1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
555 msgctxt "@action:inmenu View"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
561 #| msgctxt "@label:listbox"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
570 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
593 #| msgctxt "@label:textbox"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "Файлларни солиштириш"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
657 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
660 msgid "Open Terminal"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
668 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
669 "terminal application.</para>"
672 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal Here"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
686 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
687 "the terminal application.</para>"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
692 msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 msgid "Focus Terminal Panel"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
698 msgctxt "@title:menu"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
707 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
708 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
709 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
710 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
711 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Last Tab"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
728 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
754 #| msgctxt "@option:check"
755 #| msgid "Show hidden files"
756 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tab"
764 msgstr "Янги табда очиш"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
768 #| msgctxt "@action:inmenu"
769 #| msgid "Open in New Tab"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Open in New Tabs"
772 msgstr "Янги табда очиш"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Window"
778 msgstr "Янги ойнада очиш"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
782 #| msgctxt "@title:menu"
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
790 #| msgctxt "@title:menu"
792 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
801 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
802 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
803 "embedded more cleanly."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
808 msgctxt "@title:window"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
817 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
825 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
826 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
827 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
828 "items a preview of their contents is provided.</para>"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
836 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
837 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
838 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
839 "are given here by right-clicking.</para>"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
844 msgctxt "@title:window"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
853 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
854 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
862 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
863 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
864 "quick switching between any folders.</para>"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
869 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
878 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
879 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
880 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
881 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
882 "like Konsole.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
890 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
891 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
892 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
893 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
899 msgctxt "@title:window"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Show Hidden Files"
907 msgctxt "@item:inmenu"
908 msgid "Show Hidden Places"
909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
916 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
921 msgctxt "@info:whatsthis"
923 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
924 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
925 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
926 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
935 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
936 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
937 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
938 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
939 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
940 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
941 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
942 "interface> to display it again.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
947 #| msgctxt "@title:menu"
949 msgctxt "@action:inmenu View"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
958 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
959 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
960 "directory that contains all data connected to this computer—the "
961 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
966 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
973 msgid "Close left view"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
978 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
985 msgid "Close right view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
990 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
996 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1007 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1008 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1009 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1010 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1011 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1019 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1020 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1021 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1022 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1023 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1024 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1025 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1030 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1032 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1033 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1034 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1035 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1036 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1037 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1038 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1039 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1040 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1041 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1042 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1050 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1051 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1052 "be triggered this way.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1060 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1061 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1069 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1070 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1071 "Handbook</interface>."
1074 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1075 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1076 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1077 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1078 #. The same might be true for any external link you translate.
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1081 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1083 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1084 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1085 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1086 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1087 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1092 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1094 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1095 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1096 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1097 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1098 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1099 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1100 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1101 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1109 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1110 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1111 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1112 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1120 "support the continued work on this application and many other projects by "
1121 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1122 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1123 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1124 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1125 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1126 "behind the KDE community.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1134 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1135 "in your preferred language."
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1143 "libraries and maintainers of this application."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1151 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1152 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1158 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1159 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1164 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1169 msgctxt "@action:button"
1171 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1175 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1181 #| msgid "&Network Folders"
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "Манзили:"
1195 #: dolphinpart.cpp:149
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type..."
1199 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "Select All"
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgstr "Авто-бошлаш"
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Find File..."
1251 msgstr "Файлни қидириш..."
1253 #: dolphinpart.cpp:196
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1276 msgctxt "@title:window"
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 #| msgid "Invert Selection"
1296 msgctxt "@title:menu"
1298 msgstr "Тескарисини танлаш"
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1315 msgctxt "@title:menu"
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@title:menu"
1323 #| msgid "Main Toolbar"
1324 msgctxt "@title:menu"
1325 msgid "Dolphin Toolbar"
1326 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1328 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1329 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgctxt "@action:inmenu"
1331 #| msgid "Close Tab"
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 #: dolphintabbar.cpp:127
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1348 #: dolphintabbar.cpp:128
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Search Bar"
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgstr "Қидириш панели"
1356 #: dolphintabbar.cpp:129
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1362 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:497
1372 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:501
1380 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1384 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1386 #, fuzzy, kde-format
1387 #| msgctxt "@label:textbox"
1388 #| msgid "Location:"
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Location Bar"
1393 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Main Toolbar"
1398 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1400 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1402 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1404 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1405 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1406 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1407 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1408 "because following these folders from left to right leads here.</"
1409 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1410 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1411 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1412 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1417 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1419 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1420 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1421 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1422 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1423 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1424 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1425 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1426 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1427 "find an item.</item></list></para>"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1432 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1 in %2"
1440 msgstr "Қидириш панели"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@label:textbox"
1445 #| msgid "Search..."
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@action:inmenu"
1452 #| msgid "Search Bar"
1453 msgid "Search for %1"
1454 msgstr "Қидириш панели"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1458 msgctxt "@info:progress"
1459 msgid "Loading folder..."
1460 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:listbox"
1466 msgctxt "@info:progress"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Search..."
1475 msgid "Searching..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1492 msgctxt "@info:status"
1494 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Invalid protocol"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1506 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1511 msgctxt "@info:tooltip"
1512 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:textbox"
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Hide Filter Bar"
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1530 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1538 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1546 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 #| msgid "Invert Selection"
1569 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1570 msgid "One Selected File"
1571 msgid_plural "%1 Selected Files"
1572 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1577 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1578 msgid "One Selected Folder"
1579 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1585 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1587 msgid "One Selected Item"
1588 msgid_plural "%1 Selected Items"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1593 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid_plural "%1 Files"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1599 #, fuzzy, kde-format
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1612 msgid_plural "%1 Items"
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1617 msgctxt "@item:intable"
1619 msgid_plural "%1 items"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1624 msgctxt "width × height"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1638 msgctxt "@title:group"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1668 msgctxt "@title:group Date"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1718 #, fuzzy, kde-format
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@title:group Date"
1762 #| msgid "Three Weeks Ago"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1774 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:group Date"
1782 #| msgid "Two Weeks Ago"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1794 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@title:group Date"
1802 #| msgid "Three Weeks Ago"
1804 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1805 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1806 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1807 "text that should not be formatted as a date"
1808 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1809 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1814 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1815 "context @title:group Date"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:group Date"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago"
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1829 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1834 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1835 "context @title:group Date"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1842 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1843 "and yyyy is full year number"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1850 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1885 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1886 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1891 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1899 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1908 #| msgid "Modified:"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1934 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1942 #| msgctxt "@label:listbox"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1954 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1958 #| msgctxt "@action:inmenu"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1973 #| msgctxt "@info:credit"
1974 #| msgid "Documentation"
1977 msgstr "Қўлланмалар"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1991 #| msgctxt "@title:window"
1992 #| msgid "Change Comment"
1995 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2009 msgid "Date Photographed"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2020 msgctxt "@label width x height"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2040 msgstr "Қўлланмалар"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2057 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2074 msgstr "Қўлланмалар"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2088 #| msgctxt "@item::intable"
2091 msgid "Release Year"
2092 msgstr "Олиб ташланган"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2096 msgid "Aspect Ratio"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2111 #| msgctxt "@action:inmenu"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2122 #| msgctxt "@title:group Name"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2130 msgid "File Extension"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2135 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2136 #| msgid "Invert Selection"
2138 msgid "Deletion Time"
2139 msgstr "Тескарисини танлаш"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2144 #| msgid "Description:"
2146 msgid "Link Destination"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2151 msgid "Downloaded From"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2156 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2157 #| msgid "Permissions"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2165 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2166 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2171 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2179 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2187 msgctxt "@info:status"
2188 msgid "Unknown error."
2189 msgstr "Номаълум хато."
2192 #, fuzzy, kde-format
2201 msgid "File Manager"
2202 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2212 msgctxt "@info:credit"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2222 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2236 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Elvis Angelaccio"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2250 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Emmanuel Pescosta"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2264 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Frank Reininghaus"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2278 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2282 msgctxt "@info:credit"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2292 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Sebastian Trüg"
2300 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2301 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2303 msgctxt "@info:credit"
2309 msgctxt "@info:credit"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Aaron J. Seigo"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Rafael Fernández López"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Kevin Ottens"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Holger Freyther"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Max Blazejak"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Michael Austin"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Documentation"
2353 msgstr "Қўлланмалар"
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Document to open"
2385 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2386 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid "Show hidden files"
2389 msgid "Hidden files shown"
2390 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2392 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2395 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@title:group"
2402 #| msgid "Column Width"
2403 msgid "Automatic scrolling"
2404 msgstr "Устуннинг эни"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Move to Trash"
2428 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Show Hidden Files"
2440 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Limit to Home Directory"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Automatic Scrolling"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2461 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2465 msgid "Previews shown"
2466 msgstr "Кўриб чиқиш"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2471 msgid "Auto-Play media files"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2478 #| msgid "Show Search Bar"
2479 msgid "Show item on hover"
2480 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2485 msgid "Date display format"
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgstr "Кўриб чиқиш"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Auto-Play media files"
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2503 #| msgid "Show Search Bar"
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Show item on hover"
2506 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2509 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgid "Change..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "Ўзгартириш..."
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2524 msgctxt "@label::textbox"
2525 msgid "Select which data should be shown:"
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 msgid "%1 item selected"
2532 msgid_plural "%1 items selected"
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2540 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2546 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2548 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2551 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2552 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Change..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure Trash…"
2557 msgstr "Ўзгартириш..."
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2562 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2563 "and then reopen the panel."
2566 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2568 msgid "Install Konsole"
2571 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@label:textbox"
2575 #| msgid "Location:"
2579 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2580 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgstr "Тури бўйича"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:window"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Documentation"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgstr "Қўлланмалар"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgstr "Ҳажми бўйича"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2620 #| msgid "Show Hidden Files"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgstr "Сана бўйича"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Yesterday"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Last Week"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 #| msgid "Last Week"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label:listbox"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Highest Rating"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2718 #| msgid "Invert Selection"
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Clear Selection"
2721 msgstr "Тескарисини танлаш"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2725 msgctxt "String list separator"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2730 #, fuzzy, kde-format
2733 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2735 msgid_plural "Tags: %2"
2736 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2739 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "New Tag..."
2742 msgctxt "@action:button"
2744 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "From Here (%1)"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label:textbox"
2767 #| msgid "Search..."
2768 msgctxt "@info:tooltip"
2769 msgid "Quit searching"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2773 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "File Manager"
2776 msgctxt "action:button"
2778 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgctxt "action:button"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2790 msgctxt "action:button"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2797 #| msgid "Your emails"
2798 msgctxt "action:button"
2800 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Search in your home directory"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:menu"
2811 #| msgid "Search Toolbar"
2812 msgid "More Search Tools"
2813 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2818 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2820 msgid "Query Results from '%1'"
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:button"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Copying"
2839 msgstr "Бекор қилиш"
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2847 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2857 #| msgid "Current folder"
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@action:button"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Cutting"
2869 msgstr "Бекор қилиш"
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 msgctxt "@action:button"
2884 msgstr "Бекор қилиш"
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@title:window"
2896 #| msgid "Information"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Duplicating"
2901 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2902 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2905 msgctxt "@action keep short"
2909 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:button"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel Moving"
2923 msgstr "Бекор қилиш"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2934 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2935 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2936 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2937 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2944 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2945 msgid "Paste from Clipboard"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2950 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2951 msgid "Dismiss This Reminder"
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2956 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2957 msgid "Don't Remind Me Again"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2962 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2964 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2965 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Renaming"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2983 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2995 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3007 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3019 msgid "Permanently Delete %2"
3020 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu"
3043 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgid "Move %2 to the Trash"
3046 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3047 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:button"
3060 msgid_plural "Rename %2"
3061 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3065 msgctxt "@info:whatsthis"
3067 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3068 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3069 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3070 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3071 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3072 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3073 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3074 "the current selection.</para>"
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3086 #| msgid "Invert Selection"
3087 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3088 msgid "Selection Mode"
3089 msgstr "Тескарисини танлаш"
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Exit Selection Mode"
3097 msgstr "Тескарисини танлаш"
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3101 msgctxt "@label:textbox"
3102 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label:textbox"
3108 #| msgid "Search..."
3109 msgctxt "@label:textbox"
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Download New Services..."
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3123 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3130 msgid "Restart now?"
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgctxt "@option:check"
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3143 msgctxt "@option:check"
3144 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3159 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgid "Use system font"
3162 msgid "Use system font"
3163 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3167 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3173 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3184 msgid "Preview size"
3185 msgstr "Кўриб чиқиш"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3190 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3196 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3202 msgid "Recursive directory size limit"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3208 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3215 #| msgid "Permissions"
3216 msgid "Permissions style format"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3222 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3228 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3234 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3240 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3252 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3258 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3264 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3270 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3276 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3282 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Position of columns"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3294 msgid "Side Padding"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3300 msgid "Highlight entire row"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3306 msgid "Expandable folders"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show hidden files"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3326 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3330 #| msgid "Permissions"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3347 msgstr "Кўриш усули"
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3358 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3364 msgid "Previews shown"
3365 msgstr "Кўриб чиқиш"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3376 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:listbox"
3382 msgid "Grouped Sorting"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3397 msgid "Sort files by"
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3413 msgid "Order in which to sort files"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3420 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3427 #| msgid "Current folder"
3429 msgid "Show hidden files and folders last"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3436 msgid "Visible roles"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Column width"
3444 msgid "Header column widths"
3445 msgstr "Устуннинг эни"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Properties"
3453 msgid "Properties last changed"
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3463 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Additional Information"
3469 msgid "Additional Information"
3470 msgstr "Қўшимча маълумот"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3475 msgid "Should the URL be editable for the user"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3481 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3487 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Additional information"
3495 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3496 msgstr "Қўшимча маълумот"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3502 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3506 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3510 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3511 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3512 "were removed/renamed ...etc"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3519 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3529 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:inmenu"
3533 #| msgid "Open in New Tab"
3534 msgid "Remember open folders and tabs"
3535 msgstr "Янги табда очиш"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3540 msgid "Split the view into two panes"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3546 msgid "Should the filter bar be shown"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3552 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3558 msgid "Browse through archives"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3564 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3571 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3572 "running in the Terminal panel."
3575 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3578 msgid "Rename inline"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3584 msgid "Show selection toggle"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3591 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3598 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3604 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3610 msgid "New tab will be open after last one"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 msgid "Show tooltips"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3624 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3630 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3635 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Additional information"
3638 msgid "Show the statusbar"
3639 msgstr "Қўшимча маълумот"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3643 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid "Additional information"
3646 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3647 msgstr "Қўшимча маълумот"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3651 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Additional information"
3654 msgid "Show the space information in the statusbar"
3655 msgstr "Қўшимча маълумот"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3660 msgid "Lock the layout of the panels"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3666 msgid "Enlarge Small Previews"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3673 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3677 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3678 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label:listbox"
3681 #| msgid "Text width:"
3682 msgid "Text width index"
3683 msgstr "Матннинг эни:"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3686 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3688 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3692 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3694 msgid "Enabled plugins"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Change..."
3701 msgctxt "@title:window"
3703 msgstr "Ўзгартириш..."
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3707 msgctxt "@title:group General settings"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3713 msgctxt "@title:group"
3715 msgstr "Ишга тушиши"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3719 msgctxt "@title:group"
3721 msgstr "Кўриш усуллари"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3725 msgctxt "@title:group"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@action:inmenu"
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "Context Menu"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3739 msgctxt "@title:group"
3741 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "User Feedback"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3752 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3762 msgctxt "@option:radio"
3763 msgid "Use common display style for all folders"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Remember display style for each folder"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3781 #, fuzzy, kde-format
3783 msgctxt "@title:group"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3789 msgctxt "option:radio"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3801 msgctxt "option:radio"
3802 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Sorting mode: "
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3815 msgctxt "option:check split view panes"
3816 msgid "Switch between panes with Tab key"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Split view: "
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Turning off split view closes active pane"
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3835 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3840 msgctxt "@option:check"
3841 msgid "Show tooltips"
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Miscellaneous: "
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3853 msgctxt "@option:check"
3854 msgid "Show selection marker"
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3859 msgctxt "option:check"
3860 msgid "Rename inline"
3863 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3865 msgctxt "@title:window"
3866 msgid "Configure Preview for %1"
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Moving files or folders to trash"
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@action:inmenu"
3884 #| msgid "Empty Trash"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3886 msgid "Emptying trash"
3887 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Deleting files or folders"
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3901 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3904 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "When opening an executable file:"
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3927 #| msgid "App&lications"
3928 msgid "Open in application"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3936 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3939 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3943 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3944 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3948 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgstr "Кўриб чиқиш"
3952 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3953 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:window"
3956 #| msgid "Confirmation"
3957 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3958 msgid "Confirmations"
3961 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3965 msgstr "Ҳолат панели"
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3971 msgctxt "@title:group"
3972 msgid "Show previews in the view for:"
3973 msgstr "Кўриб чиқиш"
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 msgid "Skip previews for local files above:"
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3983 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3987 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3995 msgid "Skip previews for remote files above:"
3998 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4003 msgstr "Кўриб чиқиш"
4005 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4008 #| msgid "Status Bar"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show status bar"
4011 msgstr "Ҳолат панели"
4013 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show zoom slider"
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4020 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Additional information"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show space information"
4025 msgstr "Қўшимча маълумот"
4027 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4028 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4030 msgctxt "@title:tab"
4034 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4037 msgctxt "@title:tab"
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4044 msgctxt "@title:tab"
4046 msgstr "Тафсилотлар"
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Close Tab"
4052 msgctxt "option:radio"
4053 msgid "After current tab"
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4058 msgctxt "option:radio"
4059 msgid "At end of tab bar"
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Open in New Tab"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Open new tabs: "
4068 msgstr "Янги табда очиш"
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Open archives as folder"
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Open folders during drag operations"
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group General settings"
4086 msgctxt "@title:group"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4092 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4093 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:textbox"
4099 #| msgid "Location:"
4100 msgctxt "@action:button"
4101 msgid "Select Home Location"
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4106 msgctxt "@action:button"
4107 msgid "Use Current Location"
4108 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Use Default Location"
4114 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4119 #| msgid "Show in Groups"
4120 msgctxt "@label:textbox"
4121 msgid "Show on startup:"
4122 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4126 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 msgid "Begin in split view mode"
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4133 #| msgid "New &Window"
4134 msgid "New windows:"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show filter bar"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Make location bar editable"
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Open in New Tab"
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Open new folders in tabs"
4155 msgstr "Янги табда очиш"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group General settings"
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Show full path inside location bar"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path in title bar"
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4181 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4185 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label:textbox"
4188 #| msgid "Number of lines:"
4189 msgctxt "option:radio"
4190 msgid "Number of items"
4191 msgstr "Сатрлар сони:"
4193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4195 msgctxt "option:radio"
4196 msgid "Size of contents, up to "
4199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4202 msgid_plural " levels deep"
4205 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Folder size displays:"
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4213 msgctxt "option:radio as in relative date"
4214 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4219 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4220 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4227 msgctxt "@title:group"
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4233 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4234 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4239 msgctxt "option:radio as numeric style"
4240 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4245 msgctxt "option:radio as combined style"
4246 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4250 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Permissions:"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Permissions style:"
4257 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4259 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4263 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4265 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4269 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4271 msgctxt "@action:button Choose font"
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4279 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4280 msgid "Content Display"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@label:listbox"
4287 msgctxt "@label:listbox"
4288 msgid "Default icon size:"
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4295 msgctxt "@label:listbox"
4296 msgid "Preview icon size:"
4297 msgstr "Кўриб чиқиш"
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4301 msgctxt "@label:listbox"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:group Size"
4309 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:group Size"
4317 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4325 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4333 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4340 #| msgid "Text width:"
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Label width:"
4343 msgstr "Матннинг эни:"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4347 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4383 msgctxt "@label:listbox"
4384 msgid "Maximum lines:"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group Size"
4397 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:group Size"
4405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:listbox"
4420 #| msgid "Text width:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Maximum width:"
4423 msgstr "Матннинг эни:"
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4427 msgctxt "@option:check"
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@title:window"
4435 msgctxt "@label:checkbox"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4441 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4442 msgid "By clicking anywhere on the row"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4447 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4448 msgid "By clicking on icon or name"
4451 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4455 #| msgid "Current folder"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Open files and folders:"
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4461 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4463 msgctxt "@info:tooltip"
4464 msgid "Size: 1 pixel"
4465 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4470 msgctxt "@title:window"
4471 msgid "View Display Style"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4476 msgctxt "@item:inlistbox"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4482 msgctxt "@item:inlistbox"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4488 msgctxt "@item:inlistbox"
4490 msgstr "Тафсилотлар"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4496 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4500 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4502 msgstr "Камайиш бўйича"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show hidden files"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show folders first"
4510 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check"
4515 #| msgid "Show hidden files"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show hidden files last"
4518 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show preview"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show in groups"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files"
4536 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:window"
4541 #| msgid "Additional Information"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Additional Information"
4544 msgstr "Қўшимча маълумот"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4548 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4553 msgctxt "@label:listbox"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4559 msgctxt "@label:listbox"
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:inmenu"
4566 #| msgid "Properties"
4567 msgid "View options:"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4579 #| msgid "Current folder"
4580 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4581 msgid "Current folder and sub-folders"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4586 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4592 msgctxt "@title:group"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Use as default view settings"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4606 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4614 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4619 msgctxt "@title:window"
4620 msgid "Applying View Properties"
4623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4625 msgctxt "@info:progress"
4626 msgid "Counting folders: %1"
4629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4631 msgctxt "@info:progress"
4633 msgstr "Жилдлар: %1"
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4649 msgid "Sets the size of the file icons."
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:listbox"
4664 msgid "Stop loading"
4667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4677 "device.</item></list></para>"
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Zoom Slider"
4686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4687 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgid "Additional information"
4690 msgctxt "@action:inmenu"
4691 msgid "Show Space Information"
4692 msgstr "Қўшимча маълумот"
4694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4696 msgctxt "@info:status Free disk space"
4700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4702 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4703 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4706 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4708 msgid "Trash Emptied"
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4713 msgid "The Trash was emptied."
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:window"
4720 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4726 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Count of available Network Shares"
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "Sett&ings"
4734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4736 msgstr "Мос&ламалар"
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgid "A subset of Dolphin settings."
4744 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4746 msgid "Select Remote Charset"
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4757 msgstr "Қайтадан юклаш"
4759 #: views/dolphinview.cpp:641
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 Folder selected"
4763 msgid_plural "%1 Folders selected"
4766 #: views/dolphinview.cpp:642
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "1 File selected"
4770 msgid_plural "%1 Files selected"
4773 #: views/dolphinview.cpp:644
4774 #, fuzzy, kde-format
4777 msgctxt "@info:status"
4779 msgid_plural "%1 Folders"
4782 #: views/dolphinview.cpp:645
4784 msgctxt "@info:status"
4786 msgid_plural "%1 Files"
4789 #: views/dolphinview.cpp:649
4791 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4795 #: views/dolphinview.cpp:651
4797 msgctxt "@info:status files (size)"
4801 #: views/dolphinview.cpp:655
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group Size"
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "0 Folders, 0 Files"
4809 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4811 msgctxt "<filename> copy"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1082
4817 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4818 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4821 #: views/dolphinview.cpp:1094
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:menu"
4824 #| msgid "Open With"
4825 msgctxt "@action:button"
4826 msgid "Open %1 Item"
4827 msgid_plural "Open %1 Items"
4828 msgstr[0] "Билан очиш"
4830 #: views/dolphinview.cpp:1225
4832 msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgid "Side Padding"
4836 #: views/dolphinview.cpp:1229
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group"
4839 #| msgid "Column Width"
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Automatic Column Widths"
4842 msgstr "Устуннинг эни"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1234
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Column Width"
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Custom Column Widths"
4850 msgstr "Устуннинг эни"
4852 #: views/dolphinview.cpp:1855
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "Trash operation completed."
4858 #: views/dolphinview.cpp:1865
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "Delete operation completed."
4864 #: views/dolphinview.cpp:2021
4866 msgctxt "@action:button"
4867 msgid "Rename and Hide"
4870 #: views/dolphinview.cpp:2030
4873 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4874 "Do you still want to rename it?"
4877 #: views/dolphinview.cpp:2032
4880 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4881 "Do you still want to rename it?"
4884 #: views/dolphinview.cpp:2034
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4887 #| msgid "Show Hidden Files"
4888 msgid "Hide this File?"
4889 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2034
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:group"
4894 #| msgid "Home Folder"
4895 msgid "Hide this Folder?"
4898 #: views/dolphinview.cpp:2088
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "The location is empty."
4904 #: views/dolphinview.cpp:2090
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "The location '%1' is invalid."
4910 #: views/dolphinview.cpp:2346
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info:progress"
4913 #| msgid "Loading folder..."
4915 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4917 #: views/dolphinview.cpp:2365
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:progress"
4920 #| msgid "Loading folder..."
4921 msgid "Loading canceled"
4922 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4924 #: views/dolphinview.cpp:2367
4926 msgid "No items matching the filter"
4929 #: views/dolphinview.cpp:2369
4931 msgid "No items matching the search"
4934 #: views/dolphinview.cpp:2371
4936 msgid "Trash is empty"
4939 #: views/dolphinview.cpp:2374
4944 #: views/dolphinview.cpp:2377
4946 msgid "No files tagged with \"%1\""
4949 #: views/dolphinview.cpp:2381
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu"
4952 #| msgid "Close Tab"
4953 msgid "No recently used items"
4956 #: views/dolphinview.cpp:2383
4958 msgid "No shared folders found"
4961 #: views/dolphinview.cpp:2385
4963 msgid "No relevant network resources found"
4966 #: views/dolphinview.cpp:2387
4968 msgid "No MTP-compatible devices found"
4971 #: views/dolphinview.cpp:2389
4973 msgid "No Apple devices found"
4976 #: views/dolphinview.cpp:2391
4978 msgid "No Bluetooth devices found"
4981 #: views/dolphinview.cpp:2393
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group Size"
4985 msgid "Folder is empty"
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4991 msgid "Create Folder..."
4992 msgstr "Жилдни яратиш..."
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4996 msgctxt "@info:whatsthis"
4998 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4999 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5004 msgctxt "@info:whatsthis"
5006 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5007 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5008 "from if disk space is needed."
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5015 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5016 "recovered by normal means."
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5021 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5022 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Duplicate Here"
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5039 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5041 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5042 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5043 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5044 "there like managing read- and write-permissions."
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:textbox"
5050 #| msgid "Location:"
5051 msgctxt "@action:incontextmenu"
5052 msgid "Copy Location"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5064 #| msgid "Move to Trash"
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Move to Trash…"
5067 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5073 msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5079 msgctxt "@action:inmenu File"
5080 msgid "Duplicate Here…"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label:textbox"
5086 #| msgid "Location:"
5087 msgctxt "@action:incontextmenu"
5088 msgid "Copy Location…"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5093 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5095 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5096 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5097 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5098 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5099 "interface> option is enabled.</para>"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5104 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5106 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5107 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5108 "the overview in folders with many items.</para>"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5113 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5115 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5116 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5117 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5118 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5119 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5120 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5121 "of multiple folders in the same list.</para>"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@title:menu"
5127 #| msgid "View Mode"
5128 msgctxt "@action:intoolbar"
5130 msgstr "Кўриш усули"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5134 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5135 msgid "This increases the icon size."
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5140 msgctxt "@action:inmenu View"
5141 msgid "Reset Zoom Level"
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5145 #, fuzzy, kde-format
5147 msgid "Zoom To Default"
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5152 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5153 msgid "This resets the icon size to default."
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5158 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5159 msgid "This reduces the icon size."
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5164 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5172 msgctxt "@action:intoolbar"
5173 msgid "Show Previews"
5174 msgstr "Кўриб чиқиш"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5179 msgid "Show preview of files and folders"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5187 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5196 msgid "Folders First"
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Show hidden files"
5202 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5203 msgid "Hidden Files Last"
5204 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:menu"
5210 msgctxt "@action:inmenu View"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:window"
5217 #| msgid "Additional Information"
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Show Additional Information"
5220 msgstr "Қўшимча маълумот"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Show in Groups"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show in Groups"
5228 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5232 msgctxt "@info:whatsthis"
5233 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@action:inmenu"
5239 #| msgid "Show Hidden Files"
5240 msgctxt "@action:inmenu View"
5241 msgid "Show Hidden Files"
5242 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5246 msgctxt "@info:whatsthis"
5248 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5249 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5250 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5251 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5257 msgctxt "@action:inmenu View"
5258 msgid "Adjust View Display Style..."
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5263 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5277 msgid "Icons view mode"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5282 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Column width"
5290 msgid "Compact view mode"
5291 msgstr "Устуннинг эни"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5295 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5297 msgstr "Тафсилотлар"
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5302 msgid "Details view mode"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5307 msgctxt "Sort descending"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5313 msgctxt "Sort ascending"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show hidden files"
5321 msgctxt "Sort descending"
5322 msgid "Largest First"
5323 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check"
5328 #| msgid "Show hidden files"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5330 msgid "Smallest First"
5331 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check"
5336 #| msgid "Show hidden files"
5337 msgctxt "Sort descending"
5338 msgid "Newest First"
5339 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group Size"
5345 msgctxt "Sort ascending"
5346 msgid "Oldest First"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 msgctxt "Sort descending"
5354 msgid "Highest First"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@option:check"
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "Sort ascending"
5362 msgid "Lowest First"
5363 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5368 #| msgid "Descending"
5369 msgctxt "Sort descending"
5371 msgstr "Камайиш бўйича"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5376 #| msgid "Ascending"
5377 msgctxt "Sort ascending"
5379 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5384 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5385 "selection is empty when this text is shown."
5386 msgid "Actions for Current View"
5389 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5390 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5393 #. and a fallback will be used.
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5396 msgid "Actions for %1"
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5402 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5403 "of selected files/folders."
5404 msgid "Actions for One Selected Item"
5405 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5408 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5409 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgid "Additional information"
5412 msgctxt "@info:status"
5413 msgid "Updating version information..."
5414 msgstr "Қўшимча маълумот"
5417 #~| msgctxt "@info:status"
5418 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5420 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5421 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5424 #~| msgctxt "@label"
5425 #~| msgid "Font size"
5426 #~ msgid "Font family"
5427 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5430 #~| msgctxt "@label"
5431 #~| msgid "Font size"
5432 #~ msgid "Font size"
5433 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5439 #~| msgctxt "@label"
5440 #~| msgid "Font size"
5441 #~ msgid "Font weight"
5442 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Add Comment..."
5449 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5452 #~| msgctxt "@item::intable"
5456 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5459 #~| msgctxt "@item::intable"
5462 #~ msgid "Safely Remove"
5463 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5466 #~| msgctxt "@item::intable"
5470 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5474 #~| msgid "Open in New Tab"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5476 #~ msgid "Open in New Tab"
5477 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5481 #~| msgid "Open in New Window"
5482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~ msgid "Open in New Window"
5484 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5487 #~| msgctxt "@item::intable"
5489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5491 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5494 #~| msgctxt "@label"
5495 #~| msgid "Add Comment..."
5496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5498 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5501 #~| msgctxt "@item::intable"
5503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5505 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5508 #~| msgctxt "@label"
5509 #~| msgid "Add Comment..."
5510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5511 #~ msgid "Add Entry..."
5512 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5515 #~| msgctxt "@title:group"
5516 #~| msgid "Icon Size"
5517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5518 #~ msgid "Icon Size"
5519 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5521 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5522 #~ msgid "Sett&ings"
5523 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5526 #~| msgctxt "@label"
5527 #~| msgid "Add comment..."
5528 #~ msgctxt "@action"
5529 #~ msgid "Show menu"
5530 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5532 #~ msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgstr "Хизматлар"
5537 #~| msgctxt "@info:status"
5538 #~| msgid "Unknown error."
5539 #~ msgctxt "@item:intable"
5541 #~ msgstr "Номаълум хато."
5544 #~| msgctxt "@title:group"
5546 #~ msgctxt "@label:textbox"
5547 #~ msgid "Start in:"
5548 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5551 #~| msgctxt "@info:status"
5552 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5553 #~ msgctxt "@label:textbox"
5554 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5555 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5558 #~| msgctxt "@option:check"
5559 #~| msgid "Show hidden files"
5560 #~ msgid "Show facets widget"
5561 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5565 #~| msgid "Permissions"
5566 #~ msgctxt "@action:button"
5567 #~ msgid "Fewer Options"
5568 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5572 #~| msgid "Permissions"
5573 #~ msgctxt "@action:button"
5574 #~ msgid "More Options"
5575 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5580 #~ msgctxt "@option:check"
5585 #~| msgctxt "@title:group Date"
5587 #~ msgctxt "@option:option"
5592 #~| msgctxt "@title:group Date"
5593 #~| msgid "Yesterday"
5594 #~ msgctxt "@option:option"
5595 #~ msgid "Yesterday"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5605 #~| msgctxt "@title:menu"
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5609 #~ msgstr "Воситалар"
5612 #~| msgctxt "@title:menu"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5616 #~ msgstr "Панеллар"
5619 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5621 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5623 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5626 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5629 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #~ msgid "Descending"
5633 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5636 #~| msgctxt "@label:textbox"
5637 #~| msgid "Location:"
5639 #~ msgid "Location:"
5640 #~ msgstr "Манзили:"
5643 #~| msgctxt "@label"
5644 #~| msgid "Add Comment..."
5645 #~ msgctxt "@title:window"
5646 #~ msgid "Add Places Entry"
5647 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "Properties"
5651 #~ msgstr "Хоссалари"
5654 #~| msgctxt "@title:window"
5655 #~| msgid "Additional Information"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Additional Information Shown"
5658 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5660 #~ msgctxt "@label:textbox"
5661 #~ msgid "Location:"
5662 #~ msgstr "Манзили:"
5664 #~ msgctxt "@title:group"
5665 #~ msgid "Icon Size"
5666 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5669 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5671 #~ msgctxt "@label:listbox"
5673 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5675 #~ msgctxt "@title:group"
5679 #~ msgctxt "@label:listbox"
5683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5691 #~ msgctxt "@action:button"
5692 #~ msgid "Additional Information"
5693 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5696 #~ msgid "Select All"
5697 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5704 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5707 #~ msgid "Image Size"
5708 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5711 #~| msgctxt "@title:window"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Close Tab"
5721 #~ msgid "Recently Saved"
5722 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Search Bar"
5728 #~ msgid "Search For"
5729 #~ msgstr "Қидириш панели"
5732 #~| msgctxt "@title:group"
5733 #~| msgid "Services"
5736 #~ msgstr "Хизматлар"
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5740 #~| msgid "&Network Folders"
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5743 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5746 #~| msgctxt "@title:group"
5748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5750 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5753 #~| msgctxt "@title:group Date"
5755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Yesterday"
5762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5763 #~ msgid "Yesterday"
5767 #~| msgctxt "@info:credit"
5768 #~| msgid "Documentation"
5769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5770 #~ msgid "Documents"
5771 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5776 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~| msgid "Empty Trash"
5783 #~ msgid "Empty Search"
5784 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~| msgid "Move to Trash"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~ msgid "&Move to Trash"
5798 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5801 #~ msgid "Rename..."
5802 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~| msgid "Open in New Tab"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5809 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5819 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5820 #~| msgid "Current folder"
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5822 #~ msgid "%1 - current folder"
5823 #~ msgstr "Жорий жилд"
5826 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5827 #~| msgid "Current folder"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5829 #~ msgid "%1 - current device"
5830 #~ msgstr "Жорий жилд"
5833 #~| msgctxt "@title:group"
5834 #~| msgid "Services"
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5836 #~ msgid "%1 - all devices"
5837 #~ msgstr "Хизматлар"
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~ msgid "Paste Into Folder"
5841 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5845 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5846 #~| "full year number"
5847 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5849 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5850 #~ "locale, and %Y is full year number"
5851 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5852 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5854 #~ msgctxt "@title:group"
5856 #~ msgstr "Сичқонча"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Additional information"
5865 #~ msgctxt "@info:status"
5866 #~ msgid "Update of version information failed."
5867 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5873 #~ msgid "Copy Text"
5874 #~ msgstr "Нусха олиш"
5876 #~ msgctxt "@title:group Date"
5877 #~ msgid "Last Week"
5878 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5881 #~| msgctxt "@title:group Date"
5882 #~| msgid "Last Week"
5884 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5885 #~ "full year number"
5886 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5887 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5890 #~| msgctxt "@title:group Date"
5892 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5898 #~| msgid "Yesterday"
5899 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5900 #~ msgid "Yesterday"
5905 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5908 #~| msgctxt "@label:listbox"
5909 #~| msgid "Text width:"
5910 #~ msgctxt "@option:option"
5911 #~ msgid "Maximum Rating"
5912 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5915 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5917 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5922 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5924 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5929 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5931 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5936 #~| msgctxt "@title:window"
5937 #~| msgid "Information"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Copy Information Message"
5940 #~ msgstr "Маълумот"
5943 #~| msgctxt "@label"
5944 #~| msgid "Description:"
5945 #~ msgctxt "@item:intable"
5946 #~ msgid "No destination"
5947 #~ msgstr "Таърифи:"
5950 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Do not create previews for"
5954 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5959 #~ msgctxt "@item:intable"
5964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5966 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5973 #~ msgctxt "@item:intable"
5978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5979 #~| msgid "Permissions"
5980 #~ msgctxt "@item:intable"
5981 #~ msgid "Permissions"
5982 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5987 #~ msgctxt "@item:intable"
5992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5994 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6001 #~ msgctxt "@item:intable"
6006 #~| msgctxt "@label"
6007 #~| msgid "Description:"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~ msgid "Destination"
6010 #~ msgstr "Таърифи:"
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6021 #~ msgstr "Номи бўйича"
6023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6025 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6028 #~ msgid "By Permissions"
6029 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6033 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6037 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6040 #~| msgctxt "@label"
6041 #~| msgid "Description:"
6042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6043 #~ msgid "By Link Destination"
6044 #~ msgstr "Таърифи:"
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6058 #~ msgid "Additional information"
6059 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6061 #~ msgctxt "@title:tab"
6065 #~ msgctxt "@title:group"
6069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6071 #~ msgstr "Устунлар"
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6093 #~ msgctxt "@title:menu"
6095 #~ msgstr "Устунлар"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6099 #~ msgstr "Устунлар"
6102 #~| msgctxt "@label"
6103 #~| msgid "Description:"
6104 #~ msgctxt "@title::column"
6105 #~ msgid "Link Destination"
6106 #~ msgstr "Таърифи:"
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgctxt "@title::column"
6116 #~ msgid "Show hidden files"
6117 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6120 #~| msgctxt "@label:textbox"
6121 #~| msgid "Number of lines:"
6122 #~ msgid "Number of textlines"
6123 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6126 #~| msgctxt "@label"
6127 #~| msgid "Change..."
6128 #~ msgctxt "@action:button"
6129 #~ msgid "Configure..."
6130 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6133 #~| msgctxt "@label"
6135 #~ msgctxt "@title:group"
6137 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6140 #~| msgctxt "@title:group Date"
6142 #~ msgctxt "@action:button"
6147 #~| msgctxt "@title:group Date"
6148 #~| msgid "Yesterday"
6149 #~ msgctxt "@action:button"
6150 #~ msgid "Yesterday"
6154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6156 #~ msgctxt "@title:group"
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Open in New Window"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6165 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6168 #~| msgctxt "@action:button"
6174 #~ msgctxt "@title:menu"
6175 #~ msgid "View Mode"
6176 #~ msgstr "Кўриш усули"
6179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6183 #~ msgstr "Сана бўйича"
6186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6190 #~ msgstr "Сана бўйича"
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #~ msgstr "Сана бўйича"
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgstr "Сана бўйича"
6207 #~| msgctxt "@title:group"
6214 #~| msgctxt "@title"
6215 #~| msgid "File Manager"
6217 #~ msgid "Filenames"
6218 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6222 #~| msgid "Search..."
6225 #~ msgstr "Қидириш..."
6227 #~ msgctxt "@action:button"
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6240 #~| msgctxt "@label:listbox"
6241 #~| msgid "Sorting:"
6244 #~ msgstr "Саралаш:"
6247 #~| msgctxt "@label Tag name"
6253 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6262 #~ msgid "Permissions"
6263 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6277 #~ msgctxt "@item::intable"
6281 #~ msgctxt "@item::intable"
6282 #~ msgid "Locally modified"
6283 #~ msgstr "Ўзгарган"
6285 #~ msgctxt "@item::intable"
6287 #~ msgstr "Қўшилган"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6298 #~ msgid "Permissions"
6299 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6322 #~ msgid "Permissions"
6323 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~ msgctxt "@title:menu"
6338 #~ msgid "Additional Information"
6339 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Add comment..."
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "SVN Commit..."
6346 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "SVN Delete"
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Add comment..."
6358 #~ msgctxt "@title:window"
6359 #~ msgid "SVN Commit"
6360 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add comment..."
6365 #~ msgctxt "@action:button"
6367 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Total size:"
6377 #~ msgid "Total Size:"
6381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6383 #~ msgctxt "@label file type"
6388 #~| msgctxt "@title:window"
6389 #~| msgid "Create new Tag"
6390 #~ msgctxt "@title:window"
6391 #~ msgid "Change Tags"
6392 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6395 #~| msgctxt "@title:window"
6396 #~| msgid "Create New Tag"
6398 #~ msgid "Create new tag:"
6399 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgid "Delete tag"
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Delete tag"
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgctxt "@action:button"
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "New Tag..."
6426 #~ msgid "Add Tags..."
6427 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6430 #~ msgid "Change..."
6431 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Modified:"
6450 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6452 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~| msgid "Permissions"
6464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6465 #~ msgid "Permissions"
6466 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6468 #~ msgctxt "@title:window"
6469 #~ msgid "Add Comment"
6470 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6475 #~ msgctxt "@label file content size"
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Modified:"
6482 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6484 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6487 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6490 #~ msgid "MIME Type"
6491 #~ msgstr "Тури бўйича"
6494 #~| msgctxt "@label:textbox"
6495 #~| msgid "Location:"
6496 #~ msgctxt "@label file URL"
6498 #~ msgstr "Манзили:"
6501 #~| msgctxt "@action"
6502 #~| msgid "Create Folder..."
6505 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6508 #~| msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Modified:"
6517 #~ msgctxt "@label EXIF"
6519 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6522 #~| msgctxt "@label:listbox"
6523 #~| msgid "Sorting:"
6524 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6526 #~ msgstr "Саралаш:"
6529 #~| msgctxt "@label"
6531 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6533 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6543 #~| msgctxt "@title"
6544 #~| msgid "File Manager"
6546 #~ msgid "File Name"
6547 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6554 #~ msgid "Modified:"
6555 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6562 #~| msgctxt "@label"
6566 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Modified:"
6576 #~ msgid "Date Modified"
6577 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6580 #~| msgctxt "@title:group"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Move To Trash"
6588 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~| msgid "Rename..."
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6594 #~ msgid "&Rename..."
6595 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6599 #~| msgid "Properties"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6601 #~ msgid "&Properties"
6602 #~ msgstr "Хоссалари"
6605 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6607 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6609 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6613 #~| msgid "Descending"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6615 #~ msgid "Des&cending"
6616 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6620 #~| msgid "Show Hidden Files"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6622 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6623 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6633 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6641 #~| msgid "Permissions"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Pe&rmissions"
6644 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6683 #~| msgid "Permissions"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~ msgid "Pe&rmissions"
6686 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6703 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6714 #~ msgstr "Нишончалар"
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6721 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6728 #~ msgstr "Устунлар"
6730 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6738 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6742 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6746 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6750 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6754 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6758 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6762 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6766 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6770 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6775 #~ msgid "Properties"
6776 #~ msgstr "Хоссалари"
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6779 #~ msgid "&Other..."
6780 #~ msgstr "&Бошқа..."
6782 #~ msgctxt "@title:menu"
6783 #~ msgid "Open With..."
6784 #~ msgstr "...билан очиш"