]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:304
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:307
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:392
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:393
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:400
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:594
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:605
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:645
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:655
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Lock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:window"
814 msgid "Information"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Folders"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
875 msgid "Terminal"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
899 "Konsole.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Places"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
932 "type.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgid "Show Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
972 msgid "Close"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close left view"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984 msgid "Close"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Close right view"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
996 msgid "Split"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:148
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:152
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:157
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:163
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:178
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:179
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:180
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:183
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr "স্বচালিত"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:189
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File…"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:195
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:447
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:447
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:452
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:452
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr "দেখুন (&V)"
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, kde-format
1317 msgid "&Go"
1318 msgstr "যাও (&G)"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Tools"
1325 msgstr "টুল"
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1335 #, kde-format
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1340 #, kde-format
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1345 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@title:menu"
1348 #| msgid "Search Toolbar"
1349 msgid "Search for %1 in %2"
1350 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Close Tab"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:490
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1381 #| msgid "%1 (%2)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr "%1 (%2)"
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:494
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "অবস্থান:"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:textbox"
1448 #| msgid "Search..."
1449 msgid "Search"
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Search Toolbar"
1456 msgid "Search for %1"
1457 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@info:progress"
1462 #| msgid "Loading folder..."
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Loading folder…"
1465 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Search..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Sorting…"
1473 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1479 msgctxt "@info"
1480 msgid "Searching…"
1481 msgstr "অনুসন্ধান..."
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "No items found."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@info:status"
1498 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid ""
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Invalid protocol"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol '%1'"
1510 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ফিল্টার"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1601 "folders."
1602 msgid "One Selected Item"
1603 msgid_plural "%1 Selected Items"
1604 msgstr[0] ""
1605 msgstr[1] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu"
1610 #| msgid "Paste One File"
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid "One File"
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1615 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@label"
1620 #| msgid "Folder"
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid "One Folder"
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1624 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1625 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1631 msgctxt ""
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1633 msgid "One Item"
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1636 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@info"
1641 #| msgid "%1 item selected"
1642 #| msgid_plural "%1 items selected"
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1647 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "width × height"
1652 msgid "%1 × %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1658 msgid "0 - 9"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 #| msgid "Others"
1665 msgctxt "@title:group"
1666 msgid "Others"
1667 msgstr "অন্যান্য"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Folders"
1673 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Small"
1679 msgstr "ছোটো"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Size"
1684 msgid "Medium"
1685 msgstr "মাঝারি"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Size"
1690 msgid "Big"
1691 msgstr "বড়ো"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Today"
1697 msgstr "আজকে"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Yesterday"
1703 msgstr "গতকাল"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1708 msgid "dddd"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1715 msgid "%1"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1763 msgid "%1"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt ""
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1782 "@title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1879 msgid "MMMM, yyyy"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1886 "group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Read, "
1895 msgstr "পড়া যাবে,"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Write, "
1902 msgstr "লেখা যাবে,"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Execute, "
1909 msgstr "রান করবে"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Forbidden"
1916 msgstr "নিশিদ্ধ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@label Tag name"
1929 #| msgid "Name:"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Name"
1932 msgstr "নাম:"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1937 #| msgid "Size"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Size"
1940 msgstr "পরিমান"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@label"
1945 #| msgid "Modified:"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Modified"
1948 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1952 msgctxt "@tooltip"
1953 msgid "The date format can be selected in settings."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1959 #| msgid "Create New"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Created"
1962 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Accessed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1972 #| msgid "Type"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Type"
1975 msgstr "ধরন"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1980 #| msgid "Rating"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Rating"
1983 msgstr "রেটিং"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@action:inmenu"
1988 #| msgid "Tags"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Tags"
1991 msgstr "ট্যাগ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@action:inmenu"
1996 #| msgid "Comment"
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Comment"
1999 msgstr "মন্তব্য"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@label:textbox"
2004 #| msgid "Filter:"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Title"
2007 msgstr "ফিল্টার"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Document"
2017 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Author"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Publisher"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Change comment..."
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Page Count"
2035 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Word Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Line Count"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Date Photographed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Image"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2060 msgctxt "@label width x height"
2061 msgid "Dimensions"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Width"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Orientation"
2080 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Artist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Audio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2098 #| msgid "General"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Genre"
2101 msgstr "সাধারন"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Track"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #, fuzzy
2128 #| msgid "Reload"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Release Year"
2131 msgstr "রিলোড"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Aspect Ratio"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Video"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Frame Rate"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@action:inmenu"
2151 #| msgid "Paste"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Path"
2154 msgstr "পেস্ট"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2162 #| msgid "Others"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Other"
2165 msgstr "অন্যান্য"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "File Extension"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Search..."
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Deletion Time"
2178 msgstr "অনুসন্ধান..."
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Link Destination"
2186 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Downloaded From"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Permissions"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2199 msgctxt "@tooltip"
2200 msgid ""
2201 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2202 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Owner"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "User Group"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:status"
2218 #| msgid "Unknown size"
2219 msgctxt "@info:status"
2220 msgid "Unknown error."
2221 msgstr "অজানা পরিমান"
2222
2223 #: main.cpp:94
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title"
2226 #| msgid "Dolphin"
2227 msgid "Dolphin"
2228 msgstr "Dolphin"
2229
2230 #: main.cpp:96
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title"
2233 msgid "File Manager"
2234 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2235
2236 #: main.cpp:98
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:100
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Felix Ernst"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:101
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2254 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2255
2256 #: main.cpp:103
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Méven Car"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:104
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2269
2270 #: main.cpp:106
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:107
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2282 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2283
2284 #: main.cpp:109
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Emmanuel Pescosta"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:110
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2296 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2297
2298 #: main.cpp:112
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Frank Reininghaus"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:113
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2310 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2311
2312 #: main.cpp:115
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Peter Penz"
2316 msgstr "পিটার পেন্জ"
2317
2318 #: main.cpp:116
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2324 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2325
2326 #: main.cpp:118
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Sebastian Trüg"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2333 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Developer"
2337 msgstr "ডেভেলাপার"
2338
2339 #: main.cpp:119
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "David Faure"
2343 msgstr "ডেভিড ফওর"
2344
2345 #: main.cpp:120
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Aaron J. Seigo"
2349 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2350
2351 #: main.cpp:121
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Rafael Fernández López"
2355 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2356
2357 #: main.cpp:122
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Kevin Ottens"
2361 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2362
2363 #: main.cpp:123
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Holger Freyther"
2367 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2368
2369 #: main.cpp:124
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Max Blazejak"
2373 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2374
2375 #: main.cpp:125
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Michael Austin"
2379 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2380
2381 #: main.cpp:125
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Documentation"
2385 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2386
2387 #: main.cpp:135
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:137
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:138
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:140
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: main.cpp:141
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:shell"
2414 msgid "Document to open"
2415 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Show hidden files"
2421 msgid "Hidden files shown"
2422 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2426 #, kde-format
2427 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Column width"
2434 msgid "Automatic scrolling"
2435 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Cut"
2441 msgstr "কাট"
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Copy"
2447 msgstr "কপি"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:inmenu"
2452 #| msgid "Rename..."
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Rename…"
2455 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "মুছে ফেলুন"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2497 #| msgid "Previews"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "প্রাকদর্শন"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2511 #| msgid "Show filter bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Preview"
2525 msgstr "প্রাকদর্শন"
2526
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2536 #| msgid "Show filter bar"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2540
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Change Tags..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Configure…"
2547 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info"
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2570 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2571
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #, kde-format
2574 msgid "play"
2575 msgstr "চালান"
2576
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #, kde-format
2579 msgid "pause"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 #, kde-format
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label"
2591 #| msgid "Change Tags..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2604 #, kde-format
2605 msgid "Install Konsole"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2613 msgid "Location"
2614 msgstr "অবস্থান:"
2615
2616 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2617 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2618 #, kde-format
2619 msgid "What"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2625 #| msgid "Type"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Type"
2628 msgstr "ধরন"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Size"
2633 #| msgid "Folders"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Folders"
2636 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Documents"
2644 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group"
2649 #| msgid "File Previews"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Images"
2652 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2657 #| msgid "Show Hidden Files"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Audio Files"
2660 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Videos"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2671 #| msgid "Rating"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Any Date"
2674 msgstr "রেটিং"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 #| msgid "Today"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Today"
2682 msgstr "আজকে"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group Date"
2687 #| msgid "Yesterday"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Yesterday"
2690 msgstr "গতকাল"
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "This Week"
2698 msgstr "গত সপ্তাহ"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:group Date"
2703 #| msgid "Earlier this Month"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "This Month"
2706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@title:group Date"
2711 #| msgid "Last Week"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "This Year"
2714 msgstr "গত সপ্তাহ"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rating"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Any Rating"
2722 msgstr "রেটিং"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "1 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "2 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "3 or more"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "4 or more"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:textbox"
2757 #| msgid "Search..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "অনুসন্ধান..."
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "String list separator"
2765 msgid ", "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Tags"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid "Tag: %2"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "ট্যাগ"
2776 msgstr[1] "ট্যাগ"
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Add Tags"
2784 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title"
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Filename"
2817 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Comment"
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Content"
2825 msgstr "মন্তব্য"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Your files"
2839 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@action:inmenu"
2850 #| msgid "Paste"
2851 msgid "Open %1"
2852 msgstr "পেস্ট"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2855 #, kde-format
2856 msgctxt ""
2857 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2858 "user entered."
2859 msgid "Query Results from '%1'"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:menu"
2875 #| msgid "Panels"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Copying"
2878 msgstr "প্যানেল"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label"
2896 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2899 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:menu"
2905 #| msgid "Panels"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Cutting"
2908 msgstr "প্যানেল"
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:menu"
2922 #| msgid "Panels"
2923 msgctxt "@action:button"
2924 msgid "Cancel"
2925 msgstr "প্যানেল"
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:window"
2937 #| msgid "Confirmation"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Duplicating"
2940 msgstr "অনুমোদন "
2941
2942 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2943 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action keep short"
2947 msgid "More"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:menu"
2961 #| msgid "Panels"
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Moving"
2964 msgstr "প্যানেল"
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2973 #, kde-kuit-format
2974 msgid ""
2975 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2976 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2977 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2978 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2979 "para>"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2983 #, kde-format
2984 msgctxt ""
2985 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2986 msgid "Paste from Clipboard"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2992 msgid "Dismiss This Reminder"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2998 msgid "Don't Remind Me Again"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3004 msgid ""
3005 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3006 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:button"
3013 msgid "Cancel Renaming"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3025 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action"
3037 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3038 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgstr[0] ""
3040 msgstr[1] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3051 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgstr[0] ""
3053 msgstr[1] ""
3054
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Permanently Delete %2"
3064 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Duplicate %2"
3077 msgid_plural "Duplicate %2"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:inmenu"
3089 #| msgid "Move to Trash"
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Move %2 to the Trash"
3092 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3093 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3094 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:button"
3104 #| msgid "&Rename"
3105 msgctxt "@action"
3106 msgid "Rename %2"
3107 msgid_plural "Rename %2"
3108 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3109 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3112 #, kde-kuit-format
3113 msgctxt "@info:whatsthis"
3114 msgid ""
3115 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3116 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3117 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3118 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3119 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3120 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3121 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3122 "the current selection.</para>"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3128 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label:textbox"
3134 #| msgid "Search..."
3135 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3136 msgid "Selection Mode"
3137 msgstr "অনুসন্ধান..."
3138
3139 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@label:textbox"
3142 #| msgid "Search..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Exit Selection Mode"
3145 msgstr "অনুসন্ধান..."
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Search..."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Search…"
3159 msgstr "অনুসন্ধান..."
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Download New Services…"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info"
3170 msgid ""
3171 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3172 "settings."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@info"
3178 msgid "Restart now?"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Delete"
3185 msgctxt "@option:check"
3186 msgid "Delete"
3187 msgstr "মুছে ফেলুন"
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@option:check"
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgctxt "@option:check"
3194 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3195 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3200 #| msgid "%1 (%2)"
3201 msgctxt "@item:inmenu"
3202 msgid "%1: %2"
3203 msgstr "%1 (%2)"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3211 #, kde-format
3212 msgid "Use system font"
3213 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3221 #, kde-format
3222 msgid "Icon size"
3223 msgstr "অাইকনের অাকার"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3230 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3231 #, kde-format
3232 msgid "Preview size"
3233 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3236 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3237 #, kde-format
3238 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3243 #, kde-format
3244 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3249 #, kde-format
3250 msgid "Recursive directory size limit"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3255 #, kde-format
3256 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3261 #, kde-format
3262 msgid "Permissions style format"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3276 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3280 #, kde-format
3281 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3289 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3296 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3303 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3310 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3317 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3321 #, kde-format
3322 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3330 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3337 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3348 #, kde-format
3349 msgid "Position of columns"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3354 #, kde-format
3355 msgid "Side Padding"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3360 #, kde-format
3361 msgid "Highlight entire row"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3366 #, kde-format
3367 msgid "Expandable folders"
3368 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show hidden files"
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Hidden files shown"
3376 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 msgid ""
3383 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3384 "will be shown in the file view."
3385 msgstr ""
3386 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Version"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "View Mode"
3407 msgstr "দেখার মোড"
3408
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3415 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3416 msgstr ""
3417 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3418 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3424 #| msgid "Previews"
3425 msgctxt "@label"
3426 msgid "Previews shown"
3427 msgstr "প্রাকদর্শন"
3428
3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 msgid ""
3434 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3435 "icon."
3436 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Grouped Sorting"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3449 #| msgid ""
3450 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3451 #| "icon."
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3455 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3461 #| msgid "Show filter bar"
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Sort files by"
3464 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid ""
3471 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3472 "performed on."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Order in which to sort files"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Show hidden files and folders last"
3496 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Visible roles"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Column width"
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Header column widths"
3511 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Properties last changed"
3518 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3525 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@title:menu"
3531 #| msgid "Additional Information"
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Additional Information"
3534 msgstr "অধিক তথ্য"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3538 #, kde-format
3539 msgid "Should the URL be editable for the user"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3544 #, kde-format
3545 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3558 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3559 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3566 "instance"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3574 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3575 "were removed/renamed ...etc"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3583 "UI)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3588 #, kde-format
3589 msgid "Home URL"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3594 #, kde-format
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3600 #, kde-format
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3606 #, kde-format
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3619 #, kde-format
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3625 #, kde-format
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3634 "running in the Terminal panel."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3639 #, kde-format
3640 msgid "Rename inline"
3641 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3645 #, kde-format
3646 msgid "Show selection toggle"
3647 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3651 #, kde-format
3652 msgid ""
3653 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3654 "mode bottom bar."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3659 #, kde-format
3660 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3665 #, kde-format
3666 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3671 #, kde-format
3672 msgid "New tab will be open after last one"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3677 #, kde-format
3678 msgid "Show tooltips"
3679 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@option:radio"
3685 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3686 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3687 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3691 #, kde-format
3692 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3699 msgid "Show the statusbar"
3700 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3704 #, kde-format
3705 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3706 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgid "Show the space information in the statusbar"
3713 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3717 #, kde-format
3718 msgid "Lock the layout of the panels"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3723 #, kde-format
3724 msgid "Enlarge Small Previews"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3729 #, kde-format
3730 msgid ""
3731 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3732 "items"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3740 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3741 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@title:group"
3747 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3748 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3749 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label:listbox"
3755 #| msgid "Text width:"
3756 msgid "Text width index"
3757 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3760 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3761 #, kde-format
3762 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3766 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3767 #, kde-format
3768 msgid "Enabled plugins"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label"
3774 #| msgid "Change Tags..."
3775 msgctxt "@title:window"
3776 msgid "Configure"
3777 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@title:group Interface settings"
3782 msgid "Interface"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "&View"
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "View"
3790 msgstr "দেখুন (&V)"
3791
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3795 #| msgid "Context Menu"
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "Context Menu"
3798 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3799
3800 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Trash"
3804 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3805
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "User Feedback"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3813 #, kde-format
3814 msgid ""
3815 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3819 #, kde-format
3820 msgid "Warning"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3829 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3830
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3834 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3838
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu"
3842 #| msgid "Empty Trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Emptying trash"
3845 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3850 #| msgid "Deleting files or folders"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3853 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3854
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3866 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@label"
3878 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3880 msgid "Opening many folders at once"
3881 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Opening many terminals at once"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "When opening an executable file:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, kde-format
3897 msgid "Always ask"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3903 #| msgid "App&lications"
3904 msgid "Open in application"
3905 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3906
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3908 #, kde-format
3909 msgid "Run script"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3915 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3921 #| msgid "Replace Location"
3922 msgctxt "@action:button"
3923 msgid "Select Home Location"
3924 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3925
3926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@action:button"
3929 msgid "Use Current Location"
3930 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@action:button"
3935 msgid "Use Default Location"
3936 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3941 #| msgid "Startup"
3942 msgctxt "@label:textbox"
3943 msgid "Show on startup:"
3944 msgstr "সূচনা"
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3949 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@label"
3955 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3956 msgctxt "@label:checkbox"
3957 msgid "Opening Folders:"
3958 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 #| msgid "Show filter bar"
3964 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3965 msgid "Show full path in title bar"
3966 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@label:checkbox"
3971 msgid "Window:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3977 #| msgid "Show filter bar"
3978 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3979 msgid "Show filter bar"
3980 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "C&lose Current Tab"
3985 msgctxt "option:radio"
3986 msgid "After current tab"
3987 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "option:radio"
3992 msgid "At end of tab bar"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Open new tabs: "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "option:check split view panes"
4004 msgid "Switch between panes with Tab key"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4010 #| msgid "Split view mode"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Split view: "
4013 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "option:check"
4018 msgid "Turning off split view closes active pane"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4022 #, kde-format
4023 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Split view mode"
4030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4031 msgid "Begin in split view mode"
4032 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4035 #, kde-format
4036 msgid "New windows:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@info"
4042 msgid ""
4043 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4044 "be applied."
4045 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4046
4047 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4050 #| msgid "Folders First"
4051 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4052 msgid "Folders && Tabs"
4053 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4054
4055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4056 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4059 msgid "Previews"
4060 msgstr "প্রাকদর্শন"
4061
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4063 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:window"
4066 #| msgid "Confirmation"
4067 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4068 msgid "Confirmations"
4069 msgstr "অনুমোদন "
4070
4071 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label:textbox"
4074 #| msgid "Location:"
4075 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4076 msgid "Status && Location bars"
4077 msgstr "অবস্থান:"
4078
4079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Show preview"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Show previews in the view for:"
4084 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4085
4086 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@label"
4089 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4090 msgid "Skip previews for local files above:"
4091 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4092
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4097 msgid " MiB"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4101 #, kde-format
4102 msgid "No limit"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@label"
4108 msgid "Skip previews for remote files above:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@label"
4114 #| msgid "Show preview"
4115 msgid "No previews"
4116 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4117
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Show filter bar"
4122 msgctxt "@option:check"
4123 msgid "Show status bar"
4124 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4125
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show zoom slider"
4130 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4131
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show space information"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Show filter bar"
4142 msgctxt "@title:group"
4143 msgid "Status Bar: "
4144 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4145
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 #| msgid "Editable location bar"
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Make location bar editable"
4152 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4153
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@label:textbox"
4157 #| msgid "Location:"
4158 msgid "Location bar:"
4159 msgstr "অবস্থান:"
4160
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path inside location bar"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4170 msgid "Behavior"
4171 msgstr "ব্যবহার"
4172
4173 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:tab"
4177 msgid "Icons"
4178 msgstr "অাইকন"
4179
4180 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@title:tab"
4184 msgid "Compact"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:tab"
4191 msgid "Details"
4192 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4193
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "Natural"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:textbox"
4215 #| msgid "Search..."
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Sorting mode: "
4218 msgstr "অনুসন্ধান..."
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:textbox"
4223 #| msgid "Number of lines:"
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Number of items"
4226 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Size of contents, up to "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4235 #, kde-format
4236 msgid " level deep"
4237 msgid_plural " levels deep"
4238 msgstr[0] ""
4239 msgstr[1] ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "Folder size displays:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "option:radio as in relative date"
4250 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4256 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4262 #| msgid "Date"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Date style:"
4265 msgstr "তারিখ"
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4270 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as numeric style"
4276 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as combined style"
4282 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Permissions style:"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4294 msgid "System Font"
4295 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "Custom Font"
4301 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4306 #| msgid "Choose..."
4307 msgctxt "@action:button Choose font"
4308 msgid "Choose…"
4309 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4310
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:radio"
4314 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4315 msgctxt "@option:radio"
4316 msgid "Use common display style for all folders"
4317 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4318
4319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:radio"
4322 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4323 msgctxt "@option:radio"
4324 msgid "Remember display style for each folder"
4325 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4326
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@info"
4330 msgid ""
4331 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4332 "properties for."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4338 #| msgid "Date"
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Display style: "
4341 msgstr "তারিখ"
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@option:check"
4346 msgid "Open archives as folder"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:check"
4352 msgid "Open folders during drag operations"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Browsing: "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Show tooltips"
4365 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Miscellaneous: "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show selection marker"
4378 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4379
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Rename inline"
4383 msgctxt "option:check"
4384 msgid "Rename inline"
4385 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group General settings"
4390 #| msgid "General"
4391 msgctxt "@title:tab General View settings"
4392 msgid "General"
4393 msgstr "সাধারন"
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4398 #| msgid "Comment"
4399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4400 msgid "Content Display"
4401 msgstr "মন্তব্য"
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Default icon size:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Preview size"
4412 msgctxt "@label:listbox"
4413 msgid "Preview icon size:"
4414 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@label:listbox"
4419 msgid "Label font:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:group Size"
4425 #| msgid "Small"
4426 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4427 msgid "Small"
4428 msgstr "ছোটো"
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@title:group Size"
4433 #| msgid "Medium"
4434 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4435 msgid "Medium"
4436 msgstr "মাঝারি"
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4441 #| msgid "Large"
4442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4443 msgid "Large"
4444 msgstr "বড়ো"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4449 msgid "Huge"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Item width"
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "Label width:"
4457 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4462 msgid "Unlimited"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 msgid "1"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4474 msgid "2"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4480 msgid "3"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4486 msgid "4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 msgid "5"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:slider"
4498 #| msgid "Maximum file size:"
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Maximum lines:"
4501 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4506 msgid "Unlimited"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:group Size"
4512 #| msgid "Small"
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4514 msgid "Small"
4515 msgstr "ছোটো"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group Size"
4520 #| msgid "Medium"
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4522 msgid "Medium"
4523 msgstr "মাঝারি"
4524
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4528 #| msgid "Large"
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4530 msgid "Large"
4531 msgstr "বড়ো"
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:listbox"
4536 #| msgid "Text width:"
4537 msgctxt "@label:listbox"
4538 msgid "Maximum width:"
4539 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Expandable folders"
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Expandable"
4546 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@title:group Size"
4551 #| msgid "Folders"
4552 msgctxt "@label:checkbox"
4553 msgid "Folders:"
4554 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4559 msgid "By clicking anywhere on the row"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4565 msgid "By clicking on icon or name"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label"
4572 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Open files and folders:"
4575 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@info:tooltip"
4581 msgid "Size: 1 pixel"
4582 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4583 msgstr[0] ""
4584 msgstr[1] ""
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@title:window"
4589 msgid "View Display Style"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@item:inlistbox"
4595 msgid "Icons"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@item:inlistbox"
4601 msgid "Compact"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@item:inlistbox"
4607 msgid "Details"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4613 msgid "Ascending"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4619 msgid "Descending"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show folders first"
4626 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label"
4631 #| msgid "Show hidden files"
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show hidden files last"
4634 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show preview"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show in groups"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show hidden files"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:menu"
4657 #| msgid "Additional Information"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Additional Information"
4660 msgstr "অধিক তথ্য"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4663 #, kde-format
4664 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@label:listbox"
4670 msgid "View mode:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@label:listbox"
4676 msgid "Sorting:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:group"
4682 #| msgid "View Properties"
4683 msgid "View options:"
4684 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4689 msgid "Current folder"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4695 msgid "Current folder and sub-folders"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4701 msgid "All folders"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Apply to:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Use as default view settings"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@info"
4719 #| msgid ""
4720 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4721 msgctxt "@info"
4722 msgid ""
4723 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4724 "continue?"
4725 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@info"
4730 msgid ""
4731 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@title:window"
4737 msgid "Applying View Properties"
4738 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4739
4740 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:progress"
4743 msgid "Counting folders: %1"
4744 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4745
4746 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:progress"
4749 msgid "Folders: %1"
4750 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4751
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4755 msgid "Zoom:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4759 #, kde-format
4760 msgid "Zoom"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4766 msgid "Sets the size of the file icons."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4770 #, kde-format
4771 msgid "Stop"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Show rating"
4777 msgctxt "@tooltip"
4778 msgid "Stop loading"
4779 msgstr "রেটিং দেখান"
4780
4781 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
4782 #, kde-kuit-format
4783 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4784 msgid ""
4785 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4786 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4787 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4788 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4789 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4790 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4791 "device.</item></list></para>"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@option:check"
4797 #| msgid "Show zoom slider"
4798 msgctxt "@action:inmenu"
4799 msgid "Show Zoom Slider"
4800 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4801
4802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:menu"
4805 #| msgid "Additional Information"
4806 msgctxt "@action:inmenu"
4807 msgid "Show Space Information"
4808 msgstr "অধিক তথ্য"
4809
4810 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4811 #, kde-format
4812 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4816 #, kde-format
4817 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4821 #, kde-format
4822 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4826 #, kde-format
4827 msgid "KDiskFree"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@info:status Free disk space"
4833 msgid "%1 free"
4834 msgstr "%1 খালি অাছে"
4835
4836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4839 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4843 #, kde-format
4844 msgid "Trash Emptied"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4848 #, kde-format
4849 msgid "The Trash was emptied."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4855 #| msgid "Add to Places"
4856 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4857 msgid "Places"
4858 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4859
4860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4863 msgid "Count of available Network Shares"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4869 #| msgid "Sett&ings"
4870 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4871 msgid "Settings"
4872 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4873
4874 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4877 msgid "A subset of Dolphin settings."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4881 #, kde-format
4882 msgid "Select Remote Charset"
4883 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4884
4885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4886 #, kde-format
4887 msgid "Default"
4888 msgstr "ডিফল্ট"
4889
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4891 #, kde-format
4892 msgid "Reload"
4893 msgstr "রিলোড"
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:643
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@info:status"
4898 #| msgid "1 Folder selected"
4899 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "1 folder selected"
4902 msgid_plural "%1 folders selected"
4903 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4904 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:644
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@info:status"
4909 #| msgid "1 File selected"
4910 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4911 msgctxt "@info:status"
4912 msgid "1 file selected"
4913 msgid_plural "%1 files selected"
4914 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4915 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:646
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@label"
4920 #| msgid "Folder"
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "1 folder"
4923 msgid_plural "%1 folders"
4924 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4925 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:647
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4930 #| msgid "Your emails"
4931 msgctxt "@info:status"
4932 msgid "1 file"
4933 msgid_plural "%1 files"
4934 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
4935 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:651
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4940 msgid "%1, %2 (%3)"
4941 msgstr "%1, %2 (%3)"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:653
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:status files (size)"
4946 msgid "%1 (%2)"
4947 msgstr "%1 (%2)"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:657
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4952 #| msgid "Folders First"
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "0 folders, 0 files"
4955 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "<filename> copy"
4960 msgid "%1 copy"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1063
4964 #, kde-format
4965 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4966 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4967 msgstr[0] ""
4968 msgstr[1] ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1068
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu"
4973 #| msgid "Paste"
4974 msgctxt "@action:button"
4975 msgid "Open %1 Item"
4976 msgid_plural "Open %1 Items"
4977 msgstr[0] "পেস্ট"
4978 msgstr[1] "পেস্ট"
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1199
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Side Padding"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1203
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid "Column width"
4989 msgctxt "@action:inmenu"
4990 msgid "Automatic Column Widths"
4991 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1208
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgid "Column width"
4996 msgctxt "@action:inmenu"
4997 msgid "Custom Column Widths"
4998 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:1825
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@info:status"
5003 #| msgid "Delete operation completed."
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "Trash operation completed."
5006 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1835
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:status"
5011 msgid "Delete operation completed."
5012 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:1991
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgid "Rename inline"
5017 msgctxt "@action:button"
5018 msgid "Rename and Hide"
5019 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1995
5022 #, kde-format
5023 msgid ""
5024 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5025 "Do you still want to rename it?"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:1997
5029 #, kde-format
5030 msgid ""
5031 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5032 "Do you still want to rename it?"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1999
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5038 #| msgid "Show Hidden Files"
5039 msgid "Hide this File?"
5040 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:1999
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group"
5045 #| msgid "Home Folder"
5046 msgid "Hide this Folder?"
5047 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2049
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:status"
5052 msgid "The location is empty."
5053 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2051
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info:status"
5058 msgid "The location '%1' is invalid."
5059 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2312
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@info:progress"
5064 #| msgid "Loading folder..."
5065 msgid "Loading…"
5066 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:2331
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@info:progress"
5071 #| msgid "Loading folder..."
5072 msgid "Loading canceled"
5073 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:2333
5076 #, kde-format
5077 msgid "No items matching the filter"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2335
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:tooltip"
5083 #| msgid "Click to begin the search"
5084 msgid "No items matching the search"
5085 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2337
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@info:status"
5090 #| msgid "The location is empty."
5091 msgid "Trash is empty"
5092 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2340
5095 #, kde-format
5096 msgid "No tags"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2343
5100 #, kde-format
5101 msgid "No files tagged with \"%1\""
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:2347
5105 #, kde-format
5106 msgid "No recently used items"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:2349
5110 #, kde-format
5111 msgid "No shared folders found"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:2351
5115 #, kde-format
5116 msgid "No relevant network resources found"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:2353
5120 #, kde-format
5121 msgid "No MTP-compatible devices found"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2355
5125 #, kde-format
5126 msgid "No Apple devices found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2357
5130 #, kde-format
5131 msgid "No Bluetooth devices found"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2359
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5137 #| msgid "Folders First"
5138 msgid "Folder is empty"
5139 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action"
5144 #| msgid "Create Folder..."
5145 msgctxt "@action"
5146 msgid "Create Folder…"
5147 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5150 #, kde-kuit-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid ""
5153 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5154 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5158 #, kde-kuit-format
5159 msgctxt "@info:whatsthis"
5160 msgid ""
5161 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5162 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5163 "from if disk space is needed."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5167 #, kde-kuit-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 msgid ""
5170 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5171 "recovered by normal means."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5177 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@action:inmenu File"
5183 msgid "Duplicate Here"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@action:inmenu File"
5189 msgid "Properties"
5190 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5195 msgid ""
5196 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5197 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5198 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5199 "there like managing read- and write-permissions."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@label:textbox"
5205 #| msgid "Location:"
5206 msgctxt "@action:incontextmenu"
5207 msgid "Copy Location"
5208 msgstr "অবস্থান:"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5213 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5219 #| msgid "Move to Trash"
5220 msgctxt "@action:inmenu File"
5221 msgid "Move to Trash…"
5222 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5227 #| msgid "Delete"
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Delete…"
5230 msgstr "মুছে ফেলুন"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@action:inmenu File"
5235 msgid "Duplicate Here…"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:textbox"
5241 #| msgid "Location:"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location…"
5244 msgstr "অবস্থান:"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5249 msgid ""
5250 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5251 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5252 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5253 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5254 "interface> option is enabled.</para>"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5260 msgid ""
5261 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5262 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5263 "the overview in folders with many items.</para>"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5269 msgid ""
5270 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5271 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5272 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5273 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5274 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5275 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5276 "of multiple folders in the same list.</para>"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:menu"
5282 #| msgid "View Mode"
5283 msgctxt "@action:intoolbar"
5284 msgid "View Mode"
5285 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5290 msgid "This increases the icon size."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu View"
5296 msgid "Reset Zoom Level"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgid "Default"
5302 msgid "Zoom To Default"
5303 msgstr "ডিফল্ট"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5308 msgid "This resets the icon size to default."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5314 msgid "This reduces the icon size."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5320 msgid "Zoom"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgid "Show preview"
5326 msgctxt "@action:intoolbar"
5327 msgid "Show Previews"
5328 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label"
5333 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5334 msgctxt "@info"
5335 msgid "Show preview of files and folders"
5336 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5339 #, kde-kuit-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 msgid ""
5342 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5343 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5344 "the images."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5350 msgid "Folders First"
5351 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgid "Show hidden files"
5356 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 msgid "Hidden Files Last"
5358 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:menu"
5363 #| msgid "Sort By"
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5365 msgid "Sort By"
5366 msgstr "সাজান"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:menu"
5371 #| msgid "Additional Information"
5372 msgctxt "@action:inmenu View"
5373 msgid "Show Additional Information"
5374 msgstr "অধিক তথ্য"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Show in Groups"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show Hidden Files"
5394 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5397 #, kde-kuit-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid ""
5400 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5401 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5402 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5403 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5404 "hidden.</para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5410 #| msgid "Adjust View Properties..."
5411 msgctxt "@action:inmenu View"
5412 msgid "Adjust View Display Style…"
5413 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis"
5418 msgid ""
5419 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5425 msgid "Icons"
5426 msgstr "অাইকন"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5431 #| msgid "Split view mode"
5432 msgctxt "@info"
5433 msgid "Icons view mode"
5434 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5439 msgid "Compact"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5445 #| msgid "Split view mode"
5446 msgctxt "@info"
5447 msgid "Compact view mode"
5448 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5453 msgid "Details"
5454 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5459 #| msgid "Split view mode"
5460 msgctxt "@info"
5461 msgid "Details view mode"
5462 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Z-A"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "A-Z"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Largest First"
5482 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@option:check"
5487 #| msgid "Show folders first"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:check"
5495 #| msgid "Show folders first"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Newest First"
5498 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5503 #| msgid "Folders First"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Oldest First"
5506 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 #| msgid "Folders First"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Highest First"
5514 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show folders first"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Lowest First"
5522 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "Sort descending"
5527 msgid "Descending"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "Sort ascending"
5533 msgid "Ascending"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5537 #, kde-format
5538 msgctxt ""
5539 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5540 "selection is empty when this text is shown."
5541 msgid "Actions for Current View"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5545 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5548 #. and a fallback will be used.
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5550 #, kde-format
5551 msgid "Actions for %1"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5555 #, kde-format
5556 msgctxt ""
5557 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5558 "of selected files/folders."
5559 msgid "Actions for One Selected Item"
5560 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5561 msgstr[0] ""
5562 msgstr[1] ""
5563
5564 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@label"
5567 #| msgid "Additional information"
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "Updating version information…"
5570 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5571
5572 #~ msgctxt "@title:group"
5573 #~ msgid "Startup"
5574 #~ msgstr "সূচনা"
5575
5576 #~ msgctxt "@title:group"
5577 #~ msgid "View Modes"
5578 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgid "&View"
5582 #~ msgctxt "@title:group"
5583 #~ msgid "View: "
5584 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5588 #~| msgid "General"
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgid "General: "
5591 #~ msgstr "সাধারন"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5595 #~| msgid "General"
5596 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5597 #~ msgid "General:"
5598 #~ msgstr "সাধারন"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@label:textbox"
5602 #~| msgid "Filter:"
5603 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5604 #~ msgid "Filter..."
5605 #~ msgstr "ফিল্টার"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@label:textbox"
5609 #~| msgid "Search..."
5610 #~ msgid "Search..."
5611 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@label:textbox"
5615 #~| msgid "Filter:"
5616 #~ msgid "Filter..."
5617 #~ msgstr "ফিল্টার"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@label"
5621 #~| msgid "Change Tags..."
5622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5623 #~ msgid "Configure..."
5624 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@label:textbox"
5628 #~| msgid "Search..."
5629 #~ msgctxt "@label:textbox"
5630 #~ msgid "Search..."
5631 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@label:textbox"
5635 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5636 #~ msgctxt "@info"
5637 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5638 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@info:credit"
5642 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5643 #~ msgctxt "@info:credit"
5644 #~ msgid ""
5645 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5646 #~ "Angelaccio"
5647 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5648
5649 #~ msgid "Font family"
5650 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5651
5652 #~ msgid "Font size"
5653 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5654
5655 #~ msgid "Italic"
5656 #~ msgstr "ইটালিক"
5657
5658 #~ msgid "Font weight"
5659 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@label"
5663 #~| msgid "Add Comment..."
5664 #~ msgctxt "@item"
5665 #~ msgid "Eject"
5666 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgid "Reload"
5670 #~ msgctxt "@item"
5671 #~ msgid "Release"
5672 #~ msgstr "রিলোড"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgid "Reload"
5676 #~ msgctxt "@item"
5677 #~ msgid "Safely Remove"
5678 #~ msgstr "রিলোড"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgid "Reload"
5682 #~ msgctxt "@item"
5683 #~ msgid "Unmount"
5684 #~ msgstr "রিলোড"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgid "Reload"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~ msgid "Mount"
5690 #~ msgstr "রিলোড"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Add Comment..."
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgid "Edit..."
5697 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgid "Reload"
5701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5702 #~ msgid "Remove"
5703 #~ msgstr "রিলোড"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@label"
5707 #~| msgid "Add Comment..."
5708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5709 #~ msgid "Add Entry..."
5710 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@title:group"
5714 #~| msgid "Icon Size"
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5716 #~ msgid "Icon Size"
5717 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5721 #~| msgid "Show Search Bar"
5722 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5723 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5724 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5725
5726 #~ msgctxt "@title:window"
5727 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5728 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5729
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5731 #~ msgid "Sett&ings"
5732 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgid "Show comment"
5736 #~ msgctxt "@action"
5737 #~ msgid "Show menu"
5738 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5739
5740 #~ msgctxt "@title"
5741 #~ msgid "Dolphin Part"
5742 #~ msgstr "Dolphin Part"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@title:menu"
5746 #~| msgid "Navigation Bar"
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Url Navigator"
5749 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5750 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5751 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@info:status"
5755 #~| msgid "Unknown size"
5756 #~ msgctxt "@item:intable"
5757 #~ msgid "Unknown"
5758 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5762 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5763 #~ msgctxt "@info"
5764 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5765 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5766
5767 #~ msgctxt "@info:status"
5768 #~ msgid "Unknown size"
5769 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@title:group"
5773 #~| msgid "Startup"
5774 #~ msgctxt "@label:textbox"
5775 #~ msgid "Start in:"
5776 #~ msgstr "সূচনা"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5780 #~| msgid "Add to Places"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5782 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5783 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5784
5785 #~ msgctxt "@title:window"
5786 #~ msgid "Rename Items"
5787 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5788
5789 #~ msgctxt "@label:textbox"
5790 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5791 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5792
5793 #~ msgctxt "@info:status"
5794 #~ msgid "New name #"
5795 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5796
5797 #~ msgctxt "@label:textbox"
5798 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5799 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5800 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5801 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@info"
5805 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5806 #~ msgctxt "@info"
5807 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5808 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@option:check"
5812 #~| msgid "Show folders first"
5813 #~ msgid "Show facets widget"
5814 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:group"
5818 #~| msgid "View Properties"
5819 #~ msgctxt "@action:button"
5820 #~ msgid "Fewer Options"
5821 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@title:group"
5825 #~| msgid "View Properties"
5826 #~ msgctxt "@action:button"
5827 #~ msgid "More Options"
5828 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@title:group Size"
5832 #~| msgid "Folders"
5833 #~ msgctxt "@option:check"
5834 #~ msgid "Folders"
5835 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@title:group Date"
5839 #~| msgid "Today"
5840 #~ msgctxt "@option:option"
5841 #~ msgid "Today"
5842 #~ msgstr "আজকে"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@title:group Date"
5846 #~| msgid "Yesterday"
5847 #~ msgctxt "@option:option"
5848 #~ msgid "Yesterday"
5849 #~ msgstr "গতকাল"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgid "&Go"
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~ msgid "Go"
5855 #~ msgstr "যাও (&G)"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@title:menu"
5859 #~| msgid "Tools"
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~ msgid "Tools"
5862 #~ msgstr "টুল"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@title:menu"
5866 #~| msgid "Panels"
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5868 #~ msgid "Panels"
5869 #~ msgstr "প্যানেল"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5872 #~ msgid "Preview"
5873 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5874
5875 #~ msgid "stop"
5876 #~ msgstr "থামান"
5877
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@label:textbox"
5884 #~| msgid "Location:"
5885 #~ msgctxt "@label"
5886 #~ msgid "Location:"
5887 #~ msgstr "অবস্থান:"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5891 #~| msgid "Add to Places"
5892 #~ msgctxt "@title:window"
5893 #~ msgid "Add Places Entry"
5894 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgid "Show tooltips"
5898 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5899 #~ msgid "Show All Entries"
5900 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:menu"
5904 #~| msgid "Additional Information"
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5906 #~ msgid "Additional Information Shown"
5907 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@option:radio"
5911 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5912 #~ msgctxt "@option:check"
5913 #~ msgid "Use these view properties as default"
5914 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5915
5916 #~ msgctxt "@label:textbox"
5917 #~ msgid "Location:"
5918 #~ msgstr "অবস্থান:"
5919
5920 #~ msgctxt "@title:group"
5921 #~ msgid "Icon Size"
5922 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5923
5924 #~ msgctxt "@label:listbox"
5925 #~ msgid "Preview:"
5926 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5927
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5929 #~ msgid "Text"
5930 #~ msgstr "টেক্সট"
5931
5932 #~ msgctxt "@label:listbox"
5933 #~ msgid "Font:"
5934 #~ msgstr "ফন্ট:"
5935
5936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5937 #~ msgid "Small"
5938 #~ msgstr "ছোটো"
5939
5940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5941 #~ msgid "Medium"
5942 #~ msgstr "মাঝারি"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgid "Expandable folders"
5946 #~ msgctxt "@option:check"
5947 #~ msgid "Expandable folders"
5948 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@title:group"
5952 #~| msgid "File Previews"
5953 #~ msgctxt "@label"
5954 #~ msgid "Image Size"
5955 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@title:menu"
5959 #~| msgid "Search Toolbar"
5960 #~ msgctxt "@item"
5961 #~ msgid "Search For"
5962 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5966 #~| msgid "&Network Folders"
5967 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5968 #~ msgid "Network"
5969 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:group"
5973 #~| msgid "Trash"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5975 #~ msgid "Trash"
5976 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:group Date"
5980 #~| msgid "Today"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5982 #~ msgid "Today"
5983 #~ msgstr "আজকে"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Yesterday"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Yesterday"
5990 #~ msgstr "গতকাল"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Earlier this Month"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5996 #~ msgid "This Month"
5997 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Earlier this Month"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Last Month"
6004 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@info:credit"
6008 #~| msgid "Documentation"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "Documents"
6011 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group"
6015 #~| msgid "File Previews"
6016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6017 #~ msgid "Images"
6018 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Empty Trash"
6023 #~ msgid "Empty Search"
6024 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~| msgid "Delete"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6030 #~ msgid "&Delete"
6031 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~| msgid "Move to Trash"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "&Move to Trash"
6038 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6039
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6041 #~ msgid "Rename..."
6042 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6046 #~| msgid "Date"
6047 #~ msgctxt "@label"
6048 #~ msgid "Date"
6049 #~ msgstr "তারিখ"
6050
6051 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6052 #~ msgid "Paste Into Folder"
6053 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6054
6055 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6056 #~ msgid "%A"
6057 #~ msgstr "%A"
6058
6059 #~ msgctxt ""
6060 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6061 #~ "locale, and %Y is full year number"
6062 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6063 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6064
6065 #~ msgctxt ""
6066 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6067 #~ "and %Y is full year number"
6068 #~ msgid "%B, %Y"
6069 #~ msgstr "%B, %Y"
6070
6071 #~ msgctxt "@info"
6072 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6073 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6074
6075 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6076 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6077 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6078
6079 #~ msgctxt "@info:status"
6080 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6081 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6082
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Paste"
6085 #~ msgstr "পেস্ট"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@label"
6089 #~| msgid "Additional information"
6090 #~ msgctxt "@info:status"
6091 #~ msgid "Update of version information failed."
6092 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Copy"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~ msgid "Copy Text"
6099 #~ msgstr "কপি"
6100
6101 #~ msgctxt "@info:status"
6102 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6103 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6104
6105 #~ msgctxt "@title:group Date"
6106 #~ msgid "Last Week"
6107 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6108
6109 #~ msgctxt ""
6110 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6111 #~ "full year number"
6112 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6113 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@option:check"
6117 #~| msgid "Show zoom slider"
6118 #~ msgid "Zoom slider"
6119 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@title:group Date"
6123 #~| msgid "Today"
6124 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6125 #~ msgid "Today"
6126 #~ msgstr "আজকে"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@title:group Date"
6130 #~| msgid "Yesterday"
6131 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6132 #~ msgid "Yesterday"
6133 #~ msgstr "গতকাল"
6134
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "Trash"
6137 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label:slider"
6141 #~| msgid "Maximum file size:"
6142 #~ msgctxt "@option:option"
6143 #~ msgid "Maximum Rating"
6144 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6148 #~| msgid "Small"
6149 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6150 #~ msgid "Small"
6151 #~ msgstr "ছোটো"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6155 #~| msgid "Medium"
6156 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6157 #~ msgid "Medium"
6158 #~ msgstr "মাঝারি"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6162 #~| msgid "Large"
6163 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6164 #~ msgid "Large"
6165 #~ msgstr "বড়ো"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:window"
6169 #~| msgid "Confirmation"
6170 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~ msgid "Copy Information Message"
6172 #~ msgstr "অনুমোদন "
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@info:credit"
6176 #~| msgid "Documentation"
6177 #~ msgctxt "@item:intable"
6178 #~ msgid "No destination"
6179 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6180
6181 #~ msgctxt "@option:check"
6182 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6183 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgid "Show preview"
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Do not create previews for"
6189 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label Tag name"
6193 #~| msgid "Name:"
6194 #~ msgctxt "@item:intable"
6195 #~ msgid "Name"
6196 #~ msgstr "নাম:"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6200 #~| msgid "Size"
6201 #~ msgctxt "@item:intable"
6202 #~ msgid "Size"
6203 #~ msgstr "পরিমান"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6207 #~| msgid "Date"
6208 #~ msgctxt "@item:intable"
6209 #~ msgid "Date"
6210 #~ msgstr "তারিখ"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6214 #~| msgid "Type"
6215 #~ msgctxt "@item:intable"
6216 #~ msgid "Type"
6217 #~ msgstr "ধরন"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@info:credit"
6221 #~| msgid "Documentation"
6222 #~ msgctxt "@item:intable"
6223 #~ msgid "Destination"
6224 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~| msgid "Paste"
6229 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~ msgid "Path"
6231 #~ msgstr "পেস্ট"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@info:credit"
6235 #~| msgid "Documentation"
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~ msgid "By Link Destination"
6238 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6239
6240 #~ msgctxt "@label"
6241 #~ msgid "Additional information"
6242 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6246 #~| msgid "%1 (%2)"
6247 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6248 #~ msgid "%1 (%2)"
6249 #~ msgstr "%1 (%2)"
6250
6251 #~ msgctxt "@option:check"
6252 #~ msgid "Rename inline"
6253 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6254
6255 #~ msgctxt "@info:status"
6256 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6257 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6258
6259 #~ msgctxt "@title:tab"
6260 #~ msgid "Column"
6261 #~ msgstr "কলাম"
6262
6263 #~ msgctxt "@title:group"
6264 #~ msgid "Grid"
6265 #~ msgstr "গ্রিড"
6266
6267 #~ msgctxt "@label:listbox"
6268 #~ msgid "Arrangement:"
6269 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6270
6271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6272 #~ msgid "Columns"
6273 #~ msgstr "কলাম"
6274
6275 #~ msgctxt "@label:listbox"
6276 #~ msgid "Grid spacing:"
6277 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6278
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6280 #~ msgid "Small"
6281 #~ msgstr "ছোটো"
6282
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6284 #~ msgid "Medium"
6285 #~ msgstr "মাঝারি"
6286
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6288 #~ msgid "Large"
6289 #~ msgstr "বড়ো"
6290
6291 #~ msgctxt "@option:check"
6292 #~ msgid "Expandable Folders"
6293 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "Columns"
6297 #~ msgstr "কলাম"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6300 #~ msgid "Columns"
6301 #~ msgstr "কলাম"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@info:credit"
6305 #~| msgid "Documentation"
6306 #~ msgctxt "@title::column"
6307 #~ msgid "Link Destination"
6308 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Paste"
6313 #~ msgctxt "@title::column"
6314 #~ msgid "Path"
6315 #~ msgstr "পেস্ট"
6316
6317 #~ msgid "Arrangement"
6318 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6319
6320 #~ msgid "Grid spacing"
6321 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6322
6323 #~ msgid "Number of textlines"
6324 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Change Tags..."
6329 #~ msgctxt "@action:button"
6330 #~ msgid "Configure..."
6331 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Tags"
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgid "Tag"
6338 #~ msgstr "ট্যাগ"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@title:group Date"
6342 #~| msgid "Today"
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6344 #~ msgid "Today"
6345 #~ msgstr "আজকে"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@title:group Date"
6349 #~| msgid "Yesterday"
6350 #~ msgctxt "@action:button"
6351 #~ msgid "Yesterday"
6352 #~ msgstr "গতকাল"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6356 #~| msgid "Date"
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Date"
6359 #~ msgstr "তারিখ"
6360
6361 #~ msgctxt "@info:status"
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6364 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6365
6366 #~ msgctxt "@info:status"
6367 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6368 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:menu"
6371 #~ msgid "View Mode"
6372 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group"
6376 #~| msgid "Text"
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Text"
6379 #~ msgstr "টেক্সট"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title"
6383 #~| msgid "File Manager"
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Filenames"
6386 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label:textbox"
6390 #~| msgid "Search..."
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Search:"
6393 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6394
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Size:"
6397 #~ msgstr "পরিমান:"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Rating"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Rating:"
6404 #~ msgstr "রেটিং"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6407 #~ msgid "Size"
6408 #~ msgstr "পরিমান"
6409
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6411 #~ msgid "Size"
6412 #~ msgstr "পরিমান"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6415 #~ msgid "Date"
6416 #~ msgstr "তারিখ"
6417
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6419 #~ msgid "Type"
6420 #~ msgstr "ধরন"
6421
6422 #~ msgctxt "@option:check"
6423 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6424 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Add Comment..."
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "SVN Commit..."
6431 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Delete"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "SVN Delete"
6438 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Add Comment..."
6443 #~ msgctxt "@title:window"
6444 #~ msgid "SVN Commit"
6445 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~| msgid "Comment"
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Commit"
6452 #~ msgstr "মন্তব্য"
6453
6454 #~ msgctxt "@label"
6455 #~ msgid "Folder"
6456 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label"
6460 #~| msgid "Total size:"
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "Total Size:"
6463 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6467 #~| msgid "Type"
6468 #~ msgctxt "@label file type"
6469 #~ msgid "Type"
6470 #~ msgstr "ধরন"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:window"
6474 #~| msgid "Create new Tag"
6475 #~ msgctxt "@title:window"
6476 #~ msgid "Change Tags"
6477 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:window"
6481 #~| msgid "Create New Tag"
6482 #~ msgctxt "@label"
6483 #~ msgid "Create new tag:"
6484 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:menu"
6488 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6489 #~ msgctxt "@info"
6490 #~ msgid "Delete tag"
6491 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:menu"
6495 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6496 #~ msgctxt "@title"
6497 #~ msgid "Delete tag"
6498 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Delete"
6503 #~ msgctxt "@action:button"
6504 #~ msgid "Delete"
6505 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "New Tag..."
6510 #~ msgctxt "@label"
6511 #~ msgid "Add Tags..."
6512 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Change Tags..."
6517 #~ msgctxt "@label"
6518 #~ msgid "Change..."
6519 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6520
6521 #~ msgctxt "@info:progress"
6522 #~ msgid "Changing annotations"
6523 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6527 #~| msgid "Type"
6528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6529 #~ msgid "Type"
6530 #~ msgstr "ধরন"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6534 #~| msgid "Size"
6535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6536 #~ msgid "Size"
6537 #~ msgstr "পরিমান"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Modified:"
6542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6543 #~ msgid "Modified"
6544 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Add Comment..."
6549 #~ msgctxt "@title:window"
6550 #~ msgid "Add Comment"
6551 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6555 #~| msgid "Size"
6556 #~ msgctxt "@label file content size"
6557 #~ msgid "Size"
6558 #~ msgstr "পরিমান"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label"
6562 #~| msgid "Modified:"
6563 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6564 #~ msgid "Modified"
6565 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~| msgid "Type"
6570 #~ msgctxt "@label"
6571 #~ msgid "MIME Type"
6572 #~ msgstr "ধরন"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label:textbox"
6576 #~| msgid "Location:"
6577 #~ msgctxt "@label file URL"
6578 #~ msgid "Location"
6579 #~ msgstr "অবস্থান:"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action"
6583 #~| msgid "Create Folder..."
6584 #~ msgctxt "@label"
6585 #~ msgid "Creator"
6586 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:menu"
6590 #~| msgid "Panels"
6591 #~ msgctxt "@label"
6592 #~ msgid "Channels"
6593 #~ msgstr "প্যানেল"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Modified:"
6598 #~ msgctxt "@label EXIF"
6599 #~ msgid "Model"
6600 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~| msgid "Rating"
6605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6606 #~ msgid "Rating"
6607 #~ msgstr "রেটিং"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~| msgid "Tags"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgid "Tags"
6614 #~ msgstr "ট্যাগ"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~| msgid "Comment"
6619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6620 #~ msgid "Comment"
6621 #~ msgstr "মন্তব্য"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title"
6625 #~| msgid "File Manager"
6626 #~ msgctxt "@label"
6627 #~ msgid "File Name"
6628 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6629
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Type:"
6632 #~ msgstr "ধরন:"
6633
6634 #~ msgctxt "@label"
6635 #~ msgid "Modified:"
6636 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~| msgid "Tags"
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "Tags:"
6643 #~ msgstr "ট্যাগ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Comment"
6648 #~ msgctxt "@label"
6649 #~ msgid "Comment:"
6650 #~ msgstr "মন্তব্য"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Modified:"
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "Date Modified"
6657 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgid "Text"
6662 #~ msgctxt "label"
6663 #~ msgid "Texts"
6664 #~ msgstr "টেক্সট"
6665
6666 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6667 #~ msgid "with optional icon and description"
6668 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6669
6670 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6671 #~ msgid "No Tags"
6672 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6673
6674 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6675 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6676
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6679 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgid "&Edit"
6683 #~ msgctxt "@item::intable"
6684 #~ msgid "Editing"
6685 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6686
6687 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6688 #~ msgid "Not yet tagged"
6689 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Move To Trash"
6693 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Rename..."
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6699 #~ msgid "&Rename..."
6700 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6704 #~| msgid "Properties"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6706 #~ msgid "&Properties"
6707 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title:group"
6711 #~| msgid "File Previews"
6712 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6713 #~ msgid "P&review"
6714 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~| msgid "Show Hidden Files"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6720 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6721 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title:tab"
6725 #~| msgid "Icons"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6727 #~ msgid "&Icons"
6728 #~ msgstr "অাইকন"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title:tab"
6732 #~| msgid "Details"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6734 #~ msgid "Det&ails"
6735 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@title:menu"
6739 #~| msgid "Columns"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6741 #~ msgid "Col&umns"
6742 #~ msgstr "কলাম"
6743
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Paste One Item"
6746 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6747 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6748 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6749
6750 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6751 #~ msgid "General"
6752 #~ msgstr "সাধারন"
6753
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6755 #~ msgid "Left to Right"
6756 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6759 #~ msgid "Top to Bottom"
6760 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6763 #~ msgid "Small"
6764 #~ msgstr "ছোটো"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6767 #~ msgid "Large"
6768 #~ msgstr "বড়ো"
6769
6770 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6771 #~ msgid "Small"
6772 #~ msgstr "ছোটো"
6773
6774 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6775 #~ msgid "Medium"
6776 #~ msgstr "মাঝারি"
6777
6778 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6779 #~ msgid "Large"
6780 #~ msgstr "বড়ো"
6781
6782 #~ msgctxt "@action:button"
6783 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6784 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6785
6786 #~ msgctxt "@info:status"
6787 #~ msgid "Getting size..."
6788 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6791 #~ msgid "Properties"
6792 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"