]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search..."
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
552 #, kde-format
553 msgctxt "@action:inmenu View"
554 msgid "Stop"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
558 #, fuzzy, kde-format
559 #| msgctxt "@option:check"
560 #| msgid "Show space information"
561 msgctxt "@info"
562 msgid "Stop loading"
563 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-format
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
633 #, kde-format
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
644 "para>"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
660 msgstr ""
661
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal Here"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
674 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
675 "the terminal application.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Focus Terminal Panel"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
685 #, kde-format
686 msgctxt "@title:menu"
687 msgid "&Bookmarks"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
695 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
696 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
697 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
698 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
699 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu"
705 msgid "Activate Tab %1"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Last Tab"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Next Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Previous Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@option:check"
741 #| msgid "Show tooltips"
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Show Target"
744 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Open in New Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tabs"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Window"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu Panels"
767 msgid "Unlock Panels"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Lock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
781 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
782 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
783 "embedded more cleanly."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
787 #, kde-format
788 msgctxt "@title:window"
789 msgid "Information"
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
797 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
805 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
806 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
807 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
808 "items a preview of their contents is provided.</para>"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
816 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
817 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
818 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
819 "are given here by right-clicking.</para>"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
823 #, kde-format
824 msgctxt "@title:window"
825 msgid "Folders"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
833 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
834 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
842 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
843 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
844 "quick switching between any folders.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window Shell terminal"
850 msgid "Terminal"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
858 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
859 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
860 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
861 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
862 "like Konsole.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
870 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
871 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
872 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
873 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
874 "Konsole.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window"
880 msgid "Places"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Show Hidden Files"
887 msgctxt "@item:inmenu"
888 msgid "Show Hidden Places"
889 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
892 #, kde-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
896 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
904 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
905 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
906 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
907 "type.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
915 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
916 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
917 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
918 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
919 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
920 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
921 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
922 "interface> to display it again.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@option:check"
928 #| msgid "Show tooltips"
929 msgctxt "@action:inmenu View"
930 msgid "Show Panels"
931 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
938 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
939 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
940 "directory that contains all data connected to this computer—the "
941 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
947 msgid "Close"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
951 #, kde-format
952 msgctxt "@info"
953 msgid "Close left view"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
959 msgid "Close"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
963 #, kde-format
964 msgctxt "@info"
965 msgid "Close right view"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
971 msgid "Split"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Split view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
985 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
986 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
987 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
988 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
989 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
997 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
998 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
999 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1000 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1001 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1002 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1003 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1009 msgid ""
1010 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1011 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1012 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1013 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1014 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1015 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1016 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1017 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1018 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1019 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1020 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1028 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1029 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1030 "be triggered this way.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1038 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1039 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1047 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1048 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1049 "Handbook</interface>."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1053 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1054 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1055 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1056 #. The same might be true for any external link you translate.
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1062 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1063 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1064 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1065 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1073 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1074 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1075 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1076 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1077 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1078 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1079 "windows so don't get too used to this.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1087 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1088 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1089 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1090 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1098 "support the continued work on this application and many other projects by "
1099 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1100 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1101 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1102 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1103 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1104 "behind the KDE community.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1112 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1113 "in your preferred language."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1121 "libraries and maintainers of this application."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1129 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1130 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1131 "a look!"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1137 msgid "Defocus Terminal Panel"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1141 #, kde-format
1142 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@action:button"
1148 msgid "Empty Trash"
1149 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1150
1151 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1152 #, kde-format
1153 msgid "Empties Trash to create free space"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@action:button"
1159 msgid "Add Network Folder"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1163 #, fuzzy, kde-format
1164 #| msgctxt "@label:textbox"
1165 #| msgid "Location:"
1166 msgctxt "@action:inmenu"
1167 msgid "Location Bar"
1168 msgid_plural "Location Bars"
1169 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1170 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1171
1172 #: dolphinpart.cpp:149
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1175 msgid "&Edit File Type..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinpart.cpp:153
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1181 msgid "Select Items Matching..."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinpart.cpp:158
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1187 msgid "Unselect Items Matching..."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinpart.cpp:164
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Unselect All"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:179
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 msgid "App&lications"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:180
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Go"
1205 msgid "&Network Folders"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:181
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "Trash"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:184
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "Autostart"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:190
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1223 msgid "Find File..."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:196
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1229 msgid "Open &Terminal"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:451
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu"
1235 #| msgid "Delete"
1236 msgctxt "@title:window"
1237 msgid "Select"
1238 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:451
1241 #, kde-format
1242 msgid "Select all items matching this pattern:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:456
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@title:window"
1248 msgid "Unselect"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:456
1252 #, kde-format
1253 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1257 #: dolphinpart.rc:5
1258 #, kde-format
1259 msgid "&Edit"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1263 #: dolphinpart.rc:15
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu"
1266 #| msgid "Delete"
1267 msgctxt "@title:menu"
1268 msgid "Selection"
1269 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1270
1271 #. i18n: ectx: Menu (view)
1272 #: dolphinpart.rc:24
1273 #, fuzzy, kde-format
1274 #| msgctxt "@title:menu"
1275 #| msgid "View Mode"
1276 msgid "&View"
1277 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1278
1279 #. i18n: ectx: Menu (go)
1280 #: dolphinpart.rc:33
1281 #, kde-format
1282 msgid "&Go"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1286 #: dolphinpart.rc:41
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@title:menu"
1289 msgid "Tools"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1293 #: dolphinpart.rc:51
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@title"
1296 #| msgid "Dolphin"
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Dolphin Toolbar"
1299 msgstr "Dolphin"
1300
1301 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1302 #, kde-format
1303 msgid "Recently Closed Tabs"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1307 #, kde-format
1308 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphintabbar.cpp:127
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:inmenu"
1314 msgid "New Tab"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphintabbar.cpp:128
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu"
1320 msgid "Detach Tab"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphintabbar.cpp:129
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu"
1326 msgid "Close Other Tabs"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:130
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "Close Tab"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1336 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1337 #: dolphintabwidget.cpp:497
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1340 #| msgid "%1 (%2)"
1341 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1342 msgid "%1 | (%2)"
1343 msgstr "%1 (%2)"
1344
1345 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1346 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1347 #: dolphintabwidget.cpp:501
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1350 msgid "(%1) | %2"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1354 #: dolphinui.rc:59
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 #| msgctxt "@label:textbox"
1357 #| msgid "Location:"
1358 msgctxt "@title:menu"
1359 msgid "Location Bar"
1360 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1361
1362 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1363 #: dolphinui.rc:105
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Main Toolbar"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1372 msgid ""
1373 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1374 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1375 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1376 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1377 "because following these folders from left to right leads here.</"
1378 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1379 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1380 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1381 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1387 msgid ""
1388 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1389 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1390 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1391 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1392 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1393 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1394 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1395 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1396 "find an item.</item></list></para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1400 #, kde-format
1401 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1405 #, kde-format
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Empty Trash"
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1417 #, kde-format
1418 msgid "Search for %1"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@info:progress"
1424 msgid "Loading folder..."
1425 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@info:progress"
1430 msgid "Sorting..."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@info"
1436 msgid "Searching..."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:status"
1442 msgid "No items found."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:status"
1448 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1449 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid ""
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgid ""
1467 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@info:tooltip"
1473 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@label:textbox"
1479 #| msgid "Filter:"
1480 msgid "Filter..."
1481 msgstr "ଛାଣକ:"
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid "Hide Filter Bar"
1487 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1488
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1492 msgid "\"%1\""
1493 msgstr ""
1494
1495 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1496 #, kde-format
1497 msgctxt ""
1498 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1499 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1506 "folders."
1507 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1508 msgstr ""
1509
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1511 #, kde-format
1512 msgctxt ""
1513 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1514 "folders."
1515 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1516 msgstr ""
1517
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1519 #, kde-format
1520 msgctxt ""
1521 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1522 "files/folders."
1523 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1529 msgid "One Selected File"
1530 msgid_plural "%1 Selected Files"
1531 msgstr[0] ""
1532 msgstr[1] ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1538 msgid "One Selected Folder"
1539 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1540 msgstr[0] ""
1541 msgstr[1] ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "One Selected Item"
1549 msgid_plural "%1 Selected Items"
1550 msgstr[0] ""
1551 msgstr[1] ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu"
1556 #| msgid "Paste One File"
1557 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1558 msgid "One File"
1559 msgid_plural "%1 Files"
1560 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1561 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label"
1566 #| msgid "Folder"
1567 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Folder"
1569 msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1571 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@title:window"
1576 #| msgid "Rename Item"
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1579 msgid "One Item"
1580 msgid_plural "%1 Items"
1581 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1582 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@info"
1587 #| msgid "%1 item selected"
1588 #| msgid_plural "%1 items selected"
1589 msgctxt "@item:intable"
1590 msgid "%1 item"
1591 msgid_plural "%1 items"
1592 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1593 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "width × height"
1598 msgid "%1 × %2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1604 msgid "0 - 9"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@title:group Name"
1610 #| msgid "Others"
1611 msgctxt "@title:group"
1612 msgid "Others"
1613 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Size"
1618 msgid "Folders"
1619 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Size"
1624 msgid "Small"
1625 msgstr "ସାନ"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Medium"
1631 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Big"
1637 msgstr "ବଡ଼"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Date"
1642 msgid "Today"
1643 msgstr "ଆଜି"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Date"
1648 msgid "Yesterday"
1649 msgstr "ଗତକାଲି"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1654 msgid "dddd"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1658 #, kde-format
1659 msgctxt ""
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1661 msgid "%1"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@title:group Date"
1667 #| msgid "Three Weeks Ago"
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "One Week Ago"
1670 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Two Weeks Ago"
1676 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Three Weeks Ago"
1682 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Earlier this Month"
1688 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt ""
1693 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1694 #| "full year number"
1695 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1696 msgctxt ""
1697 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1698 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1699 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1700 "text that should not be formatted as a date"
1701 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1702 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1709 msgid "%1"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1728 "@title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1740 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1741 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1742 "text that should not be formatted as a date"
1743 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1750 "context @title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1810 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1824 "and yyyy is full year number"
1825 msgid "MMMM, yyyy"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1832 "group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1840 msgid "Read, "
1841 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Write, "
1848 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Execute, "
1855 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Forbidden"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1867 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1868 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1869 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1870 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1873 #, fuzzy
1874 #| msgctxt "@title"
1875 #| msgid "File Manager"
1876 msgctxt "@label"
1877 msgid "Name"
1878 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1881 #, fuzzy
1882 #| msgctxt "@label"
1883 #| msgid "Size:"
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Size"
1886 msgstr "ଆକାର:"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1889 #, fuzzy
1890 #| msgctxt "@label"
1891 #| msgid "Modified:"
1892 msgctxt "@label"
1893 msgid "Modified"
1894 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1898 msgctxt "@tooltip"
1899 msgid "The date format can be selected in settings."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1905 #| msgid "Create New"
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Created"
1908 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Accessed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@label"
1918 #| msgid "Type:"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@label:textbox"
1926 #| msgid "Location:"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Rating"
1929 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Trash"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Tags"
1937 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Add Comment..."
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Comment"
1945 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@label"
1950 #| msgid "Title:"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Title"
1953 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@info:credit"
1960 #| msgid "Documentation"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Document"
1963 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Author"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Publisher"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@label"
1978 #| msgid "Change Comment..."
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Page Count"
1981 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Word Count"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Line Count"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Date Photographed"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Image"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2006 msgctxt "@label width x height"
2007 msgid "Dimensions"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@label"
2013 #| msgid "Width:"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Width"
2016 msgstr "ଓସାର:"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Height"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@info:credit"
2026 #| msgid "Documentation"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Orientation"
2029 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Artist:"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Artist"
2037 msgstr "କଳାକାର:"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Audio"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@title:group General settings"
2050 #| msgid "General"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Genre"
2053 msgstr "ସାଧାରଣ"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@label"
2058 #| msgid "Album:"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Album"
2061 msgstr "ଆଲବମ:"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@info:credit"
2066 #| msgid "Documentation"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Duration"
2069 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Bitrate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Track:"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Track"
2082 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2087 #| msgid "Read, "
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Aspect Ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Video"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Frame Rate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@action:inmenu"
2110 #| msgid "Paste"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu"
2134 #| msgid "Delete"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@info:credit"
2142 #| msgid "Documentation"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Link Destination"
2145 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Downloaded From"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Permissions"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2158 msgctxt "@tooltip"
2159 msgid ""
2160 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2161 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Owner"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "User Group"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:status"
2177 #| msgid "Unknown size"
2178 msgctxt "@info:status"
2179 msgid "Unknown error."
2180 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2181
2182 #: main.cpp:96
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title"
2185 #| msgid "Dolphin"
2186 msgid "Dolphin"
2187 msgstr "Dolphin"
2188
2189 #: main.cpp:98
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title"
2192 msgid "File Manager"
2193 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2194
2195 #: main.cpp:100
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:102
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:credit"
2204 msgid "Felix Ernst"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: main.cpp:103
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2213 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2214
2215 #: main.cpp:105
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Méven Car"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:106
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2227 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2228
2229 #: main.cpp:108
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Elvis Angelaccio"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:109
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2241 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2242
2243 #: main.cpp:111
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Emmanuel Pescosta"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:112
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2255 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2256
2257 #: main.cpp:114
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Frank Reininghaus"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:115
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2269 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2270
2271 #: main.cpp:117
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Peter Penz"
2275 msgstr "Peter Penz"
2276
2277 #: main.cpp:118
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2283 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2284
2285 #: main.cpp:120
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Sebastian Trüg"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2292 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Developer"
2296 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2297
2298 #: main.cpp:121
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "David Faure"
2302 msgstr "David Faure"
2303
2304 #: main.cpp:122
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Aaron J. Seigo"
2308 msgstr "Aaron J. Seigo"
2309
2310 #: main.cpp:123
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Rafael Fernández López"
2314 msgstr "Rafael Fernández López"
2315
2316 #: main.cpp:124
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Kevin Ottens"
2320 msgstr "Kevin Ottens"
2321
2322 #: main.cpp:125
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Holger Freyther"
2326 msgstr "Holger Freyther"
2327
2328 #: main.cpp:126
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Max Blazejak"
2332 msgstr "Max Blazejak"
2333
2334 #: main.cpp:127
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Michael Austin"
2338 msgstr "Michael Austin"
2339
2340 #: main.cpp:127
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Documentation"
2344 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2345
2346 #: main.cpp:137
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:139
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:140
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:142
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:143
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Document to open"
2374 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@action:inmenu"
2380 #| msgid "Show Hidden Files"
2381 msgid "Hidden files shown"
2382 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2383
2384 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2386 #, kde-format
2387 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2391 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:tab"
2394 #| msgid "Column"
2395 msgid "Automatic scrolling"
2396 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Cut"
2402 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Copy"
2408 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Rename..."
2414 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@action:inmenu"
2419 #| msgid "Move To Trash"
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Move to Trash"
2422 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Delete"
2428 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Show Hidden Files"
2434 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Limit to Home Directory"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Automatic Scrolling"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Properties"
2452 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@label:listbox"
2458 #| msgid "Preview:"
2459 msgid "Previews shown"
2460 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2464 #, kde-format
2465 msgid "Auto-Play media files"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@info:tooltip"
2472 #| msgid "Hide Filter Bar"
2473 msgid "Show item on hover"
2474 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2478 #, kde-format
2479 msgid "Date display format"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@label:listbox"
2485 #| msgid "Preview:"
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Preview"
2488 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2489
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Auto-Play media files"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:tooltip"
2499 #| msgid "Hide Filter Bar"
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Show item on hover"
2502 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2503
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@label"
2507 #| msgid "Change Comment..."
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Configure..."
2510 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Condensed Date"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@label::textbox"
2521 msgid "Select which data should be shown:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info"
2527 #| msgid "%1 item selected"
2528 #| msgid_plural "%1 items selected"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "%1 item selected"
2531 msgid_plural "%1 items selected"
2532 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2533 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2534
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2536 #, kde-format
2537 msgid "play"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2541 #, kde-format
2542 msgid "pause"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2546 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2547 #, kde-format
2548 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Change Comment..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure Trash…"
2557 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2558
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2560 #, kde-format
2561 msgid ""
2562 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2563 "and then reopen the panel."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2567 #, kde-format
2568 msgid "Install Konsole"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@label:textbox"
2575 #| msgid "Location:"
2576 msgid "Location"
2577 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2580 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2581 #, kde-format
2582 msgid "What"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@label"
2588 #| msgid "Type:"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Any Type"
2591 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Size"
2596 #| msgid "Folders"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Folders"
2599 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Documentation"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Documents"
2607 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group"
2612 #| msgid "File Previews"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Images"
2615 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu"
2620 #| msgid "Show Hidden Files"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Audio Files"
2623 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Videos"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@label:textbox"
2634 #| msgid "Location:"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Any Date"
2637 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Today"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Today"
2645 msgstr "ଆଜି"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Yesterday"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Yesterday"
2653 msgstr "ଗତକାଲି"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Last Week"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "This Week"
2661 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2666 #| msgid "Earlier this Month"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "This Month"
2669 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group Date"
2674 #| msgid "Last Week"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "This Year"
2677 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@label:textbox"
2682 #| msgid "Location:"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "Any Rating"
2685 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "1 or more"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "2 or more"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "3 or more"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "4 or more"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "Highest Rating"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 #| msgid "Delete"
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Clear Selection"
2723 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "String list separator"
2728 msgid ", "
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label"
2734 #| msgid "Trash"
2735 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2736 msgid "Tag: %2"
2737 msgid_plural "Tags: %2"
2738 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2739 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@label"
2744 #| msgid "Trash"
2745 msgctxt "@action:button"
2746 msgid "Add Tags"
2747 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "From Here (%1)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "action:button"
2758 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label:listbox"
2770 #| msgid "Grid spacing:"
2771 msgctxt "@info:tooltip"
2772 msgid "Quit searching"
2773 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title"
2778 #| msgid "File Manager"
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@label"
2786 #| msgid "Add Comment..."
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Content"
2789 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "From Here"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Your files"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Search in your home directory"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2810 #, kde-format
2811 msgid "More Search Tools"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2815 #, kde-format
2816 msgctxt ""
2817 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2818 "user entered."
2819 msgid "Query Results from '%1'"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2825 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2826 msgstr ""
2827
2828 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:button"
2835 msgid "Cancel Copying"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2854 #| msgid "Deleting files or folders"
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2857 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2858
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Cutting"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@title:group"
2891 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Duplicating"
2894 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2895
2896 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2897 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@action keep short"
2901 msgid "More"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Moving"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2925 #, kde-kuit-format
2926 msgid ""
2927 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2928 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2929 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2930 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2931 "para>"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2935 #, kde-format
2936 msgctxt ""
2937 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2938 msgid "Paste from Clipboard"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2944 msgid "Dismiss This Reminder"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2950 msgid "Don't Remind Me Again"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2956 msgid ""
2957 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2958 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:button"
2965 msgid "Cancel Renaming"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2972 #. and a fallback will be used.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action"
2976 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2977 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2980
2981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2985 #. and a fallback will be used.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action"
2989 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2990 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2993
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action"
3002 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3003 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3004 msgstr[0] ""
3005 msgstr[1] ""
3006
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Permanently Delete %2"
3016 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3017 msgstr[0] ""
3018 msgstr[1] ""
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action"
3028 msgid "Duplicate %2"
3029 msgid_plural "Duplicate %2"
3030 msgstr[0] ""
3031 msgstr[1] ""
3032
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:inmenu"
3041 #| msgid "Move To Trash"
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Move %2 to the Trash"
3044 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3045 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3046 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:button"
3056 #| msgid "Rename"
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Rename %2"
3059 msgid_plural "Rename %2"
3060 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3061 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3064 #, kde-kuit-format
3065 msgctxt "@info:whatsthis"
3066 msgid ""
3067 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3068 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3069 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3070 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3071 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3072 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3073 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3074 "the current selection.</para>"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Delete"
3087 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3088 msgid "Selection Mode"
3089 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #| msgid "Delete"
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Exit Selection Mode"
3097 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@label:textbox"
3102 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 #| msgid "Empty Trash"
3109 msgctxt "@label:textbox"
3110 msgid "Search..."
3111 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Download New Services..."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info"
3122 msgid ""
3123 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3124 "settings."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info"
3130 msgid "Restart now?"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 #| msgid "Delete"
3137 msgctxt "@option:check"
3138 msgid "Delete"
3139 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@option:check"
3144 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3145 msgctxt "@option:check"
3146 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3147 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3152 #| msgid "%1 (%2)"
3153 msgctxt "@item:inmenu"
3154 msgid "%1: %2"
3155 msgstr "%1 (%2)"
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3158 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3165 #| msgid "System Font"
3166 msgid "Use system font"
3167 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3173 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3174 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:group"
3177 #| msgid "Icon Size"
3178 msgid "Icon size"
3179 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label:listbox"
3189 #| msgid "Preview:"
3190 msgid "Preview size"
3191 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3195 #, kde-format
3196 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3201 #, kde-format
3202 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3207 #, kde-format
3208 msgid "Recursive directory size limit"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3213 #, kde-format
3214 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3219 #, kde-format
3220 msgid "Permissions style format"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3229 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@option:check"
3235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3236 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3237 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3241 #, kde-format
3242 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@option:check"
3249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3250 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3251 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@option:check"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3259 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@option:check"
3265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3266 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3267 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3274 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3275 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@option:check"
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3288 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3289 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3297 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@option:check"
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3305 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3309 #, kde-format
3310 msgid "Position of columns"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3315 #, kde-format
3316 msgid "Side Padding"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3321 #, kde-format
3322 msgid "Highlight entire row"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3327 #, kde-format
3328 msgid "Expandable folders"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3335 #| msgid "Show Hidden Files"
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Hidden files shown"
3338 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3346 "will be shown in the file view."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@label"
3353 msgid "Version"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@title:menu"
3367 #| msgid "View Mode"
3368 msgctxt "@label"
3369 msgid "View Mode"
3370 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3371
3372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 msgid ""
3377 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3378 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@label:listbox"
3385 #| msgid "Preview:"
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Previews shown"
3388 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3389
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3396 "icon."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Grouped Sorting"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 msgid ""
3411 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Sort files by"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3427 "performed on."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Order in which to sort files"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3441 #| msgid "Deleting files or folders"
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3444 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3450 #| msgid "Deleting files or folders"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Show hidden files and folders last"
3453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Visible roles"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@title:tab"
3466 #| msgid "Column"
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "Header column widths"
3469 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu"
3475 #| msgid "Properties"
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Properties last changed"
3478 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3479
3480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info:whatsthis"
3484 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show space information"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Additional Information"
3494 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3498 #, kde-format
3499 msgid "Should the URL be editable for the user"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3504 #, kde-format
3505 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@option:check"
3518 #| msgid "Show space information"
3519 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3520 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3527 "instance"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3535 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3536 "were removed/renamed ...etc"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3541 #, kde-format
3542 msgid ""
3543 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3544 "UI)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3549 #, kde-format
3550 msgid "Home URL"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3555 #, kde-format
3556 msgid "Remember open folders and tabs"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3561 #, kde-format
3562 msgid "Split the view into two panes"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3567 #, kde-format
3568 msgid "Should the filter bar be shown"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@option:radio"
3575 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3576 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3577 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@option:check"
3583 #| msgid "Browse through archives"
3584 msgid "Browse through archives"
3585 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3589 #, kde-format
3590 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3595 #, kde-format
3596 msgid ""
3597 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3598 "running in the Terminal panel."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@title:window"
3605 #| msgid "Rename Item"
3606 msgid "Rename inline"
3607 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3611 #, kde-format
3612 msgid "Show selection toggle"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3620 "mode bottom bar."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3625 #, kde-format
3626 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3631 #, kde-format
3632 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3637 #, kde-format
3638 msgid "New tab will be open after last one"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@option:check"
3645 #| msgid "Show tooltips"
3646 msgid "Show tooltips"
3647 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@option:radio"
3653 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3654 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3655 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3659 #, kde-format
3660 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@option:check"
3667 #| msgid "Show space information"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@option:check"
3675 #| msgid "Show space information"
3676 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3677 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:check"
3683 #| msgid "Show space information"
3684 msgid "Show the space information in the statusbar"
3685 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3689 #, kde-format
3690 msgid "Lock the layout of the panels"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3695 #, kde-format
3696 msgid "Enlarge Small Previews"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3704 "items"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label:listbox"
3711 #| msgid "Text width:"
3712 msgid "Text width index"
3713 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3717 #, kde-format
3718 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3722 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3723 #, kde-format
3724 msgid "Enabled plugins"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@label"
3730 #| msgid "Change Comment..."
3731 msgctxt "@title:window"
3732 msgid "Configure"
3733 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@title:group General settings"
3738 msgid "General"
3739 msgstr "ସାଧାରଣ"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Startup"
3745 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "View Modes"
3751 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "Navigation"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@title:group"
3762 #| msgid "Context Menu"
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "Context Menu"
3765 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@label"
3770 #| msgid "Trash"
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Trash"
3773 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "User Feedback"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3782 #, kde-format
3783 msgid ""
3784 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3788 #, kde-format
3789 msgid "Warning"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:radio"
3795 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Use common display style for all folders"
3798 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:radio"
3803 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3804 msgctxt "@option:radio"
3805 msgid "Remember display style for each folder"
3806 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@info"
3811 msgid ""
3812 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3813 "properties for."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:menu"
3819 #| msgid "View Mode"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "View: "
3822 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "option:radio"
3827 msgid "Natural"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "option:radio"
3839 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:progress"
3845 #| msgid "Counting folders: %1"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Sorting mode: "
3848 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "option:check split view panes"
3853 msgid "Switch between panes with Tab key"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Split view: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "option:check"
3865 msgid "Turning off split view closes active pane"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3869 #, kde-format
3870 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@option:check"
3876 msgid "Show tooltips"
3877 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3878
3879 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Miscellaneous: "
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check"
3889 msgid "Show selection marker"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@title:window"
3895 #| msgid "Rename Item"
3896 msgctxt "option:check"
3897 msgid "Rename inline"
3898 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3899
3900 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@title:window"
3903 msgid "Configure Preview for %1"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:group"
3909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3912 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3913
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3917 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Moving files or folders to trash"
3920 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu"
3925 #| msgid "Empty Trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Emptying trash"
3928 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3933 #| msgid "Deleting files or folders"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Deleting files or folders"
3936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3941 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3942 msgctxt "@title:group"
3943 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3944 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3945
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3949 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@title:group"
3961 msgid "When opening an executable file:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3965 #, kde-format
3966 msgid "Always ask"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3970 #, kde-format
3971 msgid "Open in application"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3975 #, kde-format
3976 msgid "Run script"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3980 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3983 msgid "Behavior"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3987 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label:listbox"
3990 #| msgid "Preview:"
3991 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3992 msgid "Previews"
3993 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3994
3995 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3996 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:group"
3999 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4000 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4001 msgid "Confirmations"
4002 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4003
4004 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@title:group"
4007 #| msgid "Status Bar"
4008 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4009 msgid "Status Bar"
4010 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4011
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@label:listbox"
4015 #| msgid "Preview:"
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Show previews in the view for:"
4018 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4019
4020 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4023 #| msgid "Deleting files or folders"
4024 msgid "Skip previews for local files above:"
4025 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4026
4027 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4028 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4031 msgid " MiB"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4035 #, kde-format
4036 msgid "No limit"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Skip previews for remote files above:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label:listbox"
4048 #| msgid "Preview:"
4049 msgid "No previews"
4050 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4051
4052 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group"
4055 #| msgid "Status Bar"
4056 msgctxt "@option:check"
4057 msgid "Show status bar"
4058 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4059
4060 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@option:check"
4063 msgid "Show zoom slider"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@option:check"
4069 msgid "Show space information"
4070 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4071
4072 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4073 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:tab"
4076 msgid "Icons"
4077 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4078
4079 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4080 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@title:tab"
4083 msgid "Compact"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4087 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:tab"
4090 msgid "Details"
4091 msgstr "ବିବରଣୀ"
4092
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:button"
4096 #| msgid "Use Current Location"
4097 msgctxt "option:radio"
4098 msgid "After current tab"
4099 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4100
4101 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "option:radio"
4104 msgid "At end of tab bar"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "Open new tabs: "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:check"
4116 msgid "Open archives as folder"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "option:check"
4122 msgid "Open folders during drag operations"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group General settings"
4128 #| msgid "General"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "General: "
4131 msgstr "ସାଧାରଣ"
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4136 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:button"
4142 #| msgid "Use Current Location"
4143 msgctxt "@action:button"
4144 msgid "Select Home Location"
4145 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@action:button"
4150 msgid "Use Current Location"
4151 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@action:button"
4156 msgid "Use Default Location"
4157 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group"
4162 #| msgid "Startup"
4163 msgctxt "@label:textbox"
4164 msgid "Show on startup:"
4165 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4166
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Begin in split view mode"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4174 #, kde-format
4175 msgid "New windows:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Show filter bar"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Make location bar editable"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Open new folders in tabs"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group General settings"
4199 #| msgid "General"
4200 msgctxt "@label:checkbox"
4201 msgid "General:"
4202 msgstr "ସାଧାରଣ"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 msgid "Show full path inside location bar"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Show full path in title bar"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@info"
4219 msgid ""
4220 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4221 "be applied."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@label:textbox"
4227 #| msgid "Number of lines:"
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Number of items"
4230 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Size of contents, up to "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4239 #, kde-format
4240 msgid " level deep"
4241 msgid_plural " levels deep"
4242 msgstr[0] ""
4243 msgstr[1] ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Folder size displays:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "option:radio as in relative date"
4254 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4260 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:inmenu"
4266 #| msgid "Paste"
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Date style:"
4269 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4274 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio as numeric style"
4280 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio as combined style"
4286 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "Permissions style:"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4298 msgid "System Font"
4299 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4300
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4304 msgid "Custom Font"
4305 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4306
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@action:button Choose font"
4310 msgid "Choose..."
4311 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label"
4316 #| msgid "Add Comment..."
4317 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4318 msgid "Content Display"
4319 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:listbox"
4324 #| msgid "Default:"
4325 msgctxt "@label:listbox"
4326 msgid "Default icon size:"
4327 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@label:listbox"
4332 #| msgid "Preview:"
4333 msgctxt "@label:listbox"
4334 msgid "Preview icon size:"
4335 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@label:listbox"
4340 msgid "Label font:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group Size"
4346 #| msgid "Small"
4347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4348 msgid "Small"
4349 msgstr "ସାନ"
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group Size"
4354 #| msgid "Medium"
4355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4356 msgid "Medium"
4357 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4362 #| msgid "Large"
4363 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4364 msgid "Large"
4365 msgstr "ବଡ଼"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4370 #| msgid "Huge"
4371 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4372 msgid "Huge"
4373 msgstr "ବୃହତ"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:listbox"
4378 #| msgid "Text width:"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Label width:"
4381 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4386 msgid "Unlimited"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4392 msgid "1"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4398 msgid "2"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 msgid "3"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 msgid "4"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4416 msgid "5"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label:slider"
4422 #| msgid "Maximum file size:"
4423 msgctxt "@label:listbox"
4424 msgid "Maximum lines:"
4425 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4430 msgid "Unlimited"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group Size"
4436 #| msgid "Small"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4438 msgid "Small"
4439 msgstr "ସାନ"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group Size"
4444 #| msgid "Medium"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4446 msgid "Medium"
4447 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4452 #| msgid "Large"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4454 msgid "Large"
4455 msgstr "ବଡ଼"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:listbox"
4460 #| msgid "Text width:"
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Maximum width:"
4463 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Expandable"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group Size"
4474 #| msgid "Folders"
4475 msgctxt "@label:checkbox"
4476 msgid "Folders:"
4477 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4482 msgid "By clicking anywhere on the row"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4488 msgid "By clicking on icon or name"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4495 #| msgid "Deleting files or folders"
4496 msgctxt "@title:group"
4497 msgid "Open files and folders:"
4498 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@info:tooltip"
4504 msgid "Size: 1 pixel"
4505 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4506 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4507 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@title:window"
4512 msgid "View Display Style"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox"
4518 msgid "Icons"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox"
4524 msgid "Compact"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox"
4530 msgid "Details"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4536 msgid "Ascending"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4542 msgid "Descending"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show folders first"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:inmenu"
4554 #| msgid "Show Hidden Files"
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show hidden files last"
4557 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4558
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show preview"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:check"
4568 msgid "Show in groups"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show hidden files"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check"
4580 #| msgid "Show space information"
4581 msgctxt "@title:group"
4582 msgid "Additional Information"
4583 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4586 #, kde-format
4587 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "View mode:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@label:listbox"
4599 msgid "Sorting:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:group"
4605 #| msgid "View Properties"
4606 msgid "View options:"
4607 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4612 msgid "Current folder"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4618 msgid "Current folder and sub-folders"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4624 msgid "All folders"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Apply to:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Use as default view settings"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info"
4642 msgid ""
4643 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4644 "continue?"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:window"
4657 msgid "Applying View Properties"
4658 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4659
4660 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info:progress"
4663 msgid "Counting folders: %1"
4664 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4665
4666 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@info:progress"
4669 msgid "Folders: %1"
4670 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4671
4672 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4675 msgid "Zoom:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4679 #, kde-format
4680 msgid "Zoom"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4686 msgid "Sets the size of the file icons."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4690 #, kde-format
4691 msgid "Stop"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check"
4697 #| msgid "Show space information"
4698 msgctxt "@tooltip"
4699 msgid "Stop loading"
4700 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4701
4702 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4703 #, kde-kuit-format
4704 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4705 msgid ""
4706 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4707 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4708 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4709 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4710 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4711 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4712 "device.</item></list></para>"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show tooltips"
4719 msgctxt "@action:inmenu"
4720 msgid "Show Zoom Slider"
4721 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4722
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@option:check"
4726 #| msgid "Show space information"
4727 msgctxt "@action:inmenu"
4728 msgid "Show Space Information"
4729 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4730
4731 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@info:status Free disk space"
4734 msgid "%1 free"
4735 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4736
4737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4740 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4744 #, kde-format
4745 msgid "Trash Emptied"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4749 #, kde-format
4750 msgid "The Trash was emptied."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4756 #| msgid "Add to Places"
4757 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4758 msgid "Places"
4759 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4760
4761 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4764 msgid "Count of available Network Shares"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4770 msgid "Settings"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 msgid "A subset of Dolphin settings."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4780 #, kde-format
4781 msgid "Select Remote Charset"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:listbox"
4787 #| msgid "Default:"
4788 msgid "Default"
4789 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4790
4791 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4794 #| msgid "Read, "
4795 msgid "Reload"
4796 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:641
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:status"
4801 msgid "1 Folder selected"
4802 msgid_plural "%1 Folders selected"
4803 msgstr[0] ""
4804 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:642
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "1 File selected"
4810 msgid_plural "%1 Files selected"
4811 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4812 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:644
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@label"
4817 #| msgid "Folder"
4818 msgctxt "@info:status"
4819 msgid "1 Folder"
4820 msgid_plural "%1 Folders"
4821 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4822 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:645
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@info:status"
4827 msgid "1 File"
4828 msgid_plural "%1 Files"
4829 msgstr[0] ""
4830 msgstr[1] ""
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:649
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4835 msgid "%1, %2 (%3)"
4836 msgstr "%1, %2 (%3)"
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:651
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@info:status files (size)"
4841 msgid "%1 (%2)"
4842 msgstr "%1 (%2)"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:655
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group Size"
4847 #| msgid "Folders"
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "0 Folders, 0 Files"
4850 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "<filename> copy"
4855 msgid "%1 copy"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1082
4859 #, kde-format
4860 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4861 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4862 msgstr[0] ""
4863 msgstr[1] ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:1094
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:inmenu"
4868 #| msgid "Paste"
4869 msgctxt "@action:button"
4870 msgid "Open %1 Item"
4871 msgid_plural "Open %1 Items"
4872 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4873 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:1225
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@action:inmenu"
4878 msgid "Side Padding"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:1229
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:tab"
4884 #| msgid "Column"
4885 msgctxt "@action:inmenu"
4886 msgid "Automatic Column Widths"
4887 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:1234
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:tab"
4892 #| msgid "Column"
4893 msgctxt "@action:inmenu"
4894 msgid "Custom Column Widths"
4895 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1855
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@info:status"
4900 #| msgid "Delete operation completed."
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "Trash operation completed."
4903 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1865
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "Delete operation completed."
4909 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2021
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4914 #| msgid "Rename Item"
4915 msgctxt "@action:button"
4916 msgid "Rename and Hide"
4917 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2030
4920 #, kde-format
4921 msgid ""
4922 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4923 "Do you still want to rename it?"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2032
4927 #, kde-format
4928 msgid ""
4929 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4930 "Do you still want to rename it?"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2034
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu"
4936 #| msgid "Show Hidden Files"
4937 msgid "Hide this File?"
4938 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2034
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:group"
4943 #| msgid "Home Folder"
4944 msgid "Hide this Folder?"
4945 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2088
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:status"
4950 msgid "The location is empty."
4951 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:2090
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "The location '%1' is invalid."
4957 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2346
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@info:progress"
4962 #| msgid "Loading folder..."
4963 msgid "Loading..."
4964 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:2365
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@info:progress"
4969 #| msgid "Loading folder..."
4970 msgid "Loading canceled"
4971 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:2367
4974 #, kde-format
4975 msgid "No items matching the filter"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2369
4979 #, kde-format
4980 msgid "No items matching the search"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2371
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@info:status"
4986 #| msgid "The location is empty."
4987 msgid "Trash is empty"
4988 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2374
4991 #, kde-format
4992 msgid "No tags"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2377
4996 #, kde-format
4997 msgid "No files tagged with \"%1\""
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:2381
5001 #, kde-format
5002 msgid "No recently used items"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2383
5006 #, kde-format
5007 msgid "No shared folders found"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:2385
5011 #, kde-format
5012 msgid "No relevant network resources found"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:2387
5016 #, kde-format
5017 msgid "No MTP-compatible devices found"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:2389
5021 #, kde-format
5022 msgid "No Apple devices found"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2391
5026 #, kde-format
5027 msgid "No Bluetooth devices found"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:2393
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 #| msgid "Folders"
5034 msgid "Folder is empty"
5035 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Paste One Folder"
5041 msgctxt "@action"
5042 msgid "Create Folder..."
5043 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5046 #, kde-kuit-format
5047 msgctxt "@info:whatsthis"
5048 msgid ""
5049 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5050 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5054 #, kde-kuit-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis"
5056 msgid ""
5057 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5058 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5059 "from if disk space is needed."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5063 #, kde-kuit-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis"
5065 msgid ""
5066 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5067 "recovered by normal means."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5073 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:inmenu File"
5079 msgid "Duplicate Here"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu"
5085 #| msgid "Properties"
5086 msgctxt "@action:inmenu File"
5087 msgid "Properties"
5088 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5091 #, kde-kuit-format
5092 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5093 msgid ""
5094 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5095 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5096 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5097 "there like managing read- and write-permissions."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@label:textbox"
5103 #| msgid "Location:"
5104 msgctxt "@action:incontextmenu"
5105 msgid "Copy Location"
5106 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5111 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu"
5117 #| msgid "Move To Trash"
5118 msgctxt "@action:inmenu File"
5119 msgid "Move to Trash…"
5120 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@action:inmenu"
5125 #| msgid "Delete"
5126 msgctxt "@action:inmenu File"
5127 msgid "Delete…"
5128 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@action:inmenu File"
5133 msgid "Duplicate Here…"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@label:textbox"
5139 #| msgid "Location:"
5140 msgctxt "@action:incontextmenu"
5141 msgid "Copy Location…"
5142 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5145 #, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5147 msgid ""
5148 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5149 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5150 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5151 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5152 "interface> option is enabled.</para>"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5156 #, kde-kuit-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5158 msgid ""
5159 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5160 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5161 "the overview in folders with many items.</para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5167 msgid ""
5168 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5169 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5170 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5171 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5172 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5173 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5174 "of multiple folders in the same list.</para>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:menu"
5180 #| msgid "View Mode"
5181 msgctxt "@action:intoolbar"
5182 msgid "View Mode"
5183 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5188 msgid "This increases the icon size."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:inmenu View"
5194 msgid "Reset Zoom Level"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@label:listbox"
5200 #| msgid "Default:"
5201 msgid "Zoom To Default"
5202 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5207 msgid "This resets the icon size to default."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5213 msgid "This reduces the icon size."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5219 msgid "Zoom"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@label:listbox"
5225 #| msgid "Preview:"
5226 msgctxt "@action:intoolbar"
5227 msgid "Show Previews"
5228 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5233 #| msgid "Deleting files or folders"
5234 msgctxt "@info"
5235 msgid "Show preview of files and folders"
5236 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5239 #, kde-kuit-format
5240 msgctxt "@info:whatsthis"
5241 msgid ""
5242 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5243 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5244 "the images."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Folders"
5251 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5252 msgid "Folders First"
5253 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@action:inmenu"
5258 #| msgid "Show Hidden Files"
5259 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5260 msgid "Hidden Files Last"
5261 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Sort By"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show space information"
5273 msgctxt "@action:inmenu View"
5274 msgid "Show Additional Information"
5275 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@action:inmenu View"
5280 msgid "Show in Groups"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:whatsthis"
5286 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu"
5292 #| msgid "Show Hidden Files"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Show Hidden Files"
5295 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5298 #, kde-kuit-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid ""
5301 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5302 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5303 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5304 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5305 "hidden.</para>"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:group"
5311 #| msgid "View Properties"
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Adjust View Display Style..."
5314 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid ""
5320 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@title:tab"
5326 #| msgid "Icons"
5327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5328 msgid "Icons"
5329 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info"
5334 msgid "Icons view mode"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5340 msgid "Compact"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:tab"
5346 #| msgid "Column"
5347 msgctxt "@info"
5348 msgid "Compact view mode"
5349 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@title:tab"
5354 #| msgid "Details"
5355 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5356 msgid "Details"
5357 msgstr "ବିବରଣୀ"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info"
5362 msgid "Details view mode"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "Sort descending"
5368 msgid "Z-A"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "Sort ascending"
5374 msgid "A-Z"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@title:group Size"
5380 #| msgid "Folders"
5381 msgctxt "Sort descending"
5382 msgid "Largest First"
5383 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:group Size"
5388 #| msgid "Folders"
5389 msgctxt "Sort ascending"
5390 msgid "Smallest First"
5391 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:group Size"
5396 #| msgid "Folders"
5397 msgctxt "Sort descending"
5398 msgid "Newest First"
5399 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:group Size"
5404 #| msgid "Folders"
5405 msgctxt "Sort ascending"
5406 msgid "Oldest First"
5407 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group Size"
5412 #| msgid "Folders"
5413 msgctxt "Sort descending"
5414 msgid "Highest First"
5415 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group Size"
5420 #| msgid "Folders"
5421 msgctxt "Sort ascending"
5422 msgid "Lowest First"
5423 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "Sort descending"
5428 msgid "Descending"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "Sort ascending"
5434 msgid "Ascending"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5438 #, kde-format
5439 msgctxt ""
5440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5441 "selection is empty when this text is shown."
5442 msgid "Actions for Current View"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5446 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5449 #. and a fallback will be used.
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5451 #, kde-format
5452 msgid "Actions for %1"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5456 #, kde-format
5457 msgctxt ""
5458 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5459 "of selected files/folders."
5460 msgid "Actions for One Selected Item"
5461 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5462 msgstr[0] ""
5463 msgstr[1] ""
5464
5465 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info:status"
5468 msgid "Updating version information..."
5469 msgstr ""
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~| msgctxt "@label:textbox"
5473 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5474 #~ msgctxt "@info"
5475 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5476 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgctxt "@info:credit"
5480 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5481 #~ msgctxt "@info:credit"
5482 #~ msgid ""
5483 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5484 #~ "Angelaccio"
5485 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@label"
5489 #~| msgid "Total size:"
5490 #~ msgid "Font family"
5491 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@label"
5495 #~| msgid "Total size:"
5496 #~ msgid "Font size"
5497 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@label"
5501 #~| msgid "Total size:"
5502 #~ msgid "Font weight"
5503 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@label"
5507 #~| msgid "Add Comment..."
5508 #~ msgctxt "@item"
5509 #~ msgid "Eject"
5510 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5514 #~| msgid "Read, "
5515 #~ msgctxt "@item"
5516 #~ msgid "Release"
5517 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5521 #~| msgid "Read, "
5522 #~ msgctxt "@item"
5523 #~ msgid "Safely Remove"
5524 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5528 #~| msgid "Read, "
5529 #~ msgctxt "@item"
5530 #~ msgid "Unmount"
5531 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5535 #~| msgid "Read, "
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5537 #~ msgid "Mount"
5538 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@label"
5542 #~| msgid "Add Comment..."
5543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5544 #~ msgid "Edit..."
5545 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5549 #~| msgid "Read, "
5550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5551 #~ msgid "Remove"
5552 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@label"
5556 #~| msgid "Add Comment..."
5557 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5558 #~ msgid "Add Entry..."
5559 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@title:group"
5563 #~| msgid "Icon Size"
5564 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5565 #~ msgid "Icon Size"
5566 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5567
5568 #~ msgctxt "@title:window"
5569 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5570 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@option:check"
5574 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5575 #~ msgctxt "@action"
5576 #~ msgid "Show menu"
5577 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@info:status"
5581 #~| msgid "Unknown size"
5582 #~ msgctxt "@item:intable"
5583 #~ msgid "Unknown"
5584 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5588 #~| msgid "Deleting files or folders"
5589 #~ msgctxt "@info"
5590 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5591 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5592
5593 #~ msgctxt "@info:status"
5594 #~ msgid "Unknown size"
5595 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@title:group"
5599 #~| msgid "Startup"
5600 #~ msgctxt "@label:textbox"
5601 #~ msgid "Start in:"
5602 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5606 #~| msgid "Add to Places"
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5608 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5609 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5610
5611 #~ msgctxt "@title:window"
5612 #~ msgid "Rename Items"
5613 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5614
5615 #~ msgctxt "@label:textbox"
5616 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5617 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5618
5619 #~ msgctxt "@info:status"
5620 #~ msgid "New name #"
5621 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group"
5625 #~| msgid "View Properties"
5626 #~ msgctxt "@action:button"
5627 #~ msgid "Fewer Options"
5628 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@title:group"
5632 #~| msgid "View Properties"
5633 #~ msgctxt "@action:button"
5634 #~ msgid "More Options"
5635 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:group Size"
5639 #~| msgid "Folders"
5640 #~ msgctxt "@option:check"
5641 #~ msgid "Folders"
5642 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@title:group Date"
5646 #~| msgid "Today"
5647 #~ msgctxt "@option:option"
5648 #~ msgid "Today"
5649 #~ msgstr "ଆଜି"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:group Date"
5653 #~| msgid "Yesterday"
5654 #~ msgctxt "@option:option"
5655 #~ msgid "Yesterday"
5656 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@label:listbox"
5660 #~| msgid "Preview:"
5661 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5662 #~ msgid "Preview"
5663 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5664
5665 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5666 #~ msgid "Add to Places"
5667 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@label:textbox"
5671 #~| msgid "Location:"
5672 #~ msgctxt "@label"
5673 #~ msgid "Location:"
5674 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5678 #~| msgid "Add to Places"
5679 #~ msgctxt "@title:window"
5680 #~ msgid "Add Places Entry"
5681 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@option:check"
5685 #~| msgid "Show tooltips"
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~ msgid "Show All Entries"
5688 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@option:check"
5692 #~| msgid "Show space information"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Additional Information Shown"
5695 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@option:radio"
5699 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5700 #~ msgctxt "@option:check"
5701 #~ msgid "Use these view properties as default"
5702 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5703
5704 #~ msgctxt "@label:textbox"
5705 #~ msgid "Location:"
5706 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5707
5708 #~ msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgid "Icon Size"
5710 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5711
5712 #~ msgctxt "@label:listbox"
5713 #~ msgid "Preview:"
5714 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5715
5716 #~ msgctxt "@title:group"
5717 #~ msgid "Text"
5718 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5719
5720 #~ msgctxt "@label:listbox"
5721 #~ msgid "Font:"
5722 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@label"
5726 #~| msgid "Width:"
5727 #~ msgctxt "@label:listbox"
5728 #~ msgid "Width:"
5729 #~ msgstr "ଓସାର:"
5730
5731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5732 #~ msgid "Small"
5733 #~ msgstr "ସାନ"
5734
5735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5736 #~ msgid "Medium"
5737 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group"
5741 #~| msgid "File Previews"
5742 #~ msgctxt "@label"
5743 #~ msgid "Image Size"
5744 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@label"
5748 #~| msgid "Trash"
5749 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5750 #~ msgid "Trash"
5751 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:group Date"
5755 #~| msgid "Today"
5756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5757 #~ msgid "Today"
5758 #~ msgstr "ଆଜି"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Yesterday"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Yesterday"
5765 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group Date"
5769 #~| msgid "Earlier this Month"
5770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5771 #~ msgid "This Month"
5772 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@title:group Date"
5776 #~| msgid "Earlier this Month"
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~ msgid "Last Month"
5779 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@info:credit"
5783 #~| msgid "Documentation"
5784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5785 #~ msgid "Documents"
5786 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@title:group"
5790 #~| msgid "File Previews"
5791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgid "Images"
5793 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~| msgid "Delete"
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "&Delete"
5800 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~| msgid "Move To Trash"
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~ msgid "&Move to Trash"
5807 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Rename..."
5812 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5813 #~ msgid "Rename..."
5814 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~| msgid "Paste"
5819 #~ msgctxt "@label"
5820 #~ msgid "Date"
5821 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5822
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgid "Paste Into Folder"
5825 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5826
5827 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5828 #~ msgid "%A"
5829 #~ msgstr "%A"
5830
5831 #~ msgctxt ""
5832 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5833 #~ "locale, and %Y is full year number"
5834 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5835 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5836
5837 #~ msgctxt ""
5838 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5839 #~ "and %Y is full year number"
5840 #~ msgid "%B, %Y"
5841 #~ msgstr "%B, %Y"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5845 #~| msgid "Deleting files or folders"
5846 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5847 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5848 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5849
5850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5851 #~ msgid "Paste"
5852 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5856 #~| msgid "Copy"
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~ msgid "Copy Text"
5859 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5860
5861 #~ msgctxt "@info:status"
5862 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5863 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5864
5865 #~ msgctxt "@title:group Date"
5866 #~ msgid "Last Week"
5867 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5868
5869 #~ msgctxt ""
5870 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5871 #~ "full year number"
5872 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5873 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@option:check"
5877 #~| msgid "Show tooltips"
5878 #~ msgid "Zoom slider"
5879 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@title:group Date"
5883 #~| msgid "Today"
5884 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5885 #~ msgid "Today"
5886 #~ msgstr "ଆଜି"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group Date"
5890 #~| msgid "Yesterday"
5891 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5892 #~ msgid "Yesterday"
5893 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5894
5895 #~ msgctxt "@label"
5896 #~ msgid "Trash"
5897 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@label:slider"
5901 #~| msgid "Maximum file size:"
5902 #~ msgctxt "@option:option"
5903 #~ msgid "Maximum Rating"
5904 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5908 #~| msgid "Small"
5909 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5910 #~ msgid "Small"
5911 #~ msgstr "ସାନ"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5915 #~| msgid "Medium"
5916 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5917 #~ msgid "Medium"
5918 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5922 #~| msgid "Large"
5923 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5924 #~ msgid "Large"
5925 #~ msgstr "ବଡ଼"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@title:group"
5929 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Copy Information Message"
5932 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@info:credit"
5936 #~| msgid "Documentation"
5937 #~ msgctxt "@item:intable"
5938 #~ msgid "No destination"
5939 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5940
5941 #~ msgctxt "@option:check"
5942 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5943 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label:listbox"
5947 #~| msgid "Preview:"
5948 #~ msgctxt "@title:group"
5949 #~ msgid "Do not create previews for"
5950 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title"
5954 #~| msgid "File Manager"
5955 #~ msgctxt "@item:intable"
5956 #~ msgid "Name"
5957 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@label"
5961 #~| msgid "Size:"
5962 #~ msgctxt "@item:intable"
5963 #~ msgid "Size"
5964 #~ msgstr "ଆକାର:"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~| msgid "Paste"
5969 #~ msgctxt "@item:intable"
5970 #~ msgid "Date"
5971 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@label"
5975 #~| msgid "Type:"
5976 #~ msgctxt "@item:intable"
5977 #~ msgid "Type"
5978 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@info:credit"
5982 #~| msgid "Documentation"
5983 #~ msgctxt "@item:intable"
5984 #~ msgid "Destination"
5985 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~| msgid "Paste"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~ msgid "Path"
5992 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "Documentation"
5997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5998 #~ msgid "By Link Destination"
5999 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6003 #~| msgid "%1 (%2)"
6004 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6005 #~ msgid "%1 (%2)"
6006 #~ msgstr "%1 (%2)"
6007
6008 #~ msgctxt "@info:status"
6009 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6010 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6011
6012 #~ msgctxt "@title:tab"
6013 #~ msgid "Column"
6014 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6015
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgid "Grid"
6018 #~ msgstr "ଜାଲି"
6019
6020 #~ msgctxt "@label:listbox"
6021 #~ msgid "Arrangement:"
6022 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6023
6024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6025 #~ msgid "Columns"
6026 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6027
6028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6029 #~ msgid "Rows"
6030 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6031
6032 #~ msgctxt "@label:listbox"
6033 #~ msgid "Grid spacing:"
6034 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6035
6036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6037 #~ msgid "None"
6038 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6039
6040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6041 #~ msgid "Small"
6042 #~ msgstr "ସାନ"
6043
6044 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6045 #~ msgid "Medium"
6046 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6047
6048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6049 #~ msgid "Large"
6050 #~ msgstr "ବଡ଼"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:menu"
6053 #~ msgid "Columns"
6054 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:menu"
6058 #~| msgid "Columns"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6060 #~ msgid "Columns"
6061 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@info:credit"
6065 #~| msgid "Documentation"
6066 #~ msgctxt "@title::column"
6067 #~ msgid "Link Destination"
6068 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6072 #~| msgid "Paste"
6073 #~ msgctxt "@title::column"
6074 #~ msgid "Path"
6075 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label:listbox"
6079 #~| msgid "Arrangement:"
6080 #~ msgid "Arrangement"
6081 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label:listbox"
6085 #~| msgid "Grid spacing:"
6086 #~ msgid "Grid spacing"
6087 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label:textbox"
6091 #~| msgid "Number of lines:"
6092 #~ msgid "Number of textlines"
6093 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Change Comment..."
6098 #~ msgctxt "@action:button"
6099 #~ msgid "Configure..."
6100 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@label"
6104 #~| msgid "Trash"
6105 #~ msgctxt "@title:group"
6106 #~ msgid "Tag"
6107 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@title:group Date"
6111 #~| msgid "Today"
6112 #~ msgctxt "@action:button"
6113 #~ msgid "Today"
6114 #~ msgstr "ଆଜି"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@title:group Date"
6118 #~| msgid "Yesterday"
6119 #~ msgctxt "@action:button"
6120 #~ msgid "Yesterday"
6121 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~| msgid "Paste"
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Date"
6128 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6129
6130 #~ msgctxt "@title:menu"
6131 #~ msgid "View Mode"
6132 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@title:group"
6136 #~| msgid "Text"
6137 #~ msgctxt "@label"
6138 #~ msgid "Text"
6139 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@title"
6143 #~| msgid "File Manager"
6144 #~ msgctxt "@label"
6145 #~ msgid "Filenames"
6146 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6147
6148 #~ msgctxt "@label"
6149 #~ msgid "Size:"
6150 #~ msgstr "ଆକାର:"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label:textbox"
6154 #~| msgid "Location:"
6155 #~ msgctxt "@label"
6156 #~ msgid "Rating:"
6157 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Size:"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6163 #~ msgid "Size"
6164 #~ msgstr "ଆକାର:"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@label"
6168 #~| msgid "Size:"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6170 #~ msgid "Size"
6171 #~ msgstr "ଆକାର:"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~| msgid "Paste"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6177 #~ msgid "Date"
6178 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label"
6182 #~| msgid "Type:"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6184 #~ msgid "Type"
6185 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "Add Comment..."
6190 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6191 #~ msgid "SVN Commit..."
6192 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~| msgid "Delete"
6197 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6198 #~ msgid "SVN Delete"
6199 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Add Comment..."
6204 #~ msgctxt "@title:window"
6205 #~ msgid "SVN Commit"
6206 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Add Comment..."
6211 #~ msgctxt "@action:button"
6212 #~ msgid "Commit"
6213 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Total size:"
6218 #~ msgctxt "@label"
6219 #~ msgid "Total Size:"
6220 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Type:"
6225 #~ msgctxt "@label file type"
6226 #~ msgid "Type"
6227 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@title:window"
6231 #~| msgid "Create New Tag"
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Create new tag:"
6234 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~| msgid "Delete"
6239 #~ msgctxt "@info"
6240 #~ msgid "Delete tag"
6241 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~| msgid "Delete"
6246 #~ msgctxt "@title"
6247 #~ msgid "Delete tag"
6248 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~| msgid "Delete"
6253 #~ msgctxt "@action:button"
6254 #~ msgid "Delete"
6255 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label"
6259 #~| msgid "Change Comment..."
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Change..."
6262 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@label"
6266 #~| msgid "Type:"
6267 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6268 #~ msgid "Type"
6269 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Size:"
6274 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6275 #~ msgid "Size"
6276 #~ msgstr "ଆକାର:"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@label"
6280 #~| msgid "Modified:"
6281 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6282 #~ msgid "Modified"
6283 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Add Comment..."
6288 #~ msgctxt "@title:window"
6289 #~ msgid "Add Comment"
6290 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Size:"
6295 #~ msgctxt "@label file content size"
6296 #~ msgid "Size"
6297 #~ msgstr "ଆକାର:"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Modified:"
6302 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6303 #~ msgid "Modified"
6304 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Type:"
6309 #~ msgctxt "@label"
6310 #~ msgid "MIME Type"
6311 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label:textbox"
6315 #~| msgid "Location:"
6316 #~ msgctxt "@label file URL"
6317 #~ msgid "Location"
6318 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Paste One Folder"
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Creator"
6325 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Lines:"
6330 #~ msgctxt "@label number of lines"
6331 #~ msgid "Lines"
6332 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Modified:"
6337 #~ msgctxt "@label EXIF"
6338 #~ msgid "Model"
6339 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Height:"
6344 #~ msgctxt "@label image width and height"
6345 #~ msgid "Width x Height"
6346 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label:textbox"
6350 #~| msgid "Location:"
6351 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6352 #~ msgid "Rating"
6353 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Trash"
6358 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6359 #~ msgid "Tags"
6360 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add Comment..."
6365 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6366 #~ msgid "Comment"
6367 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6368
6369 #~ msgctxt "@label"
6370 #~ msgid "Type:"
6371 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6372
6373 #~ msgctxt "@label"
6374 #~ msgid "Modified:"
6375 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Trash"
6380 #~ msgctxt "@label"
6381 #~ msgid "Tags:"
6382 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@label"
6386 #~| msgid "Add Comment..."
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Comment:"
6389 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@label"
6393 #~| msgid "Modified:"
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Date Modified"
6396 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:group"
6400 #~| msgid "Text"
6401 #~ msgctxt "label"
6402 #~ msgid "Texts"
6403 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6404
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~ msgid "Move To Trash"
6407 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~| msgid "Rename..."
6412 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6413 #~ msgid "&Rename..."
6414 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~| msgid "Properties"
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6420 #~ msgid "&Properties"
6421 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label:listbox"
6425 #~| msgid "Preview:"
6426 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6427 #~ msgid "P&review"
6428 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~| msgid "Show Hidden Files"
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6434 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6435 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:tab"
6439 #~| msgid "Icons"
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6441 #~ msgid "&Icons"
6442 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@title:tab"
6446 #~| msgid "Details"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6448 #~ msgid "Det&ails"
6449 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:menu"
6453 #~| msgid "Columns"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6455 #~ msgid "Col&umns"
6456 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6457
6458 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6459 #~ msgid "General"
6460 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"