1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:316
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #: dolphinmainwindow.cpp:393
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #: dolphinmainwindow.cpp:400
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:594
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:596
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:605
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:645
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:655
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
446 #| msgid "Search For"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
560 msgctxt "@info:tooltip"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
576 msgctxt "@action:inmenu View"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
711 msgctxt "@title:menu"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1298 msgctxt "@title:window"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1357 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1358 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgid "Search For"
1361 msgid "Search for %1 in %2"
1364 #: dolphintabbar.cpp:127
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1370 #: dolphintabbar.cpp:128
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1376 #: dolphintabbar.cpp:129
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Close Other Tabs"
1380 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1382 #: dolphintabbar.cpp:130
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgstr "टॅब बंद करा"
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:490
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1394 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:494
1402 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1406 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Location Bar"
1411 msgstr "स्थान पट्टी"
1413 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Main Toolbar"
1418 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1420 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1422 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1424 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1425 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1426 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1427 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1428 "because following these folders from left to right leads here.</"
1429 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1430 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1431 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1432 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1437 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1439 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1440 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1441 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1442 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1443 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1444 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1445 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1446 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1447 "find an item.</item></list></para>"
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1452 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1456 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgid "Search For"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1463 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgid "Search For"
1466 msgid "Search for %1"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 msgctxt "@info:progress"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1486 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgid "Searching..."
1491 msgstr "शोधत आहे..."
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:status"
1517 #| msgid "Invalid protocol"
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "Invalid protocol '%1'"
1520 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid "Invalid protocol"
1526 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1531 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1534 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1536 msgctxt "@info:tooltip"
1537 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@label:textbox"
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1549 msgctxt "@info:tooltip"
1550 msgid "Hide Filter Bar"
1551 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1555 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1562 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1563 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1569 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1571 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1577 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1585 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1587 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 #| msgid "Invert Selection"
1594 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One Selected File"
1596 msgid_plural "%1 Selected Files"
1597 msgstr[0] "उलटी निवड"
1598 msgstr[1] "उलटी निवड"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:tooltip"
1612 #| msgid "Select Item"
1614 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1616 msgid "One Selected Item"
1617 msgid_plural "%1 Selected Items"
1618 msgstr[0] "घटक निवडा"
1619 msgstr[1] "घटक निवडा"
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu"
1624 #| msgid "Paste One File"
1625 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1627 msgid_plural "%1 Files"
1628 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1629 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@info:status"
1635 #| msgid_plural "%1 Folders"
1636 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1638 msgid_plural "%1 Folders"
1639 msgstr[0] "1 संचयीका"
1640 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:window"
1645 #| msgid "Rename Item"
1647 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1649 msgid_plural "%1 Items"
1650 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1651 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1655 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid_plural "%1 items"
1661 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 msgctxt "width × height"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1669 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1675 msgctxt "@title:group"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1681 msgctxt "@title:group Size"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1687 msgctxt "@title:group Size"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1693 msgctxt "@title:group Size"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1699 msgctxt "@title:group Size"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1705 msgctxt "@title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1711 msgctxt "@title:group Date"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1717 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1726 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "One Week Ago"
1734 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1738 msgctxt "@title:group Date"
1739 msgid "Two Weeks Ago"
1740 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "Three Weeks Ago"
1746 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Earlier this Month"
1752 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1755 #, fuzzy, kde-format
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "काल (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1773 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1774 "context @title:group Date"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1779 #, fuzzy, kde-format
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1786 "current locale, and yyyy is full year number."
1787 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "काल (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1795 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1819 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1843 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1849 #, fuzzy, kde-format
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1860 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1867 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1868 "context @title:group Date"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1873 #, fuzzy, kde-format
1875 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1876 #| "full year number"
1877 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1879 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1880 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1881 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1882 "text that should not be formatted as a date"
1883 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1884 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1891 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1892 "context @title:group Date"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1899 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1900 "and yyyy is full year number"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1909 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1917 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1924 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1944 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1945 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1946 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1961 #| msgid "Modified:"
1964 msgstr "संपादित केलेले:"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1969 msgid "The date format can be selected in settings."
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1974 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1975 #| msgid "Create New"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1993 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2033 #| msgid "Line Count"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2041 msgstr "शब्द संख्या"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2050 msgid "Date Photographed"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2061 msgctxt "@label width x height"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2067 #| msgctxt "@label:listbox"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2098 #| msgctxt "@title:group General settings"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #| msgid "Release '%1'"
2129 msgid "Release Year"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2134 msgid "Aspect Ratio"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2139 #| msgctxt "@option:check"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2165 msgid "File Extension"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2170 #| msgctxt "@title:menu"
2171 #| msgid "Selection"
2173 msgid "Deletion Time"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2178 msgid "Link Destination"
2179 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2184 #| msgid "Copied From"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2209 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2218 #, fuzzy, kde-format
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2238 msgctxt "@info:credit"
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2252 msgctxt "@info:credit"
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2308 msgctxt "@info:credit"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2316 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Sebastian Trüg"
2322 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2324 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2325 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2327 msgctxt "@info:credit"
2333 msgctxt "@info:credit"
2335 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Aaron J. Seigo"
2341 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Rafael Fernández López"
2347 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Kevin Ottens"
2353 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Holger Freyther"
2359 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Max Blazejak"
2365 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Michael Austin"
2371 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Documentation"
2377 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@info:shell"
2382 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2409 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2414 msgid "Hidden files shown"
2415 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2417 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2420 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2423 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2426 msgid "Automatic scrolling"
2427 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@action:inmenu"
2444 #| msgid "Rename..."
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgstr "नाव बदला..."
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Move to Trash"
2453 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Show Hidden Files"
2465 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Limit to Home Directory"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Automatic Scrolling"
2477 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2485 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2488 msgid "Previews shown"
2489 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2494 msgid "Auto-Play media files"
2497 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2501 #| msgid "Show Filter Bar"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2505 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2508 msgid "Date display format"
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgstr "पूर्वावलोकन"
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Configure..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgstr "संयोजीत करा..."
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2557 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2571 #, fuzzy, kde-format
2573 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2576 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "संयोजीत करा..."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2595 msgid "Install Konsole"
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgstr "प्रकारानुरूप"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@option:check"
2629 #| msgid "Documents"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@option:check"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@option:check"
2645 #| msgid "Audio Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@option:check"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgstr "दिनांक नुरूप"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Yesterday"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@option:option"
2685 #| msgid "This Week"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@option:option"
2693 #| msgid "This Month"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@option:option"
2701 #| msgid "This Year"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@option:option"
2709 #| msgid "Any Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@option:option"
2717 #| msgid "1 or more"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgstr "१ किंवा अधिक"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@option:option"
2725 #| msgid "2 or more"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgstr "२ किंवा अधिक"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@option:option"
2733 #| msgid "3 or more"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgstr "३ किंवा अधिक"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@option:option"
2741 #| msgid "4 or more"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgstr "४ किंवा अधिक"
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@option:option"
2749 #| msgid "Highest Rating"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2757 #| msgid "Invert Selection"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2764 msgctxt "String list separator"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "टॅग नाही"
2776 msgstr[1] "टॅग नाही"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2784 msgstr "नविन टॅग..."
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr "इथे पासून (%1)"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2806 msgctxt "@info:tooltip"
2807 msgid "Quit searching"
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2812 msgctxt "action:button"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2818 msgctxt "action:button"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2824 msgctxt "action:button"
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2831 #| msgid "Your emails"
2832 msgctxt "action:button"
2835 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2836 "chetan@kompkin.com"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2854 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2856 msgid "Query Results from '%1'"
2857 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:shell"
2862 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2865 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:button"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgid "Show preview of files and folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:button"
2905 msgctxt "@action:button"
2906 msgid "Cancel Cutting"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:shell"
2912 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2915 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2922 msgctxt "@action:button"
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info:shell"
2929 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2932 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:window"
2938 #| msgid "Information"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Duplicating"
2943 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2944 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2947 msgctxt "@action keep short"
2951 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Moving"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2976 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2977 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2978 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2979 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2986 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2987 msgid "Paste from Clipboard"
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2992 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2993 msgid "Dismiss This Reminder"
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2998 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2999 msgid "Don't Remind Me Again"
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3004 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3006 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3007 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3010 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Cancel Renaming"
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3025 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3026 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3038 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3051 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3064 msgid "Permanently Delete %2"
3065 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3077 msgid "Duplicate %2"
3078 msgid_plural "Duplicate %2"
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Move to Trash"
3092 msgid "Move %2 to the Trash"
3093 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3094 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3095 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3097 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3098 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3101 #. and a fallback will be used.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:button"
3108 msgid_plural "Rename %2"
3109 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3110 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3114 msgctxt "@info:whatsthis"
3116 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3117 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3118 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3119 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3120 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3121 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3122 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3123 "the current selection.</para>"
3126 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3137 msgid "Selection Mode"
3140 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:menu"
3143 #| msgid "Selection"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Exit Selection Mode"
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3155 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Search For"
3158 msgctxt "@label:textbox"
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:button"
3165 #| msgid "Download New Services..."
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Download New Services…"
3168 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3171 #, fuzzy, kde-format
3174 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3178 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3181 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3186 msgid "Restart now?"
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3191 msgctxt "@option:check"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3197 msgctxt "@option:check"
3198 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3199 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3203 msgctxt "@item:inmenu"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3214 msgid "Use system font"
3215 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3234 msgid "Preview size"
3235 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3240 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3241 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3246 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3250 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3252 msgid "Recursive directory size limit"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3256 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3258 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3263 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Permissions"
3266 msgid "Permissions style format"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3272 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3280 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3285 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3293 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3307 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3314 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3321 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3326 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3334 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3341 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3348 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3353 msgid "Position of columns"
3354 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3359 msgid "Side Padding"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3365 msgid "Highlight entire row"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3371 msgid "Expandable folders"
3372 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3378 msgid "Hidden files shown"
3379 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3384 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3387 "will be shown in the file view."
3389 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3392 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3404 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3411 msgstr "दृश्य पद्धती"
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3419 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3421 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3424 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3438 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3440 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 msgid "Grouped Sorting"
3445 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3459 msgid "Sort files by"
3460 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3470 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3499 msgid "Visible roles"
3500 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3513 msgid "Properties last changed"
3514 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3521 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3527 msgid "Additional Information"
3528 msgstr "अधिक माहिती"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3533 msgid "Should the URL be editable for the user"
3534 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3539 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3540 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3545 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3553 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3559 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3567 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3568 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3569 "were removed/renamed ...etc"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3576 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3578 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@action:inmenu"
3590 #| msgid "Open in New Tab"
3591 msgid "Remember open folders and tabs"
3592 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3597 msgid "Split the view into two panes"
3598 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3603 msgid "Should the filter bar be shown"
3604 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3610 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3611 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3616 msgid "Browse through archives"
3617 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3622 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3623 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3630 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3631 "running in the Terminal panel."
3632 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3634 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3637 msgid "Rename inline"
3638 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3643 msgid "Show selection toggle"
3644 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3650 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3657 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3663 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3669 msgid "New tab will be open after last one"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3675 msgid "Show tooltips"
3676 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3681 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3682 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3687 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3688 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3694 msgid "Show the statusbar"
3695 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3706 msgid "Show the space information in the statusbar"
3707 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3712 msgid "Lock the layout of the panels"
3713 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3718 msgid "Enlarge Small Previews"
3719 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3725 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3733 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3734 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3740 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3741 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3743 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3746 msgid "Text width index"
3747 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3752 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3753 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3756 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3758 msgid "Enabled plugins"
3759 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:inmenu"
3764 #| msgid "Configure..."
3765 msgctxt "@title:window"
3767 msgstr "संयोजीत करा..."
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3771 msgctxt "@title:group Interface settings"
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3776 #, fuzzy, kde-format
3778 msgctxt "@title:group"
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:group"
3785 #| msgid "Context Menu"
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "Context Menu"
3788 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3792 msgctxt "@title:group"
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "User Feedback"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3805 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3813 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@title:group"
3816 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3819 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3823 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3824 msgid "Moving files or folders to trash"
3825 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@action:inmenu"
3830 #| msgid "Empty Trash"
3831 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3832 msgid "Emptying trash"
3833 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3835 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Deleting files or folders"
3839 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:group"
3844 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3847 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3854 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3855 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3864 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Show preview of files and folders"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Opening many folders at once"
3869 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3874 msgid "Opening many terminals at once"
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3902 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3903 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3908 msgctxt "@action:button"
3909 msgid "Select Home Location"
3910 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Use Current Location"
3916 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Use Default Location"
3922 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check"
3927 #| msgid "Show in groups"
3928 msgctxt "@label:textbox"
3929 msgid "Show on startup:"
3930 msgstr "समूहात दर्शवा"
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3934 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3935 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3939 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Show preview of files and folders"
3942 msgctxt "@label:checkbox"
3943 msgid "Opening Folders:"
3944 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3949 #| msgid "Show full path inside location bar"
3950 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3951 msgid "Show full path in title bar"
3952 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3957 #| msgid "New &Window"
3958 msgctxt "@label:checkbox"
3960 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3965 #| msgid "Show filter bar"
3966 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3967 msgid "Show filter bar"
3968 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "C&lose Current Tab"
3973 msgctxt "option:radio"
3974 msgid "After current tab"
3975 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3979 msgctxt "option:radio"
3980 msgid "At end of tab bar"
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "Open in New Tab"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Open new tabs: "
3989 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3993 msgctxt "option:check split view panes"
3994 msgid "Switch between panes with Tab key"
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3998 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Split view"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "Split view: "
4003 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4007 msgctxt "option:check"
4008 msgid "Turning off split view closes active pane"
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4013 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4019 #| msgid "Split view mode"
4020 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 msgid "Begin in split view mode"
4022 msgstr "दृश्य पद्धती"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4027 #| msgid "New &Window"
4028 msgid "New windows:"
4029 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4035 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4038 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4043 #| msgid "Folders First"
4044 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4045 msgid "Folders && Tabs"
4046 msgstr "अगोदर संचयीका"
4048 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4049 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4051 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4053 msgstr "पूर्वावलोकन"
4055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4056 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4058 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4059 msgid "Confirmations"
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Location Bar"
4066 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4067 msgid "Status && Location bars"
4068 msgstr "स्थान पट्टी"
4070 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:group"
4073 #| msgid "Show previews for:"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Show previews in the view for:"
4076 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4078 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4079 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4082 msgid "Skip previews for local files above:"
4083 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4085 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4086 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4088 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4100 msgid "Skip previews for remote files above:"
4101 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check"
4106 #| msgid "Show preview"
4108 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4113 #| msgid "Status Bar"
4114 msgctxt "@option:check"
4115 msgid "Show status bar"
4116 msgstr "स्थिती पट्टी"
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4120 msgctxt "@option:check"
4121 msgid "Show zoom slider"
4122 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Show space information"
4128 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4133 #| msgid "Status Bar"
4134 msgctxt "@title:group"
4135 msgid "Status Bar: "
4136 msgstr "स्थिती पट्टी"
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Editable location bar"
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Make location bar editable"
4144 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu"
4149 #| msgid "Location Bar"
4150 msgid "Location bar:"
4151 msgstr "स्थान पट्टी"
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path inside location bar"
4157 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4159 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4161 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4165 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4166 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4168 msgctxt "@title:tab"
4172 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4175 msgctxt "@title:tab"
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4182 msgctxt "@title:tab"
4186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "option:check"
4189 #| msgid "Natural sorting of items"
4190 msgctxt "option:radio"
4192 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@label:listbox"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Sorting mode: "
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@label:textbox"
4217 #| msgid "Number of lines:"
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "Number of items"
4220 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Size of contents, up to "
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4231 msgid_plural " levels deep"
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Folder size displays:"
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4243 msgctxt "option:radio as in relative date"
4244 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4249 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4250 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4257 msgctxt "@title:group"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4263 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4264 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4269 msgctxt "option:radio as numeric style"
4270 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4275 msgctxt "option:radio as combined style"
4276 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4282 #| msgid "Permissions"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Permissions style:"
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4289 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4291 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4293 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4295 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4297 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4299 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4302 #| msgid "Choose..."
4303 msgctxt "@action:button Choose font"
4307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:radio"
4310 #| msgid "Use common properties for all folders"
4311 msgctxt "@option:radio"
4312 msgid "Use common display style for all folders"
4313 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4315 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@option:radio"
4318 #| msgid "Remember properties for each folder"
4319 msgctxt "@option:radio"
4320 msgid "Remember display style for each folder"
4321 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4327 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Display style: "
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Open archives as folder"
4343 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4347 msgctxt "option:check"
4348 msgid "Open folders during drag operations"
4349 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4353 msgctxt "@title:group"
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Show tooltips"
4361 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Miscellaneous: "
4370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show selection marker"
4374 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Rename inline"
4380 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:group General settings"
4386 msgctxt "@title:tab General View settings"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "action:button"
4394 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4395 msgid "Content Display"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label:listbox"
4402 msgctxt "@label:listbox"
4403 msgid "Default icon size:"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Preview size"
4409 msgctxt "@label:listbox"
4410 msgid "Preview icon size:"
4411 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4414 #, fuzzy, kde-format
4417 msgctxt "@label:listbox"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group Size"
4425 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:group Size"
4433 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4441 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4449 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4454 #, fuzzy, kde-format
4457 msgctxt "@label:listbox"
4458 msgid "Label width:"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Maximum lines:"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Maximum width:"
4531 msgstr "कमाल रूंदी :"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgid "Expandable folders"
4536 msgctxt "@option:check"
4538 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:window"
4544 msgctxt "@label:checkbox"
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4550 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4551 msgid "By clicking anywhere on the row"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4556 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4557 msgid "By clicking on icon or name"
4560 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4562 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgid "Show preview of files and folders"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Open files and folders:"
4567 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
4572 msgctxt "@info:tooltip"
4573 msgid "Size: 1 pixel"
4574 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4575 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4576 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4580 msgctxt "@title:window"
4581 msgid "View Display Style"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4586 msgctxt "@item:inlistbox"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4592 msgctxt "@item:inlistbox"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4598 msgctxt "@item:inlistbox"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4604 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4610 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show folders first"
4618 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@option:check"
4623 #| msgid "Show hidden files"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show hidden files last"
4626 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show preview"
4632 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show in groups"
4638 msgstr "समूहात दर्शवा"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show hidden files"
4644 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4647 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid "Additional Information"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Additional Information"
4652 msgstr "अधिक माहिती"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4656 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4661 msgctxt "@label:listbox"
4663 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4667 msgctxt "@label:listbox"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:group"
4674 #| msgid "View Properties"
4675 msgid "View options:"
4676 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4680 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4681 msgid "Current folder"
4682 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4687 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4688 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4689 msgid "Current folder and sub-folders"
4690 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4694 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4696 msgstr "सर्व संचयीका"
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4700 msgctxt "@title:group"
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check"
4707 #| msgid "Use as default for new folders"
4708 msgctxt "@option:check"
4709 msgid "Use as default view settings"
4710 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4716 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4718 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4724 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4725 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4727 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4729 msgctxt "@title:window"
4730 msgid "Applying View Properties"
4731 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4733 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4735 msgctxt "@info:progress"
4736 msgid "Counting folders: %1"
4737 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4739 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4741 msgctxt "@info:progress"
4743 msgstr "संचयीका: %1"
4745 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
4746 #, fuzzy, kde-format
4748 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4757 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4759 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4760 msgid "Sets the size of the file icons."
4761 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4771 msgid "Stop loading"
4772 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
4776 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4778 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4779 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4780 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4781 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4782 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4783 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4784 "device.</item></list></para>"
4787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
4789 msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgid "Show Zoom Slider"
4791 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Show Space Information"
4797 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4801 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4806 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4811 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4814 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4821 msgctxt "@info:status Free disk space"
4825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4827 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4828 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4831 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4833 msgid "Trash Emptied"
4836 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4838 msgid "The Trash was emptied."
4841 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:window"
4845 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4849 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4851 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4852 msgid "Count of available Network Shares"
4855 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4858 #| msgid "Sett&ings"
4859 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4861 msgstr "संयोजना (&i)"
4863 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4865 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4866 msgid "A subset of Dolphin settings."
4869 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4871 msgid "Select Remote Charset"
4872 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4874 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4879 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4882 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4884 #: views/dolphinview.cpp:643
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:status"
4887 #| msgid "1 Folder selected"
4888 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "1 folder selected"
4891 msgid_plural "%1 folders selected"
4892 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4893 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4895 #: views/dolphinview.cpp:644
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@info:status"
4898 #| msgid "1 File selected"
4899 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "1 file selected"
4902 msgid_plural "%1 files selected"
4903 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4904 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4906 #: views/dolphinview.cpp:646
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@info:status"
4910 #| msgid_plural "%1 Folders"
4911 msgctxt "@info:status"
4913 msgid_plural "%1 folders"
4914 msgstr[0] "1 संचयीका"
4915 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4917 #: views/dolphinview.cpp:647
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4920 #| msgid "Your emails"
4921 msgctxt "@info:status"
4923 msgid_plural "%1 files"
4925 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4926 "chetan@kompkin.com"
4928 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4929 "chetan@kompkin.com"
4931 #: views/dolphinview.cpp:651
4933 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4935 msgstr "%1, %2 (%3)"
4937 #: views/dolphinview.cpp:653
4939 msgctxt "@info:status files (size)"
4943 #: views/dolphinview.cpp:657
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@info:status"
4946 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "0 folders, 0 files"
4949 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4951 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4953 msgctxt "<filename> copy"
4957 #: views/dolphinview.cpp:1063
4959 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4960 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4961 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4962 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4964 #: views/dolphinview.cpp:1068
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Open %1 Item"
4970 msgid_plural "Open %1 Items"
4974 #: views/dolphinview.cpp:1199
4976 msgctxt "@action:inmenu"
4977 msgid "Side Padding"
4980 #: views/dolphinview.cpp:1203
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Automatic Column Widths"
4984 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4986 #: views/dolphinview.cpp:1208
4988 msgctxt "@action:inmenu"
4989 msgid "Custom Column Widths"
4990 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4992 #: views/dolphinview.cpp:1825
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@info:status"
4995 #| msgid "Move to trash operation completed."
4996 msgctxt "@info:status"
4997 msgid "Trash operation completed."
4998 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5000 #: views/dolphinview.cpp:1835
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "Delete operation completed."
5004 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5006 #: views/dolphinview.cpp:1991
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Rename inline"
5009 msgctxt "@action:button"
5010 msgid "Rename and Hide"
5011 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5013 #: views/dolphinview.cpp:1995
5016 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5017 "Do you still want to rename it?"
5020 #: views/dolphinview.cpp:1997
5023 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5024 "Do you still want to rename it?"
5027 #: views/dolphinview.cpp:1999
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5030 #| msgid "Show Hidden Files"
5031 msgid "Hide this File?"
5032 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5034 #: views/dolphinview.cpp:1999
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@title:group"
5037 #| msgid "Home Folder"
5038 msgid "Hide this Folder?"
5039 msgstr "मुख्य संचयीका"
5041 #: views/dolphinview.cpp:2049
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "The location is empty."
5045 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5047 #: views/dolphinview.cpp:2051
5049 msgctxt "@info:status"
5050 msgid "The location '%1' is invalid."
5051 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5053 #: views/dolphinview.cpp:2312
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@info:progress"
5056 #| msgid "Loading folder..."
5058 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5060 #: views/dolphinview.cpp:2331
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:progress"
5063 #| msgid "Loading folder..."
5064 msgid "Loading canceled"
5065 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5067 #: views/dolphinview.cpp:2333
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5070 msgid "No items matching the filter"
5071 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5073 #: views/dolphinview.cpp:2335
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5076 msgid "No items matching the search"
5077 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5079 #: views/dolphinview.cpp:2337
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@info:status"
5082 #| msgid "The location is empty."
5083 msgid "Trash is empty"
5084 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5086 #: views/dolphinview.cpp:2340
5091 #: views/dolphinview.cpp:2343
5093 msgid "No files tagged with \"%1\""
5096 #: views/dolphinview.cpp:2347
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5099 msgid "No recently used items"
5100 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5102 #: views/dolphinview.cpp:2349
5104 msgid "No shared folders found"
5107 #: views/dolphinview.cpp:2351
5109 msgid "No relevant network resources found"
5112 #: views/dolphinview.cpp:2353
5114 msgid "No MTP-compatible devices found"
5117 #: views/dolphinview.cpp:2355
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "No items found."
5121 msgid "No Apple devices found"
5122 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5124 #: views/dolphinview.cpp:2357
5126 msgid "No Bluetooth devices found"
5129 #: views/dolphinview.cpp:2359
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5132 #| msgid "Folders First"
5133 msgid "Folder is empty"
5134 msgstr "अगोदर संचयीका"
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action"
5139 #| msgid "Create Folder..."
5141 msgid "Create Folder…"
5142 msgstr "संचयीका बनवा..."
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5148 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5149 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5157 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5158 "from if disk space is needed."
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5166 "recovered by normal means."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5171 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5172 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5173 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5177 msgctxt "@action:inmenu File"
5178 msgid "Duplicate Here"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5183 msgctxt "@action:inmenu File"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5189 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5191 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5192 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5193 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5194 "there like managing read- and write-permissions."
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5198 #, fuzzy, kde-format
5200 msgctxt "@action:incontextmenu"
5201 msgid "Copy Location"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5206 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5207 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5213 #| msgid "Move to Trash"
5214 msgctxt "@action:inmenu File"
5215 msgid "Move to Trash…"
5216 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5222 msgctxt "@action:inmenu File"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Duplicate Here…"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5233 #, fuzzy, kde-format
5235 msgctxt "@action:incontextmenu"
5236 msgid "Copy Location…"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5241 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5243 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5244 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5245 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5246 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5247 "interface> option is enabled.</para>"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5252 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5254 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5255 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5256 "the overview in folders with many items.</para>"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5261 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5263 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5264 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5265 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5266 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5267 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5268 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5269 "of multiple folders in the same list.</para>"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5274 msgctxt "@action:intoolbar"
5276 msgstr "दृश्य पद्धती"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5280 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5281 msgid "This increases the icon size."
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Reset Zoom Level"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5291 #, fuzzy, kde-format
5293 msgid "Zoom To Default"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5298 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5299 msgid "This resets the icon size to default."
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5304 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5305 msgid "This reduces the icon size."
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5309 #, fuzzy, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5316 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgid "Show preview"
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5320 msgid "Show Previews"
5321 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5326 msgid "Show preview of files and folders"
5327 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5331 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5334 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5340 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 msgid "Folders First"
5342 msgstr "अगोदर संचयीका"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5347 #| msgid "Show Hidden Files"
5348 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 msgid "Hidden Files Last"
5350 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5354 msgctxt "@action:inmenu View"
5356 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5361 #| msgid "Additional Information"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Show Additional Information"
5364 msgstr "अधिक माहिती"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgid "Show in Groups"
5370 msgstr "समूहात दर्शवा"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Show Hidden Files"
5382 msgctxt "@action:inmenu View"
5383 msgid "Show Hidden Files"
5384 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5388 msgctxt "@info:whatsthis"
5390 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5391 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5392 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5393 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5400 #| msgid "Adjust View Properties..."
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Adjust View Display Style…"
5403 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5409 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5414 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5421 msgid "Icons view mode"
5422 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5426 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5433 msgid "Compact view mode"
5434 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5445 msgid "Details view mode"
5446 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5450 msgctxt "Sort descending"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5456 msgctxt "Sort ascending"
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@option:check"
5463 #| msgid "Show folders first"
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Largest First"
5466 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show folders first"
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "Smallest First"
5474 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Newest First"
5482 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5487 #| msgid "Folders First"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Oldest First"
5490 msgstr "अगोदर संचयीका"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:option"
5495 #| msgid "Highest Rating"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Highest First"
5498 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@option:check"
5503 #| msgid "Show folders first"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Lowest First"
5506 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5511 #| msgid "Descending"
5512 msgctxt "Sort descending"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 #| msgid "Ascending"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5527 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5528 "selection is empty when this text is shown."
5529 msgid "Actions for Current View"
5532 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5533 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5536 #. and a fallback will be used.
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5539 msgid "Actions for %1"
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5545 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5546 "of selected files/folders."
5547 msgid "Actions for One Selected Item"
5548 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5552 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:status"
5555 #| msgid "Updating version information..."
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "Updating version information…"
5558 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5560 #~ msgctxt "@info:status"
5562 #~ msgid_plural "%1 Files"
5563 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5564 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5566 #~ msgctxt "@title:window"
5567 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5568 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View Modes"
5576 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5578 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgid "Navigation"
5583 #~| msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5593 #~ msgid "General: "
5597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5598 #~| msgid "Open in New Tab"
5599 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5600 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5601 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5604 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5606 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5611 #~| msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~ msgid "Filter..."
5619 #~| msgid "Searching..."
5620 #~ msgid "Search..."
5621 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5623 #~ msgctxt "@info:progress"
5624 #~ msgid "Sorting..."
5625 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5628 #~| msgctxt "@label:textbox"
5630 #~ msgid "Filter..."
5633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5634 #~ msgid "Configure..."
5635 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5639 #~| msgid "Searching..."
5640 #~ msgctxt "@label:textbox"
5641 #~ msgid "Search..."
5642 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5645 #~| msgctxt "@info:status"
5646 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5648 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5649 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5652 #~| msgctxt "@info:credit"
5653 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5654 #~ msgctxt "@info:credit"
5656 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5658 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5660 #~ msgid "Font family"
5661 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5663 #~ msgid "Font size"
5664 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5669 #~ msgid "Font weight"
5670 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5673 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5674 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5678 #~| msgid "Eject '%1'"
5681 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5685 #~| msgid "Release '%1'"
5688 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5692 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5694 #~ msgid "Safely Remove"
5695 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5699 #~| msgid "Unmount '%1'"
5702 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5705 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5706 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~| msgid "Open in New Tab"
5711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5712 #~ msgid "Open in New Tab"
5713 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~| msgid "Open in New Window"
5718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5719 #~ msgid "Open in New Window"
5720 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5724 #~| msgid "Unmount '%1'"
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5730 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5731 #~| msgid "Edit '%1'..."
5732 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5734 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5737 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5738 #~| msgid "Remove '%1'"
5739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5741 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5744 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5745 #~| msgid "Hide '%1'"
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5751 #~ msgid "Add Entry..."
5752 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5755 #~ msgid "Icon Size"
5756 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5758 #~ msgctxt "Small icon size"
5759 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5760 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5762 #~ msgctxt "Medium icon size"
5763 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5764 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5766 #~ msgctxt "Large icon size"
5767 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5768 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5770 #~ msgctxt "Huge icon size"
5771 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5772 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5776 #~| msgid "Show Filter Bar"
5777 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5778 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5779 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5781 #~ msgctxt "@title:window"
5782 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5783 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5786 #~ msgid "Sett&ings"
5787 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5790 #~| msgctxt "@action"
5792 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5794 #~ msgstr "नियंत्रण"
5797 #~| msgctxt "@option:check"
5798 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5799 #~ msgctxt "@action"
5800 #~ msgid "Show menu"
5801 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5803 #~ msgctxt "@title:group"
5808 #~ msgid "Dolphin Part"
5809 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5812 #~| msgctxt "@title:group"
5813 #~| msgid "Navigation"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "Url Navigator"
5816 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5817 #~ msgstr[0] "संचारण"
5818 #~ msgstr[1] "संचारण"
5820 #~ msgctxt "@item:intable"
5825 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5826 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5828 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5829 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5831 #~ msgctxt "@info:status"
5832 #~ msgid "Unknown size"
5833 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5836 #~| msgctxt "@title:group"
5838 #~ msgctxt "@label:textbox"
5839 #~ msgid "Start in:"
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5844 #~| msgid "Add to Places"
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5846 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5847 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5849 #~ msgctxt "@title:window"
5850 #~ msgid "Rename Items"
5851 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5853 #~ msgctxt "@label:textbox"
5854 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5855 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5857 #~ msgctxt "@info:status"
5858 #~ msgid "New name #"
5859 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5861 #~ msgctxt "@label:textbox"
5862 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5863 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5864 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5865 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5868 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5869 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5871 #~ msgctxt "@title:window"
5872 #~ msgid "View Properties"
5873 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5875 #~ msgid "Show facets widget"
5876 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5879 #~| msgctxt "action:button"
5880 #~| msgid "Less Options"
5881 #~ msgctxt "@action:button"
5882 #~ msgid "Fewer Options"
5883 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5886 #~| msgctxt "action:button"
5887 #~| msgid "More Options"
5888 #~ msgctxt "@action:button"
5889 #~ msgid "More Options"
5890 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5893 #~| msgctxt "@title:window"
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5899 #~ msgctxt "@option:option"
5901 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Yesterday"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5925 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5931 #~ msgid "Add to Places"
5932 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5935 #~ msgid "Descending"
5936 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5938 #~ msgctxt "@title:window"
5939 #~ msgid "Configure Shown Data"
5940 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5942 #~ msgctxt "@label::textbox"
5943 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5944 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5946 #~ msgctxt "action:button"
5947 #~ msgid "Everywhere"
5950 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5951 #~ msgid "Unchanged"
5952 #~ msgstr "न बदललेले"
5954 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5955 #~ msgid "Horizontally flipped"
5956 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5958 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5959 #~ msgid "180° rotated"
5960 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5962 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5963 #~ msgid "Vertically flipped"
5964 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5966 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5967 #~ msgid "Transposed"
5968 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5970 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5971 #~ msgid "90° rotated"
5972 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5974 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5975 #~ msgid "Transversed"
5976 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5978 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5979 #~ msgid "270° rotated"
5980 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5986 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5987 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5990 #~ msgid "Location:"
5994 #~ msgid "Choose an icon:"
5995 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5997 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5998 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6000 #~ msgctxt "@title:window"
6001 #~ msgid "Add Places Entry"
6002 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6004 #~ msgctxt "@title:window"
6005 #~ msgid "Edit Places Entry"
6006 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6009 #~ msgid "Show All Entries"
6010 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6012 #~ msgctxt "@title:group"
6013 #~ msgid "Properties"
6017 #~| msgctxt "@title:window"
6018 #~| msgid "Additional Information"
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Additional Information Shown"
6021 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgid "Apply View Properties To"
6025 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6027 #~ msgctxt "@option:check"
6028 #~ msgid "Use these view properties as default"
6029 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6031 #~ msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Location:"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "Icon Size"
6037 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6039 #~ msgctxt "@label:listbox"
6041 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgctxt "@label:listbox"
6051 #~ msgctxt "@label:listbox"
6055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6063 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgid "Expandable folders"
6065 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6068 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6069 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "Additional Information"
6073 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6076 #~ msgid "Select All"
6077 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6081 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6084 #~ msgid "Image Size"
6085 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6093 #~| msgid "Recently Accessed"
6095 #~ msgid "Recently Saved"
6096 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6099 #~ msgid "Search For"
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6108 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6114 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6120 #~ msgstr "कचरापेटी"
6122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6127 #~ msgid "Yesterday"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "This Month"
6132 #~ msgstr "हा महिना"
6134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6135 #~ msgid "Last Month"
6136 #~ msgstr "गेला महिना"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Documents"
6142 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6147 #~ msgid "Audio Files"
6148 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6150 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~| msgid "Empty Trash"
6157 #~ msgid "Empty Search"
6158 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "&Move to Trash"
6166 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6169 #~ msgid "Rename..."
6170 #~ msgstr "नाव बदला..."
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6177 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6178 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6184 #~ msgctxt "option:check"
6185 #~ msgid "Natural sorting of items"
6186 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current folder"
6193 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6196 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6197 #~| msgid "Current folder"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - current device"
6200 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6206 #~ msgid "%1 - all devices"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Paste Into Folder"
6211 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6213 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6218 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6219 #~ "locale, and %Y is full year number"
6220 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6221 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6224 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6225 #~ "and %Y is full year number"
6230 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6231 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6238 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6239 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6241 #~ msgctxt "@info:status"
6242 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6243 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~ msgctxt "@label:textbox"
6253 #~ msgctxt "@info:status"
6254 #~ msgid "Update of version information failed."
6255 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Copy Text"
6259 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6261 #~ msgctxt "@info:status"
6262 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6263 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6265 #~ msgctxt "@title:group Date"
6266 #~ msgid "Last Week"
6267 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6270 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6271 #~ "full year number"
6272 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6273 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6276 #~| msgctxt "@option:check"
6277 #~| msgid "Show zoom slider"
6278 #~ msgid "Zoom slider"
6279 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6282 #~| msgctxt "@title:group Date"
6284 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~| msgctxt "@title:group Date"
6290 #~| msgid "Yesterday"
6291 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6292 #~ msgid "Yesterday"
6297 #~ msgstr "कचरापेटी"
6300 #~| msgctxt "@label:slider"
6301 #~| msgid "Maximum file size:"
6302 #~ msgctxt "@option:option"
6303 #~ msgid "Maximum Rating"
6304 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6307 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6314 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6316 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6321 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6323 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6328 #~| msgctxt "@title:window"
6329 #~| msgid "Information"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Copy Information Message"
6335 #~| msgctxt "@info:credit"
6336 #~| msgid "Documentation"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6338 #~ msgid "No destination"
6339 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6341 #~ msgctxt "@option:check"
6342 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6343 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Show preview"
6348 #~ msgctxt "@title:group"
6349 #~ msgid "Do not create previews for"
6350 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6355 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6362 #~ msgctxt "@item:intable"
6367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6369 #~ msgctxt "@item:intable"
6374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~| msgid "Permissions"
6376 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~ msgid "Permissions"
6381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6402 #~| msgctxt "@info:credit"
6403 #~| msgid "Documentation"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Destination"
6406 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6415 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6417 #~ msgstr "नावानुरूप"
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~ msgid "By Permissions"
6425 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6429 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6431 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6436 #~| msgctxt "@info:credit"
6437 #~| msgid "Documentation"
6438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #~ msgid "By Link Destination"
6440 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6450 #~ msgid "Additional information"
6451 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6454 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6456 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6460 #~ msgctxt "@option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Is the application started the first time"
6472 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6474 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6476 #~ msgctxt "@title:tab"
6480 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgctxt "@label:listbox"
6485 #~ msgid "Arrangement:"
6488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6496 #~ msgctxt "@label:listbox"
6497 #~ msgid "Grid spacing:"
6498 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6502 #~ msgstr "काही नाही"
6504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6508 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6521 #~| msgctxt "@option:check"
6522 #~| msgid "Expandable folders"
6523 #~ msgctxt "@option:check"
6524 #~ msgid "Expandable Folders"
6525 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6527 #~ msgctxt "@title:menu"
6532 #~| msgctxt "@title:menu"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6539 #~| msgctxt "@info:credit"
6540 #~| msgid "Documentation"
6541 #~ msgctxt "@title::column"
6542 #~ msgid "Link Destination"
6543 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgctxt "@title::column"
6552 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6553 #~ msgid "Deselect Item"
6554 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6557 #~ msgid "Show hidden files"
6558 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6561 #~ msgid "Show preview"
6562 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Arrangement"
6567 #~ msgid "Arrangement"
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Item height"
6573 #~ msgid "Item height"
6574 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Item width"
6579 #~ msgid "Item width"
6580 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Grid spacing"
6585 #~ msgid "Grid spacing"
6586 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Number of textlines"
6591 #~ msgid "Number of textlines"
6592 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Change Tags..."
6597 #~ msgctxt "@action:button"
6598 #~ msgid "Configure..."
6599 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6602 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6606 #~ msgstr "टॅग नाही"
6609 #~| msgctxt "@title:group Date"
6611 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~| msgctxt "@title:group Date"
6617 #~| msgid "Yesterday"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Yesterday"
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Open in New Window"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6634 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6638 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6639 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6641 #~ msgctxt "@info:status"
6642 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6643 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6646 #~| msgctxt "@action:button"
6652 #~ msgctxt "@title:menu"
6653 #~ msgid "View Mode"
6654 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6657 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6661 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6664 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6668 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6671 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6675 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6678 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6682 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6685 #~| msgctxt "@title:group"
6692 #~| msgctxt "@title"
6693 #~| msgid "File Manager"
6695 #~ msgid "Filenames"
6696 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6702 #~ msgctxt "@action:button"
6711 #~| msgctxt "@label:listbox"
6712 #~| msgid "Sorting:"
6715 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6718 #~| msgctxt "@label Tag name"
6724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~ msgid "Permissions"
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6744 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~| msgid "Permissions"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6766 #~ msgid "Permissions"
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~| msgid "Permissions"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6808 #~ msgid "Permissions"
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6819 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6826 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6832 #~ msgctxt "@title:menu"
6833 #~ msgid "Additional Information"
6834 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6838 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Add Comment..."
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "SVN Commit..."
6845 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6851 #~ msgid "SVN Delete"
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Add Comment..."
6857 #~ msgctxt "@title:window"
6858 #~ msgid "SVN Commit"
6859 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Add Comment..."
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6866 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Total size:"
6872 #~ msgid "Total Size:"
6873 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~ msgctxt "@label file type"
6883 #~| msgctxt "@title:window"
6884 #~| msgid "Create New Tag"
6886 #~ msgid "Create new tag:"
6887 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgid "Delete tag"
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Delete tag"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgctxt "@action:button"
6911 #~| msgctxt "@label"
6912 #~| msgid "New Tag..."
6914 #~ msgid "Add Tags..."
6915 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Change Tags..."
6921 #~ msgid "Change..."
6922 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6924 #~ msgctxt "@info:progress"
6925 #~ msgid "Changing annotations"
6926 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6929 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6936 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6938 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Modified:"
6945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6947 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Permissions"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgid "Permissions"
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Change Comment..."
6966 #~ msgctxt "@title:window"
6967 #~ msgid "Change Comment"
6968 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Add Comment..."
6973 #~ msgctxt "@title:window"
6974 #~ msgid "Add Comment"
6975 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6980 #~ msgctxt "@label file content size"
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Modified:"
6987 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6989 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~ msgid "MIME Type"
6996 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6999 #~| msgctxt "@label:textbox"
7000 #~| msgid "Location:"
7001 #~ msgctxt "@label file URL"
7006 #~| msgctxt "@info:status"
7007 #~| msgid "Created folder."
7010 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7013 #~| msgctxt "@action:button"
7017 #~ msgstr "रद्द करा"
7020 #~| msgctxt "@label"
7022 #~ msgctxt "@label number of lines"
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Modified:"
7029 #~ msgctxt "@label EXIF"
7031 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7034 #~| msgctxt "@label"
7036 #~ msgctxt "@label image width and height"
7037 #~ msgid "Width x Height"
7041 #~| msgctxt "@label:listbox"
7042 #~| msgid "Sorting:"
7043 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7045 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7048 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7050 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7052 #~ msgstr "टॅग नाही"
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Add Comment..."
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7062 #~| msgctxt "@title"
7063 #~| msgid "File Manager"
7065 #~ msgid "File Name"
7066 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7073 #~ msgid "Modified:"
7074 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7077 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7088 #~ msgstr "टॅग नाही"
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Add Comment..."
7095 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7097 #~ msgctxt "@title:menu"
7098 #~ msgid "Navigation Bar"
7099 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Modified:"
7105 #~ msgid "Date Modified"
7106 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7108 #~ msgctxt "@info:status"
7109 #~ msgid "Copy operation completed."
7110 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7112 #~ msgctxt "@info:status"
7113 #~ msgid "Move operation completed."
7114 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7116 #~ msgctxt "@info:status"
7117 #~ msgid "Link operation completed."
7118 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7120 #~ msgctxt "@info:status"
7121 #~ msgid "Renaming operation completed."
7122 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7125 #~| msgctxt "@title:group"
7131 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7132 #~ msgid "with optional icon and description"
7133 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7135 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7137 #~ msgstr "टॅग नाही"
7140 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7141 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7145 #~ msgctxt "@item::intable"
7147 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7149 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7150 #~ msgid "Not yet tagged"
7151 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~ msgid "Move To Trash"
7155 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7159 #~| msgid "Rename..."
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7161 #~ msgid "&Rename..."
7162 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7166 #~| msgid "Properties"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7168 #~ msgid "&Properties"
7172 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7174 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7176 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7180 #~| msgid "Descending"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7182 #~ msgid "Des&cending"
7183 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7187 #~| msgid "Show Hidden Files"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7189 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7190 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7208 #~| msgid "Permissions"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7210 #~ msgid "Pe&rmissions"
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7235 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~| msgid "Permissions"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7252 #~ msgid "Pe&rmissions"
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7298 #~ msgid "Quick View"
7299 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgid "Paste One Folder"
7303 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7305 #~ msgctxt "@option:check"
7306 #~ msgid "Browse through archives"
7307 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7311 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7312 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7314 #~ msgctxt "@title:tab General settings"