]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "Entresenhas"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
151 #| msgid "Close"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "Tampar onglet"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "Pegar"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:button Choose font"
212 #| msgid "Choose..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "Causir..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "&Fenèstra nòva"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu File"
226 #| msgid "New &Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "&Fenèstra nòva"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "Onglet novèl"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
269 #| msgid "Close"
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "Tampar onglet"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "Copiar"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Pegar"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter..."
411 msgstr "Filtre :"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@label"
416 #| msgid "Additional information"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "Entresenha adicionalas"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "Filtre :"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search..."
450 msgstr "Barra d'espleches principala"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
455 #| msgid "Current folder"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "Repertòri actiu"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@title:menu"
479 #| msgid "Main Toolbar"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "Barra d'espleches principala"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
488 #| msgid "Current folder"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "Repertòri actiu"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #| msgid "Select All"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "Tot seleccionar"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu View"
559 msgid "Stop"
560 msgstr "Arrestar"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label"
565 #| msgid "Additional information"
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "Entresenha adicionalas"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@label:textbox"
579 #| msgid "Location:"
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "Emplaçament :"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Location:"
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "Emplaçament :"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
613 #| msgid "Close"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "Tampar onglet"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@title:window"
661 #| msgid "Terminal"
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Open Terminal"
664 msgstr "Dobrir un &terminal"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
671 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
672 "terminal application.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
677 #, fuzzy, kde-format
678 #| msgctxt "@title:window"
679 #| msgid "Terminal"
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal Here"
682 msgstr "Dobrir un &terminal"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
689 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
690 "the terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Focus Terminal Panel"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
700 #, kde-format
701 msgctxt "@title:menu"
702 msgid "&Bookmarks"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
710 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
711 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
712 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
713 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
714 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Last Tab"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "New Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Next Tab"
735 msgstr "Onglet novèl"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Next Tab"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show hidden files"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tab"
769 msgstr "Onglet novèl"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "New Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr "Onglet novèl"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
782 #| msgid "New &Window"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "&Fenèstra nòva"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@title:menu"
790 #| msgid "Panels"
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgid "Unlock Panels"
793 msgstr "Panèls"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@title:menu"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Lock Panels"
801 msgstr "Panèls"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:window"
816 msgid "Information"
817 msgstr "Entresenhas"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Repertòris"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@title:window"
877 #| msgid "Terminal"
878 msgctxt "@title:window Shell terminal"
879 msgid "Terminal"
880 msgstr "Terminal"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
887 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
888 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
889 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
890 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
891 "like Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
899 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
900 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
901 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
902 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
903 "Konsole.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
907 #, kde-format
908 msgctxt "@title:window"
909 msgid "Places"
910 msgstr "Acorchis"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@label"
915 #| msgid "Show hidden files"
916 msgctxt "@item:inmenu"
917 msgid "Show Hidden Places"
918 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
921 #, kde-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
925 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
933 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
934 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
935 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
936 "type.</para>"
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
944 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
945 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
946 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
947 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
948 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
949 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
950 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
951 "interface> to display it again.</para>"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@title:menu"
957 #| msgid "Panels"
958 msgctxt "@action:inmenu View"
959 msgid "Show Panels"
960 msgstr "Panèls"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
967 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
968 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
969 "directory that contains all data connected to this computer—the "
970 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
976 msgid "Close"
977 msgstr "Tampar"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close left view"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
988 msgid "Close"
989 msgstr "Tampar"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Close right view"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1000 msgid "Split"
1001 msgstr "Dividir"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 #| msgid "Split"
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Split view"
1009 msgstr "Dividir"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1016 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1017 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1018 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1019 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1020 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1028 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1029 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1030 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1031 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1032 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1033 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1034 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 msgid ""
1041 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1042 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1043 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1044 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1045 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1046 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1047 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1048 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1049 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1050 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1051 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1059 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1060 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1061 "be triggered this way.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1069 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1070 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1078 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1079 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1080 "Handbook</interface>."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1084 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1085 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1086 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1087 #. The same might be true for any external link you translate.
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1093 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1094 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1095 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1096 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1104 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1105 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1106 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1107 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1108 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1109 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1110 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1118 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1119 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1120 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1121 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1129 "support the continued work on this application and many other projects by "
1130 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1131 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1132 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1133 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1134 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1135 "behind the KDE community.</para>"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1143 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1144 "in your preferred language."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1152 "libraries and maintainers of this application."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1160 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1161 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1162 "a look!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1168 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1172 #, kde-format
1173 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:button"
1179 msgid "Empty Trash"
1180 msgstr "Voidar la banasta"
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1183 #, kde-format
1184 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Emplaçament :"
1201 msgstr[1] "Emplaçament :"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:149
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type..."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "Select All"
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching..."
1215 msgstr "Tot seleccionar"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect Items Matching..."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:164
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select All"
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr "Tot seleccionar"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "Ap&licacions"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "Banasta"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Find File..."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:196
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@title:window"
1264 #| msgid "Terminal"
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "Dobrir un &terminal"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select All"
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "Tot seleccionar"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "Select All"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "Tot seleccionar"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1318 #| msgid "Group"
1319 msgid "&Go"
1320 msgstr "Grop"
1321
1322 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1323 #: dolphinpart.rc:41
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:menu"
1326 msgid "Tools"
1327 msgstr "Espleches"
1328
1329 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1330 #: dolphinpart.rc:51
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@title:menu"
1333 #| msgid "Main Toolbar"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "Barra d'espleches principala"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1341 #| msgid "Close"
1342 msgid "Recently Closed Tabs"
1343 msgstr "Tampar onglet"
1344
1345 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1348 #| msgid "Close"
1349 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1350 msgstr "Tampar onglet"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr "Onglet novèl"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1373 #| msgid "Close"
1374 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgid "Close Tab"
1376 msgstr "Tampar onglet"
1377
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:497
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:501
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "Emplaçament :"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "Barra d'espleches principala"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@title:menu"
1448 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgid "Search for %1 in %2"
1450 msgstr "Barra d'espleches principala"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Main Toolbar"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "Barra d'espleches principala"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "Barra d'espleches principala"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Loading folder..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Sorting..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info"
1481 msgid "Searching..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "No items found."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid ""
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgid ""
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #| msgid "Filter:"
1525 msgid "Filter..."
1526 msgstr "Filtre :"
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1537 msgid "\"%1\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 "folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 "files/folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1580 #, kde-format
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1583 msgid "One Selected Folder"
1584 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "One Selected Item"
1596 msgid_plural "%1 Selected Items"
1597 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1598 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1603 msgid "One File"
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] ""
1606 msgstr[1] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label"
1611 #| msgid "Folder"
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Folder"
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1615 msgstr[0] "Repertòri"
1616 msgstr[1] "Repertòri"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1621 #| msgid "Select All"
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1624 msgid "One Item"
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1627 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@item:intable"
1632 msgid "%1 item"
1633 msgid_plural "%1 items"
1634 msgstr[0] ""
1635 msgstr[1] ""
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "width × height"
1640 msgid "%1 × %2"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1646 msgid "0 - 9"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@title:group Name"
1652 #| msgid "Others"
1653 msgctxt "@title:group"
1654 msgid "Others"
1655 msgstr "Autres"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Size"
1660 msgid "Folders"
1661 msgstr "Repertòris"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Size"
1666 msgid "Small"
1667 msgstr "Pichon"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Medium"
1673 msgstr "Mejan"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Big"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Today"
1685 msgstr "Uèi"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Yesterday"
1691 msgstr "Ièr"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1696 msgid "dddd"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1703 msgid "%1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "One Week Ago"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Two Weeks Ago"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Earlier this Month"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@title:group Date"
1733 #| msgid "Yesterday"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "Ièr"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@title:group Date"
1753 #| msgid "Yesterday"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1756 "current locale, and yyyy is full year number."
1757 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "Ièr"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1764 "@title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@title:group Date"
1771 #| msgid "Yesterday"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1774 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1775 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1776 "text that should not be formatted as a date"
1777 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "Ièr"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@title:group Date"
1791 #| msgid "Yesterday"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "Ièr"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@title:group Date"
1811 #| msgid "Yesterday"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "Ièr"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1824 "context @title:group Date"
1825 msgid "%1"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@title:group Date"
1831 #| msgid "Yesterday"
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1838 msgstr "Ièr"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1852 "and yyyy is full year number"
1853 msgid "MMMM, yyyy"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1860 "group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1868 #| msgid "Reload"
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Read, "
1871 msgstr "Tornar cargar"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Write, "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Execute, "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Forbidden"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1897 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1903 #| msgid "Name"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Name"
1906 msgstr "Nom"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1911 #| msgid "Size"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "Talha"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Modified:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Modified"
1922 msgstr "Modificat :"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1926 msgctxt "@tooltip"
1927 msgid "The date format can be selected in settings."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "Create Folder..."
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Created"
1935 msgstr "Crear un repertòri..."
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Accessed"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1945 #| msgid "Type"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Type"
1948 msgstr "Tipe"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@label:textbox"
1953 #| msgid "Location:"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Rating"
1956 msgstr "Emplaçament :"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Trash"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Tags"
1963 msgstr "Banasta"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@title:tab"
1968 #| msgid "Column"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Comment"
1971 msgstr "Colomna"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label:textbox"
1976 #| msgid "Filter:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Title"
1979 msgstr "Filtre :"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@info:credit"
1986 #| msgid "Documentation"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Document"
1989 msgstr "Documentacion"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Author"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Publisher"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@title:tab"
2004 #| msgid "Column"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Page Count"
2007 msgstr "Colomna"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Word Count"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Line Count"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Date Photographed"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Image"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2032 msgctxt "@label width x height"
2033 msgid "Dimensions"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Width"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Height"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@info:credit"
2049 #| msgid "Documentation"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Orientation"
2052 msgstr "Documentacion"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Artist"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Audio"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@title:group"
2070 #| msgid "General"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Genre"
2073 msgstr "General"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Album"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@info:credit"
2083 #| msgid "Documentation"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Duration"
2086 msgstr "Documentacion"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Bitrate"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Track"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2101 #| msgid "Reload"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Release Year"
2104 msgstr "Tornar cargar"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Aspect Ratio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Video"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Frame Rate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@action:inmenu"
2124 #| msgid "Paste"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Path"
2127 msgstr "Pegar"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@title:group Name"
2135 #| msgid "Others"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Other"
2138 msgstr "Autres"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "File Extension"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2148 #| msgid "Select All"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Deletion Time"
2151 msgstr "Tot seleccionar"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Link Destination"
2159 msgstr "Documentacion"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Downloaded From"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2169 #| msgid "Permissions"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Permissions"
2172 msgstr "Permissions"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2175 msgctxt "@tooltip"
2176 msgid ""
2177 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2178 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2184 #| msgid "Owner"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "Propietari"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2192 #| msgid "Group"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "User Group"
2195 msgstr "Grop"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Font size"
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "Talha desconeguda"
2204
2205 #: main.cpp:96
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title"
2208 #| msgid "Dolphin"
2209 msgid "Dolphin"
2210 msgstr "Dolphin"
2211
2212 #: main.cpp:98
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title"
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2217
2218 #: main.cpp:100
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Felix Ernst"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:103
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:105
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Méven Car"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:106
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:108
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Elvis Angelaccio"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:109
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:111
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Emmanuel Pescosta"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:112
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:114
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Frank Reininghaus"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:115
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:117
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Peter Penz"
2288 msgstr "Peter Penz"
2289
2290 #: main.cpp:118
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:120
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Sebastian Trüg"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2303 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Developer"
2307 msgstr "Desvolopaire"
2308
2309 #: main.cpp:121
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "David Faure"
2313 msgstr "David Faure"
2314
2315 #: main.cpp:122
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Aaron J. Seigo"
2319 msgstr "Aaron J. Seigo"
2320
2321 #: main.cpp:123
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Rafael Fernández López"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:124
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Kevin Ottens"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:125
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Holger Freyther"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:126
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Max Blazejak"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:127
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Michael Austin"
2349 msgstr "Michael Austin"
2350
2351 #: main.cpp:127
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Documentation"
2355 msgstr "Documentacion"
2356
2357 #: main.cpp:137
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:139
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:140
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:142
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:143
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Document to open"
2385 msgstr "Document a dobrir"
2386
2387 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@label"
2391 #| msgid "Show hidden files"
2392 msgid "Hidden files shown"
2393 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2394
2395 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2396 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2397 #, kde-format
2398 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@title:group"
2405 #| msgid "Column Width"
2406 msgid "Automatic scrolling"
2407 msgstr "Largor de la colomna"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Cut"
2413 msgstr "Talhar"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Copy"
2419 msgstr "Copiar"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Rename..."
2425 msgstr "Renommar..."
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2430 #| msgid "Move to Trash"
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Move to Trash"
2433 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Delete"
2439 msgstr "Suprimir"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@label"
2444 #| msgid "Show hidden files"
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Show Hidden Files"
2447 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Limit to Home Directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Automatic Scrolling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Properties"
2465 msgstr "Propietats"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2471 #| msgid "Preview"
2472 msgid "Previews shown"
2473 msgstr "Ulhada"
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2476 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2477 #, kde-format
2478 msgid "Auto-Play media files"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@label"
2485 #| msgid "Additional information"
2486 msgid "Show item on hover"
2487 msgstr "Entresenha adicionalas"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2491 #, kde-format
2492 msgid "Date display format"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2498 #| msgid "Preview"
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Preview"
2501 msgstr "Ulhada"
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Auto-Play media files"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@label"
2512 #| msgid "Additional information"
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Show item on hover"
2515 msgstr "Entresenha adicionalas"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2520 #| msgid "Choose..."
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Configure..."
2523 msgstr "Causir..."
2524
2525 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Condensed Date"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@label::textbox"
2534 msgid "Select which data should be shown:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "%1 item selected"
2541 msgid_plural "%1 items selected"
2542 msgstr[0] ""
2543 msgstr[1] ""
2544
2545 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2546 #, kde-format
2547 msgid "play"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2551 #, kde-format
2552 msgid "pause"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2556 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2557 #, kde-format
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2564 #| msgid "Choose..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "Causir..."
2568
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2570 #, kde-format
2571 msgid ""
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2577 #, kde-format
2578 msgid "Install Konsole"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@label:textbox"
2585 #| msgid "Location:"
2586 msgid "Location"
2587 msgstr "Emplaçament :"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2591 #, kde-format
2592 msgid "What"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 #| msgid "By Type"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Any Type"
2601 msgstr "Per tipe"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:window"
2606 #| msgid "Folders"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Folders"
2609 msgstr "Repertòris"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Documents"
2617 msgstr "Documentacion"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 #| msgid "By Size"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Images"
2625 msgstr "Per talha"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@label"
2630 #| msgid "Show hidden files"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Audio Files"
2633 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Videos"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 #| msgid "By Date"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Date"
2647 msgstr "Per data"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Today"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Today"
2655 msgstr "Uèi"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Yesterday"
2663 msgstr "Ièr"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "This Week"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "This Month"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Year"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@label:textbox"
2686 #| msgid "Location:"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Any Rating"
2689 msgstr "Emplaçament :"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "1 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "2 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "3 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "4 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Select All"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "Tot seleccionar"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "String list separator"
2732 msgid ", "
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgid "Trash"
2738 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2739 msgid "Tag: %2"
2740 msgid_plural "Tags: %2"
2741 msgstr[0] "Banasta"
2742 msgstr[1] "Banasta"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Trash"
2747 msgctxt "@action:button"
2748 msgid "Add Tags"
2749 msgstr "Banasta"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here (%1)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:tooltip"
2772 msgid "Quit searching"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title"
2778 #| msgid "File Manager"
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:tab"
2786 #| msgid "Column"
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Content"
2789 msgstr "Colomna"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "From Here"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2800 #| msgid "Your names"
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Your files"
2803 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Search in your home directory"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2812 #, kde-format
2813 msgid "More Search Tools"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2817 #, kde-format
2818 msgctxt ""
2819 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2820 "user entered."
2821 msgid "Query Results from '%1'"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2837 #| msgid "Cancel"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2840 msgstr "Anullar"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2858 #| msgid "Current folder"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "Repertòri actiu"
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Cancel"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2870 msgstr "Anullar"
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Cancel"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel"
2887 msgstr "Anullar"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@title:window"
2899 #| msgid "Information"
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel Duplicating"
2902 msgstr "Entresenhas"
2903
2904 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2905 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action keep short"
2909 msgid "More"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:inmenu"
2923 #| msgid "Cancel"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Moving"
2926 msgstr "Anullar"
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgid ""
2937 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2938 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2939 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2940 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 "para>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2945 #, kde-format
2946 msgctxt ""
2947 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2948 msgid "Paste from Clipboard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2954 msgid "Dismiss This Reminder"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2960 msgid "Don't Remind Me Again"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2966 msgid ""
2967 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2968 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Renaming"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action"
2986 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2987 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2988 msgstr[0] ""
2989 msgstr[1] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3000 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3001 msgstr[0] ""
3002 msgstr[1] ""
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action"
3012 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3013 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3014 msgstr[0] ""
3015 msgstr[1] ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Permanently Delete %2"
3026 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Duplicate %2"
3039 msgid_plural "Duplicate %2"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3051 #| msgid "Move to Trash"
3052 msgctxt "@action"
3053 msgid "Move %2 to the Trash"
3054 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3055 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3056 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3057
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:button"
3066 #| msgid "Rename"
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Rename %2"
3069 msgid_plural "Rename %2"
3070 msgstr[0] "Renommar"
3071 msgstr[1] "Renommar"
3072
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3074 #, kde-kuit-format
3075 msgctxt "@info:whatsthis"
3076 msgid ""
3077 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3078 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3079 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3080 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3081 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3082 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3083 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3084 "the current selection.</para>"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3090 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3096 #| msgid "Select All"
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode"
3099 msgstr "Tot seleccionar"
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3104 #| msgid "Select All"
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Exit Selection Mode"
3107 msgstr "Tot seleccionar"
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@label:textbox"
3112 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Main Toolbar"
3119 msgctxt "@label:textbox"
3120 msgid "Search..."
3121 msgstr "Barra d'espleches principala"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Download New Services..."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info"
3132 msgid ""
3133 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3134 "settings."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info"
3140 msgid "Restart now?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:inmenu"
3146 #| msgid "Delete"
3147 msgctxt "@option:check"
3148 msgid "Delete"
3149 msgstr "Suprimir"
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@option:check"
3154 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@item:inmenu"
3160 msgid "%1: %2"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@label"
3171 #| msgid "Use system font"
3172 msgid "Use system font"
3173 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Icon size"
3184 msgid "Icon size"
3185 msgstr "Talha d'icòna"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3195 #| msgid "Preview"
3196 msgid "Preview size"
3197 msgstr "Ulhada"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3201 #, kde-format
3202 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3207 #, kde-format
3208 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3213 #, kde-format
3214 msgid "Recursive directory size limit"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3219 #, kde-format
3220 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3227 #| msgid "Permissions"
3228 msgid "Permissions style format"
3229 msgstr "Permissions"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3233 #, kde-format
3234 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3239 #, kde-format
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3299 #, kde-format
3300 msgid "Position of columns"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3305 #, kde-format
3306 msgid "Side Padding"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3311 #, kde-format
3312 msgid "Highlight entire row"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3317 #, kde-format
3318 msgid "Expandable folders"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label"
3325 #| msgid "Show hidden files"
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Hidden files shown"
3328 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3336 "will be shown in the file view."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3343 #| msgid "Permissions"
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Version"
3346 msgstr "Permissions"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "View Mode"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid ""
3367 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3368 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3375 #| msgid "Preview"
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Previews shown"
3378 msgstr "Ulhada"
3379
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid ""
3385 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3386 "icon."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Grouped Sorting"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 msgid ""
3401 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Sort files by"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3417 "performed on."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Order in which to sort files"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3438 #| msgid "Current folder"
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Show hidden files and folders last"
3441 msgstr "Repertòri actiu"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Visible roles"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@label"
3454 #| msgid "Column width"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr "Largor de colomna"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:inmenu"
3463 #| msgid "Properties"
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Properties last changed"
3466 msgstr "Propietats"
3467
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:window"
3479 #| msgid "Additional Information"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Additional Information"
3482 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3486 #, kde-format
3487 msgid "Should the URL be editable for the user"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3492 #, kde-format
3493 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3498 #, kde-format
3499 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label"
3506 #| msgid "Additional information"
3507 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3508 msgstr "Entresenha adicionalas"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3515 "instance"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3523 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3524 "were removed/renamed ...etc"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3532 "UI)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3537 #, kde-format
3538 msgid "Home URL"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@action:inmenu"
3545 #| msgid "New Tab"
3546 msgid "Remember open folders and tabs"
3547 msgstr "Onglet novèl"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3551 #, kde-format
3552 msgid "Split the view into two panes"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3557 #, kde-format
3558 msgid "Should the filter bar be shown"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3569 #, kde-format
3570 msgid "Browse through archives"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3575 #, kde-format
3576 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3584 "running in the Terminal panel."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:button"
3591 #| msgid "Rename"
3592 msgid "Rename inline"
3593 msgstr "Renommar"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show selection toggle"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3606 "mode bottom bar."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3611 #, kde-format
3612 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3617 #, kde-format
3618 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3623 #, kde-format
3624 msgid "New tab will be open after last one"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@label"
3631 #| msgid "Additional information"
3632 msgid "Show tooltips"
3633 msgstr "Entresenha adicionalas"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3637 #, kde-format
3638 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3643 #, kde-format
3644 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "Additional information"
3652 msgid "Show the statusbar"
3653 msgstr "Entresenha adicionalas"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label"
3659 #| msgid "Additional information"
3660 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3661 msgstr "Entresenha adicionalas"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label"
3667 #| msgid "Additional information"
3668 msgid "Show the space information in the statusbar"
3669 msgstr "Entresenha adicionalas"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3673 #, kde-format
3674 msgid "Lock the layout of the panels"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3679 #, kde-format
3680 msgid "Enlarge Small Previews"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3685 #, kde-format
3686 msgid ""
3687 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3688 "items"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3692 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3693 #, kde-format
3694 msgid "Text width index"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3699 #, kde-format
3700 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3704 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3705 #, kde-format
3706 msgid "Enabled plugins"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3712 #| msgid "Choose..."
3713 msgctxt "@title:window"
3714 msgid "Configure"
3715 msgstr "Causir..."
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@title:group"
3720 #| msgid "General"
3721 msgctxt "@title:group General settings"
3722 msgid "General"
3723 msgstr "General"
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Startup"
3729 msgstr "Aviada"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "View Modes"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Navigation"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@title:tab"
3746 #| msgid "Column"
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "Context Menu"
3749 msgstr "Colomna"
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Trash"
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "Trash"
3756 msgstr "Banasta"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "User Feedback"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3771 #, kde-format
3772 msgid "Warning"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@option:radio"
3778 msgid "Use common display style for all folders"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:radio"
3784 msgid "Remember display style for each folder"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info"
3790 msgid ""
3791 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3792 "properties for."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "View: "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "option:radio"
3804 msgid "Natural"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:radio"
3810 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "option:radio"
3816 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:group"
3822 msgid "Sorting mode: "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:check split view panes"
3828 msgid "Switch between panes with Tab key"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3834 #| msgid "Split"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Split view: "
3837 msgstr "Dividir"
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Turning off split view closes active pane"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3846 #, kde-format
3847 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@option:check"
3853 msgid "Show tooltips"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Miscellaneous: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@option:check"
3866 msgid "Show selection marker"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:button"
3872 #| msgid "Rename"
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Rename inline"
3875 msgstr "Renommar"
3876
3877 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:window"
3880 msgid "Configure Preview for %1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Moving files or folders to trash"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Empty Trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Emptying trash"
3901 msgstr "Voidar la banasta"
3902
3903 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Deleting files or folders"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "When opening an executable file:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3934 #, kde-format
3935 msgid "Always ask"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3941 #| msgid "App&lications"
3942 msgid "Open in application"
3943 msgstr "Ap&licacions"
3944
3945 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3946 #, kde-format
3947 msgid "Run script"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3951 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3954 msgid "Behavior"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3958 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3961 #| msgid "Preview"
3962 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3963 msgid "Previews"
3964 msgstr "Ulhada"
3965
3966 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3967 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@title:window"
3970 #| msgid "Information"
3971 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3972 msgid "Confirmations"
3973 msgstr "Entresenhas"
3974
3975 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3978 msgid "Status Bar"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3984 #| msgid "Preview"
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Show previews in the view for:"
3987 msgstr "Ulhada"
3988
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3990 #, kde-format
3991 msgid "Skip previews for local files above:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3998 msgid " MiB"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4002 #, kde-format
4003 msgid "No limit"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "Skip previews for remote files above:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4015 #| msgid "Preview"
4016 msgid "No previews"
4017 msgstr "Ulhada"
4018
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:group"
4022 #| msgid "Startup"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show status bar"
4025 msgstr "Aviada"
4026
4027 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@option:check"
4030 msgid "Show zoom slider"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label"
4036 #| msgid "Additional information"
4037 msgctxt "@option:check"
4038 msgid "Show space information"
4039 msgstr "Entresenha adicionalas"
4040
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:tab"
4045 msgid "Icons"
4046 msgstr "Icònas"
4047
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab"
4052 msgid "Compact"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Details"
4060 msgstr "Detalhs"
4061
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4065 #| msgid "Close"
4066 msgctxt "option:radio"
4067 msgid "After current tab"
4068 msgstr "Tampar onglet"
4069
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "option:radio"
4073 msgid "At end of tab bar"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu"
4079 #| msgid "New Tab"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Open new tabs: "
4082 msgstr "Onglet novèl"
4083
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Open archives as folder"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "option:check"
4093 msgid "Open folders during drag operations"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group"
4099 #| msgid "General"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "General: "
4102 msgstr "General"
4103
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4107 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@label:textbox"
4113 #| msgid "Location:"
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Select Home Location"
4116 msgstr "Emplaçament :"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Use Current Location"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Default Location"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group"
4133 #| msgid "Startup"
4134 msgctxt "@label:textbox"
4135 msgid "Show on startup:"
4136 msgstr "Aviada"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Begin in split view mode"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgid "New windows:"
4149 msgstr "&Fenèstra nòva"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show filter bar"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Make location bar editable"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "New Tab"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Open new folders in tabs"
4169 msgstr "Onglet novèl"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group"
4174 #| msgid "General"
4175 msgctxt "@label:checkbox"
4176 msgid "General:"
4177 msgstr "General"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path in title bar"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@info"
4194 msgid ""
4195 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4196 "be applied."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "option:radio"
4202 msgid "Number of items"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "Size of contents, up to "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4212 #, kde-format
4213 msgid " level deep"
4214 msgid_plural " levels deep"
4215 msgstr[0] ""
4216 msgstr[1] ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "Folder size displays:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio as in relative date"
4227 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4233 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4239 #| msgid "Date"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Date style:"
4242 msgstr "Data"
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4247 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "option:radio as numeric style"
4253 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "option:radio as combined style"
4259 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4265 #| msgid "Permissions"
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Permissions style:"
4268 msgstr "Permissions"
4269
4270 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4273 msgid "System Font"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4279 msgid "Custom Font"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@action:button Choose font"
4285 msgid "Choose..."
4286 msgstr "Causir..."
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@title:tab"
4291 #| msgid "Column"
4292 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4293 msgid "Content Display"
4294 msgstr "Colomna"
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@label:listbox"
4299 msgid "Default icon size:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4305 #| msgid "Preview"
4306 msgctxt "@label:listbox"
4307 msgid "Preview icon size:"
4308 msgstr "Ulhada"
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Label font:"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group Size"
4319 #| msgid "Small"
4320 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4321 msgid "Small"
4322 msgstr "Pichon"
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group Size"
4327 #| msgid "Medium"
4328 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4329 msgid "Medium"
4330 msgstr "Mejan"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4335 #| msgid "Large"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4337 msgid "Large"
4338 msgstr "Grand"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4343 msgid "Huge"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label"
4349 #| msgid "Column width"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Label width:"
4352 msgstr "Largor de colomna"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4357 msgid "Unlimited"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4363 msgid "1"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4369 msgid "2"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 msgid "3"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4381 msgid "4"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4387 msgid "5"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@label:listbox"
4393 msgid "Maximum lines:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4399 msgid "Unlimited"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:group Size"
4405 #| msgid "Small"
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4407 msgid "Small"
4408 msgstr "Pichon"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:group Size"
4413 #| msgid "Medium"
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4415 msgid "Medium"
4416 msgstr "Mejan"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4421 #| msgid "Large"
4422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4423 msgid "Large"
4424 msgstr "Grand"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@label:listbox"
4429 msgid "Maximum width:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Expandable"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:window"
4441 #| msgid "Folders"
4442 msgctxt "@label:checkbox"
4443 msgid "Folders:"
4444 msgstr "Repertòris"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4449 msgid "By clicking anywhere on the row"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4455 msgid "By clicking on icon or name"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4462 #| msgid "Current folder"
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Open files and folders:"
4465 msgstr "Repertòri actiu"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@info:tooltip"
4471 msgid "Size: 1 pixel"
4472 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4473 msgstr[0] ""
4474 msgstr[1] ""
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@title:window"
4479 msgid "View Display Style"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@item:inlistbox"
4485 msgid "Icons"
4486 msgstr "Icònas"
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox"
4491 msgid "Compact"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox"
4497 msgid "Details"
4498 msgstr "Detalhs"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4503 #| msgid "Ascending"
4504 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4505 msgid "Ascending"
4506 msgstr "Creissent"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4511 #| msgid "Descending"
4512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4513 msgid "Descending"
4514 msgstr "Descreissent"
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show hidden files"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show folders first"
4522 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:check"
4527 #| msgid "Show hidden files"
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show hidden files last"
4530 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show preview"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show in groups"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show hidden files"
4548 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:window"
4553 #| msgid "Additional Information"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Additional Information"
4556 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4559 #, kde-format
4560 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@label:listbox"
4566 msgid "View mode:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@label:listbox"
4572 msgid "Sorting:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu"
4578 #| msgid "Properties"
4579 msgid "View options:"
4580 msgstr "Propietats"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4585 msgid "Current folder"
4586 msgstr "Repertòri actiu"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4591 #| msgid "Current folder"
4592 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4593 msgid "Current folder and sub-folders"
4594 msgstr "Repertòri actiu"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgid "All folders"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Apply to:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Use as default view settings"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@info"
4617 msgid ""
4618 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4619 "continue?"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@info"
4625 msgid ""
4626 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:window"
4632 msgid "Applying View Properties"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@info:progress"
4638 msgid "Counting folders: %1"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@info:progress"
4644 msgid "Folders: %1"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4650 msgid "Zoom:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4654 #, kde-format
4655 msgid "Zoom"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4661 msgid "Sets the size of the file icons."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4667 #| msgid "Stop"
4668 msgid "Stop"
4669 msgstr "Arrestar"
4670
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@label"
4674 #| msgid "Additional information"
4675 msgctxt "@tooltip"
4676 msgid "Stop loading"
4677 msgstr "Entresenha adicionalas"
4678
4679 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4680 #, kde-kuit-format
4681 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4682 msgid ""
4683 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4684 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4685 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4686 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4687 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4688 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4689 "device.</item></list></para>"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@action:inmenu"
4695 msgid "Show Zoom Slider"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label"
4701 #| msgid "Additional information"
4702 msgctxt "@action:inmenu"
4703 msgid "Show Space Information"
4704 msgstr "Entresenha adicionalas"
4705
4706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@info:status"
4709 #| msgid "%1 free"
4710 msgctxt "@info:status Free disk space"
4711 msgid "%1 free"
4712 msgstr "%1 liure"
4713
4714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4717 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4721 #, kde-format
4722 msgid "Trash Emptied"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4726 #, kde-format
4727 msgid "The Trash was emptied."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:window"
4733 #| msgid "Places"
4734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Places"
4736 msgstr "Acorchis"
4737
4738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgid "Count of available Network Shares"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4747 msgid "Settings"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4753 msgid "A subset of Dolphin settings."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4757 #, kde-format
4758 msgid "Select Remote Charset"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu"
4764 #| msgid "Delete"
4765 msgid "Default"
4766 msgstr "Suprimir"
4767
4768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4771 #| msgid "Reload"
4772 msgid "Reload"
4773 msgstr "Tornar cargar"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:641
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 Folder selected"
4779 msgid_plural "%1 Folders selected"
4780 msgstr[0] ""
4781 msgstr[1] ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:642
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "1 File selected"
4787 msgid_plural "%1 Files selected"
4788 msgstr[0] ""
4789 msgstr[1] ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:644
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label"
4794 #| msgid "Folder"
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "1 Folder"
4797 msgid_plural "%1 Folders"
4798 msgstr[0] "Repertòri"
4799 msgstr[1] "Repertòri"
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:645
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "1 File"
4805 msgid_plural "%1 Files"
4806 msgstr[0] ""
4807 msgstr[1] ""
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:649
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4812 msgid "%1, %2 (%3)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:651
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info:status files (size)"
4818 msgid "%1 (%2)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:655
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group Size"
4824 #| msgid "Folders"
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "0 Folders, 0 Files"
4827 msgstr "Repertòris"
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "<filename> copy"
4832 msgid "%1 copy"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:1082
4836 #, kde-format
4837 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4838 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4839 msgstr[0] ""
4840 msgstr[1] ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1094
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4845 #| msgid "Paste"
4846 msgctxt "@action:button"
4847 msgid "Open %1 Item"
4848 msgid_plural "Open %1 Items"
4849 msgstr[0] "Pegar"
4850 msgstr[1] "Pegar"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1225
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Side Padding"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1229
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Column Width"
4862 msgctxt "@action:inmenu"
4863 msgid "Automatic Column Widths"
4864 msgstr "Largor de la colomna"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:1234
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:group"
4869 #| msgid "Column Width"
4870 msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgid "Custom Column Widths"
4872 msgstr "Largor de la colomna"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1855
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info:status"
4877 msgid "Trash operation completed."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1865
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info:status"
4883 msgid "Delete operation completed."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2021
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:button"
4889 #| msgid "Rename"
4890 msgctxt "@action:button"
4891 msgid "Rename and Hide"
4892 msgstr "Renommar"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2030
4895 #, kde-format
4896 msgid ""
4897 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4898 "Do you still want to rename it?"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2032
4902 #, kde-format
4903 msgid ""
4904 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4905 "Do you still want to rename it?"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2034
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@label"
4911 #| msgid "Show hidden files"
4912 msgid "Hide this File?"
4913 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2034
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@title:group"
4918 #| msgid "Home Folder"
4919 msgid "Hide this Folder?"
4920 msgstr "Repertòri personal"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2088
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:status"
4925 msgid "The location is empty."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2090
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status"
4931 msgid "The location '%1' is invalid."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2346
4935 #, kde-format
4936 msgid "Loading..."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2365
4940 #, kde-format
4941 msgid "Loading canceled"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2367
4945 #, kde-format
4946 msgid "No items matching the filter"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:2369
4950 #, kde-format
4951 msgid "No items matching the search"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:2371
4955 #, kde-format
4956 msgid "Trash is empty"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2374
4960 #, kde-format
4961 msgid "No tags"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2377
4965 #, kde-format
4966 msgid "No files tagged with \"%1\""
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2381
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4972 #| msgid "Close"
4973 msgid "No recently used items"
4974 msgstr "Tampar onglet"
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:2383
4977 #, kde-format
4978 msgid "No shared folders found"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:2385
4982 #, kde-format
4983 msgid "No relevant network resources found"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2387
4987 #, kde-format
4988 msgid "No MTP-compatible devices found"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2389
4992 #, kde-format
4993 msgid "No Apple devices found"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2391
4997 #, kde-format
4998 msgid "No Bluetooth devices found"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2393
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@title:group Size"
5004 #| msgid "Folders"
5005 msgid "Folder is empty"
5006 msgstr "Repertòris"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgid "Create Folder..."
5011 msgctxt "@action"
5012 msgid "Create Folder..."
5013 msgstr "Crear un repertòri"
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5016 #, kde-kuit-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis"
5018 msgid ""
5019 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5020 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5024 #, kde-kuit-format
5025 msgctxt "@info:whatsthis"
5026 msgid ""
5027 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5028 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5029 "from if disk space is needed."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5033 #, kde-kuit-format
5034 msgctxt "@info:whatsthis"
5035 msgid ""
5036 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5037 "recovered by normal means."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5043 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@action:inmenu File"
5049 msgid "Duplicate Here"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@action:inmenu"
5055 #| msgid "Properties"
5056 msgctxt "@action:inmenu File"
5057 msgid "Properties"
5058 msgstr "Propietats"
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5061 #, kde-kuit-format
5062 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5063 msgid ""
5064 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5065 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5066 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5067 "there like managing read- and write-permissions."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:textbox"
5073 #| msgid "Location:"
5074 msgctxt "@action:incontextmenu"
5075 msgid "Copy Location"
5076 msgstr "Emplaçament :"
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5081 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5087 #| msgid "Move to Trash"
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Move to Trash…"
5090 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Delete"
5096 msgctxt "@action:inmenu File"
5097 msgid "Delete…"
5098 msgstr "Suprimir"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@action:inmenu File"
5103 msgid "Duplicate Here…"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:textbox"
5109 #| msgid "Location:"
5110 msgctxt "@action:incontextmenu"
5111 msgid "Copy Location…"
5112 msgstr "Emplaçament :"
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5117 msgid ""
5118 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5119 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5120 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5121 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5122 "interface> option is enabled.</para>"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5126 #, kde-kuit-format
5127 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5128 msgid ""
5129 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5130 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5131 "the overview in folders with many items.</para>"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5135 #, kde-kuit-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5137 msgid ""
5138 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5139 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5140 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5141 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5142 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5143 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5144 "of multiple folders in the same list.</para>"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:intoolbar"
5150 msgid "View Mode"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5156 msgid "This increases the icon size."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Reset Zoom Level"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu"
5168 #| msgid "Delete"
5169 msgid "Zoom To Default"
5170 msgstr "Suprimir"
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5175 msgid "This resets the icon size to default."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5181 msgid "This reduces the icon size."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5187 msgid "Zoom"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5193 #| msgid "Preview"
5194 msgctxt "@action:intoolbar"
5195 msgid "Show Previews"
5196 msgstr "Ulhada"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info"
5201 msgid "Show preview of files and folders"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis"
5207 msgid ""
5208 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5209 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5210 "the images."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group Size"
5216 #| msgid "Folders"
5217 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5218 msgid "Folders First"
5219 msgstr "Repertòris"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@label"
5224 #| msgid "Show hidden files"
5225 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5226 msgid "Hidden Files Last"
5227 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@title:menu"
5232 #| msgid "Sort By"
5233 msgctxt "@action:inmenu View"
5234 msgid "Sort By"
5235 msgstr "Ordenar per"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@title:window"
5240 #| msgid "Additional Information"
5241 msgctxt "@action:inmenu View"
5242 msgid "Show Additional Information"
5243 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action:inmenu View"
5248 msgid "Show in Groups"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis"
5254 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@label"
5260 #| msgid "Show hidden files"
5261 msgctxt "@action:inmenu View"
5262 msgid "Show Hidden Files"
5263 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5266 #, kde-kuit-format
5267 msgctxt "@info:whatsthis"
5268 msgid ""
5269 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5270 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5271 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5272 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5273 "hidden.</para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@action:inmenu View"
5279 msgid "Adjust View Display Style..."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis"
5285 msgid ""
5286 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:tab"
5292 #| msgid "Icons"
5293 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5294 msgid "Icons"
5295 msgstr "Icònas"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info"
5300 msgid "Icons view mode"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5306 msgid "Compact"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@label"
5312 #| msgid "Column width"
5313 msgctxt "@info"
5314 msgid "Compact view mode"
5315 msgstr "Largor de colomna"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@title:tab"
5320 #| msgid "Details"
5321 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5322 msgid "Details"
5323 msgstr "Detalhs"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info"
5328 msgid "Details view mode"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Z-A"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "A-Z"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show hidden files"
5347 msgctxt "Sort descending"
5348 msgid "Largest First"
5349 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@option:check"
5354 #| msgid "Show hidden files"
5355 msgctxt "Sort ascending"
5356 msgid "Smallest First"
5357 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@option:check"
5362 #| msgid "Show hidden files"
5363 msgctxt "Sort descending"
5364 msgid "Newest First"
5365 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5370 #| msgid "Folders"
5371 msgctxt "Sort ascending"
5372 msgid "Oldest First"
5373 msgstr "Repertòris"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:group Size"
5378 #| msgid "Folders"
5379 msgctxt "Sort descending"
5380 msgid "Highest First"
5381 msgstr "Repertòris"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@option:check"
5386 #| msgid "Show hidden files"
5387 msgctxt "Sort ascending"
5388 msgid "Lowest First"
5389 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5394 #| msgid "Descending"
5395 msgctxt "Sort descending"
5396 msgid "Descending"
5397 msgstr "Descreissent"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5402 #| msgid "Ascending"
5403 msgctxt "Sort ascending"
5404 msgid "Ascending"
5405 msgstr "Creissent"
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5408 #, kde-format
5409 msgctxt ""
5410 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5411 "selection is empty when this text is shown."
5412 msgid "Actions for Current View"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5416 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5419 #. and a fallback will be used.
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5421 #, kde-format
5422 msgid "Actions for %1"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5426 #, kde-format
5427 msgctxt ""
5428 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5429 "of selected files/folders."
5430 msgid "Actions for One Selected Item"
5431 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5432 msgstr[0] ""
5433 msgstr[1] ""
5434
5435 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@label"
5438 #| msgid "Additional information"
5439 msgctxt "@info:status"
5440 msgid "Updating version information..."
5441 msgstr "Entresenha adicionalas"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgctxt "@label"
5445 #~| msgid "Font family"
5446 #~ msgid "Font family"
5447 #~ msgstr "Familha de poliça"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@label"
5451 #~| msgid "Font size"
5452 #~ msgid "Font size"
5453 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@label"
5457 #~| msgid "Italic"
5458 #~ msgid "Italic"
5459 #~ msgstr "Italic"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@label"
5463 #~| msgid "Font size"
5464 #~ msgid "Font weight"
5465 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5469 #~| msgid "Reload"
5470 #~ msgctxt "@item"
5471 #~ msgid "Release"
5472 #~ msgstr "Tornar cargar"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5476 #~| msgid "Reload"
5477 #~ msgctxt "@item"
5478 #~ msgid "Safely Remove"
5479 #~ msgstr "Tornar cargar"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5483 #~| msgid "Reload"
5484 #~ msgctxt "@item"
5485 #~ msgid "Unmount"
5486 #~ msgstr "Tornar cargar"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5490 #~| msgid "New Tab"
5491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5492 #~ msgid "Open in New Tab"
5493 #~ msgstr "Onglet novèl"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5497 #~| msgid "New &Window"
5498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~ msgid "Open in New Window"
5500 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5504 #~| msgid "Reload"
5505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5506 #~ msgid "Mount"
5507 #~ msgstr "Tornar cargar"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #~| msgid "Reload"
5512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5513 #~ msgid "Remove"
5514 #~ msgstr "Tornar cargar"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@title:group"
5518 #~| msgid "Icon Size"
5519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5520 #~ msgid "Icon Size"
5521 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@title:tab"
5525 #~| msgid "Column"
5526 #~ msgctxt "@action"
5527 #~ msgid "Show menu"
5528 #~ msgstr "Colomna"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@label"
5532 #~| msgid "Font size"
5533 #~ msgctxt "@item:intable"
5534 #~ msgid "Unknown"
5535 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label"
5539 #~| msgid "Font size"
5540 #~ msgctxt "@info:status"
5541 #~ msgid "Unknown size"
5542 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@title:group"
5546 #~| msgid "Startup"
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Start in:"
5549 #~ msgstr "Aviada"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@option:check"
5553 #~| msgid "Show hidden files"
5554 #~ msgid "Show facets widget"
5555 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5559 #~| msgid "Permissions"
5560 #~ msgctxt "@action:button"
5561 #~ msgid "Fewer Options"
5562 #~ msgstr "Permissions"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5566 #~| msgid "Permissions"
5567 #~ msgctxt "@action:button"
5568 #~ msgid "More Options"
5569 #~ msgstr "Permissions"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@title:window"
5573 #~| msgid "Folders"
5574 #~ msgctxt "@option:check"
5575 #~ msgid "Folders"
5576 #~ msgstr "Repertòris"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:group Date"
5580 #~| msgid "Today"
5581 #~ msgctxt "@option:option"
5582 #~ msgid "Today"
5583 #~ msgstr "Uèi"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@title:group Date"
5587 #~| msgid "Yesterday"
5588 #~ msgctxt "@option:option"
5589 #~ msgid "Yesterday"
5590 #~ msgstr "Ièr"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@title:menu"
5594 #~| msgid "Tools"
5595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5596 #~ msgid "Tools"
5597 #~ msgstr "Espleches"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@title:menu"
5601 #~| msgid "Panels"
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5603 #~ msgid "Panels"
5604 #~ msgstr "Panèls"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5608 #~| msgid "Preview"
5609 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5610 #~ msgid "Preview"
5611 #~ msgstr "Ulhada"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5615 #~| msgid "Stop"
5616 #~ msgid "stop"
5617 #~ msgstr "Arrestar"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5621 #~| msgid "Descending"
5622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5623 #~ msgid "Descending"
5624 #~ msgstr "Descreissent"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@label:textbox"
5628 #~| msgid "Location:"
5629 #~ msgctxt "@label"
5630 #~ msgid "Location:"
5631 #~ msgstr "Emplaçament :"
5632
5633 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgid "Properties"
5635 #~ msgstr "Propietats"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:window"
5639 #~| msgid "Additional Information"
5640 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgid "Additional Information Shown"
5642 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5643
5644 #~ msgctxt "@label:textbox"
5645 #~ msgid "Location:"
5646 #~ msgstr "Emplaçament :"
5647
5648 #~ msgctxt "@title:group"
5649 #~ msgid "Icon Size"
5650 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5654 #~| msgid "Preview"
5655 #~ msgctxt "@label:listbox"
5656 #~ msgid "Preview:"
5657 #~ msgstr "Ulhada"
5658
5659 #~ msgctxt "@title:group"
5660 #~ msgid "Text"
5661 #~ msgstr "Tèxt"
5662
5663 #~ msgctxt "@label:listbox"
5664 #~ msgid "Font:"
5665 #~ msgstr "Poliça :"
5666
5667 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5668 #~ msgid "Small"
5669 #~ msgstr "Pichon"
5670
5671 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5672 #~ msgid "Medium"
5673 #~ msgstr "Mejan"
5674
5675 #~ msgctxt "@action:button"
5676 #~ msgid "Additional Information"
5677 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5678
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5680 #~ msgid "Select All"
5681 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5682
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5684 #~ msgid "Reload"
5685 #~ msgstr "Tornar cargar"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5689 #~| msgid "By Size"
5690 #~ msgctxt "@label"
5691 #~ msgid "Image Size"
5692 #~ msgstr "Per talha"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@title:window"
5696 #~| msgid "Places"
5697 #~ msgctxt "@item"
5698 #~ msgid "Places"
5699 #~ msgstr "Acorchis"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5703 #~| msgid "Close"
5704 #~ msgctxt "@item"
5705 #~ msgid "Recently Saved"
5706 #~ msgstr "Tampar onglet"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@title:menu"
5710 #~| msgid "Main Toolbar"
5711 #~ msgctxt "@item"
5712 #~ msgid "Search For"
5713 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgid "Trash"
5717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5718 #~ msgid "Trash"
5719 #~ msgstr "Banasta"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@title:group Date"
5723 #~| msgid "Today"
5724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5725 #~ msgid "Today"
5726 #~ msgstr "Uèi"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@title:group Date"
5730 #~| msgid "Yesterday"
5731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5732 #~ msgid "Yesterday"
5733 #~ msgstr "Ièr"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@info:credit"
5737 #~| msgid "Documentation"
5738 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5739 #~ msgid "Documents"
5740 #~ msgstr "Documentacion"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5744 #~| msgid "By Size"
5745 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5746 #~ msgid "Images"
5747 #~ msgstr "Per talha"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5751 #~| msgid "Empty Trash"
5752 #~ msgid "Empty Search"
5753 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5757 #~| msgid "Delete"
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "&Delete"
5760 #~ msgstr "Suprimir"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5764 #~| msgid "Move to Trash"
5765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~ msgid "&Move to Trash"
5767 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~| msgid "Rename..."
5772 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5773 #~ msgid "Rename..."
5774 #~ msgstr "Renommar..."
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~| msgid "New Tab"
5779 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5780 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5781 #~ msgstr "Onglet novèl"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5785 #~| msgid "Date"
5786 #~ msgctxt "@label"
5787 #~ msgid "Date"
5788 #~ msgstr "Data"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5792 #~| msgid "Current folder"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5794 #~ msgid "%1 - current folder"
5795 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5799 #~| msgid "Current folder"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5801 #~ msgid "%1 - current device"
5802 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgid "Create Folder..."
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~ msgid "Paste Into Folder"
5808 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5809
5810 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5811 #~ msgid "%A"
5812 #~ msgstr "%A"
5813
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "Paste"
5816 #~ msgstr "Pegar"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@label"
5820 #~| msgid "Additional information"
5821 #~ msgctxt "@info:status"
5822 #~ msgid "Update of version information failed."
5823 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~| msgid "Copy"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~ msgid "Copy Text"
5830 #~ msgstr "Copiar"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@title:group Date"
5834 #~| msgid "Today"
5835 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5836 #~ msgid "Today"
5837 #~ msgstr "Uèi"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@title:group Date"
5841 #~| msgid "Yesterday"
5842 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5843 #~ msgid "Yesterday"
5844 #~ msgstr "Ièr"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgid "Trash"
5848 #~ msgctxt "@label"
5849 #~ msgid "Trash"
5850 #~ msgstr "Banasta"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5854 #~| msgid "Small"
5855 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5856 #~ msgid "Small"
5857 #~ msgstr "Pichon"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5861 #~| msgid "Medium"
5862 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5863 #~ msgid "Medium"
5864 #~ msgstr "Mejan"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5868 #~| msgid "Large"
5869 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5870 #~ msgid "Large"
5871 #~ msgstr "Grand"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@title:window"
5875 #~| msgid "Information"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Copy Information Message"
5878 #~ msgstr "Entresenhas"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@info:credit"
5882 #~| msgid "Documentation"
5883 #~ msgctxt "@item:intable"
5884 #~ msgid "No destination"
5885 #~ msgstr "Documentacion"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5889 #~| msgid "Preview"
5890 #~ msgctxt "@title:group"
5891 #~ msgid "Do not create previews for"
5892 #~ msgstr "Ulhada"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5896 #~| msgid "Name"
5897 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~ msgid "Name"
5899 #~ msgstr "Nom"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5903 #~| msgid "Size"
5904 #~ msgctxt "@item:intable"
5905 #~ msgid "Size"
5906 #~ msgstr "Talha"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5910 #~| msgid "Date"
5911 #~ msgctxt "@item:intable"
5912 #~ msgid "Date"
5913 #~ msgstr "Data"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5917 #~| msgid "Permissions"
5918 #~ msgctxt "@item:intable"
5919 #~ msgid "Permissions"
5920 #~ msgstr "Permissions"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5924 #~| msgid "Owner"
5925 #~ msgctxt "@item:intable"
5926 #~ msgid "Owner"
5927 #~ msgstr "Propietari"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5931 #~| msgid "Group"
5932 #~ msgctxt "@item:intable"
5933 #~ msgid "Group"
5934 #~ msgstr "Grop"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5938 #~| msgid "Type"
5939 #~ msgctxt "@item:intable"
5940 #~ msgid "Type"
5941 #~ msgstr "Tipe"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@info:credit"
5945 #~| msgid "Documentation"
5946 #~ msgctxt "@item:intable"
5947 #~ msgid "Destination"
5948 #~ msgstr "Documentacion"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~| msgid "Paste"
5953 #~ msgctxt "@item:intable"
5954 #~ msgid "Path"
5955 #~ msgstr "Pegar"
5956
5957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5958 #~ msgid "By Name"
5959 #~ msgstr "Per nom"
5960
5961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5962 #~ msgid "By Size"
5963 #~ msgstr "Per talha"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@info:credit"
5967 #~| msgid "Documentation"
5968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5969 #~ msgid "By Link Destination"
5970 #~ msgstr "Documentacion"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5974 #~| msgid "Name"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5976 #~ msgid "Name"
5977 #~ msgstr "Nom"
5978
5979 #~ msgctxt "@label"
5980 #~ msgid "Additional information"
5981 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@action:button"
5985 #~| msgid "Rename"
5986 #~ msgctxt "@option:check"
5987 #~ msgid "Rename inline"
5988 #~ msgstr "Renommar"
5989
5990 #~ msgctxt "@title:tab"
5991 #~ msgid "Column"
5992 #~ msgstr "Colomna"
5993
5994 #~ msgctxt "@title:group"
5995 #~ msgid "Grid"
5996 #~ msgstr "Grasilha"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@title:menu"
6000 #~| msgid "Columns"
6001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6002 #~ msgid "Columns"
6003 #~ msgstr "Colomnas"
6004
6005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6006 #~ msgid "Small"
6007 #~ msgstr "Pichon"
6008
6009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6010 #~ msgid "Medium"
6011 #~ msgstr "Mejan"
6012
6013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6014 #~ msgid "Large"
6015 #~ msgstr "Grand"
6016
6017 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6018 #~ msgid "Column"
6019 #~ msgstr "Colomna"
6020
6021 #~ msgctxt "@title:menu"
6022 #~ msgid "Columns"
6023 #~ msgstr "Colomnas"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@title:menu"
6027 #~| msgid "Columns"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6029 #~ msgid "Columns"
6030 #~ msgstr "Colomnas"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@info:credit"
6034 #~| msgid "Documentation"
6035 #~ msgctxt "@title::column"
6036 #~ msgid "Link Destination"
6037 #~ msgstr "Documentacion"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~| msgid "Paste"
6042 #~ msgctxt "@title::column"
6043 #~ msgid "Path"
6044 #~ msgstr "Pegar"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6048 #~| msgid "Delete"
6049 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6050 #~ msgid "Deselect Item"
6051 #~ msgstr "Suprimir"
6052
6053 #~ msgctxt "@label"
6054 #~ msgid "Show hidden files"
6055 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Font size"
6060 #~ msgid "Item height"
6061 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6065 #~| msgid "Choose..."
6066 #~ msgctxt "@action:button"
6067 #~ msgid "Configure..."
6068 #~ msgstr "Causir..."
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgid "Trash"
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6073 #~ msgid "Tag"
6074 #~ msgstr "Banasta"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@title:group Date"
6078 #~| msgid "Today"
6079 #~ msgctxt "@action:button"
6080 #~ msgid "Today"
6081 #~ msgstr "Uèi"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@title:group Date"
6085 #~| msgid "Yesterday"
6086 #~ msgctxt "@action:button"
6087 #~ msgid "Yesterday"
6088 #~ msgstr "Ièr"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6092 #~| msgid "Date"
6093 #~ msgctxt "@title:group"
6094 #~ msgid "Date"
6095 #~ msgstr "Data"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6099 #~| msgid "New &Window"
6100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6102 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@action:button"
6106 #~| msgid "Close"
6107 #~ msgctxt "@info"
6108 #~ msgid "Close"
6109 #~ msgstr "Tampar"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~| msgid "By Date"
6114 #~ msgctxt "@label"
6115 #~ msgid "Byte"
6116 #~ msgstr "Per data"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~| msgid "By Date"
6121 #~ msgctxt "@label"
6122 #~ msgid "KByte"
6123 #~ msgstr "Per data"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6127 #~| msgid "By Date"
6128 #~ msgctxt "@label"
6129 #~ msgid "MByte"
6130 #~ msgstr "Per data"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~| msgid "By Date"
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "GByte"
6137 #~ msgstr "Per data"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group"
6141 #~| msgid "Text"
6142 #~ msgctxt "@label"
6143 #~ msgid "Text"
6144 #~ msgstr "Tèxt"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title"
6148 #~| msgid "File Manager"
6149 #~ msgctxt "@label"
6150 #~ msgid "Filenames"
6151 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6152
6153 #~ msgctxt "@action:button"
6154 #~ msgid "Save"
6155 #~ msgstr "Enregistrar"
6156
6157 #~ msgctxt "@action:button"
6158 #~ msgid "Close"
6159 #~ msgstr "Tampar"
6160
6161 #~ msgctxt "@label"
6162 #~ msgid "Size:"
6163 #~ msgstr "Talha :"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label:textbox"
6167 #~| msgid "Location:"
6168 #~ msgctxt "@label"
6169 #~ msgid "Rating:"
6170 #~ msgstr "Emplaçament :"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6174 #~| msgid "Name"
6175 #~ msgctxt "@label"
6176 #~ msgid "Name:"
6177 #~ msgstr "Nom :"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6180 #~ msgid "Size"
6181 #~ msgstr "Talha"
6182
6183 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6184 #~ msgid "Date"
6185 #~ msgstr "Data"
6186
6187 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6188 #~ msgid "Permissions"
6189 #~ msgstr "Permissions"
6190
6191 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6192 #~ msgid "Owner"
6193 #~ msgstr "Propietari"
6194
6195 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6196 #~ msgid "Group"
6197 #~ msgstr "Grop"
6198
6199 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~ msgid "Type"
6201 #~ msgstr "Tipe"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6205 #~| msgid "Size"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6207 #~ msgid "Size"
6208 #~ msgstr "Talha"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6212 #~| msgid "Date"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6214 #~ msgid "Date"
6215 #~ msgstr "Data"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6219 #~| msgid "Permissions"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6221 #~ msgid "Permissions"
6222 #~ msgstr "Permissions"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6226 #~| msgid "Owner"
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6228 #~ msgid "Owner"
6229 #~ msgstr "Propietari"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6233 #~| msgid "Group"
6234 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6235 #~ msgid "Group"
6236 #~ msgstr "Grop"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6240 #~| msgid "Type"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6242 #~ msgid "Type"
6243 #~ msgstr "Tipe"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6247 #~| msgid "Size"
6248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6249 #~ msgid "Size"
6250 #~ msgstr "Talha"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6254 #~| msgid "Date"
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6256 #~ msgid "Date"
6257 #~ msgstr "Data"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6261 #~| msgid "Permissions"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6263 #~ msgid "Permissions"
6264 #~ msgstr "Permissions"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6268 #~| msgid "Owner"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6270 #~ msgid "Owner"
6271 #~ msgstr "Propietari"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6275 #~| msgid "Group"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6277 #~ msgid "Group"
6278 #~ msgstr "Grop"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~| msgid "Type"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6284 #~ msgid "Type"
6285 #~ msgstr "Tipe"
6286
6287 #~ msgctxt "@title:menu"
6288 #~ msgid "Additional Information"
6289 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6293 #~| msgid "Delete"
6294 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6295 #~ msgid "SVN Delete"
6296 #~ msgstr "Suprimir"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:tab"
6300 #~| msgid "Column"
6301 #~ msgctxt "@action:button"
6302 #~ msgid "Commit"
6303 #~ msgstr "Colomna"
6304
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Folder"
6307 #~ msgstr "Repertòri"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Size:"
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Total Size:"
6314 #~ msgstr "Talha :"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~| msgid "Type"
6319 #~ msgctxt "@label file type"
6320 #~ msgid "Type"
6321 #~ msgstr "Tipe"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgid "Create Folder..."
6325 #~ msgctxt "@title:window"
6326 #~ msgid "Change Tags"
6327 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgid "Create Folder..."
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "Create new tag:"
6333 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~| msgid "Delete"
6338 #~ msgctxt "@info"
6339 #~ msgid "Delete tag"
6340 #~ msgstr "Suprimir"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~| msgid "Delete"
6345 #~ msgctxt "@title"
6346 #~ msgid "Delete tag"
6347 #~ msgstr "Suprimir"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgid "Delete"
6352 #~ msgctxt "@action:button"
6353 #~ msgid "Delete"
6354 #~ msgstr "Suprimir"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6358 #~| msgid "Choose..."
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Change..."
6361 #~ msgstr "Causir..."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6365 #~| msgid "Type"
6366 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6367 #~ msgid "Type"
6368 #~ msgstr "Tipe"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6372 #~| msgid "Size"
6373 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6374 #~ msgid "Size"
6375 #~ msgstr "Talha"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Modified:"
6380 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6381 #~ msgid "Modified"
6382 #~ msgstr "Modificat :"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6386 #~| msgid "Owner"
6387 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6388 #~ msgid "Owner"
6389 #~ msgstr "Propietari"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~| msgid "Permissions"
6394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6395 #~ msgid "Permissions"
6396 #~ msgstr "Permissions"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:tab"
6400 #~| msgid "Column"
6401 #~ msgctxt "@title:window"
6402 #~ msgid "Add Comment"
6403 #~ msgstr "Colomna"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~| msgid "Size"
6408 #~ msgctxt "@label file content size"
6409 #~ msgid "Size"
6410 #~ msgstr "Talha"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Modified:"
6415 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6416 #~ msgid "Modified"
6417 #~ msgstr "Modificat :"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #~| msgid "By Type"
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "MIME Type"
6424 #~ msgstr "Per tipe"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label:textbox"
6428 #~| msgid "Location:"
6429 #~ msgctxt "@label file URL"
6430 #~ msgid "Location"
6431 #~ msgstr "Emplaçament :"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgid "Create Folder..."
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "Creator"
6437 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~| msgid "Cancel"
6442 #~ msgctxt "@label"
6443 #~ msgid "Channels"
6444 #~ msgstr "Anullar"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Modified:"
6449 #~ msgctxt "@label EXIF"
6450 #~ msgid "Model"
6451 #~ msgstr "Modificat :"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Location:"
6456 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6457 #~ msgid "Rating"
6458 #~ msgstr "Emplaçament :"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgid "Trash"
6462 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6463 #~ msgid "Tags"
6464 #~ msgstr "Banasta"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:tab"
6468 #~| msgid "Column"
6469 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6470 #~ msgid "Comment"
6471 #~ msgstr "Colomna"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title"
6475 #~| msgid "File Manager"
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "File Name"
6478 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6479
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Type:"
6482 #~ msgstr "Mena :"
6483
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Modified:"
6486 #~ msgstr "Modificat :"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6490 #~| msgid "Owner"
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Owner:"
6493 #~ msgstr "Propietari"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgid "Trash"
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Tags:"
6499 #~ msgstr "Banasta"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:tab"
6503 #~| msgid "Column"
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "Comment:"
6506 #~ msgstr "Colomna"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Modified:"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Date Modified"
6513 #~ msgstr "Modificat :"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@title:group"
6517 #~| msgid "Text"
6518 #~ msgctxt "label"
6519 #~ msgid "Texts"
6520 #~ msgstr "Tèxt"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6524 #~| msgid "Rename..."
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6526 #~ msgid "&Rename..."
6527 #~ msgstr "Renommar..."
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6531 #~| msgid "Properties"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6533 #~ msgid "&Properties"
6534 #~ msgstr "Propietats"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6538 #~| msgid "Preview"
6539 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6540 #~ msgid "P&review"
6541 #~ msgstr "Ulhada"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6545 #~| msgid "Descending"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6547 #~ msgid "Des&cending"
6548 #~ msgstr "Descreissent"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Show hidden files"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6554 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6555 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6559 #~| msgid "Size"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "&Size"
6562 #~ msgstr "Talha"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6566 #~| msgid "Date"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6568 #~ msgid "D&ate"
6569 #~ msgstr "Data"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6573 #~| msgid "Permissions"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6575 #~ msgid "Pe&rmissions"
6576 #~ msgstr "Permissions"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6580 #~| msgid "Owner"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6582 #~ msgid "&Owner"
6583 #~ msgstr "Propietari"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~| msgid "Group"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6589 #~ msgid "Gro&up"
6590 #~ msgstr "Grop"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~| msgid "Type"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6596 #~ msgid "&Type"
6597 #~ msgstr "Tipe"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~| msgid "Size"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6603 #~ msgid "&Size"
6604 #~ msgstr "Talha"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~| msgid "Date"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6610 #~ msgid "&Date"
6611 #~ msgstr "Data"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6615 #~| msgid "Permissions"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6617 #~ msgid "Pe&rmissions"
6618 #~ msgstr "Permissions"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6622 #~| msgid "Owner"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6624 #~ msgid "&Owner"
6625 #~ msgstr "Propietari"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~| msgid "Type"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6631 #~ msgid "&Type"
6632 #~ msgstr "Tipe"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6636 #~| msgid "Icons"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6638 #~ msgid "&Icons"
6639 #~ msgstr "Icònas"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6643 #~| msgid "Details"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6645 #~ msgid "Det&ails"
6646 #~ msgstr "Detalhs"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6650 #~| msgid "Columns"
6651 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6652 #~ msgid "Col&umns"
6653 #~ msgstr "Colomnas"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgid "Create Folder..."
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Paste One Folder"
6659 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgid "General"
6664 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6665 #~ msgid "General"
6666 #~ msgstr "General"
6667
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgid "Cancel"
6670 #~ msgstr "Anullar"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6673 #~ msgid "Left to Right"
6674 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6677 #~ msgid "Top to Bottom"
6678 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6681 #~ msgid "Small"
6682 #~ msgstr "Pichon"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6685 #~ msgid "Large"
6686 #~ msgstr "Grand"
6687
6688 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6689 #~ msgid "Small"
6690 #~ msgstr "Pichon"
6691
6692 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6693 #~ msgid "Medium"
6694 #~ msgstr "Mejan"
6695
6696 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6697 #~ msgid "Large"
6698 #~ msgstr "Grand"
6699
6700 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6701 #~ msgid "Small"
6702 #~ msgstr "Pichon"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6705 #~ msgid "Large"
6706 #~ msgstr "Grand"
6707
6708 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6709 #~ msgid "Small"
6710 #~ msgstr "Pichon"
6711
6712 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6713 #~ msgid "Large"
6714 #~ msgstr "Grand"