msgid "files of any size"
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4711 #| msgid "Your emails"
4712 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4714 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews for folders"
4722 msgstr "Кўриб чиқиш"
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4728 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4729 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4730 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4731 "metered connections.</para>"
4734 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label:textbox"
4737 #| msgid "Location:"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Local storage:"
4742 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Remote storage:"
4750 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4753 #| msgid "Status Bar"
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Show status bar"
4756 msgstr "Ҳолат панели"
4758 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show zoom slider"
4764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4765 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Additional information"
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show space information"
4770 msgstr "Қўшимча маълумот"
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4775 #| msgid "Status Bar"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Status Bar: "
4778 msgstr "Ҳолат панели"
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4782 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4783 msgid "Make location bar editable"
4786 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label:textbox"
4789 #| msgid "Location:"
4790 msgid "Location bar:"
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4795 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4796 msgid "Show full path inside location bar"
4799 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4801 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4805 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4808 msgctxt "@title:tab"
4812 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4815 msgctxt "@title:tab"
4819 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4822 msgctxt "@title:tab"
4824 msgstr "Тафсилотлар"
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4828 msgctxt "option:radio"
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4840 msgctxt "option:radio"
4841 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:listbox"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Sorting mode: "
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:textbox"
4855 #| msgid "Number of lines:"
4856 msgctxt "option:radio"
4857 msgid "Show number of items"
4858 msgstr "Сатрлар сони:"
4860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4862 msgctxt "option:radio"
4863 msgid "Show size of contents, up to "
4866 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Icon size"
4869 msgctxt "option:radio"
4870 msgid "Show no size"
4871 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4873 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4876 msgid_plural " levels deep"
4879 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:window"
4883 msgctxt "@title:group"
4884 msgid "Folder size:"
4887 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4889 msgctxt "option:radio as in relative date"
4890 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4895 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4896 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4903 msgctxt "@title:group"
4907 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4909 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4910 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4915 msgctxt "option:radio as numeric style"
4916 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4921 msgctxt "option:radio as combined style"
4922 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4926 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgid "Permissions:"
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Permissions style:"
4933 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4935 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4939 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4941 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4945 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4948 #| msgid "Choose..."
4949 msgctxt "@action:button Choose font"
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4955 msgctxt "@option:radio"
4956 msgid "Use common display style for all folders"
4959 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4960 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4965 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4966 "custom display style."
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4971 msgctxt "@option:radio"
4972 msgid "Remember display style for each folder"
4975 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4979 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4980 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Display style: "
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Open archives as folder"
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4999 msgctxt "option:check"
5000 msgid "Open folders during drag operations"
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5005 msgctxt "@title:group"
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5012 #| msgid "Show Search Bar"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show item information on hover"
5015 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Miscellaneous: "
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Show selection marker"
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5032 msgctxt "option:check"
5033 msgid "Rename single items inline"
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5038 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5050 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5052 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5059 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5060 "background setting"
5061 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5064 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5067 msgctxt "@item:inlistbox"
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group"
5074 #| msgid "Column Width"
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Custom Command"
5077 msgstr "Устуннинг эни"
5079 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5080 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5081 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5082 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5086 msgid "Double-click triggers"
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Background: "
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5098 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5099 "background setting"
5100 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5105 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5113 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:group General settings"
5120 msgctxt "@title:tab General View settings"
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5128 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5129 msgid "Content Display"
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label:listbox"
5136 msgctxt "@label:listbox"
5137 msgid "Default icon size:"
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Preview icon size:"
5146 msgstr "Кўриб чиқиш"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5150 msgctxt "@label:listbox"
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:group Size"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5174 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5182 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label:listbox"
5189 #| msgid "Text width:"
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "Label width:"
5192 msgstr "Матннинг эни:"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5232 msgctxt "@label:listbox"
5233 msgid "Maximum lines:"
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:group Size"
5246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label:listbox"
5269 #| msgid "Text width:"
5270 msgctxt "@label:listbox"
5271 msgid "Maximum width:"
5272 msgstr "Матннинг эни:"
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5276 msgctxt "@option:check"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:window"
5284 msgctxt "@label:checkbox"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5290 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5291 msgid "By clicking anywhere on the row"
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5297 msgid "By clicking on icon or name"
5300 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5304 #| msgid "Current folder"
5305 msgctxt "@title:group"
5306 msgid "Open files and folders:"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5312 msgctxt "@info:tooltip"
5313 msgid "Size: 1 pixel"
5314 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5319 msgctxt "@title:window"
5320 msgid "View Display Style"
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5325 msgctxt "@item:inlistbox"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5331 msgctxt "@item:inlistbox"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5339 msgstr "Тафсилотлар"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5343 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5345 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5349 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5351 msgstr "Камайиш бўйича"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check"
5356 #| msgid "Show hidden files"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Show folders first"
5359 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check"
5364 #| msgid "Show hidden files"
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Show hidden files last"
5367 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show preview"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show in groups"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files"
5385 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@title:group"
5392 msgid "Additional Information"
5393 msgstr "Қўшимча маълумот"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5397 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5402 msgctxt "@label:listbox"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5408 msgctxt "@label:listbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu"
5415 #| msgid "Properties"
5416 msgid "View options:"
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5421 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5422 msgid "Current folder"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 #| msgid "Current folder"
5429 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5430 msgid "Current folder and sub-folders"
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5441 msgctxt "@title:group"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Use as default view settings"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5455 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5463 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5466 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5468 msgctxt "@title:window"
5469 msgid "Applying View Properties"
5472 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5474 msgctxt "@info:progress"
5475 msgid "Counting folders: %1"
5478 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5480 msgctxt "@info:progress"
5482 msgstr "Жилдлар: %1"
5484 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5486 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5490 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5495 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5497 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5498 msgid "Sets the size of the file icons."
5501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Stop loading"
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5518 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5520 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5521 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5522 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5523 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5524 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5525 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5526 "device.</item></list></para>"
5529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5531 msgctxt "@action:inmenu"
5532 msgid "Show Zoom Slider"
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5536 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgid "Additional information"
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Space Information"
5541 msgstr "Қўшимча маълумот"
5543 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5545 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5550 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5555 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5566 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5571 msgctxt "@info:status"
5572 msgid "Installing Filelight…"
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5577 msgctxt "@info:status Free disk space"
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5583 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5584 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5589 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5591 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5592 "Press to manage disk space usage."
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5598 msgid "Free Up Disk Space"
5601 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5602 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5606 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5607 "identify big files and folders.</para>"
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5612 msgctxt "@action:button"
5613 msgid "Install Filelight…"
5616 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5618 msgid "Trash Emptied"
5621 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5623 msgid "The Trash was emptied."
5626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:window"
5630 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5634 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5636 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5637 msgid "Count of available Network Shares"
5640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5643 #| msgid "Sett&ings"
5644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5646 msgstr "Мос&ламалар"
5648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgid "A subset of Dolphin settings."
5654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5656 msgid "Select Remote Charset"
5659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5667 msgstr "Қайтадан юклаш"
5669 #: views/dolphinview.cpp:660
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "1 folder selected"
5673 msgid_plural "%1 folders selected"
5676 #: views/dolphinview.cpp:661
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "1 file selected"
5680 msgid_plural "%1 files selected"
5683 #: views/dolphinview.cpp:663
5684 #, fuzzy, kde-format
5687 msgctxt "@info:status"
5689 msgid_plural "%1 folders"
5692 #: views/dolphinview.cpp:664
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5695 #| msgid "Your emails"
5696 msgctxt "@info:status"
5698 msgid_plural "%1 files"
5699 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5701 #: views/dolphinview.cpp:668
5703 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5707 #: views/dolphinview.cpp:670
5709 msgctxt "@info:status files (size)"
5713 #: views/dolphinview.cpp:674
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group Size"
5717 msgctxt "@info:status"
5718 msgid "0 folders, 0 files"
5721 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5723 msgctxt "<filename> copy"
5727 #: views/dolphinview.cpp:1099
5729 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5730 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5733 #: views/dolphinview.cpp:1104
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@title:menu"
5736 #| msgid "Open With"
5737 msgctxt "@action:button"
5738 msgid "Open %1 Item"
5739 msgid_plural "Open %1 Items"
5740 msgstr[0] "Билан очиш"
5742 #: views/dolphinview.cpp:1234
5744 msgctxt "@action:inmenu"
5745 msgid "Side Padding"
5748 #: views/dolphinview.cpp:1238
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:group"
5751 #| msgid "Column Width"
5752 msgctxt "@action:inmenu"
5753 msgid "Automatic Column Widths"
5754 msgstr "Устуннинг эни"
5756 #: views/dolphinview.cpp:1243
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group"
5759 #| msgid "Column Width"
5760 msgctxt "@action:inmenu"
5761 msgid "Custom Column Widths"
5762 msgstr "Устуннинг эни"
5764 #: views/dolphinview.cpp:1849
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "Trash operation completed."
5770 #: views/dolphinview.cpp:1859
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "Delete operation completed."
5776 #: views/dolphinview.cpp:2015
5778 msgctxt "@action:button"
5779 msgid "Rename and Hide"
5782 #: views/dolphinview.cpp:2019
5785 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5786 "Do you still want to rename it?"
5789 #: views/dolphinview.cpp:2021
5792 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5793 "Do you still want to rename it?"
5796 #: views/dolphinview.cpp:2023
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #| msgid "Show Hidden Files"
5800 msgid "Hide this File?"
5801 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5803 #: views/dolphinview.cpp:2023
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@title:group"
5806 #| msgid "Home Folder"
5807 msgid "Hide this Folder?"
5810 #: views/dolphinview.cpp:2074
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "The location is empty."
5816 #: views/dolphinview.cpp:2076
5818 msgctxt "@info:status"
5819 msgid "The location '%1' is invalid."
5822 #: views/dolphinview.cpp:2340
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:progress"
5825 #| msgid "Loading folder..."
5827 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5829 #: views/dolphinview.cpp:2365
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@info:progress"
5832 #| msgid "Loading folder..."
5833 msgid "Loading canceled"
5834 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5836 #: views/dolphinview.cpp:2367
5838 msgid "No items matching the filter"
5841 #: views/dolphinview.cpp:2369
5843 msgid "No items matching the search"
5846 #: views/dolphinview.cpp:2371
5848 msgid "Trash is empty"
5851 #: views/dolphinview.cpp:2374
5856 #: views/dolphinview.cpp:2377
5858 msgid "No files tagged with \"%1\""
5861 #: views/dolphinview.cpp:2381
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #| msgid "Close Tab"
5865 msgid "No recently used items"
5868 #: views/dolphinview.cpp:2383
5870 msgid "No shared folders found"
5873 #: views/dolphinview.cpp:2385
5875 msgid "No relevant network resources found"
5878 #: views/dolphinview.cpp:2387
5880 msgid "No MTP-compatible devices found"
5883 #: views/dolphinview.cpp:2389
5885 msgid "No Apple devices found"
5888 #: views/dolphinview.cpp:2391
5890 msgid "No Bluetooth devices found"
5893 #: views/dolphinview.cpp:2393
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:group Size"
5897 msgid "Folder is empty"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action"
5903 #| msgid "Create Folder..."
5905 msgid "Create Folder…"
5906 msgstr "Жилдни яратиш..."
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5910 msgctxt "@info:whatsthis"
5912 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5913 "items at once results in their new names differing only in a number."
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5918 msgctxt "@info:whatsthis"
5920 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5921 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5922 "deleted later if disk space is needed."
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5927 msgctxt "@info:whatsthis"
5929 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5930 "recovered by normal means."
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5935 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5936 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5941 msgctxt "@action:inmenu File"
5942 msgid "Duplicate Here"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5947 msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5953 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5955 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5956 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5957 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5958 "there like managing read- and write-permissions."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:textbox"
5964 #| msgid "Location:"
5965 msgctxt "@action:incontextmenu"
5966 msgid "Copy Location"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5971 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5972 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5978 #| msgid "Move to Trash"
5979 msgctxt "@action:inmenu File"
5980 msgid "Move to Trash…"
5981 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5987 msgctxt "@action:inmenu File"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5994 msgid "Duplicate Here…"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@label:textbox"
6000 #| msgid "Location:"
6001 msgctxt "@action:incontextmenu"
6002 msgid "Copy Location…"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6007 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6009 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6010 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6011 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6012 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6013 "interface> option is enabled.</para>"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6018 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6020 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6021 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6022 "you an overview in folders with many items.</para>"
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6027 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6029 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6030 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6031 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6032 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6033 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6034 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6035 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@title:menu"
6041 #| msgid "View Mode"
6042 msgctxt "@action:intoolbar"
6044 msgstr "Кўриш усули"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6048 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6049 msgid "This increases the icon size."
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6054 msgctxt "@action:inmenu View"
6055 msgid "Reset Zoom Level"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6059 #, fuzzy, kde-format
6061 msgid "Zoom To Default"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6066 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6067 msgid "This resets the icon size to default."
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6072 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6073 msgid "This reduces the icon size."
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6078 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6086 msgctxt "@action:intoolbar"
6087 msgid "Show Previews"
6088 msgstr "Кўриб чиқиш"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6093 msgid "Show preview of files and folders"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6098 msgctxt "@info:whatsthis"
6100 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6101 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@title:group Size"
6109 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6110 msgid "Folders First"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgid "Show hidden files"
6116 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6117 msgid "Hidden Files Last"
6118 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@title:menu"
6124 msgctxt "@action:inmenu View"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@title:window"
6131 #| msgid "Additional Information"
6132 msgctxt "@action:inmenu View"
6133 msgid "Show Additional Information"
6134 msgstr "Қўшимча маълумот"
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6139 #| msgid "Show in Groups"
6140 msgctxt "@action:inmenu View"
6141 msgid "Show in Groups"
6142 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6146 msgctxt "@info:whatsthis"
6147 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #| msgid "Show Hidden Files"
6154 msgctxt "@action:inmenu View"
6155 msgid "Show Hidden Files"
6156 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6160 msgctxt "@info:whatsthis"
6162 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6163 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6164 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6165 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6166 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6167 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6168 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6169 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Adjust View Display Style…"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6182 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6187 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6194 msgid "Icons view mode"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6199 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Column width"
6207 msgid "Compact view mode"
6208 msgstr "Устуннинг эни"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6212 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6214 msgstr "Тафсилотлар"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6219 msgid "Details view mode"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6224 msgctxt "Sort descending"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6230 msgctxt "Sort ascending"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@option:check"
6237 #| msgid "Show hidden files"
6238 msgctxt "Sort descending"
6239 msgid "Largest First"
6240 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@option:check"
6245 #| msgid "Show hidden files"
6246 msgctxt "Sort ascending"
6247 msgid "Smallest First"
6248 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@option:check"
6253 #| msgid "Show hidden files"
6254 msgctxt "Sort descending"
6255 msgid "Newest First"
6256 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@title:group Size"
6262 msgctxt "Sort ascending"
6263 msgid "Oldest First"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@title:group Size"
6270 msgctxt "Sort descending"
6271 msgid "Highest First"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@option:check"
6277 #| msgid "Show hidden files"
6278 msgctxt "Sort ascending"
6279 msgid "Lowest First"
6280 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6285 #| msgid "Descending"
6286 msgctxt "Sort descending"
6288 msgstr "Камайиш бўйича"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6293 #| msgid "Ascending"
6294 msgctxt "Sort ascending"
6296 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6301 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6302 "selection is empty when this text is shown."
6303 msgid "Actions for Current View"
6306 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6307 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6310 #. and a fallback will be used.
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6313 msgid "Actions for %1"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6319 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6320 "of selected files/folders."
6321 msgid "Actions for One Selected Item"
6322 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6325 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6326 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Additional information"
6329 msgctxt "@info:status"
6330 msgid "Updating version information…"
6331 msgstr "Қўшимча маълумот"
6334 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6336 #~ msgid "No previews"
6337 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6340 #~| msgctxt "@label:listbox"
6341 #~| msgid "Sorting:"
6342 #~ msgid "Show tooltips"
6343 #~ msgstr "Саралаш:"
6346 #~| msgctxt "@title:menu"
6347 #~| msgid "Search Toolbar"
6348 #~ msgid "More Search Tools"
6349 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6355 #~ msgctxt "@title:group"
6356 #~ msgid "View Modes"
6357 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgstr "&Кўриниш"
6366 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "General: "
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Open in New Tab"
6375 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6376 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6377 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6380 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6382 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6390 #~ msgid "Filter..."
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Search..."
6396 #~ msgid "Search..."
6397 #~ msgstr "Қидириш..."
6400 #~| msgctxt "@label:listbox"
6401 #~| msgid "Sorting:"
6402 #~ msgctxt "@info:progress"
6403 #~ msgid "Sorting..."
6404 #~ msgstr "Саралаш:"
6407 #~| msgctxt "@label:textbox"
6409 #~ msgid "Filter..."
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Change..."
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Configure..."
6417 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6420 #~| msgctxt "@label:textbox"
6421 #~| msgid "Search..."
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Search..."
6424 #~ msgstr "Қидириш..."
6427 #~| msgctxt "@info:status"
6428 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Font size"
6436 #~ msgid "Font family"
6437 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Font size"
6442 #~ msgid "Font size"
6443 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Font size"
6451 #~ msgid "Font weight"
6452 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Add Comment..."
6459 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6462 #~| msgctxt "@item::intable"
6466 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6469 #~| msgctxt "@item::intable"
6472 #~ msgid "Safely Remove"
6473 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6480 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Tab"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Open in New Tab"
6487 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Open in New Window"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Open in New Window"
6494 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6497 #~| msgctxt "@item::intable"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Add Comment..."
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6508 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "Add Entry..."
6522 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "Icon Size"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Icon Size"
6529 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6532 #~ msgid "Sett&ings"
6533 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Add comment..."
6538 #~ msgctxt "@action"
6539 #~ msgid "Show menu"
6540 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgstr "Хизматлар"
6547 #~| msgctxt "@info:status"
6548 #~| msgid "Unknown error."
6549 #~ msgctxt "@item:intable"
6551 #~ msgstr "Номаълум хато."
6554 #~| msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgctxt "@label:textbox"
6557 #~ msgid "Start in:"
6558 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6561 #~| msgctxt "@info:status"
6562 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6563 #~ msgctxt "@label:textbox"
6564 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6565 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6568 #~| msgctxt "@option:check"
6569 #~| msgid "Show hidden files"
6570 #~ msgid "Show facets widget"
6571 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~| msgid "Permissions"
6576 #~ msgctxt "@action:button"
6577 #~ msgid "Fewer Options"
6578 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6581 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~| msgid "Permissions"
6583 #~ msgctxt "@action:button"
6584 #~ msgid "More Options"
6585 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6588 #~| msgctxt "@title:window"
6590 #~ msgctxt "@option:check"
6595 #~| msgctxt "@title:group Date"
6597 #~ msgctxt "@option:option"
6602 #~| msgctxt "@title:group Date"
6603 #~| msgid "Yesterday"
6604 #~ msgctxt "@option:option"
6605 #~ msgid "Yesterday"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~| msgctxt "@title:menu"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgstr "Воситалар"
6622 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6626 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6632 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6635 #~ msgid "Descending"
6636 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Add Comment..."
6641 #~ msgctxt "@title:window"
6642 #~ msgid "Add Places Entry"
6643 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "Properties"
6647 #~ msgstr "Хоссалари"
6650 #~| msgctxt "@title:window"
6651 #~| msgid "Additional Information"
6652 #~ msgctxt "@title:group"
6653 #~ msgid "Additional Information Shown"
6654 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6656 #~ msgctxt "@label:textbox"
6657 #~ msgid "Location:"
6658 #~ msgstr "Манзили:"
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgid "Icon Size"
6662 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6665 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6667 #~ msgctxt "@label:listbox"
6669 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgctxt "@label:listbox"
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6687 #~ msgctxt "@action:button"
6688 #~ msgid "Additional Information"
6689 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6692 #~ msgid "Select All"
6693 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6697 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6700 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6703 #~ msgid "Image Size"
6704 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6707 #~| msgctxt "@title:window"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Close Tab"
6717 #~ msgid "Recently Saved"
6718 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Search Bar"
6724 #~ msgid "Search For"
6725 #~ msgstr "Қидириш панели"
6728 #~| msgctxt "@title:group"
6729 #~| msgid "Services"
6732 #~ msgstr "Хизматлар"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6736 #~| msgid "&Network Folders"
6737 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6739 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6742 #~| msgctxt "@title:group"
6744 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6746 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6756 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~| msgid "Yesterday"
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6763 #~| msgctxt "@info:credit"
6764 #~| msgid "Documentation"
6765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6766 #~ msgid "Documents"
6767 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6774 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~| msgid "Empty Trash"
6779 #~ msgid "Empty Search"
6780 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Move to Trash"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgid "&Move to Trash"
6794 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6797 #~ msgid "Rename..."
6798 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Open in New Tab"
6803 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6804 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6805 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6815 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6816 #~| msgid "Current folder"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6818 #~ msgid "%1 - current folder"
6819 #~ msgstr "Жорий жилд"
6822 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6823 #~| msgid "Current folder"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6825 #~ msgid "%1 - current device"
6826 #~ msgstr "Жорий жилд"
6829 #~| msgctxt "@title:group"
6830 #~| msgid "Services"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6832 #~ msgid "%1 - all devices"
6833 #~ msgstr "Хизматлар"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Paste Into Folder"
6837 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6841 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6842 #~| "full year number"
6843 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6845 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6846 #~ "locale, and %Y is full year number"
6847 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6848 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgstr "Сичқонча"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Additional information"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Update of version information failed."
6863 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "Copy Text"
6870 #~ msgstr "Нусха олиш"
6872 #~ msgctxt "@title:group Date"
6873 #~ msgid "Last Week"
6874 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Last Week"
6880 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6881 #~ "full year number"
6882 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6883 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6886 #~| msgctxt "@title:group Date"
6888 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6894 #~| msgid "Yesterday"
6895 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6896 #~ msgid "Yesterday"
6901 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6904 #~| msgctxt "@label:listbox"
6905 #~| msgid "Text width:"
6906 #~ msgctxt "@option:option"
6907 #~ msgid "Maximum Rating"
6908 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6911 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6913 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6918 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6920 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6925 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6927 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6932 #~| msgctxt "@title:window"
6933 #~| msgid "Information"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~ msgid "Copy Information Message"
6936 #~ msgstr "Маълумот"
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Description:"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "No destination"
6943 #~ msgstr "Таърифи:"
6946 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6948 #~ msgctxt "@title:group"
6949 #~ msgid "Do not create previews for"
6950 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~| msgid "Permissions"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~ msgid "Permissions"
6978 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6981 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6997 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Description:"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~ msgid "Destination"
7006 #~ msgstr "Таърифи:"
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgctxt "@item:intable"
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgstr "Номи бўйича"
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7024 #~ msgid "By Permissions"
7025 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7029 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7033 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Description:"
7038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7039 #~ msgid "By Link Destination"
7040 #~ msgstr "Таърифи:"
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Additional information"
7055 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7057 #~ msgctxt "@title:tab"
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7067 #~ msgstr "Устунлар"
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7085 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7089 #~ msgctxt "@title:menu"
7091 #~ msgstr "Устунлар"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7095 #~ msgstr "Устунлар"
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Description:"
7100 #~ msgctxt "@title::column"
7101 #~ msgid "Link Destination"
7102 #~ msgstr "Таърифи:"
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgctxt "@title::column"
7112 #~ msgid "Show hidden files"
7113 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7116 #~| msgctxt "@label:textbox"
7117 #~| msgid "Number of lines:"
7118 #~ msgid "Number of textlines"
7119 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Change..."
7124 #~ msgctxt "@action:button"
7125 #~ msgid "Configure..."
7126 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7129 #~| msgctxt "@label"
7131 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7138 #~ msgctxt "@action:button"
7143 #~| msgctxt "@title:group Date"
7144 #~| msgid "Yesterday"
7145 #~ msgctxt "@action:button"
7146 #~ msgid "Yesterday"
7150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Open in New Window"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7161 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7164 #~| msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgctxt "@title:menu"
7171 #~ msgid "View Mode"
7172 #~ msgstr "Кўриш усули"
7175 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7179 #~ msgstr "Сана бўйича"
7182 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7186 #~ msgstr "Сана бўйича"
7189 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgstr "Сана бўйича"
7196 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7200 #~ msgstr "Сана бўйича"
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7210 #~| msgctxt "@title"
7211 #~| msgid "File Manager"
7213 #~ msgid "Filenames"
7214 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7217 #~| msgctxt "@label:textbox"
7218 #~| msgid "Search..."
7221 #~ msgstr "Қидириш..."
7223 #~ msgctxt "@action:button"
7227 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~| msgctxt "@label:listbox"
7237 #~| msgid "Sorting:"
7240 #~ msgstr "Саралаш:"
7243 #~| msgctxt "@label Tag name"
7249 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7253 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~ msgid "Permissions"
7259 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~ msgctxt "@item::intable"
7277 #~ msgctxt "@item::intable"
7278 #~ msgid "Locally modified"
7279 #~ msgstr "Ўзгарган"
7281 #~ msgctxt "@item::intable"
7283 #~ msgstr "Қўшилган"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7294 #~ msgid "Permissions"
7295 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7318 #~ msgid "Permissions"
7319 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~ msgctxt "@title:menu"
7334 #~ msgid "Additional Information"
7335 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Add comment..."
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "SVN Commit..."
7342 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7348 #~ msgid "SVN Delete"
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Add comment..."
7354 #~ msgctxt "@title:window"
7355 #~ msgid "SVN Commit"
7356 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Add comment..."
7361 #~ msgctxt "@action:button"
7363 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Total size:"
7373 #~ msgid "Total Size:"
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7379 #~ msgctxt "@label file type"
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create new Tag"
7386 #~ msgctxt "@title:window"
7387 #~ msgid "Change Tags"
7388 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7391 #~| msgctxt "@title:window"
7392 #~| msgid "Create New Tag"
7394 #~ msgid "Create new tag:"
7395 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~ msgid "Delete tag"
7412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7414 #~ msgctxt "@action:button"
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "New Tag..."
7422 #~ msgid "Add Tags..."
7423 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7426 #~ msgid "Change..."
7427 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7448 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7464 #~ msgctxt "@title:window"
7465 #~ msgid "Add Comment"
7466 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~ msgctxt "@label file content size"
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Modified:"
7478 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7480 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7483 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7486 #~ msgid "MIME Type"
7487 #~ msgstr "Тури бўйича"
7490 #~| msgctxt "@label:textbox"
7491 #~| msgid "Location:"
7492 #~ msgctxt "@label file URL"
7494 #~ msgstr "Манзили:"
7497 #~| msgctxt "@action"
7498 #~| msgid "Create Folder..."
7501 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7504 #~| msgctxt "@action:button"
7508 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@label EXIF"
7515 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7518 #~| msgctxt "@label:listbox"
7519 #~| msgid "Sorting:"
7520 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7522 #~ msgstr "Саралаш:"
7525 #~| msgctxt "@label"
7527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7529 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~| msgctxt "@title"
7540 #~| msgid "File Manager"
7542 #~ msgid "File Name"
7543 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7550 #~ msgid "Modified:"
7551 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7558 #~| msgctxt "@label"
7562 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Modified:"
7572 #~ msgid "Date Modified"
7573 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7576 #~| msgctxt "@title:group"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~ msgid "Move To Trash"
7584 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7588 #~| msgid "Rename..."
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7590 #~ msgid "&Rename..."
7591 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7595 #~| msgid "Properties"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7597 #~ msgid "&Properties"
7598 #~ msgstr "Хоссалари"
7601 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7603 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7605 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7609 #~| msgid "Descending"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7611 #~ msgid "Des&cending"
7612 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7616 #~| msgid "Show Hidden Files"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7618 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7619 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~| msgid "Permissions"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "Pe&rmissions"
7640 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~| msgid "Permissions"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "Pe&rmissions"
7682 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7699 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7710 #~ msgstr "Нишончалар"
7713 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7717 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7724 #~ msgstr "Устунлар"
7726 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7732 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7734 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7738 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7742 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7746 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7750 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7754 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7758 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7762 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7766 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7771 #~ msgid "Properties"
7772 #~ msgstr "Хоссалари"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7775 #~ msgid "&Other..."
7776 #~ msgstr "&Бошқа..."
7778 #~ msgctxt "@title:menu"
7779 #~ msgid "Open With..."
7780 #~ msgstr "...билан очиш"