]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:316
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:393
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:400
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:594
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:596
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:605
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:645
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:655
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "माहिती"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "संचयीका"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "टर्मिनल"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "जागा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "बंद करा"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "बंद करा"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "विभाजित"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "कचरापेटी"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "Autostart"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "निवडा"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "निवड"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "दृश्य (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "जा (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "साधने"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, kde-format
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1355
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1357 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@item"
1360 #| msgid "Search For"
1361 msgid "Search for %1 in %2"
1362 msgstr "शोधा"
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:127
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "New Tab"
1368 msgstr "नवीन टॅब"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:128
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Detach Tab"
1374 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:129
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Close Other Tabs"
1380 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:130
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Tab"
1386 msgstr "टॅब बंद करा"
1387
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:490
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1393 #| msgid "%1 (%2)"
1394 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1395 msgid "%1 | (%2)"
1396 msgstr "%1 (%2)"
1397
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:494
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1403 msgid "(%1) | %2"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1407 #: dolphinui.rc:59
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Location Bar"
1411 msgstr "स्थान पट्टी"
1412
1413 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1414 #: dolphinui.rc:105
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Main Toolbar"
1418 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1419
1420 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1423 msgid ""
1424 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1425 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1426 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1427 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1428 "because following these folders from left to right leads here.</"
1429 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1430 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1431 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1432 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1438 msgid ""
1439 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1440 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1441 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1442 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1443 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1444 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1445 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1446 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1447 "find an item.</item></list></para>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1451 #, kde-format
1452 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@item"
1458 #| msgid "Search For"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "शोधा"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@item"
1465 #| msgid "Search For"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "शोधा"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1480 #| msgid "Sorting:"
1481 msgctxt "@info:progress"
1482 msgid "Sorting…"
1483 msgstr "क्रमवारी:"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info"
1488 #| msgid "Searching..."
1489 msgctxt "@info"
1490 msgid "Searching…"
1491 msgstr "शोधत आहे..."
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid ""
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:status"
1517 #| msgid "Invalid protocol"
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "Invalid protocol '%1'"
1520 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid "Invalid protocol"
1526 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1529 #, kde-kuit-format
1530 msgid ""
1531 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:tooltip"
1537 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@label:textbox"
1543 #| msgid "Filter:"
1544 msgid "Filter…"
1545 msgstr "गाळणी :"
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@info:tooltip"
1550 msgid "Hide Filter Bar"
1551 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1556 msgid "\"%1\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1563 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1570 "folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1578 "folders."
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1586 "files/folders."
1587 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 #| msgid "Invert Selection"
1594 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One Selected File"
1596 msgid_plural "%1 Selected Files"
1597 msgstr[0] "उलटी निवड"
1598 msgstr[1] "उलटी निवड"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:tooltip"
1612 #| msgid "Select Item"
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "One Selected Item"
1617 msgid_plural "%1 Selected Items"
1618 msgstr[0] "घटक निवडा"
1619 msgstr[1] "घटक निवडा"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu"
1624 #| msgid "Paste One File"
1625 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid "One File"
1627 msgid_plural "%1 Files"
1628 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1629 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@info:status"
1634 #| msgid "1 Folder"
1635 #| msgid_plural "%1 Folders"
1636 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1637 msgid "One Folder"
1638 msgid_plural "%1 Folders"
1639 msgstr[0] "1 संचयीका"
1640 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:window"
1645 #| msgid "Rename Item"
1646 msgctxt ""
1647 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1648 msgid "One Item"
1649 msgid_plural "%1 Items"
1650 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1651 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@item:intable"
1656 msgid "%1 item"
1657 msgid_plural "%1 items"
1658 msgstr[0] "%1 घटक"
1659 msgstr[1] "%1 घटक"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "width × height"
1664 msgid "%1 × %2"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1670 msgid "0 - 9"
1671 msgstr "0 - 9"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group"
1676 msgid "Others"
1677 msgstr "इतर"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Folders"
1683 msgstr "संचयीका"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Size"
1688 msgid "Small"
1689 msgstr "लहान"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgid "Medium"
1695 msgstr "मध्यम"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Size"
1700 msgid "Big"
1701 msgstr "मोठे"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Today"
1707 msgstr "आज"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Yesterday"
1713 msgstr "काल"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1718 msgid "dddd"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1724 #| msgid "1"
1725 msgctxt ""
1726 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1727 msgid "%1"
1728 msgstr "१"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "One Week Ago"
1734 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:group Date"
1739 msgid "Two Weeks Ago"
1740 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "Three Weeks Ago"
1746 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Earlier this Month"
1752 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "काल (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1771 #| msgid "1"
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1774 "context @title:group Date"
1775 msgid "%1"
1776 msgstr "१"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt ""
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1786 "current locale, and yyyy is full year number."
1787 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "काल (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1793 #| msgid "1"
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1796 "@title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr "१"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt ""
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1817 #| msgid "1"
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr "१"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1841 #| msgid "1"
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr "१"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt ""
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1860 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1865 #| msgid "1"
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1868 "context @title:group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr "१"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt ""
1875 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1876 #| "full year number"
1877 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1878 msgctxt ""
1879 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1880 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1881 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1882 "text that should not be formatted as a date"
1883 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1884 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1889 #| msgid "1"
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1892 "context @title:group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr "१"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1900 "and yyyy is full year number"
1901 msgid "MMMM, yyyy"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1907 #| msgid "1"
1908 msgctxt ""
1909 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1910 "group Date"
1911 msgid "%1"
1912 msgstr "१"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 msgid "Read, "
1919 msgstr "Read, "
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 msgid "Write, "
1926 msgstr "Write, "
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Execute, "
1933 msgstr "Execute, "
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Forbidden"
1940 msgstr "प्रतिबंधीत"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1945 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1946 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Name"
1951 msgstr "नाव"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Size"
1956 msgstr "आकार"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@label"
1961 #| msgid "Modified:"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Modified"
1964 msgstr "संपादित केलेले:"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1968 msgctxt "@tooltip"
1969 msgid "The date format can be selected in settings."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1975 #| msgid "Create New"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Created"
1978 msgstr "नविन बनवा"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Accessed"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "प्रकार"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Rating"
1993 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "टॅग"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Comment"
2003 msgstr "टीप"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@label"
2008 #| msgid "Title:"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Title"
2011 msgstr "शिर्षक:"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Document"
2018 msgstr "दस्तऐवज"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Author"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Publisher"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@label"
2033 #| msgid "Line Count"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Page Count"
2036 msgstr "ओळ संख्या"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Word Count"
2041 msgstr "शब्द संख्या"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Line Count"
2046 msgstr "ओळ संख्या"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Date Photographed"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Image"
2058 msgstr "प्रतिमा"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2061 msgctxt "@label width x height"
2062 msgid "Dimensions"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@label:listbox"
2068 #| msgid "Width:"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Width"
2071 msgstr "रुंदी:"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Height"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Orientation"
2081 msgstr "कल"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Artist"
2086 msgstr "कलाकार"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Audio"
2094 msgstr "आवाज"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@title:group General settings"
2099 #| msgid "General"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Genre"
2102 msgstr "सामान्य"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Album"
2107 msgstr "अल्बम"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Duration"
2112 msgstr "कालावधी"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Bitrate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Track"
2122 msgstr "ट्रॅक"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@item"
2127 #| msgid "Release '%1'"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Release Year"
2130 msgstr "'%1' सोडा"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Aspect Ratio"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@option:check"
2140 #| msgid "Videos"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Video"
2143 msgstr "व्हिडीओ"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Frame Rate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Path"
2153 msgstr "मार्ग"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "इतर"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@title:menu"
2171 #| msgid "Selection"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "निवड"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Link Destination"
2179 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label"
2184 #| msgid "Copied From"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Permissions"
2192 msgstr "परवानगी"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid ""
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Owner"
2204 msgstr "मालक"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2216
2217 #: main.cpp:94
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title"
2220 #| msgid "Dolphin"
2221 msgid "Dolphin"
2222 msgstr "डॉल्फिन"
2223
2224 #: main.cpp:96
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title"
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2229
2230 #: main.cpp:98
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:100
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Felix Ernst"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:101
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2249
2250 #: main.cpp:103
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:104
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2263
2264 #: main.cpp:106
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:107
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2277
2278 #: main.cpp:109
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2283
2284 #: main.cpp:110
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2291
2292 #: main.cpp:112
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2297
2298 #: main.cpp:113
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2305
2306 #: main.cpp:115
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr "पीटर पेंझ"
2311
2312 #: main.cpp:116
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2316 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2317
2318 #: main.cpp:118
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Sebastian Trüg"
2322 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2323
2324 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2325 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Developer"
2329 msgstr "विकासकर्ता"
2330
2331 #: main.cpp:119
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "David Faure"
2335 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2336
2337 #: main.cpp:120
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Aaron J. Seigo"
2341 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2342
2343 #: main.cpp:121
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Rafael Fernández López"
2347 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2348
2349 #: main.cpp:122
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Kevin Ottens"
2353 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2354
2355 #: main.cpp:123
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Holger Freyther"
2359 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2360
2361 #: main.cpp:124
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Max Blazejak"
2365 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2366
2367 #: main.cpp:125
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Michael Austin"
2371 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2372
2373 #: main.cpp:125
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Documentation"
2377 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2378
2379 #: main.cpp:135
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@info:shell"
2382 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2386
2387 #: main.cpp:137
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2392
2393 #: main.cpp:138
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:140
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:141
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2409 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2413 #, kde-format
2414 msgid "Hidden files shown"
2415 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2419 #, kde-format
2420 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2425 #, kde-format
2426 msgid "Automatic scrolling"
2427 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2428
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Cut"
2433 msgstr "कापा"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Copy"
2439 msgstr "प्रत करा"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@action:inmenu"
2444 #| msgid "Rename..."
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Rename…"
2447 msgstr "नाव बदला..."
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Move to Trash"
2453 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Delete"
2459 msgstr "काढून टाका"
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Show Hidden Files"
2465 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Limit to Home Directory"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Automatic Scrolling"
2477 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Properties"
2483 msgstr "गुणधर्म"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2487 #, kde-format
2488 msgid "Previews shown"
2489 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2493 #, kde-format
2494 msgid "Auto-Play media files"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2501 #| msgid "Show Filter Bar"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2507 #, kde-format
2508 msgid "Date display format"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Preview"
2515 msgstr "पूर्वावलोकन"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Configure..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure…"
2537 msgstr "संयोजीत करा..."
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2557 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2558
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgid "play"
2562 msgstr "सुरु करा"
2563
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #, kde-format
2566 msgid "pause"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid ""
2573 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2574 #| "\")"
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2576 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2577
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "संयोजीत करा..."
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2587 #, kde-format
2588 msgid ""
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2594 #, kde-format
2595 msgid "Install Konsole"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2600 #, kde-format
2601 msgid "Location"
2602 msgstr "स्थान"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2606 #, kde-format
2607 msgid "What"
2608 msgstr "काय"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 #| msgid "By Type"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Any Type"
2616 msgstr "प्रकारानुरूप"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2621 #| msgid "Folders"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Folders"
2624 msgstr "संचयीका"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@option:check"
2629 #| msgid "Documents"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Documents"
2632 msgstr "दस्तऐवज"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@option:check"
2637 #| msgid "Images"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Images"
2640 msgstr "प्रतिमा"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@option:check"
2645 #| msgid "Audio Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Audio Files"
2648 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@option:check"
2653 #| msgid "Videos"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Videos"
2656 msgstr "व्हिडीओ"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Date"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Date"
2664 msgstr "दिनांक नुरूप"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 #| msgid "Today"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Today"
2672 msgstr "आज"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Yesterday"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Yesterday"
2680 msgstr "काल"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@option:option"
2685 #| msgid "This Week"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "This Week"
2688 msgstr "हा आठवडा"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@option:option"
2693 #| msgid "This Month"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Month"
2696 msgstr "हा महिना"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@option:option"
2701 #| msgid "This Year"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Year"
2704 msgstr "हे वर्ष"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@option:option"
2709 #| msgid "Any Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Rating"
2712 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@option:option"
2717 #| msgid "1 or more"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "1 or more"
2720 msgstr "१ किंवा अधिक"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@option:option"
2725 #| msgid "2 or more"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "2 or more"
2728 msgstr "२ किंवा अधिक"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@option:option"
2733 #| msgid "3 or more"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "3 or more"
2736 msgstr "३ किंवा अधिक"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@option:option"
2741 #| msgid "4 or more"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "4 or more"
2744 msgstr "४ किंवा अधिक"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@option:option"
2749 #| msgid "Highest Rating"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2757 #| msgid "Invert Selection"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "उलटी निवड"
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "String list separator"
2765 msgid ", "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2771 #| msgid "No Tags"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid "Tag: %2"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "टॅग नाही"
2776 msgstr[1] "टॅग नाही"
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Add Tags"
2784 msgstr "नविन टॅग..."
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr "इथे पासून (%1)"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:tooltip"
2807 msgid "Quit searching"
2808 msgstr "शोध थांबवा"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Filename"
2814 msgstr "फाईलनाव"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Content"
2820 msgstr "मजकूर"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here"
2826 msgstr "इथे पासून"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2831 #| msgid "Your emails"
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Your files"
2834 msgstr ""
2835 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2836 "chetan@kompkin.com"
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #| msgid "Paste"
2848 msgid "Open %1"
2849 msgstr "चिटकवा"
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2852 #, kde-format
2853 msgctxt ""
2854 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2855 "user entered."
2856 msgid "Query Results from '%1'"
2857 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:shell"
2862 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2865 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:button"
2874 #| msgid "Cancel"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2877 msgstr "रद्द करा"
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@info"
2895 #| msgid "Show preview of files and folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:button"
2904 #| msgid "Cancel"
2905 msgctxt "@action:button"
2906 msgid "Cancel Cutting"
2907 msgstr "रद्द करा"
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:shell"
2912 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2915 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel"
2924 msgstr "रद्द करा"
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info:shell"
2929 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2932 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2933
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:window"
2938 #| msgid "Information"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Duplicating"
2941 msgstr "माहिती"
2942
2943 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2944 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action keep short"
2948 msgid "More"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2962 #| msgid "Cancel"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Moving"
2965 msgstr "रद्द करा"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2974 #, kde-kuit-format
2975 msgid ""
2976 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2977 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2978 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2979 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2980 "para>"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2984 #, kde-format
2985 msgctxt ""
2986 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2987 msgid "Paste from Clipboard"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2993 msgid "Dismiss This Reminder"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2999 msgid "Don't Remind Me Again"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3005 msgid ""
3006 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3007 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Cancel Renaming"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3026 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Permanently Delete %2"
3065 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Duplicate %2"
3078 msgid_plural "Duplicate %2"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Move to Trash"
3091 msgctxt "@action"
3092 msgid "Move %2 to the Trash"
3093 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3094 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3095 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3096
3097 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3098 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3101 #. and a fallback will be used.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:button"
3105 #| msgid "&Rename"
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Rename %2"
3108 msgid_plural "Rename %2"
3109 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3110 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3113 #, kde-kuit-format
3114 msgctxt "@info:whatsthis"
3115 msgid ""
3116 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3117 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3118 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3119 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3120 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3121 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3122 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3123 "the current selection.</para>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3137 msgid "Selection Mode"
3138 msgstr "निवड"
3139
3140 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:menu"
3143 #| msgid "Selection"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Exit Selection Mode"
3146 msgstr "निवड"
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@item"
3157 #| msgid "Search For"
3158 msgctxt "@label:textbox"
3159 msgid "Search…"
3160 msgstr "शोधा"
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:button"
3165 #| msgid "Download New Services..."
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Download New Services…"
3168 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@info"
3173 #| msgid ""
3174 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3175 #| "settings."
3176 msgctxt "@info"
3177 msgid ""
3178 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3179 "settings."
3180 msgstr ""
3181 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3182
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info"
3186 msgid "Restart now?"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "Delete"
3193 msgstr "काढून टाका"
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@option:check"
3198 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3199 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3200
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@item:inmenu"
3204 msgid "%1: %2"
3205 msgstr "%1: %2"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3213 #, kde-format
3214 msgid "Use system font"
3215 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3223 #, kde-format
3224 msgid "Icon size"
3225 msgstr "चिन्ह आकार"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3233 #, kde-format
3234 msgid "Preview size"
3235 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3239 #, kde-format
3240 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3241 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3245 #, kde-format
3246 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3250 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3251 #, kde-format
3252 msgid "Recursive directory size limit"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3256 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3257 #, kde-format
3258 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@label"
3265 #| msgid "Permissions"
3266 msgid "Permissions style format"
3267 msgstr "परवानगी"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3271 #, kde-format
3272 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3280 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3284 #, kde-format
3285 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3293 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3307 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3314 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3321 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3325 #, kde-format
3326 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3334 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3341 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3348 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3352 #, kde-format
3353 msgid "Position of columns"
3354 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3358 #, kde-format
3359 msgid "Side Padding"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3364 #, kde-format
3365 msgid "Highlight entire row"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3370 #, kde-format
3371 msgid "Expandable folders"
3372 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@label"
3378 msgid "Hidden files shown"
3379 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3380
3381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info:whatsthis"
3385 msgid ""
3386 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3387 "will be shown in the file view."
3388 msgstr ""
3389 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3390 "जातील."
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Version"
3397 msgstr "आवृत्ती"
3398
3399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3404 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "View Mode"
3411 msgstr "दृश्य पद्धती"
3412
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 msgid ""
3418 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3419 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3420 msgstr ""
3421 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3422 "स्तंभ (2)."
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3437 "icon."
3438 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Grouped Sorting"
3445 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Sort files by"
3460 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3468 "performed on."
3469 msgstr ""
3470 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@info"
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Visible roles"
3500 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Properties last changed"
3514 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3521 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Additional Information"
3528 msgstr "अधिक माहिती"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3532 #, kde-format
3533 msgid "Should the URL be editable for the user"
3534 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3538 #, kde-format
3539 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3540 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3544 #, kde-format
3545 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3553 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3560 "instance"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3568 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3569 "were removed/renamed ...etc"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3577 "UI)"
3578 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3582 #, kde-format
3583 msgid "Home URL"
3584 msgstr "मुख्य URL"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@action:inmenu"
3590 #| msgid "Open in New Tab"
3591 msgid "Remember open folders and tabs"
3592 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3596 #, kde-format
3597 msgid "Split the view into two panes"
3598 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3602 #, kde-format
3603 msgid "Should the filter bar be shown"
3604 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3610 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3611 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3615 #, kde-format
3616 msgid "Browse through archives"
3617 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3621 #, kde-format
3622 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3623 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3629 msgid ""
3630 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3631 "running in the Terminal panel."
3632 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3636 #, kde-format
3637 msgid "Rename inline"
3638 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show selection toggle"
3644 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3651 "mode bottom bar."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3656 #, kde-format
3657 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3662 #, kde-format
3663 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3668 #, kde-format
3669 msgid "New tab will be open after last one"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3674 #, kde-format
3675 msgid "Show tooltips"
3676 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3680 #, kde-format
3681 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3682 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3686 #, kde-format
3687 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3688 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3694 msgid "Show the statusbar"
3695 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, kde-format
3706 msgid "Show the space information in the statusbar"
3707 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3711 #, kde-format
3712 msgid "Lock the layout of the panels"
3713 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3717 #, kde-format
3718 msgid "Enlarge Small Previews"
3719 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3726 "items"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3733 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3734 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3740 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3741 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3745 #, kde-format
3746 msgid "Text width index"
3747 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3751 #, kde-format
3752 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3753 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3756 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3757 #, kde-format
3758 msgid "Enabled plugins"
3759 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:inmenu"
3764 #| msgid "Configure..."
3765 msgctxt "@title:window"
3766 msgid "Configure"
3767 msgstr "संयोजीत करा..."
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@title:group Interface settings"
3772 msgid "Interface"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "&View"
3778 msgctxt "@title:group"
3779 msgid "View"
3780 msgstr "दृश्य (&V)"
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:group"
3785 #| msgid "Context Menu"
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "Context Menu"
3788 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Trash"
3794 msgstr "कचरापेटी"
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "User Feedback"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3803 #, kde-format
3804 msgid ""
3805 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3809 #, kde-format
3810 msgid "Warning"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@title:group"
3816 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3819 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3820
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3824 msgid "Moving files or folders to trash"
3825 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3826
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@action:inmenu"
3830 #| msgid "Empty Trash"
3831 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3832 msgid "Emptying trash"
3833 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3834
3835 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Deleting files or folders"
3839 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:group"
3844 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3847 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3848
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3854 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3855 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@info"
3866 #| msgid "Show preview of files and folders"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Opening many folders at once"
3869 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3870
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3874 msgid "Opening many terminals at once"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3884 #, kde-format
3885 msgid "Always ask"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, kde-format
3897 msgid "Run script"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3903 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@action:button"
3909 msgid "Select Home Location"
3910 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3911
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Use Current Location"
3916 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Use Default Location"
3922 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check"
3927 #| msgid "Show in groups"
3928 msgctxt "@label:textbox"
3929 msgid "Show on startup:"
3930 msgstr "समूहात दर्शवा"
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3935 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@info"
3941 #| msgid "Show preview of files and folders"
3942 msgctxt "@label:checkbox"
3943 msgid "Opening Folders:"
3944 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3949 #| msgid "Show full path inside location bar"
3950 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3951 msgid "Show full path in title bar"
3952 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3957 #| msgid "New &Window"
3958 msgctxt "@label:checkbox"
3959 msgid "Window:"
3960 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3961
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3965 #| msgid "Show filter bar"
3966 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3967 msgid "Show filter bar"
3968 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "C&lose Current Tab"
3973 msgctxt "option:radio"
3974 msgid "After current tab"
3975 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "option:radio"
3980 msgid "At end of tab bar"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "Open in New Tab"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Open new tabs: "
3989 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "option:check split view panes"
3994 msgid "Switch between panes with Tab key"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@info"
4000 #| msgid "Split view"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "Split view: "
4003 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "option:check"
4008 msgid "Turning off split view closes active pane"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4012 #, kde-format
4013 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4019 #| msgid "Split view mode"
4020 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 msgid "Begin in split view mode"
4022 msgstr "दृश्य पद्धती"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4027 #| msgid "New &Window"
4028 msgid "New windows:"
4029 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@info"
4034 msgid ""
4035 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4036 "be applied."
4037 msgstr ""
4038 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4039
4040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4043 #| msgid "Folders First"
4044 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4045 msgid "Folders && Tabs"
4046 msgstr "अगोदर संचयीका"
4047
4048 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4049 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4052 msgid "Previews"
4053 msgstr "पूर्वावलोकन"
4054
4055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4056 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4059 msgid "Confirmations"
4060 msgstr "समर्थन"
4061
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Location Bar"
4066 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4067 msgid "Status && Location bars"
4068 msgstr "स्थान पट्टी"
4069
4070 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:group"
4073 #| msgid "Show previews for:"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Show previews in the view for:"
4076 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4077
4078 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@label"
4081 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4082 msgid "Skip previews for local files above:"
4083 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4084
4085 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4086 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4089 msgid " MiB"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4093 #, kde-format
4094 msgid "No limit"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@label"
4100 msgid "Skip previews for remote files above:"
4101 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4102
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check"
4106 #| msgid "Show preview"
4107 msgid "No previews"
4108 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4109
4110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4113 #| msgid "Status Bar"
4114 msgctxt "@option:check"
4115 msgid "Show status bar"
4116 msgstr "स्थिती पट्टी"
4117
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check"
4121 msgid "Show zoom slider"
4122 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Show space information"
4128 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4129
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4133 #| msgid "Status Bar"
4134 msgctxt "@title:group"
4135 msgid "Status Bar: "
4136 msgstr "स्थिती पट्टी"
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Editable location bar"
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Make location bar editable"
4144 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4145
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu"
4149 #| msgid "Location Bar"
4150 msgid "Location bar:"
4151 msgstr "स्थान पट्टी"
4152
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path inside location bar"
4157 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4158
4159 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4162 msgid "Behavior"
4163 msgstr "वर्तन"
4164
4165 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4166 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@title:tab"
4169 msgid "Icons"
4170 msgstr "चिन्ह"
4171
4172 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:tab"
4176 msgid "Compact"
4177 msgstr "संक्षिप्त"
4178
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab"
4183 msgid "Details"
4184 msgstr "तपशील"
4185
4186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "option:check"
4189 #| msgid "Natural sorting of items"
4190 msgctxt "option:radio"
4191 msgid "Natural"
4192 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4193
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@label:listbox"
4209 #| msgid "Sorting:"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Sorting mode: "
4212 msgstr "क्रमवारी:"
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@label:textbox"
4217 #| msgid "Number of lines:"
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "Number of items"
4220 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Size of contents, up to "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4229 #, kde-format
4230 msgid " level deep"
4231 msgid_plural " levels deep"
4232 msgstr[0] ""
4233 msgstr[1] ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Folder size displays:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:radio as in relative date"
4244 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4250 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4256 #| msgid "Date"
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Date style:"
4259 msgstr "दिनांक"
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4264 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as numeric style"
4270 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as combined style"
4276 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4282 #| msgid "Permissions"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Permissions style:"
4285 msgstr "परवानगी"
4286
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4290 msgid "System Font"
4291 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4292
4293 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4296 msgid "Custom Font"
4297 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4298
4299 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4302 #| msgid "Choose..."
4303 msgctxt "@action:button Choose font"
4304 msgid "Choose…"
4305 msgstr "निवडा..."
4306
4307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:radio"
4310 #| msgid "Use common properties for all folders"
4311 msgctxt "@option:radio"
4312 msgid "Use common display style for all folders"
4313 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4314
4315 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@option:radio"
4318 #| msgid "Remember properties for each folder"
4319 msgctxt "@option:radio"
4320 msgid "Remember display style for each folder"
4321 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4322
4323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info"
4326 msgid ""
4327 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4328 "properties for."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4334 #| msgid "Date"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Display style: "
4337 msgstr "दिनांक"
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Open archives as folder"
4343 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "option:check"
4348 msgid "Open folders during drag operations"
4349 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Browsing: "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Show tooltips"
4361 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Miscellaneous: "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show selection marker"
4374 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4375
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Rename inline"
4380 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:group General settings"
4385 #| msgid "General"
4386 msgctxt "@title:tab General View settings"
4387 msgid "General"
4388 msgstr "सामान्य"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "action:button"
4393 #| msgid "Content"
4394 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4395 msgid "Content Display"
4396 msgstr "मजकूर"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label:listbox"
4401 #| msgid "Default:"
4402 msgctxt "@label:listbox"
4403 msgid "Default icon size:"
4404 msgstr "मूलभूत:"
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Preview size"
4409 msgctxt "@label:listbox"
4410 msgid "Preview icon size:"
4411 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label"
4416 #| msgid "Label:"
4417 msgctxt "@label:listbox"
4418 msgid "Label font:"
4419 msgstr "लेबल :"
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group Size"
4424 #| msgid "Small"
4425 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4426 msgid "Small"
4427 msgstr "लहान"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:group Size"
4432 #| msgid "Medium"
4433 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4434 msgid "Medium"
4435 msgstr "मध्यम"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4440 #| msgid "Large"
4441 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4442 msgid "Large"
4443 msgstr "मोठे"
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4448 #| msgid "Huge"
4449 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4450 msgid "Huge"
4451 msgstr "अवाढव्य"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label"
4456 #| msgid "Label:"
4457 msgctxt "@label:listbox"
4458 msgid "Label width:"
4459 msgstr "लेबल :"
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4464 msgid "Unlimited"
4465 msgstr "अमर्यादित"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4470 msgid "1"
4471 msgstr "१"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4476 msgid "2"
4477 msgstr "२"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4482 msgid "3"
4483 msgstr "३"
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4488 msgid "4"
4489 msgstr "४"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 msgid "5"
4495 msgstr "५"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Maximum lines:"
4501 msgstr "कमाल ओळी :"
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4506 msgid "Unlimited"
4507 msgstr "अमर्यादित"
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4512 msgid "Small"
4513 msgstr "लहान"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4518 msgid "Medium"
4519 msgstr "मध्यम"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4524 msgid "Large"
4525 msgstr "मोठे"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Maximum width:"
4531 msgstr "कमाल रूंदी :"
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgid "Expandable folders"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Expandable"
4538 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:window"
4543 #| msgid "Folders"
4544 msgctxt "@label:checkbox"
4545 msgid "Folders:"
4546 msgstr "संचयीका"
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4551 msgid "By clicking anywhere on the row"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4557 msgid "By clicking on icon or name"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@info"
4564 #| msgid "Show preview of files and folders"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Open files and folders:"
4567 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@info:tooltip"
4573 msgid "Size: 1 pixel"
4574 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4575 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4576 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:window"
4581 msgid "View Display Style"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@item:inlistbox"
4587 msgid "Icons"
4588 msgstr "चिन्ह"
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@item:inlistbox"
4593 msgid "Compact"
4594 msgstr "संक्षिप्त"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox"
4599 msgid "Details"
4600 msgstr "तपशील"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4605 msgid "Ascending"
4606 msgstr "चढता क्रम"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4611 msgid "Descending"
4612 msgstr "उतरता क्रम"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show folders first"
4618 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@option:check"
4623 #| msgid "Show hidden files"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show hidden files last"
4626 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show preview"
4632 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show in groups"
4638 msgstr "समूहात दर्शवा"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show hidden files"
4644 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label"
4649 #| msgid "Additional Information"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Additional Information"
4652 msgstr "अधिक माहिती"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4655 #, kde-format
4656 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@label:listbox"
4662 msgid "View mode:"
4663 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@label:listbox"
4668 msgid "Sorting:"
4669 msgstr "क्रमवारी:"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:group"
4674 #| msgid "View Properties"
4675 msgid "View options:"
4676 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4681 msgid "Current folder"
4682 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4687 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4688 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4689 msgid "Current folder and sub-folders"
4690 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4695 msgid "All folders"
4696 msgstr "सर्व संचयीका"
4697
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Apply to:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check"
4707 #| msgid "Use as default for new folders"
4708 msgctxt "@option:check"
4709 msgid "Use as default view settings"
4710 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info"
4715 msgid ""
4716 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4717 "continue?"
4718 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@info"
4723 msgid ""
4724 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4725 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4726
4727 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@title:window"
4730 msgid "Applying View Properties"
4731 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4732
4733 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@info:progress"
4736 msgid "Counting folders: %1"
4737 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4738
4739 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@info:progress"
4742 msgid "Folders: %1"
4743 msgstr "संचयीका: %1"
4744
4745 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid "Zoom"
4748 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4749 msgid "Zoom:"
4750 msgstr "वर्धन"
4751
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4753 #, kde-format
4754 msgid "Zoom"
4755 msgstr "वर्धन"
4756
4757 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4760 msgid "Sets the size of the file icons."
4761 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4762
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4764 #, kde-format
4765 msgid "Stop"
4766 msgstr "थांबा"
4767
4768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@tooltip"
4771 msgid "Stop loading"
4772 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4773
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
4775 #, kde-kuit-format
4776 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4777 msgid ""
4778 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4779 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4780 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4781 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4782 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4783 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4784 "device.</item></list></para>"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgid "Show Zoom Slider"
4791 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4792
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Show Space Information"
4797 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4798
4799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4800 #, kde-format
4801 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4805 #, kde-format
4806 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4810 #, kde-format
4811 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4815 #, kde-format
4816 msgid "KDiskFree"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:status Free disk space"
4822 msgid "%1 free"
4823 msgstr "%1 मोकळे"
4824
4825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4828 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4832 #, kde-format
4833 msgid "Trash Emptied"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4837 #, kde-format
4838 msgid "The Trash was emptied."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:window"
4844 #| msgid "Places"
4845 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4846 msgid "Places"
4847 msgstr "जागा"
4848
4849 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4852 msgid "Count of available Network Shares"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4858 #| msgid "Sett&ings"
4859 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4860 msgid "Settings"
4861 msgstr "संयोजना (&i)"
4862
4863 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4866 msgid "A subset of Dolphin settings."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4870 #, kde-format
4871 msgid "Select Remote Charset"
4872 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4873
4874 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4875 #, kde-format
4876 msgid "Default"
4877 msgstr "मूलभूत"
4878
4879 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4880 #, kde-format
4881 msgid "Reload"
4882 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:643
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:status"
4887 #| msgid "1 Folder selected"
4888 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "1 folder selected"
4891 msgid_plural "%1 folders selected"
4892 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4893 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:644
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@info:status"
4898 #| msgid "1 File selected"
4899 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "1 file selected"
4902 msgid_plural "%1 files selected"
4903 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4904 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:646
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@info:status"
4909 #| msgid "1 Folder"
4910 #| msgid_plural "%1 Folders"
4911 msgctxt "@info:status"
4912 msgid "1 folder"
4913 msgid_plural "%1 folders"
4914 msgstr[0] "1 संचयीका"
4915 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:647
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4920 #| msgid "Your emails"
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "1 file"
4923 msgid_plural "%1 files"
4924 msgstr[0] ""
4925 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4926 "chetan@kompkin.com"
4927 msgstr[1] ""
4928 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4929 "chetan@kompkin.com"
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:651
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4934 msgid "%1, %2 (%3)"
4935 msgstr "%1, %2 (%3)"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:653
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:status files (size)"
4940 msgid "%1 (%2)"
4941 msgstr "%1 (%2)"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:657
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@info:status"
4946 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "0 folders, 0 files"
4949 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "<filename> copy"
4954 msgid "%1 copy"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1063
4958 #, kde-format
4959 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4960 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4961 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4962 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:1068
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu"
4967 #| msgid "Paste"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Open %1 Item"
4970 msgid_plural "Open %1 Items"
4971 msgstr[0] "चिटकवा"
4972 msgstr[1] "चिटकवा"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:1199
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@action:inmenu"
4977 msgid "Side Padding"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1203
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Automatic Column Widths"
4984 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1208
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@action:inmenu"
4989 msgid "Custom Column Widths"
4990 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:1825
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@info:status"
4995 #| msgid "Move to trash operation completed."
4996 msgctxt "@info:status"
4997 msgid "Trash operation completed."
4998 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:1835
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "Delete operation completed."
5004 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:1991
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Rename inline"
5009 msgctxt "@action:button"
5010 msgid "Rename and Hide"
5011 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:1995
5014 #, kde-format
5015 msgid ""
5016 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5017 "Do you still want to rename it?"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:1997
5021 #, kde-format
5022 msgid ""
5023 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5024 "Do you still want to rename it?"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:1999
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5030 #| msgid "Show Hidden Files"
5031 msgid "Hide this File?"
5032 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1999
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@title:group"
5037 #| msgid "Home Folder"
5038 msgid "Hide this Folder?"
5039 msgstr "मुख्य संचयीका"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:2049
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "The location is empty."
5045 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2051
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:status"
5050 msgid "The location '%1' is invalid."
5051 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:2312
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@info:progress"
5056 #| msgid "Loading folder..."
5057 msgid "Loading…"
5058 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2331
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:progress"
5063 #| msgid "Loading folder..."
5064 msgid "Loading canceled"
5065 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2333
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5070 msgid "No items matching the filter"
5071 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2335
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5076 msgid "No items matching the search"
5077 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2337
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@info:status"
5082 #| msgid "The location is empty."
5083 msgid "Trash is empty"
5084 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2340
5087 #, kde-format
5088 msgid "No tags"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:2343
5092 #, kde-format
5093 msgid "No files tagged with \"%1\""
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2347
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5099 msgid "No recently used items"
5100 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2349
5103 #, kde-format
5104 msgid "No shared folders found"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2351
5108 #, kde-format
5109 msgid "No relevant network resources found"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2353
5113 #, kde-format
5114 msgid "No MTP-compatible devices found"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2355
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "No items found."
5121 msgid "No Apple devices found"
5122 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2357
5125 #, kde-format
5126 msgid "No Bluetooth devices found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2359
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5132 #| msgid "Folders First"
5133 msgid "Folder is empty"
5134 msgstr "अगोदर संचयीका"
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action"
5139 #| msgid "Create Folder..."
5140 msgctxt "@action"
5141 msgid "Create Folder…"
5142 msgstr "संचयीका बनवा..."
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5145 #, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5147 msgid ""
5148 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5149 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5153 #, kde-kuit-format
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5155 msgid ""
5156 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5157 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5158 "from if disk space is needed."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5162 #, kde-kuit-format
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5164 msgid ""
5165 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5166 "recovered by normal means."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5172 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5173 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:inmenu File"
5178 msgid "Duplicate Here"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu File"
5184 msgid "Properties"
5185 msgstr "गुणधर्म"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5188 #, kde-kuit-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5190 msgid ""
5191 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5192 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5193 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5194 "there like managing read- and write-permissions."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Location"
5200 msgctxt "@action:incontextmenu"
5201 msgid "Copy Location"
5202 msgstr "स्थान"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5207 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5213 #| msgid "Move to Trash"
5214 msgctxt "@action:inmenu File"
5215 msgid "Move to Trash…"
5216 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5221 #| msgid "Delete"
5222 msgctxt "@action:inmenu File"
5223 msgid "Delete…"
5224 msgstr "काढून टाका"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Duplicate Here…"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Location"
5235 msgctxt "@action:incontextmenu"
5236 msgid "Copy Location…"
5237 msgstr "स्थान"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5240 #, kde-kuit-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5242 msgid ""
5243 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5244 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5245 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5246 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5247 "interface> option is enabled.</para>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5251 #, kde-kuit-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5253 msgid ""
5254 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5255 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5256 "the overview in folders with many items.</para>"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5260 #, kde-kuit-format
5261 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5262 msgid ""
5263 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5264 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5265 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5266 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5267 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5268 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5269 "of multiple folders in the same list.</para>"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:intoolbar"
5275 msgid "View Mode"
5276 msgstr "दृश्य पद्धती"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5281 msgid "This increases the icon size."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Reset Zoom Level"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Default"
5293 msgid "Zoom To Default"
5294 msgstr "मूलभूत"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5299 msgid "This resets the icon size to default."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5305 msgid "This reduces the icon size."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Zoom"
5311 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5312 msgid "Zoom"
5313 msgstr "वर्धन"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label"
5318 #| msgid "Show preview"
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5320 msgid "Show Previews"
5321 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@info"
5326 msgid "Show preview of files and folders"
5327 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5330 #, kde-kuit-format
5331 msgctxt "@info:whatsthis"
5332 msgid ""
5333 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5334 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5335 "the images."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 msgid "Folders First"
5342 msgstr "अगोदर संचयीका"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5347 #| msgid "Show Hidden Files"
5348 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 msgid "Hidden Files Last"
5350 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@action:inmenu View"
5355 msgid "Sort By"
5356 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5361 #| msgid "Additional Information"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Show Additional Information"
5364 msgstr "अधिक माहिती"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgid "Show in Groups"
5370 msgstr "समूहात दर्शवा"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Show Hidden Files"
5382 msgctxt "@action:inmenu View"
5383 msgid "Show Hidden Files"
5384 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5387 #, kde-kuit-format
5388 msgctxt "@info:whatsthis"
5389 msgid ""
5390 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5391 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5392 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5393 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5394 "hidden.</para>"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5400 #| msgid "Adjust View Properties..."
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Adjust View Display Style…"
5403 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid ""
5409 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5415 msgid "Icons"
5416 msgstr "चिन्ह"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info"
5421 msgid "Icons view mode"
5422 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5427 msgid "Compact"
5428 msgstr "संक्षिप्त"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info"
5433 msgid "Compact view mode"
5434 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5439 msgid "Details"
5440 msgstr "तपशील"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info"
5445 msgid "Details view mode"
5446 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Z-A"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "Sort ascending"
5457 msgid "A-Z"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@option:check"
5463 #| msgid "Show folders first"
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Largest First"
5466 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show folders first"
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "Smallest First"
5474 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Newest First"
5482 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5487 #| msgid "Folders First"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Oldest First"
5490 msgstr "अगोदर संचयीका"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:option"
5495 #| msgid "Highest Rating"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Highest First"
5498 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@option:check"
5503 #| msgid "Show folders first"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Lowest First"
5506 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5511 #| msgid "Descending"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Descending"
5514 msgstr "उतरता क्रम"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 #| msgid "Ascending"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Ascending"
5522 msgstr "चढता क्रम"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5525 #, kde-format
5526 msgctxt ""
5527 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5528 "selection is empty when this text is shown."
5529 msgid "Actions for Current View"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5533 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5536 #. and a fallback will be used.
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5538 #, kde-format
5539 msgid "Actions for %1"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5543 #, kde-format
5544 msgctxt ""
5545 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5546 "of selected files/folders."
5547 msgid "Actions for One Selected Item"
5548 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5549 msgstr[0] ""
5550 msgstr[1] ""
5551
5552 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:status"
5555 #| msgid "Updating version information..."
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "Updating version information…"
5558 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5559
5560 #~ msgctxt "@info:status"
5561 #~ msgid "1 File"
5562 #~ msgid_plural "%1 Files"
5563 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5564 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5565
5566 #~ msgctxt "@title:window"
5567 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5568 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Startup"
5572 #~ msgstr "सुरुवात"
5573
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View Modes"
5576 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5577
5578 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgid "Navigation"
5580 #~ msgstr "संचारण"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:group"
5584 #~| msgid "View"
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgid "View: "
5587 #~ msgstr "दृश्य"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5591 #~| msgid "General"
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5593 #~ msgid "General: "
5594 #~ msgstr "सामान्य"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5598 #~| msgid "Open in New Tab"
5599 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5600 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5601 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5605 #~| msgid "General"
5606 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5607 #~ msgid "General:"
5608 #~ msgstr "सामान्य"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@label:textbox"
5612 #~| msgid "Filter:"
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~ msgid "Filter..."
5615 #~ msgstr "गाळण:"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@info"
5619 #~| msgid "Searching..."
5620 #~ msgid "Search..."
5621 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5622
5623 #~ msgctxt "@info:progress"
5624 #~ msgid "Sorting..."
5625 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@label:textbox"
5629 #~| msgid "Filter:"
5630 #~ msgid "Filter..."
5631 #~ msgstr "गाळण:"
5632
5633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5634 #~ msgid "Configure..."
5635 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@info"
5639 #~| msgid "Searching..."
5640 #~ msgctxt "@label:textbox"
5641 #~ msgid "Search..."
5642 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@info:status"
5646 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5647 #~ msgctxt "@info"
5648 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5649 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@info:credit"
5653 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5654 #~ msgctxt "@info:credit"
5655 #~ msgid ""
5656 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5657 #~ "Angelaccio"
5658 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5659
5660 #~ msgid "Font family"
5661 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5662
5663 #~ msgid "Font size"
5664 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5665
5666 #~ msgid "Italic"
5667 #~ msgstr "तिरपे"
5668
5669 #~ msgid "Font weight"
5670 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5671
5672 #~ msgid ""
5673 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5674 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@item"
5678 #~| msgid "Eject '%1'"
5679 #~ msgctxt "@item"
5680 #~ msgid "Eject"
5681 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@item"
5685 #~| msgid "Release '%1'"
5686 #~ msgctxt "@item"
5687 #~ msgid "Release"
5688 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@item"
5692 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5693 #~ msgctxt "@item"
5694 #~ msgid "Safely Remove"
5695 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@item"
5699 #~| msgid "Unmount '%1'"
5700 #~ msgctxt "@item"
5701 #~ msgid "Unmount"
5702 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5703
5704 #~ msgctxt "@info"
5705 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5706 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~| msgid "Open in New Tab"
5711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5712 #~ msgid "Open in New Tab"
5713 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~| msgid "Open in New Window"
5718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5719 #~ msgid "Open in New Window"
5720 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@item"
5724 #~| msgid "Unmount '%1'"
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~ msgid "Mount"
5727 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5731 #~| msgid "Edit '%1'..."
5732 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5733 #~ msgid "Edit..."
5734 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5738 #~| msgid "Remove '%1'"
5739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5740 #~ msgid "Remove"
5741 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5745 #~| msgid "Hide '%1'"
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5747 #~ msgid "Hide"
5748 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5749
5750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5751 #~ msgid "Add Entry..."
5752 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5753
5754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5755 #~ msgid "Icon Size"
5756 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5757
5758 #~ msgctxt "Small icon size"
5759 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5760 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5761
5762 #~ msgctxt "Medium icon size"
5763 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5764 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5765
5766 #~ msgctxt "Large icon size"
5767 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5768 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5769
5770 #~ msgctxt "Huge icon size"
5771 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5772 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5776 #~| msgid "Show Filter Bar"
5777 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5778 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5779 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5780
5781 #~ msgctxt "@title:window"
5782 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5783 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5786 #~ msgid "Sett&ings"
5787 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@action"
5791 #~| msgid "Control"
5792 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5793 #~ msgid "Control"
5794 #~ msgstr "नियंत्रण"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@option:check"
5798 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5799 #~ msgctxt "@action"
5800 #~ msgid "Show menu"
5801 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5802
5803 #~ msgctxt "@title:group"
5804 #~ msgid "Services"
5805 #~ msgstr "सेवा"
5806
5807 #~ msgctxt "@title"
5808 #~ msgid "Dolphin Part"
5809 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group"
5813 #~| msgid "Navigation"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "Url Navigator"
5816 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5817 #~ msgstr[0] "संचारण"
5818 #~ msgstr[1] "संचारण"
5819
5820 #~ msgctxt "@item:intable"
5821 #~ msgid "Unknown"
5822 #~ msgstr "अपरिचीत"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5826 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5827 #~ msgctxt "@info"
5828 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5829 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5830
5831 #~ msgctxt "@info:status"
5832 #~ msgid "Unknown size"
5833 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@title:group"
5837 #~| msgid "Startup"
5838 #~ msgctxt "@label:textbox"
5839 #~ msgid "Start in:"
5840 #~ msgstr "सुरुवात"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5844 #~| msgid "Add to Places"
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5846 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5847 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5848
5849 #~ msgctxt "@title:window"
5850 #~ msgid "Rename Items"
5851 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5852
5853 #~ msgctxt "@label:textbox"
5854 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5855 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5856
5857 #~ msgctxt "@info:status"
5858 #~ msgid "New name #"
5859 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5860
5861 #~ msgctxt "@label:textbox"
5862 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5863 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5864 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5865 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5866
5867 #~ msgctxt "@info"
5868 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5869 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5870
5871 #~ msgctxt "@title:window"
5872 #~ msgid "View Properties"
5873 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5874
5875 #~ msgid "Show facets widget"
5876 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "action:button"
5880 #~| msgid "Less Options"
5881 #~ msgctxt "@action:button"
5882 #~ msgid "Fewer Options"
5883 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "action:button"
5887 #~| msgid "More Options"
5888 #~ msgctxt "@action:button"
5889 #~ msgid "More Options"
5890 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@title:window"
5894 #~| msgid "Folders"
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5896 #~ msgid "Folders"
5897 #~ msgstr "संचयीका"
5898
5899 #~ msgctxt "@option:option"
5900 #~ msgid "Anytime"
5901 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5902
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Today"
5905 #~ msgstr "आज"
5906
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Yesterday"
5909 #~ msgstr "काल"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Go"
5913 #~ msgstr "जा"
5914
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~ msgid "Tools"
5917 #~ msgstr "साधने"
5918
5919 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5920 #~ msgid "Panels"
5921 #~ msgstr "पटल"
5922
5923 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5924 #~ msgid "Preview"
5925 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5926
5927 #~ msgid "stop"
5928 #~ msgstr "थांबा"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5931 #~ msgid "Add to Places"
5932 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5933
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5935 #~ msgid "Descending"
5936 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5937
5938 #~ msgctxt "@title:window"
5939 #~ msgid "Configure Shown Data"
5940 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5941
5942 #~ msgctxt "@label::textbox"
5943 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5944 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5945
5946 #~ msgctxt "action:button"
5947 #~ msgid "Everywhere"
5948 #~ msgstr "सगळीकडे"
5949
5950 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5951 #~ msgid "Unchanged"
5952 #~ msgstr "न बदललेले"
5953
5954 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5955 #~ msgid "Horizontally flipped"
5956 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5957
5958 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5959 #~ msgid "180° rotated"
5960 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5961
5962 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5963 #~ msgid "Vertically flipped"
5964 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5965
5966 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5967 #~ msgid "Transposed"
5968 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5969
5970 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5971 #~ msgid "90° rotated"
5972 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5973
5974 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5975 #~ msgid "Transversed"
5976 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5977
5978 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5979 #~ msgid "270° rotated"
5980 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5981
5982 #~ msgctxt "@label"
5983 #~ msgid "Label:"
5984 #~ msgstr "लेबल :"
5985
5986 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5987 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5988
5989 #~ msgctxt "@label"
5990 #~ msgid "Location:"
5991 #~ msgstr "स्थान:"
5992
5993 #~ msgctxt "@label"
5994 #~ msgid "Choose an icon:"
5995 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5996
5997 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5998 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5999
6000 #~ msgctxt "@title:window"
6001 #~ msgid "Add Places Entry"
6002 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6003
6004 #~ msgctxt "@title:window"
6005 #~ msgid "Edit Places Entry"
6006 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6007
6008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6009 #~ msgid "Show All Entries"
6010 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6011
6012 #~ msgctxt "@title:group"
6013 #~ msgid "Properties"
6014 #~ msgstr "गुणधर्म"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:window"
6018 #~| msgid "Additional Information"
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Additional Information Shown"
6021 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6022
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgid "Apply View Properties To"
6025 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6026
6027 #~ msgctxt "@option:check"
6028 #~ msgid "Use these view properties as default"
6029 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6030
6031 #~ msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Location:"
6033 #~ msgstr "स्थान:"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "Icon Size"
6037 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6038
6039 #~ msgctxt "@label:listbox"
6040 #~ msgid "Preview:"
6041 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6042
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6044 #~ msgid "Text"
6045 #~ msgstr "पाठ्य"
6046
6047 #~ msgctxt "@label:listbox"
6048 #~ msgid "Font:"
6049 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6050
6051 #~ msgctxt "@label:listbox"
6052 #~ msgid "Width:"
6053 #~ msgstr "रुंदी:"
6054
6055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6056 #~ msgid "Small"
6057 #~ msgstr "लहान"
6058
6059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6060 #~ msgid "Medium"
6061 #~ msgstr "मध्यम"
6062
6063 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgid "Expandable folders"
6065 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6066
6067 #~ msgctxt "@label"
6068 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6069 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "Additional Information"
6073 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6076 #~ msgid "Select All"
6077 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6078
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6080 #~ msgid "Reload"
6081 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6082
6083 #~ msgctxt "@label"
6084 #~ msgid "Image Size"
6085 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6086
6087 #~ msgctxt "@item"
6088 #~ msgid "Places"
6089 #~ msgstr "जागा"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@item"
6093 #~| msgid "Recently Accessed"
6094 #~ msgctxt "@item"
6095 #~ msgid "Recently Saved"
6096 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6097
6098 #~ msgctxt "@item"
6099 #~ msgid "Search For"
6100 #~ msgstr "शोधा"
6101
6102 #~ msgctxt "@item"
6103 #~ msgid "Devices"
6104 #~ msgstr "साधने"
6105
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6107 #~ msgid "Home"
6108 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6109
6110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6111 #~ msgid "Network"
6112 #~ msgstr "संजाळ"
6113
6114 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6115 #~ msgid "Root"
6116 #~ msgstr "रूट"
6117
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Trash"
6120 #~ msgstr "कचरापेटी"
6121
6122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6123 #~ msgid "Today"
6124 #~ msgstr "आज"
6125
6126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6127 #~ msgid "Yesterday"
6128 #~ msgstr "काल"
6129
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "This Month"
6132 #~ msgstr "हा महिना"
6133
6134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6135 #~ msgid "Last Month"
6136 #~ msgstr "गेला महिना"
6137
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Documents"
6140 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6141
6142 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~ msgid "Images"
6144 #~ msgstr "प्रतिमा"
6145
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6147 #~ msgid "Audio Files"
6148 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6149
6150 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6151 #~ msgid "Videos"
6152 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~| msgid "Empty Trash"
6157 #~ msgid "Empty Search"
6158 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6159
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "&Delete"
6162 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6163
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "&Move to Trash"
6166 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6169 #~ msgid "Rename..."
6170 #~ msgstr "नाव बदला..."
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6173 #~ msgid "Help"
6174 #~ msgstr "मदत"
6175
6176 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6177 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6178 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6179
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Date"
6182 #~ msgstr "दिनांक"
6183
6184 #~ msgctxt "option:check"
6185 #~ msgid "Natural sorting of items"
6186 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current folder"
6193 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6197 #~| msgid "Current folder"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - current device"
6200 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@item"
6204 #~| msgid "Devices"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6206 #~ msgid "%1 - all devices"
6207 #~ msgstr "साधने"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Paste Into Folder"
6211 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6212
6213 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6214 #~ msgid "%A"
6215 #~ msgstr "%A"
6216
6217 #~ msgctxt ""
6218 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6219 #~ "locale, and %Y is full year number"
6220 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6221 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6222
6223 #~ msgctxt ""
6224 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6225 #~ "and %Y is full year number"
6226 #~ msgid "%B, %Y"
6227 #~ msgstr "%B, %Y"
6228
6229 #~ msgctxt "@info"
6230 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6231 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6232
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~ msgid "Mouse"
6235 #~ msgstr "माऊस"
6236
6237 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6238 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6239 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6240
6241 #~ msgctxt "@info:status"
6242 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6243 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6244
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgid "Paste"
6247 #~ msgstr "चिटकवा"
6248
6249 #~ msgctxt "@label:textbox"
6250 #~ msgid "Find:"
6251 #~ msgstr "शोधा :"
6252
6253 #~ msgctxt "@info:status"
6254 #~ msgid "Update of version information failed."
6255 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Copy Text"
6259 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6260
6261 #~ msgctxt "@info:status"
6262 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6263 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6264
6265 #~ msgctxt "@title:group Date"
6266 #~ msgid "Last Week"
6267 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6268
6269 #~ msgctxt ""
6270 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6271 #~ "full year number"
6272 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6273 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@option:check"
6277 #~| msgid "Show zoom slider"
6278 #~ msgid "Zoom slider"
6279 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@title:group Date"
6283 #~| msgid "Today"
6284 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6285 #~ msgid "Today"
6286 #~ msgstr "आज"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@title:group Date"
6290 #~| msgid "Yesterday"
6291 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6292 #~ msgid "Yesterday"
6293 #~ msgstr "काल"
6294
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Trash"
6297 #~ msgstr "कचरापेटी"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label:slider"
6301 #~| msgid "Maximum file size:"
6302 #~ msgctxt "@option:option"
6303 #~ msgid "Maximum Rating"
6304 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6308 #~| msgid "Small"
6309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6310 #~ msgid "Small"
6311 #~ msgstr "लहान"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6315 #~| msgid "Medium"
6316 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6317 #~ msgid "Medium"
6318 #~ msgstr "मध्यम"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6322 #~| msgid "Large"
6323 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6324 #~ msgid "Large"
6325 #~ msgstr "मोठे"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title:window"
6329 #~| msgid "Information"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Copy Information Message"
6332 #~ msgstr "माहिती"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@info:credit"
6336 #~| msgid "Documentation"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6338 #~ msgid "No destination"
6339 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6340
6341 #~ msgctxt "@option:check"
6342 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6343 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Show preview"
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgid "Do not create previews for"
6350 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6354 #~| msgid "Name"
6355 #~ msgctxt "@item:intable"
6356 #~ msgid "Name"
6357 #~ msgstr "नाव"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6361 #~| msgid "Size"
6362 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~ msgid "Size"
6364 #~ msgstr "आकार"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6368 #~| msgid "Date"
6369 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~ msgid "Date"
6371 #~ msgstr "दिनांक"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~| msgid "Permissions"
6376 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~ msgid "Permissions"
6378 #~ msgstr "परवानगी"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6382 #~| msgid "Owner"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "Owner"
6385 #~ msgstr "मालक"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6389 #~| msgid "Group"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Group"
6392 #~ msgstr "समुह"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6396 #~| msgid "Type"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Type"
6399 #~ msgstr "प्रकार"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@info:credit"
6403 #~| msgid "Documentation"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Destination"
6406 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~| msgid "Paste"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Path"
6413 #~ msgstr "चिटकवा"
6414
6415 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6416 #~ msgid "By Name"
6417 #~ msgstr "नावानुरूप"
6418
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6420 #~ msgid "By Size"
6421 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6422
6423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~ msgid "By Permissions"
6425 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6426
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6428 #~ msgid "By Owner"
6429 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6430
6431 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6432 #~ msgid "By Group"
6433 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@info:credit"
6437 #~| msgid "Documentation"
6438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #~ msgid "By Link Destination"
6440 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6444 #~| msgid "Name"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6446 #~ msgid "Name"
6447 #~ msgstr "नाव"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Additional information"
6451 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6455 #~| msgid "%1 (%2)"
6456 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6457 #~ msgid "%1 (%2)"
6458 #~ msgstr "%1 (%2)"
6459
6460 #~ msgctxt "@option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6463
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Is the application started the first time"
6471 #~ msgid ""
6472 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6473 #~ "the UI)"
6474 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:tab"
6477 #~ msgid "Column"
6478 #~ msgstr "स्तंभ"
6479
6480 #~ msgctxt "@title:group"
6481 #~ msgid "Grid"
6482 #~ msgstr "ग्रीड"
6483
6484 #~ msgctxt "@label:listbox"
6485 #~ msgid "Arrangement:"
6486 #~ msgstr "आयोजन:"
6487
6488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6489 #~ msgid "Columns"
6490 #~ msgstr "स्तंभ"
6491
6492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6493 #~ msgid "Rows"
6494 #~ msgstr "ओळी"
6495
6496 #~ msgctxt "@label:listbox"
6497 #~ msgid "Grid spacing:"
6498 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6499
6500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6501 #~ msgid "None"
6502 #~ msgstr "काही नाही"
6503
6504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6505 #~ msgid "Small"
6506 #~ msgstr "लहान"
6507
6508 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6509 #~ msgid "Medium"
6510 #~ msgstr "मध्यम"
6511
6512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6513 #~ msgid "Large"
6514 #~ msgstr "मोठे"
6515
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6517 #~ msgid "Column"
6518 #~ msgstr "स्तंभ"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@option:check"
6522 #~| msgid "Expandable folders"
6523 #~ msgctxt "@option:check"
6524 #~ msgid "Expandable Folders"
6525 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6526
6527 #~ msgctxt "@title:menu"
6528 #~ msgid "Columns"
6529 #~ msgstr "स्तंभ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@title:menu"
6533 #~| msgid "Columns"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6535 #~ msgid "Columns"
6536 #~ msgstr "स्तंभ"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@info:credit"
6540 #~| msgid "Documentation"
6541 #~ msgctxt "@title::column"
6542 #~ msgid "Link Destination"
6543 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~| msgid "Paste"
6548 #~ msgctxt "@title::column"
6549 #~ msgid "Path"
6550 #~ msgstr "चिटकवा"
6551
6552 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6553 #~ msgid "Deselect Item"
6554 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6555
6556 #~ msgctxt "@label"
6557 #~ msgid "Show hidden files"
6558 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6559
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Show preview"
6562 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Arrangement"
6567 #~ msgid "Arrangement"
6568 #~ msgstr "आयोजन"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Item height"
6573 #~ msgid "Item height"
6574 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Item width"
6579 #~ msgid "Item width"
6580 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Grid spacing"
6585 #~ msgid "Grid spacing"
6586 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Number of textlines"
6591 #~ msgid "Number of textlines"
6592 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Change Tags..."
6597 #~ msgctxt "@action:button"
6598 #~ msgid "Configure..."
6599 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6603 #~| msgid "No Tags"
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgid "Tag"
6606 #~ msgstr "टॅग नाही"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@title:group Date"
6610 #~| msgid "Today"
6611 #~ msgctxt "@action:button"
6612 #~ msgid "Today"
6613 #~ msgstr "आज"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group Date"
6617 #~| msgid "Yesterday"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Yesterday"
6620 #~ msgstr "काल"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Date"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "Date"
6627 #~ msgstr "दिनांक"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Open in New Window"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6634 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6635
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid ""
6638 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6639 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6640
6641 #~ msgctxt "@info:status"
6642 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6643 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:button"
6647 #~| msgid "Close"
6648 #~ msgctxt "@info"
6649 #~ msgid "Close"
6650 #~ msgstr "बंद करा"
6651
6652 #~ msgctxt "@title:menu"
6653 #~ msgid "View Mode"
6654 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6658 #~| msgid "By Date"
6659 #~ msgctxt "@label"
6660 #~ msgid "Byte"
6661 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6665 #~| msgid "By Date"
6666 #~ msgctxt "@label"
6667 #~ msgid "KByte"
6668 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6672 #~| msgid "By Date"
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "MByte"
6675 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6679 #~| msgid "By Date"
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "GByte"
6682 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group"
6686 #~| msgid "Text"
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Text"
6689 #~ msgstr "पाठ्य"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title"
6693 #~| msgid "File Manager"
6694 #~ msgctxt "@label"
6695 #~ msgid "Filenames"
6696 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6699 #~ msgid "Save"
6700 #~ msgstr "संचयन"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:button"
6703 #~ msgid "Close"
6704 #~ msgstr "बंद करा"
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Size:"
6708 #~ msgstr "आकार:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label:listbox"
6712 #~| msgid "Sorting:"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Rating:"
6715 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label Tag name"
6719 #~| msgid "Name:"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Name:"
6722 #~ msgstr "नाव:"
6723
6724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~ msgid "Size"
6726 #~ msgstr "आकार"
6727
6728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~ msgid "Date"
6730 #~ msgstr "दिनांक"
6731
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~ msgid "Permissions"
6734 #~ msgstr "परवानगी"
6735
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~ msgid "Owner"
6738 #~ msgstr "मालक"
6739
6740 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgid "Group"
6742 #~ msgstr "समुह"
6743
6744 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~ msgid "Type"
6746 #~ msgstr "प्रकार"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6750 #~| msgid "Size"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6752 #~ msgid "Size"
6753 #~ msgstr "आकार"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~| msgid "Date"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6759 #~ msgid "Date"
6760 #~ msgstr "दिनांक"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~| msgid "Permissions"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6766 #~ msgid "Permissions"
6767 #~ msgstr "परवानगी"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~| msgid "Owner"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "Owner"
6774 #~ msgstr "मालक"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6778 #~| msgid "Group"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgid "Group"
6781 #~ msgstr "समुह"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6785 #~| msgid "Type"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6787 #~ msgid "Type"
6788 #~ msgstr "प्रकार"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~| msgid "Size"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6794 #~ msgid "Size"
6795 #~ msgstr "आकार"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6799 #~| msgid "Date"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6801 #~ msgid "Date"
6802 #~ msgstr "दिनांक"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~| msgid "Permissions"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6808 #~ msgid "Permissions"
6809 #~ msgstr "परवानगी"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~| msgid "Owner"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6815 #~ msgid "Owner"
6816 #~ msgstr "मालक"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~| msgid "Group"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6822 #~ msgid "Group"
6823 #~ msgstr "समुह"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6827 #~| msgid "Type"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6829 #~ msgid "Type"
6830 #~ msgstr "प्रकार"
6831
6832 #~ msgctxt "@title:menu"
6833 #~ msgid "Additional Information"
6834 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6835
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6838 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Add Comment..."
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "SVN Commit..."
6845 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~| msgid "Delete"
6850 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6851 #~ msgid "SVN Delete"
6852 #~ msgstr "हटवा"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Add Comment..."
6857 #~ msgctxt "@title:window"
6858 #~ msgid "SVN Commit"
6859 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Add Comment..."
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6865 #~ msgid "Commit"
6866 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Total size:"
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Total Size:"
6873 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6877 #~| msgid "Type"
6878 #~ msgctxt "@label file type"
6879 #~ msgid "Type"
6880 #~ msgstr "प्रकार"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@title:window"
6884 #~| msgid "Create New Tag"
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Create new tag:"
6887 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Delete"
6892 #~ msgctxt "@info"
6893 #~ msgid "Delete tag"
6894 #~ msgstr "हटवा"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~| msgid "Delete"
6899 #~ msgctxt "@title"
6900 #~ msgid "Delete tag"
6901 #~ msgstr "हटवा"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Delete"
6906 #~ msgctxt "@action:button"
6907 #~ msgid "Delete"
6908 #~ msgstr "हटवा"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@label"
6912 #~| msgid "New Tag..."
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Add Tags..."
6915 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Change Tags..."
6920 #~ msgctxt "@label"
6921 #~ msgid "Change..."
6922 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6923
6924 #~ msgctxt "@info:progress"
6925 #~ msgid "Changing annotations"
6926 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6930 #~| msgid "Type"
6931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6932 #~ msgid "Type"
6933 #~ msgstr "प्रकार"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6937 #~| msgid "Size"
6938 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6939 #~ msgid "Size"
6940 #~ msgstr "आकार"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Modified:"
6945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6946 #~ msgid "Modified"
6947 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Owner"
6952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6953 #~ msgid "Owner"
6954 #~ msgstr "मालक"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Permissions"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgid "Permissions"
6961 #~ msgstr "परवानगी"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Change Comment..."
6966 #~ msgctxt "@title:window"
6967 #~ msgid "Change Comment"
6968 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Add Comment..."
6973 #~ msgctxt "@title:window"
6974 #~ msgid "Add Comment"
6975 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~| msgid "Size"
6980 #~ msgctxt "@label file content size"
6981 #~ msgid "Size"
6982 #~ msgstr "आकार"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Modified:"
6987 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6988 #~ msgid "Modified"
6989 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6993 #~| msgid "By Type"
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "MIME Type"
6996 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label:textbox"
7000 #~| msgid "Location:"
7001 #~ msgctxt "@label file URL"
7002 #~ msgid "Location"
7003 #~ msgstr "स्थान:"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@info:status"
7007 #~| msgid "Created folder."
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Creator"
7010 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@action:button"
7014 #~| msgid "Cancel"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "Channels"
7017 #~ msgstr "रद्द करा"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Lines:"
7022 #~ msgctxt "@label number of lines"
7023 #~ msgid "Lines"
7024 #~ msgstr "रेखा:"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Modified:"
7029 #~ msgctxt "@label EXIF"
7030 #~ msgid "Model"
7031 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Height:"
7036 #~ msgctxt "@label image width and height"
7037 #~ msgid "Width x Height"
7038 #~ msgstr "उंची:"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label:listbox"
7042 #~| msgid "Sorting:"
7043 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7044 #~ msgid "Rating"
7045 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7049 #~| msgid "No Tags"
7050 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7051 #~ msgid "Tags"
7052 #~ msgstr "टॅग नाही"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Add Comment..."
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~ msgid "Comment"
7059 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@title"
7063 #~| msgid "File Manager"
7064 #~ msgctxt "@label"
7065 #~ msgid "File Name"
7066 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7067
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Type:"
7070 #~ msgstr "प्रकार:"
7071
7072 #~ msgctxt "@label"
7073 #~ msgid "Modified:"
7074 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~| msgid "Owner"
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "Owner:"
7081 #~ msgstr "मालक"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7085 #~| msgid "No Tags"
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Tags:"
7088 #~ msgstr "टॅग नाही"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Add Comment..."
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Comment:"
7095 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7096
7097 #~ msgctxt "@title:menu"
7098 #~ msgid "Navigation Bar"
7099 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Modified:"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "Date Modified"
7106 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7107
7108 #~ msgctxt "@info:status"
7109 #~ msgid "Copy operation completed."
7110 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7111
7112 #~ msgctxt "@info:status"
7113 #~ msgid "Move operation completed."
7114 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7115
7116 #~ msgctxt "@info:status"
7117 #~ msgid "Link operation completed."
7118 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7119
7120 #~ msgctxt "@info:status"
7121 #~ msgid "Renaming operation completed."
7122 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:group"
7126 #~| msgid "Text"
7127 #~ msgctxt "label"
7128 #~ msgid "Texts"
7129 #~ msgstr "पाठ्य"
7130
7131 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7132 #~ msgid "with optional icon and description"
7133 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7134
7135 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7136 #~ msgid "No Tags"
7137 #~ msgstr "टॅग नाही"
7138
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7141 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgid "&Edit"
7145 #~ msgctxt "@item::intable"
7146 #~ msgid "Editing"
7147 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7148
7149 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7150 #~ msgid "Not yet tagged"
7151 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~ msgid "Move To Trash"
7155 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7159 #~| msgid "Rename..."
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7161 #~ msgid "&Rename..."
7162 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7166 #~| msgid "Properties"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7168 #~ msgid "&Properties"
7169 #~ msgstr "गुणधर्म"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7173 #~| msgid "Preview"
7174 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7175 #~ msgid "P&review"
7176 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7180 #~| msgid "Descending"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7182 #~ msgid "Des&cending"
7183 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7187 #~| msgid "Show Hidden Files"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7189 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7190 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7194 #~| msgid "Size"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7196 #~ msgid "&Size"
7197 #~ msgstr "आकार"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7201 #~| msgid "Date"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7203 #~ msgid "D&ate"
7204 #~ msgstr "दिनांक"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7208 #~| msgid "Permissions"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7210 #~ msgid "Pe&rmissions"
7211 #~ msgstr "परवानगी"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7215 #~| msgid "Owner"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~ msgid "&Owner"
7218 #~ msgstr "मालक"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~| msgid "Group"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7224 #~ msgid "Gro&up"
7225 #~ msgstr "समुह"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7229 #~| msgid "Type"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7231 #~ msgid "&Type"
7232 #~ msgstr "प्रकार"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7236 #~| msgid "Size"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7238 #~ msgid "&Size"
7239 #~ msgstr "आकार"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7243 #~| msgid "Date"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7245 #~ msgid "&Date"
7246 #~ msgstr "दिनांक"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~| msgid "Permissions"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7252 #~ msgid "Pe&rmissions"
7253 #~ msgstr "परवानगी"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7257 #~| msgid "Owner"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7259 #~ msgid "&Owner"
7260 #~ msgstr "मालक"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7264 #~| msgid "Group"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~ msgid "&Group"
7267 #~ msgstr "समुह"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7271 #~| msgid "Type"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7273 #~ msgid "&Type"
7274 #~ msgstr "प्रकार"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7278 #~| msgid "Icons"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7280 #~ msgid "&Icons"
7281 #~ msgstr "चिन्ह"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7285 #~| msgid "Details"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7287 #~ msgid "Det&ails"
7288 #~ msgstr "तपशील"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7292 #~| msgid "Columns"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7294 #~ msgid "Col&umns"
7295 #~ msgstr "स्तंभ"
7296
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7298 #~ msgid "Quick View"
7299 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7300
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgid "Paste One Folder"
7303 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7304
7305 #~ msgctxt "@option:check"
7306 #~ msgid "Browse through archives"
7307 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7308
7309 #~ msgctxt "@info"
7310 #~ msgid ""
7311 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7312 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7313
7314 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7315 #~ msgid "General"
7316 #~ msgstr "सामान्य"