]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search..."
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
554 #, kde-format
555 msgctxt "@action:inmenu View"
556 msgid "Stop"
557 msgstr "Тўхтатиш"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:listbox"
562 #| msgid "Sorting:"
563 msgctxt "@info"
564 msgid "Stop loading"
565 msgstr "Саралаш:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
568 #, kde-format
569 msgctxt "@info"
570 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Location:"
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
579 msgstr "Манзили:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "Табни ёпиш"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "Файлларни солиштириш"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
658 #| msgid "Terminal"
659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
660 msgid "Open Terminal"
661 msgstr "Терминал"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
668 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
669 "terminal application.</para>"
670 msgstr ""
671
672 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal Here"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
686 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
687 "the terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 msgid "Focus Terminal Panel"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
697 #, kde-format
698 msgctxt "@title:menu"
699 msgid "&Bookmarks"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
707 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
708 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
709 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
710 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
711 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Last Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 #| msgid "New Tab"
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr "Янги таб"
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgctxt "@option:check"
755 #| msgid "Show hidden files"
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Show Target"
758 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tab"
764 msgstr "Янги табда очиш"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
767 #, fuzzy, kde-format
768 #| msgctxt "@action:inmenu"
769 #| msgid "Open in New Tab"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Open in New Tabs"
772 msgstr "Янги табда очиш"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Window"
778 msgstr "Янги ойнада очиш"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@title:menu"
783 #| msgid "Panels"
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "Панеллар"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@title:menu"
791 #| msgid "Panels"
792 msgctxt "@action:inmenu Panels"
793 msgid "Lock Panels"
794 msgstr "Панеллар"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
801 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
802 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
803 "embedded more cleanly."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
807 #, kde-format
808 msgctxt "@title:window"
809 msgid "Information"
810 msgstr "Маълумот"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
817 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
825 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
826 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
827 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
828 "items a preview of their contents is provided.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
836 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
837 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
838 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
839 "are given here by right-clicking.</para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
843 #, kde-format
844 msgctxt "@title:window"
845 msgid "Folders"
846 msgstr "Жилдлар"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
853 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
854 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
862 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
863 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
864 "quick switching between any folders.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
868 #, kde-format
869 msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 msgid "Terminal"
871 msgstr "Терминал"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
878 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
879 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
880 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
881 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
882 "like Konsole.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
890 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
891 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
892 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
893 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
894 "Konsole.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
898 #, kde-format
899 msgctxt "@title:window"
900 msgid "Places"
901 msgstr "Жойлар"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Show Hidden Files"
907 msgctxt "@item:inmenu"
908 msgid "Show Hidden Places"
909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
912 #, kde-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
916 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
920 #, kde-kuit-format
921 msgctxt "@info:whatsthis"
922 msgid ""
923 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
924 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
925 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
926 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
927 "type.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
935 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
936 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
937 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
938 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
939 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
940 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
941 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
942 "interface> to display it again.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@title:menu"
948 #| msgid "Panels"
949 msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgid "Show Panels"
951 msgstr "Панеллар"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
958 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
959 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
960 "directory that contains all data connected to this computer—the "
961 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
967 msgid "Close"
968 msgstr "Ёпиш"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
971 #, kde-format
972 msgctxt "@info"
973 msgid "Close left view"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
979 msgid "Close"
980 msgstr "Ёпиш"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
983 #, kde-format
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Close right view"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
991 msgid "Split"
992 msgstr "Бўлиш"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
997 #| msgid "Split"
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Split view"
1000 msgstr "Бўлиш"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1007 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1008 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1009 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1010 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1011 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1019 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1020 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1021 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1022 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1023 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1024 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1025 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1031 msgid ""
1032 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1033 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1034 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1035 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1036 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1037 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1038 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1039 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1040 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1041 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1042 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1050 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1051 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1052 "be triggered this way.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1060 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1061 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1069 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1070 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1071 "Handbook</interface>."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1075 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1076 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1077 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1078 #. The same might be true for any external link you translate.
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1082 msgid ""
1083 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1084 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1085 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1086 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1087 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1095 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1096 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1097 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1098 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1099 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1100 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1101 "windows so don't get too used to this.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1109 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1110 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1111 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1112 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1120 "support the continued work on this application and many other projects by "
1121 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1122 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1123 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1124 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1125 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1126 "behind the KDE community.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1134 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1135 "in your preferred language."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1143 "libraries and maintainers of this application."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1151 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1152 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 "a look!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1159 msgid "Defocus Terminal Panel"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1163 #, kde-format
1164 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:button"
1170 msgid "Empty Trash"
1171 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1174 #, kde-format
1175 msgid "Empties Trash to create free space"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1181 #| msgid "&Network Folders"
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "Манзили:"
1194
1195 #: dolphinpart.cpp:149
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type..."
1199 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1207 msgstr "Қидириш..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "Select All"
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "&Дастурлар"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Trash"
1239 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "Autostart"
1245 msgstr "Авто-бошлаш"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Find File..."
1251 msgstr "Файлни қидириш..."
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:196
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1256 #| msgid "Terminal"
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "Терминал"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Select"
1267 msgstr "Қидириш..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, kde-format
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@title:window"
1277 msgid "Unselect"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1281 #, kde-format
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1286 #: dolphinpart.rc:5
1287 #, kde-format
1288 msgid "&Edit"
1289 msgstr "&Таҳрирлаш"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 #| msgid "Invert Selection"
1296 msgctxt "@title:menu"
1297 msgid "Selection"
1298 msgstr "Тескарисини танлаш"
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1302 #, kde-format
1303 msgid "&View"
1304 msgstr "&Кўриниш"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1308 #, kde-format
1309 msgid "&Go"
1310 msgstr "Ў&тиш"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Tools"
1317 msgstr "Воситалар"
1318
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@title:menu"
1323 #| msgid "Main Toolbar"
1324 msgctxt "@title:menu"
1325 msgid "Dolphin Toolbar"
1326 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1327
1328 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1329 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgctxt "@action:inmenu"
1331 #| msgid "Close Tab"
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgstr "Табни ёпиш"
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1340 msgstr "Табни ёпиш"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:127
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "New Tab"
1346 msgstr "Янги таб"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:128
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Search Bar"
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1353 msgid "Detach Tab"
1354 msgstr "Қидириш панели"
1355
1356 #: dolphintabbar.cpp:129
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1361
1362 #: dolphintabbar.cpp:130
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgid "Close Tab"
1366 msgstr "Табни ёпиш"
1367
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:497
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1373 msgid "%1 | (%2)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:501
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1381 msgid "(%1) | %2"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1385 #: dolphinui.rc:59
1386 #, fuzzy, kde-format
1387 #| msgctxt "@label:textbox"
1388 #| msgid "Location:"
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Location Bar"
1391 msgstr "Манзили:"
1392
1393 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1394 #: dolphinui.rc:105
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@title:menu"
1397 msgid "Main Toolbar"
1398 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1399
1400 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1403 msgid ""
1404 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1405 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1406 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1407 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1408 "because following these folders from left to right leads here.</"
1409 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1410 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1411 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1412 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1418 msgid ""
1419 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1420 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1421 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1422 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1423 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1424 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1425 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1426 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1427 "find an item.</item></list></para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1431 #, kde-format
1432 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1 in %2"
1440 msgstr "Қидириш панели"
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@label:textbox"
1445 #| msgid "Search..."
1446 msgid "Search"
1447 msgstr "Қидириш..."
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@action:inmenu"
1452 #| msgid "Search Bar"
1453 msgid "Search for %1"
1454 msgstr "Қидириш панели"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info:progress"
1459 msgid "Loading folder..."
1460 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:listbox"
1465 #| msgid "Sorting:"
1466 msgctxt "@info:progress"
1467 msgid "Sorting..."
1468 msgstr "Саралаш:"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Search..."
1474 msgctxt "@info"
1475 msgid "Searching..."
1476 msgstr "Қидириш..."
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid ""
1494 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Invalid protocol"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgid ""
1506 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:tooltip"
1512 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:textbox"
1518 #| msgid "Filter:"
1519 msgid "Filter..."
1520 msgstr "Филтер:"
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Hide Filter Bar"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1531 msgid "\"%1\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1538 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1545 "folders."
1546 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1553 "folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1561 "files/folders."
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 #| msgid "Invert Selection"
1569 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1570 msgid "One Selected File"
1571 msgid_plural "%1 Selected Files"
1572 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1578 msgid "One Selected Folder"
1579 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1580 msgstr[0] ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1586 "folders."
1587 msgid "One Selected Item"
1588 msgid_plural "%1 Selected Items"
1589 msgstr[0] ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One File"
1595 msgid_plural "%1 Files"
1596 msgstr[0] ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label"
1601 #| msgid "Folder"
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Folder"
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1605 msgstr[0] "Жилд"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1608 #, kde-format
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1611 msgid "One Item"
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] ""
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@item:intable"
1618 msgid "%1 item"
1619 msgid_plural "%1 items"
1620 msgstr[0] ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "width × height"
1625 msgid "%1 × %2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 msgid "0 - 9"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1637 #| msgid "Others"
1638 msgctxt "@title:group"
1639 msgid "Others"
1640 msgstr "Бошқа"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Folders"
1646 msgstr "Жилдлар"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Small"
1652 msgstr "Кичик"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Size"
1657 msgid "Medium"
1658 msgstr "Ўртача"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Big"
1664 msgstr "Катта"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Today"
1670 msgstr "Бугун"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Yesterday"
1676 msgstr "Кеча"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1681 msgid "dddd"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1685 #, kde-format
1686 msgctxt ""
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 msgid "%1"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt ""
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1723 msgctxt ""
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1755 "@title:group Date"
1756 msgid "%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@title:group Date"
1762 #| msgid "Three Weeks Ago"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:group Date"
1782 #| msgid "Two Weeks Ago"
1783 msgctxt ""
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@title:group Date"
1802 #| msgid "Three Weeks Ago"
1803 msgctxt ""
1804 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1805 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1806 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1807 "text that should not be formatted as a date"
1808 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1809 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1815 "context @title:group Date"
1816 msgid "%1"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:group Date"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1829 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1835 "context @title:group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1843 "and yyyy is full year number"
1844 msgid "MMMM, yyyy"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1851 "group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 msgid "Read, "
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Write, "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Execute, "
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Forbidden"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1886 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1890 #, fuzzy
1891 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1892 #| msgid "Name"
1893 msgctxt "@label"
1894 msgid "Name"
1895 msgstr "Номи"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1898 #, fuzzy
1899 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1900 #| msgid "Size"
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "Ҳажми"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@label"
1908 #| msgid "Modified:"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "Ўзгарган:"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1915 msgctxt "@tooltip"
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Created"
1925 msgstr "Яратиш"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Accessed"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1933 #, fuzzy
1934 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1935 #| msgid "Type"
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Type"
1938 msgstr "Тури"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1941 #, fuzzy
1942 #| msgctxt "@label:listbox"
1943 #| msgid "Sorting:"
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Rating"
1946 msgstr "Саралаш:"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@label"
1951 #| msgid "Trash"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Tags"
1954 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@action:inmenu"
1959 #| msgid "Comment"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Comment"
1962 msgstr "Изоҳ"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Title"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@info:credit"
1974 #| msgid "Documentation"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Document"
1977 msgstr "Қўлланмалар"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Author"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Publisher"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@title:window"
1992 #| msgid "Change Comment"
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Page Count"
1995 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Word Count"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Line Count"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Date Photographed"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Image"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2020 msgctxt "@label width x height"
2021 msgid "Dimensions"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Width"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Height"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Orientation"
2040 msgstr "Қўлланмалар"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Artist"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Audio"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2058 #| msgid "General"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Genre"
2061 msgstr "Умумий"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Album"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Duration"
2074 msgstr "Қўлланмалар"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Bitrate"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Track"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@item::intable"
2089 #| msgid "Removed"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Release Year"
2092 msgstr "Олиб ташланган"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Aspect Ratio"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Video"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Frame Rate"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@action:inmenu"
2112 #| msgid "Paste"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Path"
2115 msgstr "Қўйиш"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@title:group Name"
2123 #| msgid "Others"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Other"
2126 msgstr "Бошқа"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "File Extension"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2136 #| msgid "Invert Selection"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Deletion Time"
2139 msgstr "Тескарисини танлаш"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@label"
2144 #| msgid "Description:"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Link Destination"
2147 msgstr "Таърифи:"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Downloaded From"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2157 #| msgid "Permissions"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Permissions"
2160 msgstr "Ҳуқуқлар"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2163 msgctxt "@tooltip"
2164 msgid ""
2165 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2166 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2172 #| msgid "Owner"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Owner"
2175 msgstr "Эгаси"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2180 #| msgid "Group"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "User Group"
2183 msgstr "Гуруҳ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:status"
2188 msgid "Unknown error."
2189 msgstr "Номаълум хато."
2190
2191 #: main.cpp:96
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@title"
2194 #| msgid "Dolphin"
2195 msgid "Dolphin"
2196 msgstr "Dolphin"
2197
2198 #: main.cpp:98
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title"
2201 msgid "File Manager"
2202 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2203
2204 #: main.cpp:100
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:102
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Felix Ernst"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:103
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2222 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2223
2224 #: main.cpp:105
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Méven Car"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:106
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2236 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2237
2238 #: main.cpp:108
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Elvis Angelaccio"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:109
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2250 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2251
2252 #: main.cpp:111
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Emmanuel Pescosta"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:112
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2264 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2265
2266 #: main.cpp:114
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Frank Reininghaus"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:115
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2278 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2279
2280 #: main.cpp:117
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Peter Penz"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:118
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2292 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2293
2294 #: main.cpp:120
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Sebastian Trüg"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2301 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Developer"
2305 msgstr "Тузувчи"
2306
2307 #: main.cpp:121
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "David Faure"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:122
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Aaron J. Seigo"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:123
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Rafael Fernández López"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:124
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Kevin Ottens"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:125
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Holger Freyther"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:126
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Max Blazejak"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:127
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Michael Austin"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:127
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Documentation"
2353 msgstr "Қўлланмалар"
2354
2355 #: main.cpp:137
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:139
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:140
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:142
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:143
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Document to open"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2386 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid "Show hidden files"
2389 msgid "Hidden files shown"
2390 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2391
2392 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2394 #, kde-format
2395 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@title:group"
2402 #| msgid "Column Width"
2403 msgid "Automatic scrolling"
2404 msgstr "Устуннинг эни"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Cut"
2410 msgstr "Кесиш"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Copy"
2416 msgstr "Нусха олиш"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Rename..."
2422 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Move to Trash"
2428 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Delete"
2434 msgstr "Ўчириш"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Show Hidden Files"
2440 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Limit to Home Directory"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Automatic Scrolling"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Properties"
2458 msgstr "Хоссалари"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2461 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2464 #| msgid "Preview"
2465 msgid "Previews shown"
2466 msgstr "Кўриб чиқиш"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2470 #, kde-format
2471 msgid "Auto-Play media files"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2478 #| msgid "Show Search Bar"
2479 msgid "Show item on hover"
2480 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2484 #, kde-format
2485 msgid "Date display format"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Preview"
2492 msgstr "Кўриб чиқиш"
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Auto-Play media files"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2503 #| msgid "Show Search Bar"
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Show item on hover"
2506 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@label"
2511 #| msgid "Change..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "Ўзгартириш..."
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@label::textbox"
2525 msgid "Select which data should be shown:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "%1 item selected"
2532 msgid_plural "%1 items selected"
2533 msgstr[0] ""
2534
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2536 #, kde-format
2537 msgid "play"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2541 #, kde-format
2542 msgid "pause"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2546 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2547 #, kde-format
2548 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Change..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure Trash…"
2557 msgstr "Ўзгартириш..."
2558
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2560 #, kde-format
2561 msgid ""
2562 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2563 "and then reopen the panel."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2567 #, kde-format
2568 msgid "Install Konsole"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@label:textbox"
2575 #| msgid "Location:"
2576 msgid "Location"
2577 msgstr "Манзили:"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2580 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2581 #, kde-format
2582 msgid "What"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2588 #| msgid "By Type"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Any Type"
2591 msgstr "Тури бўйича"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:window"
2596 #| msgid "Folders"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Folders"
2599 msgstr "Жилдлар"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Documentation"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Documents"
2607 msgstr "Қўлланмалар"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2612 #| msgid "By Size"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Images"
2615 msgstr "Ҳажми бўйича"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2620 #| msgid "Show Hidden Files"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Audio Files"
2623 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Videos"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2634 #| msgid "By Date"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Any Date"
2637 msgstr "Сана бўйича"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Today"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Today"
2645 msgstr "Бугун"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 #| msgid "Yesterday"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Yesterday"
2653 msgstr "Кеча"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:group Date"
2658 #| msgid "Last Week"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "This Week"
2661 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "This Month"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 #| msgid "Last Week"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "This Year"
2675 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label:listbox"
2680 #| msgid "Sorting:"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Any Rating"
2683 msgstr "Саралаш:"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "1 or more"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "2 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "3 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "4 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Highest Rating"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2718 #| msgid "Invert Selection"
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Clear Selection"
2721 msgstr "Тескарисини танлаш"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "String list separator"
2726 msgid ", "
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label"
2732 #| msgid "Trash"
2733 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2734 msgid "Tag: %2"
2735 msgid_plural "Tags: %2"
2736 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@label"
2741 #| msgid "New Tag..."
2742 msgctxt "@action:button"
2743 msgid "Add Tags"
2744 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "From Here (%1)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label:textbox"
2767 #| msgid "Search..."
2768 msgctxt "@info:tooltip"
2769 msgid "Quit searching"
2770 msgstr "Қидириш..."
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@title"
2775 #| msgid "File Manager"
2776 msgctxt "action:button"
2777 msgid "Filename"
2778 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Comment"
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Content"
2786 msgstr "Изоҳ"
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2797 #| msgid "Your emails"
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Your files"
2800 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Search in your home directory"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:menu"
2811 #| msgid "Search Toolbar"
2812 msgid "More Search Tools"
2813 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2816 #, kde-format
2817 msgctxt ""
2818 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2819 "user entered."
2820 msgid "Query Results from '%1'"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2827 msgstr ""
2828
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:button"
2836 #| msgid "Cancel"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Copying"
2839 msgstr "Бекор қилиш"
2840
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2857 #| msgid "Current folder"
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2860 msgstr "Жорий жилд"
2861
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@action:button"
2866 #| msgid "Cancel"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Cutting"
2869 msgstr "Бекор қилиш"
2870
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2875 msgstr ""
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel"
2884 msgstr "Бекор қилиш"
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@title:window"
2896 #| msgid "Information"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Duplicating"
2899 msgstr "Маълумот"
2900
2901 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2902 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action keep short"
2906 msgid "More"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:button"
2920 #| msgid "Cancel"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel Moving"
2923 msgstr "Бекор қилиш"
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2932 #, kde-kuit-format
2933 msgid ""
2934 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2935 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2936 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2937 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2938 "para>"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2942 #, kde-format
2943 msgctxt ""
2944 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2945 msgid "Paste from Clipboard"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2951 msgid "Dismiss This Reminder"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2957 msgid "Don't Remind Me Again"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2963 msgid ""
2964 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2965 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Renaming"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2985 msgstr[0] ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action"
2995 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2997 msgstr[0] ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3009 msgstr[0] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Permanently Delete %2"
3020 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3021 msgstr[0] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3033 msgstr[0] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu"
3043 #| msgid "Move to Trash"
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Move %2 to the Trash"
3046 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3047 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:button"
3057 #| msgid "&Rename"
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Rename %2"
3060 msgid_plural "Rename %2"
3061 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3064 #, kde-kuit-format
3065 msgctxt "@info:whatsthis"
3066 msgid ""
3067 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3068 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3069 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3070 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3071 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3072 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3073 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3074 "the current selection.</para>"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3086 #| msgid "Invert Selection"
3087 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3088 msgid "Selection Mode"
3089 msgstr "Тескарисини танлаш"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Exit Selection Mode"
3097 msgstr "Тескарисини танлаш"
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@label:textbox"
3102 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label:textbox"
3108 #| msgid "Search..."
3109 msgctxt "@label:textbox"
3110 msgid "Search..."
3111 msgstr "Қидириш..."
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Download New Services..."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info"
3122 msgid ""
3123 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3124 "settings."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info"
3130 msgid "Restart now?"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 #| msgid "Delete"
3137 msgctxt "@option:check"
3138 msgid "Delete"
3139 msgstr "Ўчириш"
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@option:check"
3144 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3150 msgid "%1: %2"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label"
3161 #| msgid "Use system font"
3162 msgid "Use system font"
3163 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3167 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3171 #, kde-format
3172 msgid "Icon size"
3173 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3183 #| msgid "Preview"
3184 msgid "Preview size"
3185 msgstr "Кўриб чиқиш"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3189 #, kde-format
3190 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3195 #, kde-format
3196 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3201 #, kde-format
3202 msgid "Recursive directory size limit"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3207 #, kde-format
3208 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3215 #| msgid "Permissions"
3216 msgid "Permissions style format"
3217 msgstr "Ҳуқуқлар"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3221 #, kde-format
3222 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3227 #, kde-format
3228 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3233 #, kde-format
3234 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3239 #, kde-format
3240 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Position of columns"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3293 #, kde-format
3294 msgid "Side Padding"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3299 #, kde-format
3300 msgid "Highlight entire row"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3305 #, kde-format
3306 msgid "Expandable folders"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show hidden files"
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3330 #| msgid "Permissions"
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Version"
3333 msgstr "Ҳуқуқлар"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "View Mode"
3347 msgstr "Кўриш усули"
3348
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3362 #| msgid "Preview"
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Previews shown"
3365 msgstr "Кўриб чиқиш"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3373 "icon."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:listbox"
3380 #| msgid "Sorting:"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Grouped Sorting"
3383 msgstr "Саралаш:"
3384
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Sort files by"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid ""
3405 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3406 "performed on."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Order in which to sort files"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3427 #| msgid "Current folder"
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Show hidden files and folders last"
3430 msgstr "Жорий жилд"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Visible roles"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Column width"
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Header column widths"
3445 msgstr "Устуннинг эни"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Properties"
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Properties last changed"
3454 msgstr "Хоссалари"
3455
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Additional Information"
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Additional Information"
3470 msgstr "Қўшимча маълумот"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3474 #, kde-format
3475 msgid "Should the URL be editable for the user"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3480 #, kde-format
3481 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3486 #, kde-format
3487 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@label"
3494 #| msgid "Additional information"
3495 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3496 msgstr "Қўшимча маълумот"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3500 #, kde-format
3501 msgid ""
3502 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3503 "instance"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3508 #, kde-format
3509 msgid ""
3510 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3511 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3512 "were removed/renamed ...etc"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3520 "UI)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3525 #, kde-format
3526 msgid "Home URL"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:inmenu"
3533 #| msgid "Open in New Tab"
3534 msgid "Remember open folders and tabs"
3535 msgstr "Янги табда очиш"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3539 #, kde-format
3540 msgid "Split the view into two panes"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3545 #, kde-format
3546 msgid "Should the filter bar be shown"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3551 #, kde-format
3552 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3557 #, kde-format
3558 msgid "Browse through archives"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3563 #, kde-format
3564 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3572 "running in the Terminal panel."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3577 #, kde-format
3578 msgid "Rename inline"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3583 #, kde-format
3584 msgid "Show selection toggle"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3589 #, kde-format
3590 msgid ""
3591 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3592 "mode bottom bar."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3597 #, kde-format
3598 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3603 #, kde-format
3604 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3609 #, kde-format
3610 msgid "New tab will be open after last one"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label:listbox"
3617 #| msgid "Sorting:"
3618 msgid "Show tooltips"
3619 msgstr "Саралаш:"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3623 #, kde-format
3624 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3629 #, kde-format
3630 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@label"
3637 #| msgid "Additional information"
3638 msgid "Show the statusbar"
3639 msgstr "Қўшимча маълумот"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label"
3645 #| msgid "Additional information"
3646 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3647 msgstr "Қўшимча маълумот"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@label"
3653 #| msgid "Additional information"
3654 msgid "Show the space information in the statusbar"
3655 msgstr "Қўшимча маълумот"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3659 #, kde-format
3660 msgid "Lock the layout of the panels"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3665 #, kde-format
3666 msgid "Enlarge Small Previews"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3671 #, kde-format
3672 msgid ""
3673 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3674 "items"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3678 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label:listbox"
3681 #| msgid "Text width:"
3682 msgid "Text width index"
3683 msgstr "Матннинг эни:"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3686 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3687 #, kde-format
3688 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3692 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3693 #, kde-format
3694 msgid "Enabled plugins"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Change..."
3701 msgctxt "@title:window"
3702 msgid "Configure"
3703 msgstr "Ўзгартириш..."
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group General settings"
3708 msgid "General"
3709 msgstr "Умумий"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "Startup"
3715 msgstr "Ишга тушиши"
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "View Modes"
3721 msgstr "Кўриш усуллари"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group"
3726 msgid "Navigation"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@action:inmenu"
3732 #| msgid "Comment"
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "Context Menu"
3735 msgstr "Изоҳ"
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Trash"
3741 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "User Feedback"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3750 #, kde-format
3751 msgid ""
3752 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3756 #, kde-format
3757 msgid "Warning"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@option:radio"
3763 msgid "Use common display style for all folders"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Remember display style for each folder"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info"
3775 msgid ""
3776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3777 "properties for."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgid "&View"
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "View: "
3785 msgstr "&Кўриниш"
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:radio"
3790 msgid "Natural"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "option:radio"
3802 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3808 #| msgid "Sorting:"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Sorting mode: "
3811 msgstr "Саралаш:"
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "option:check split view panes"
3816 msgid "Switch between panes with Tab key"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3822 #| msgid "Split"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Split view: "
3825 msgstr "Бўлиш"
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Turning off split view closes active pane"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3834 #, kde-format
3835 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@option:check"
3841 msgid "Show tooltips"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Miscellaneous: "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check"
3854 msgid "Show selection marker"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "option:check"
3860 msgid "Rename inline"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@title:window"
3866 msgid "Configure Preview for %1"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Moving files or folders to trash"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@action:inmenu"
3884 #| msgid "Empty Trash"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3886 msgid "Emptying trash"
3887 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Deleting files or folders"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3904 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "When opening an executable file:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3920 #, kde-format
3921 msgid "Always ask"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3927 #| msgid "App&lications"
3928 msgid "Open in application"
3929 msgstr "&Дастурлар"
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3932 #, kde-format
3933 msgid "Run script"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3940 msgid "Behavior"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3944 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3947 #| msgid "Preview"
3948 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3949 msgid "Previews"
3950 msgstr "Кўриб чиқиш"
3951
3952 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3953 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:window"
3956 #| msgid "Confirmation"
3957 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3958 msgid "Confirmations"
3959 msgstr "Тасдиқлаш"
3960
3961 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3964 msgid "Status Bar"
3965 msgstr "Ҳолат панели"
3966
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3970 #| msgid "Preview"
3971 msgctxt "@title:group"
3972 msgid "Show previews in the view for:"
3973 msgstr "Кўриб чиқиш"
3974
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3976 #, kde-format
3977 msgid "Skip previews for local files above:"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3984 msgid " MiB"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3988 #, kde-format
3989 msgid "No limit"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Skip previews for remote files above:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4001 #| msgid "Preview"
4002 msgid "No previews"
4003 msgstr "Кўриб чиқиш"
4004
4005 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4008 #| msgid "Status Bar"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show status bar"
4011 msgstr "Ҳолат панели"
4012
4013 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show zoom slider"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@label"
4022 #| msgid "Additional information"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show space information"
4025 msgstr "Қўшимча маълумот"
4026
4027 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4028 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:tab"
4031 msgid "Icons"
4032 msgstr "Нишончалар"
4033
4034 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:tab"
4038 msgid "Compact"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:tab"
4045 msgid "Details"
4046 msgstr "Тафсилотлар"
4047
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Close Tab"
4052 msgctxt "option:radio"
4053 msgid "After current tab"
4054 msgstr "Табни ёпиш"
4055
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "option:radio"
4059 msgid "At end of tab bar"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Open in New Tab"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Open new tabs: "
4068 msgstr "Янги табда очиш"
4069
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Open archives as folder"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Open folders during drag operations"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group General settings"
4085 #| msgid "General"
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "General: "
4088 msgstr "Умумий"
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4093 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:textbox"
4099 #| msgid "Location:"
4100 msgctxt "@action:button"
4101 msgid "Select Home Location"
4102 msgstr "Манзили:"
4103
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@action:button"
4107 msgid "Use Current Location"
4108 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Use Default Location"
4114 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4119 #| msgid "Show in Groups"
4120 msgctxt "@label:textbox"
4121 msgid "Show on startup:"
4122 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 msgid "Begin in split view mode"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4133 #| msgid "New &Window"
4134 msgid "New windows:"
4135 msgstr "&Янги ойна"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show filter bar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Make location bar editable"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Open in New Tab"
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Open new folders in tabs"
4155 msgstr "Янги табда очиш"
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group General settings"
4160 #| msgid "General"
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4162 msgid "General:"
4163 msgstr "Умумий"
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Show full path inside location bar"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path in title bar"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@info"
4180 msgid ""
4181 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4182 "be applied."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label:textbox"
4188 #| msgid "Number of lines:"
4189 msgctxt "option:radio"
4190 msgid "Number of items"
4191 msgstr "Сатрлар сони:"
4192
4193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "option:radio"
4196 msgid "Size of contents, up to "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4200 #, kde-format
4201 msgid " level deep"
4202 msgid_plural " levels deep"
4203 msgstr[0] ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Folder size displays:"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:radio as in relative date"
4214 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4220 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4226 #| msgid "Date"
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Date style:"
4229 msgstr "Сана"
4230
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4234 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "option:radio as numeric style"
4240 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "option:radio as combined style"
4246 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@label"
4252 #| msgid "Permissions:"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Permissions style:"
4255 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4256
4257 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4260 msgid "System Font"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4266 msgid "Custom Font"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@action:button Choose font"
4272 msgid "Choose..."
4273 msgstr "Танлаш..."
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4278 #| msgid "Comment"
4279 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4280 msgid "Content Display"
4281 msgstr "Изоҳ"
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@label:listbox"
4286 #| msgid "Default:"
4287 msgctxt "@label:listbox"
4288 msgid "Default icon size:"
4289 msgstr "Андоза:"
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4294 #| msgid "Preview"
4295 msgctxt "@label:listbox"
4296 msgid "Preview icon size:"
4297 msgstr "Кўриб чиқиш"
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@label:listbox"
4302 msgid "Label font:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:group Size"
4308 #| msgid "Small"
4309 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4310 msgid "Small"
4311 msgstr "Кичик"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:group Size"
4316 #| msgid "Medium"
4317 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4318 msgid "Medium"
4319 msgstr "Ўртача"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4324 #| msgid "Large"
4325 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4326 msgid "Large"
4327 msgstr "Катта"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4332 #| msgid "Huge"
4333 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4334 msgid "Huge"
4335 msgstr "Жуда катта"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4340 #| msgid "Text width:"
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Label width:"
4343 msgstr "Матннинг эни:"
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4348 msgid "Unlimited"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4354 msgid "1"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4360 msgid "2"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4366 msgid "3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4372 msgid "4"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4378 msgid "5"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@label:listbox"
4384 msgid "Maximum lines:"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4390 msgid "Unlimited"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group Size"
4396 #| msgid "Small"
4397 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4398 msgid "Small"
4399 msgstr "Кичик"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:group Size"
4404 #| msgid "Medium"
4405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4406 msgid "Medium"
4407 msgstr "Ўртача"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4412 #| msgid "Large"
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4414 msgid "Large"
4415 msgstr "Катта"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:listbox"
4420 #| msgid "Text width:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Maximum width:"
4423 msgstr "Матннинг эни:"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:check"
4428 msgid "Expandable"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@title:window"
4434 #| msgid "Folders"
4435 msgctxt "@label:checkbox"
4436 msgid "Folders:"
4437 msgstr "Жилдлар"
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4442 msgid "By clicking anywhere on the row"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4448 msgid "By clicking on icon or name"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4455 #| msgid "Current folder"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Open files and folders:"
4458 msgstr "Жорий жилд"
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4461 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@info:tooltip"
4464 msgid "Size: 1 pixel"
4465 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4466 msgstr[0] ""
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:window"
4471 msgid "View Display Style"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox"
4477 msgid "Icons"
4478 msgstr "Нишончалар"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox"
4483 msgid "Compact"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox"
4489 msgid "Details"
4490 msgstr "Тафсилотлар"
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4495 msgid "Ascending"
4496 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4501 msgid "Descending"
4502 msgstr "Камайиш бўйича"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show hidden files"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show folders first"
4510 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check"
4515 #| msgid "Show hidden files"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show hidden files last"
4518 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show preview"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show in groups"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files"
4536 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:window"
4541 #| msgid "Additional Information"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Additional Information"
4544 msgstr "Қўшимча маълумот"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4547 #, kde-format
4548 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "View mode:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Sorting:"
4561 msgstr "Саралаш:"
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:inmenu"
4566 #| msgid "Properties"
4567 msgid "View options:"
4568 msgstr "Хоссалари"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder"
4574 msgstr "Жорий жилд"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4579 #| msgid "Current folder"
4580 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4581 msgid "Current folder and sub-folders"
4582 msgstr "Жорий жилд"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4587 msgid "All folders"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Apply to:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Use as default view settings"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@info"
4605 msgid ""
4606 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4607 "continue?"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info"
4613 msgid ""
4614 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@title:window"
4620 msgid "Applying View Properties"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info:progress"
4626 msgid "Counting folders: %1"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@info:progress"
4632 msgid "Folders: %1"
4633 msgstr "Жилдлар: %1"
4634
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4638 msgid "Zoom:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4642 #, kde-format
4643 msgid "Zoom"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4649 msgid "Sets the size of the file icons."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4655 #| msgid "Stop"
4656 msgid "Stop"
4657 msgstr "Тўхтатиш"
4658
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:listbox"
4662 #| msgid "Sorting:"
4663 msgctxt "@tooltip"
4664 msgid "Stop loading"
4665 msgstr "Саралаш:"
4666
4667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4668 #, kde-kuit-format
4669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4670 msgid ""
4671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4677 "device.</item></list></para>"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Zoom Slider"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label"
4689 #| msgid "Additional information"
4690 msgctxt "@action:inmenu"
4691 msgid "Show Space Information"
4692 msgstr "Қўшимча маълумот"
4693
4694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info:status Free disk space"
4697 msgid "%1 free"
4698 msgstr "%1 бўш"
4699
4700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4703 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4707 #, kde-format
4708 msgid "Trash Emptied"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4712 #, kde-format
4713 msgid "The Trash was emptied."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:window"
4719 #| msgid "Places"
4720 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4721 msgid "Places"
4722 msgstr "Жойлар"
4723
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Count of available Network Shares"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "Sett&ings"
4734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Settings"
4736 msgstr "Мос&ламалар"
4737
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgid "A subset of Dolphin settings."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4745 #, kde-format
4746 msgid "Select Remote Charset"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4750 #, kde-format
4751 msgid "Default"
4752 msgstr "Андоза"
4753
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4755 #, kde-format
4756 msgid "Reload"
4757 msgstr "Қайтадан юклаш"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:641
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 Folder selected"
4763 msgid_plural "%1 Folders selected"
4764 msgstr[0] ""
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:642
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "1 File selected"
4770 msgid_plural "%1 Files selected"
4771 msgstr[0] ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:644
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@label"
4776 #| msgid "Folder"
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 Folder"
4779 msgid_plural "%1 Folders"
4780 msgstr[0] "Жилд"
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:645
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info:status"
4785 msgid "1 File"
4786 msgid_plural "%1 Files"
4787 msgstr[0] ""
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:649
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4792 msgid "%1, %2 (%3)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:651
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@info:status files (size)"
4798 msgid "%1 (%2)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:655
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group Size"
4804 #| msgid "Folders"
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "0 Folders, 0 Files"
4807 msgstr "Жилдлар"
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "<filename> copy"
4812 msgid "%1 copy"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1082
4816 #, kde-format
4817 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4818 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4819 msgstr[0] ""
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1094
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:menu"
4824 #| msgid "Open With"
4825 msgctxt "@action:button"
4826 msgid "Open %1 Item"
4827 msgid_plural "Open %1 Items"
4828 msgstr[0] "Билан очиш"
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1225
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgid "Side Padding"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1229
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group"
4839 #| msgid "Column Width"
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Automatic Column Widths"
4842 msgstr "Устуннинг эни"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1234
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Column Width"
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Custom Column Widths"
4850 msgstr "Устуннинг эни"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1855
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "Trash operation completed."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1865
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "Delete operation completed."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2021
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@action:button"
4867 msgid "Rename and Hide"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2030
4871 #, kde-format
4872 msgid ""
4873 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4874 "Do you still want to rename it?"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2032
4878 #, kde-format
4879 msgid ""
4880 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4881 "Do you still want to rename it?"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2034
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4887 #| msgid "Show Hidden Files"
4888 msgid "Hide this File?"
4889 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2034
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:group"
4894 #| msgid "Home Folder"
4895 msgid "Hide this Folder?"
4896 msgstr "Уй жилди"
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2088
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "The location is empty."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2090
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "The location '%1' is invalid."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:2346
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info:progress"
4913 #| msgid "Loading folder..."
4914 msgid "Loading..."
4915 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:2365
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:progress"
4920 #| msgid "Loading folder..."
4921 msgid "Loading canceled"
4922 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2367
4925 #, kde-format
4926 msgid "No items matching the filter"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2369
4930 #, kde-format
4931 msgid "No items matching the search"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2371
4935 #, kde-format
4936 msgid "Trash is empty"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2374
4940 #, kde-format
4941 msgid "No tags"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2377
4945 #, kde-format
4946 msgid "No files tagged with \"%1\""
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:2381
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu"
4952 #| msgid "Close Tab"
4953 msgid "No recently used items"
4954 msgstr "Табни ёпиш"
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:2383
4957 #, kde-format
4958 msgid "No shared folders found"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:2385
4962 #, kde-format
4963 msgid "No relevant network resources found"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:2387
4967 #, kde-format
4968 msgid "No MTP-compatible devices found"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:2389
4972 #, kde-format
4973 msgid "No Apple devices found"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:2391
4977 #, kde-format
4978 msgid "No Bluetooth devices found"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:2393
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group Size"
4984 #| msgid "Folders"
4985 msgid "Folder is empty"
4986 msgstr "Жилдлар"
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action"
4991 msgid "Create Folder..."
4992 msgstr "Жилдни яратиш..."
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4995 #, kde-kuit-format
4996 msgctxt "@info:whatsthis"
4997 msgid ""
4998 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4999 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5003 #, kde-kuit-format
5004 msgctxt "@info:whatsthis"
5005 msgid ""
5006 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5007 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5008 "from if disk space is needed."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5012 #, kde-kuit-format
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5014 msgid ""
5015 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5016 "recovered by normal means."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5022 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Duplicate Here"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Properties"
5035 msgstr "Хоссалари"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5038 #, kde-kuit-format
5039 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5040 msgid ""
5041 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5042 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5043 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5044 "there like managing read- and write-permissions."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:textbox"
5050 #| msgid "Location:"
5051 msgctxt "@action:incontextmenu"
5052 msgid "Copy Location"
5053 msgstr "Манзили:"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5064 #| msgid "Move to Trash"
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Move to Trash…"
5067 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5072 #| msgid "Delete"
5073 msgctxt "@action:inmenu File"
5074 msgid "Delete…"
5075 msgstr "Ўчириш"
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu File"
5080 msgid "Duplicate Here…"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label:textbox"
5086 #| msgid "Location:"
5087 msgctxt "@action:incontextmenu"
5088 msgid "Copy Location…"
5089 msgstr "Манзили:"
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5092 #, kde-kuit-format
5093 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5094 msgid ""
5095 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5096 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5097 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5098 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5099 "interface> option is enabled.</para>"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5103 #, kde-kuit-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5105 msgid ""
5106 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5107 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5108 "the overview in folders with many items.</para>"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5114 msgid ""
5115 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5116 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5117 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5118 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5119 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5120 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5121 "of multiple folders in the same list.</para>"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@title:menu"
5127 #| msgid "View Mode"
5128 msgctxt "@action:intoolbar"
5129 msgid "View Mode"
5130 msgstr "Кўриш усули"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5135 msgid "This increases the icon size."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@action:inmenu View"
5141 msgid "Reset Zoom Level"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgid "Default"
5147 msgid "Zoom To Default"
5148 msgstr "Андоза"
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5153 msgid "This resets the icon size to default."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5159 msgid "This reduces the icon size."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5165 msgid "Zoom"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5171 #| msgid "Preview"
5172 msgctxt "@action:intoolbar"
5173 msgid "Show Previews"
5174 msgstr "Кўриб чиқиш"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info"
5179 msgid "Show preview of files and folders"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid ""
5186 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5187 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5188 "the images."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5194 #| msgid "Folders"
5195 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5196 msgid "Folders First"
5197 msgstr "Жилдлар"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Show hidden files"
5202 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5203 msgid "Hidden Files Last"
5204 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:menu"
5209 #| msgid "Sort By"
5210 msgctxt "@action:inmenu View"
5211 msgid "Sort By"
5212 msgstr "Саралаш"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:window"
5217 #| msgid "Additional Information"
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Show Additional Information"
5220 msgstr "Қўшимча маълумот"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Show in Groups"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show in Groups"
5228 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:whatsthis"
5233 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@action:inmenu"
5239 #| msgid "Show Hidden Files"
5240 msgctxt "@action:inmenu View"
5241 msgid "Show Hidden Files"
5242 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5245 #, kde-kuit-format
5246 msgctxt "@info:whatsthis"
5247 msgid ""
5248 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5249 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5250 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5251 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5252 "hidden.</para>"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu View"
5258 msgid "Adjust View Display Style..."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:whatsthis"
5264 msgid ""
5265 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5271 msgid "Icons"
5272 msgstr "Нишончалар"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info"
5277 msgid "Icons view mode"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5283 msgid "Compact"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Column width"
5289 msgctxt "@info"
5290 msgid "Compact view mode"
5291 msgstr "Устуннинг эни"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5296 msgid "Details"
5297 msgstr "Тафсилотлар"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid "Details view mode"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "Sort descending"
5308 msgid "Z-A"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "Sort ascending"
5314 msgid "A-Z"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show hidden files"
5321 msgctxt "Sort descending"
5322 msgid "Largest First"
5323 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check"
5328 #| msgid "Show hidden files"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5330 msgid "Smallest First"
5331 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check"
5336 #| msgid "Show hidden files"
5337 msgctxt "Sort descending"
5338 msgid "Newest First"
5339 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group Size"
5344 #| msgid "Folders"
5345 msgctxt "Sort ascending"
5346 msgid "Oldest First"
5347 msgstr "Жилдлар"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Folders"
5353 msgctxt "Sort descending"
5354 msgid "Highest First"
5355 msgstr "Жилдлар"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@option:check"
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "Sort ascending"
5362 msgid "Lowest First"
5363 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5368 #| msgid "Descending"
5369 msgctxt "Sort descending"
5370 msgid "Descending"
5371 msgstr "Камайиш бўйича"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5376 #| msgid "Ascending"
5377 msgctxt "Sort ascending"
5378 msgid "Ascending"
5379 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5382 #, kde-format
5383 msgctxt ""
5384 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5385 "selection is empty when this text is shown."
5386 msgid "Actions for Current View"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5390 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5393 #. and a fallback will be used.
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5395 #, kde-format
5396 msgid "Actions for %1"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5400 #, kde-format
5401 msgctxt ""
5402 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5403 "of selected files/folders."
5404 msgid "Actions for One Selected Item"
5405 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5406 msgstr[0] ""
5407
5408 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label"
5411 #| msgid "Additional information"
5412 msgctxt "@info:status"
5413 msgid "Updating version information..."
5414 msgstr "Қўшимча маълумот"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@info:status"
5418 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5419 #~ msgctxt "@info"
5420 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5421 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@label"
5425 #~| msgid "Font size"
5426 #~ msgid "Font family"
5427 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~| msgctxt "@label"
5431 #~| msgid "Font size"
5432 #~ msgid "Font size"
5433 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5434
5435 #~ msgid "Italic"
5436 #~ msgstr "Қия"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~| msgctxt "@label"
5440 #~| msgid "Font size"
5441 #~ msgid "Font weight"
5442 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Add Comment..."
5447 #~ msgctxt "@item"
5448 #~ msgid "Eject"
5449 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@item::intable"
5453 #~| msgid "Removed"
5454 #~ msgctxt "@item"
5455 #~ msgid "Release"
5456 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@item::intable"
5460 #~| msgid "Removed"
5461 #~ msgctxt "@item"
5462 #~ msgid "Safely Remove"
5463 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@item::intable"
5467 #~| msgid "Removed"
5468 #~ msgctxt "@item"
5469 #~ msgid "Unmount"
5470 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5474 #~| msgid "Open in New Tab"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5476 #~ msgid "Open in New Tab"
5477 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5481 #~| msgid "Open in New Window"
5482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~ msgid "Open in New Window"
5484 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@item::intable"
5488 #~| msgid "Removed"
5489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5490 #~ msgid "Mount"
5491 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@label"
5495 #~| msgid "Add Comment..."
5496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~ msgid "Edit..."
5498 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~| msgctxt "@item::intable"
5502 #~| msgid "Removed"
5503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5504 #~ msgid "Remove"
5505 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@label"
5509 #~| msgid "Add Comment..."
5510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5511 #~ msgid "Add Entry..."
5512 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@title:group"
5516 #~| msgid "Icon Size"
5517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5518 #~ msgid "Icon Size"
5519 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5520
5521 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5522 #~ msgid "Sett&ings"
5523 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@label"
5527 #~| msgid "Add comment..."
5528 #~ msgctxt "@action"
5529 #~ msgid "Show menu"
5530 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5531
5532 #~ msgctxt "@title:group"
5533 #~ msgid "Services"
5534 #~ msgstr "Хизматлар"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@info:status"
5538 #~| msgid "Unknown error."
5539 #~ msgctxt "@item:intable"
5540 #~ msgid "Unknown"
5541 #~ msgstr "Номаълум хато."
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@title:group"
5545 #~| msgid "Startup"
5546 #~ msgctxt "@label:textbox"
5547 #~ msgid "Start in:"
5548 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@info:status"
5552 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5553 #~ msgctxt "@label:textbox"
5554 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5555 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@option:check"
5559 #~| msgid "Show hidden files"
5560 #~ msgid "Show facets widget"
5561 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5565 #~| msgid "Permissions"
5566 #~ msgctxt "@action:button"
5567 #~ msgid "Fewer Options"
5568 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5572 #~| msgid "Permissions"
5573 #~ msgctxt "@action:button"
5574 #~ msgid "More Options"
5575 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5579 #~| msgid "Folders"
5580 #~ msgctxt "@option:check"
5581 #~ msgid "Folders"
5582 #~ msgstr "Жилдлар"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@title:group Date"
5586 #~| msgid "Today"
5587 #~ msgctxt "@option:option"
5588 #~ msgid "Today"
5589 #~ msgstr "Бугун"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:group Date"
5593 #~| msgid "Yesterday"
5594 #~ msgctxt "@option:option"
5595 #~ msgid "Yesterday"
5596 #~ msgstr "Кеча"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgid "&Go"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5601 #~ msgid "Go"
5602 #~ msgstr "Ў&тиш"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@title:menu"
5606 #~| msgid "Tools"
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~ msgid "Tools"
5609 #~ msgstr "Воситалар"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@title:menu"
5613 #~| msgid "Panels"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5615 #~ msgid "Panels"
5616 #~ msgstr "Панеллар"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5620 #~| msgid "Preview"
5621 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5622 #~ msgid "Preview"
5623 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5627 #~| msgid "Stop"
5628 #~ msgid "stop"
5629 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5630
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #~ msgid "Descending"
5633 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@label:textbox"
5637 #~| msgid "Location:"
5638 #~ msgctxt "@label"
5639 #~ msgid "Location:"
5640 #~ msgstr "Манзили:"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@label"
5644 #~| msgid "Add Comment..."
5645 #~ msgctxt "@title:window"
5646 #~ msgid "Add Places Entry"
5647 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5648
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "Properties"
5651 #~ msgstr "Хоссалари"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:window"
5655 #~| msgid "Additional Information"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Additional Information Shown"
5658 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5659
5660 #~ msgctxt "@label:textbox"
5661 #~ msgid "Location:"
5662 #~ msgstr "Манзили:"
5663
5664 #~ msgctxt "@title:group"
5665 #~ msgid "Icon Size"
5666 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5670 #~| msgid "Preview"
5671 #~ msgctxt "@label:listbox"
5672 #~ msgid "Preview:"
5673 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5674
5675 #~ msgctxt "@title:group"
5676 #~ msgid "Text"
5677 #~ msgstr "Матн"
5678
5679 #~ msgctxt "@label:listbox"
5680 #~ msgid "Font:"
5681 #~ msgstr "Шрифт:"
5682
5683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5684 #~ msgid "Small"
5685 #~ msgstr "Кичик"
5686
5687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5688 #~ msgid "Medium"
5689 #~ msgstr "Ўртача"
5690
5691 #~ msgctxt "@action:button"
5692 #~ msgid "Additional Information"
5693 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5694
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5696 #~ msgid "Select All"
5697 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5698
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5700 #~ msgid "Reload"
5701 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5705 #~| msgid "By Size"
5706 #~ msgctxt "@label"
5707 #~ msgid "Image Size"
5708 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@title:window"
5712 #~| msgid "Places"
5713 #~ msgctxt "@item"
5714 #~ msgid "Places"
5715 #~ msgstr "Жойлар"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Close Tab"
5720 #~ msgctxt "@item"
5721 #~ msgid "Recently Saved"
5722 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Search Bar"
5727 #~ msgctxt "@item"
5728 #~ msgid "Search For"
5729 #~ msgstr "Қидириш панели"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@title:group"
5733 #~| msgid "Services"
5734 #~ msgctxt "@item"
5735 #~ msgid "Devices"
5736 #~ msgstr "Хизматлар"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5740 #~| msgid "&Network Folders"
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5742 #~ msgid "Network"
5743 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@title:group"
5747 #~| msgid "Trash"
5748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5749 #~ msgid "Trash"
5750 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:group Date"
5754 #~| msgid "Today"
5755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5756 #~ msgid "Today"
5757 #~ msgstr "Бугун"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Yesterday"
5762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5763 #~ msgid "Yesterday"
5764 #~ msgstr "Кеча"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@info:credit"
5768 #~| msgid "Documentation"
5769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5770 #~ msgid "Documents"
5771 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5775 #~| msgid "By Size"
5776 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5777 #~ msgid "Images"
5778 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~| msgid "Empty Trash"
5783 #~ msgid "Empty Search"
5784 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5788 #~| msgid "Delete"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~ msgid "&Delete"
5791 #~ msgstr "Ўчириш"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~| msgid "Move to Trash"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~ msgid "&Move to Trash"
5798 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5799
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5801 #~ msgid "Rename..."
5802 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~| msgid "Open in New Tab"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5809 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5813 #~| msgid "Date"
5814 #~ msgctxt "@label"
5815 #~ msgid "Date"
5816 #~ msgstr "Сана"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5820 #~| msgid "Current folder"
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5822 #~ msgid "%1 - current folder"
5823 #~ msgstr "Жорий жилд"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5827 #~| msgid "Current folder"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5829 #~ msgid "%1 - current device"
5830 #~ msgstr "Жорий жилд"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@title:group"
5834 #~| msgid "Services"
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5836 #~ msgid "%1 - all devices"
5837 #~ msgstr "Хизматлар"
5838
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~ msgid "Paste Into Folder"
5841 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt ""
5845 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5846 #~| "full year number"
5847 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5848 #~ msgctxt ""
5849 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5850 #~ "locale, and %Y is full year number"
5851 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5852 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5853
5854 #~ msgctxt "@title:group"
5855 #~ msgid "Mouse"
5856 #~ msgstr "Сичқонча"
5857
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~ msgid "Paste"
5860 #~ msgstr "Қўйиш"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Additional information"
5865 #~ msgctxt "@info:status"
5866 #~ msgid "Update of version information failed."
5867 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~| msgid "Copy"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5873 #~ msgid "Copy Text"
5874 #~ msgstr "Нусха олиш"
5875
5876 #~ msgctxt "@title:group Date"
5877 #~ msgid "Last Week"
5878 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@title:group Date"
5882 #~| msgid "Last Week"
5883 #~ msgctxt ""
5884 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5885 #~ "full year number"
5886 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5887 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group Date"
5891 #~| msgid "Today"
5892 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5893 #~ msgid "Today"
5894 #~ msgstr "Бугун"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5898 #~| msgid "Yesterday"
5899 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5900 #~ msgid "Yesterday"
5901 #~ msgstr "Кеча"
5902
5903 #~ msgctxt "@label"
5904 #~ msgid "Trash"
5905 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@label:listbox"
5909 #~| msgid "Text width:"
5910 #~ msgctxt "@option:option"
5911 #~ msgid "Maximum Rating"
5912 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5916 #~| msgid "Small"
5917 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5918 #~ msgid "Small"
5919 #~ msgstr "Кичик"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5923 #~| msgid "Medium"
5924 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5925 #~ msgid "Medium"
5926 #~ msgstr "Ўртача"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5930 #~| msgid "Large"
5931 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5932 #~ msgid "Large"
5933 #~ msgstr "Катта"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:window"
5937 #~| msgid "Information"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Copy Information Message"
5940 #~ msgstr "Маълумот"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@label"
5944 #~| msgid "Description:"
5945 #~ msgctxt "@item:intable"
5946 #~ msgid "No destination"
5947 #~ msgstr "Таърифи:"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5951 #~| msgid "Preview"
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Do not create previews for"
5954 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5958 #~| msgid "Name"
5959 #~ msgctxt "@item:intable"
5960 #~ msgid "Name"
5961 #~ msgstr "Номи"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5965 #~| msgid "Size"
5966 #~ msgctxt "@item:intable"
5967 #~ msgid "Size"
5968 #~ msgstr "Ҳажми"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5972 #~| msgid "Date"
5973 #~ msgctxt "@item:intable"
5974 #~ msgid "Date"
5975 #~ msgstr "Сана"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5979 #~| msgid "Permissions"
5980 #~ msgctxt "@item:intable"
5981 #~ msgid "Permissions"
5982 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5986 #~| msgid "Owner"
5987 #~ msgctxt "@item:intable"
5988 #~ msgid "Owner"
5989 #~ msgstr "Эгаси"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5993 #~| msgid "Group"
5994 #~ msgctxt "@item:intable"
5995 #~ msgid "Group"
5996 #~ msgstr "Гуруҳ"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6000 #~| msgid "Type"
6001 #~ msgctxt "@item:intable"
6002 #~ msgid "Type"
6003 #~ msgstr "Тури"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label"
6007 #~| msgid "Description:"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~ msgid "Destination"
6010 #~ msgstr "Таърифи:"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~| msgid "Paste"
6015 #~ msgctxt "@item:intable"
6016 #~ msgid "Path"
6017 #~ msgstr "Қўйиш"
6018
6019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6020 #~ msgid "By Name"
6021 #~ msgstr "Номи бўйича"
6022
6023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6024 #~ msgid "By Size"
6025 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6026
6027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6028 #~ msgid "By Permissions"
6029 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6030
6031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6032 #~ msgid "By Owner"
6033 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6034
6035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6036 #~ msgid "By Group"
6037 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@label"
6041 #~| msgid "Description:"
6042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6043 #~ msgid "By Link Destination"
6044 #~ msgstr "Таърифи:"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~| msgid "Paste"
6049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6050 #~ msgid "By Path"
6051 #~ msgstr "Қўйиш"
6052
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6054 #~ msgid "Name"
6055 #~ msgstr "Номи"
6056
6057 #~ msgctxt "@label"
6058 #~ msgid "Additional information"
6059 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6060
6061 #~ msgctxt "@title:tab"
6062 #~ msgid "Column"
6063 #~ msgstr "Устун"
6064
6065 #~ msgctxt "@title:group"
6066 #~ msgid "Grid"
6067 #~ msgstr "Тўр"
6068
6069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6070 #~ msgid "Columns"
6071 #~ msgstr "Устунлар"
6072
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6074 #~ msgid "Rows"
6075 #~ msgstr "Сатрлар"
6076
6077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6078 #~ msgid "Small"
6079 #~ msgstr "Кичик"
6080
6081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6082 #~ msgid "Medium"
6083 #~ msgstr "Ўртача"
6084
6085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6086 #~ msgid "Large"
6087 #~ msgstr "Катта"
6088
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6090 #~ msgid "Column"
6091 #~ msgstr "Устун"
6092
6093 #~ msgctxt "@title:menu"
6094 #~ msgid "Columns"
6095 #~ msgstr "Устунлар"
6096
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6098 #~ msgid "Columns"
6099 #~ msgstr "Устунлар"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@label"
6103 #~| msgid "Description:"
6104 #~ msgctxt "@title::column"
6105 #~ msgid "Link Destination"
6106 #~ msgstr "Таърифи:"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~| msgid "Paste"
6111 #~ msgctxt "@title::column"
6112 #~ msgid "Path"
6113 #~ msgstr "Қўйиш"
6114
6115 #~ msgctxt "@label"
6116 #~ msgid "Show hidden files"
6117 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:textbox"
6121 #~| msgid "Number of lines:"
6122 #~ msgid "Number of textlines"
6123 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label"
6127 #~| msgid "Change..."
6128 #~ msgctxt "@action:button"
6129 #~ msgid "Configure..."
6130 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Trash"
6135 #~ msgctxt "@title:group"
6136 #~ msgid "Tag"
6137 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group Date"
6141 #~| msgid "Today"
6142 #~ msgctxt "@action:button"
6143 #~ msgid "Today"
6144 #~ msgstr "Бугун"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group Date"
6148 #~| msgid "Yesterday"
6149 #~ msgctxt "@action:button"
6150 #~ msgid "Yesterday"
6151 #~ msgstr "Кеча"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6155 #~| msgid "Date"
6156 #~ msgctxt "@title:group"
6157 #~ msgid "Date"
6158 #~ msgstr "Сана"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Open in New Window"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6165 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:button"
6169 #~| msgid "Close"
6170 #~ msgctxt "@info"
6171 #~ msgid "Close"
6172 #~ msgstr "Ёпиш"
6173
6174 #~ msgctxt "@title:menu"
6175 #~ msgid "View Mode"
6176 #~ msgstr "Кўриш усули"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6180 #~| msgid "By Date"
6181 #~ msgctxt "@label"
6182 #~ msgid "Byte"
6183 #~ msgstr "Сана бўйича"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #~| msgid "By Date"
6188 #~ msgctxt "@label"
6189 #~ msgid "KByte"
6190 #~ msgstr "Сана бўйича"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6194 #~| msgid "By Date"
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "MByte"
6197 #~ msgstr "Сана бўйича"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6201 #~| msgid "By Date"
6202 #~ msgctxt "@label"
6203 #~ msgid "GByte"
6204 #~ msgstr "Сана бўйича"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@title:group"
6208 #~| msgid "Text"
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Text"
6211 #~ msgstr "Матн"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title"
6215 #~| msgid "File Manager"
6216 #~ msgctxt "@label"
6217 #~ msgid "Filenames"
6218 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6222 #~| msgid "Search..."
6223 #~ msgctxt "@label"
6224 #~ msgid "Search:"
6225 #~ msgstr "Қидириш..."
6226
6227 #~ msgctxt "@action:button"
6228 #~ msgid "Save"
6229 #~ msgstr "Сақлаш"
6230
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~ msgid "Close"
6233 #~ msgstr "Ёпиш"
6234
6235 #~ msgctxt "@label"
6236 #~ msgid "Size:"
6237 #~ msgstr "Ҳажми:"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label:listbox"
6241 #~| msgid "Sorting:"
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Rating:"
6244 #~ msgstr "Саралаш:"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label Tag name"
6248 #~| msgid "Name:"
6249 #~ msgctxt "@label"
6250 #~ msgid "Name:"
6251 #~ msgstr "Номи:"
6252
6253 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6254 #~ msgid "Size"
6255 #~ msgstr "Ҳажми"
6256
6257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6258 #~ msgid "Date"
6259 #~ msgstr "Сана"
6260
6261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6262 #~ msgid "Permissions"
6263 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6264
6265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6266 #~ msgid "Owner"
6267 #~ msgstr "Эгаси"
6268
6269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6270 #~ msgid "Group"
6271 #~ msgstr "Гуруҳ"
6272
6273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6274 #~ msgid "Type"
6275 #~ msgstr "Тури"
6276
6277 #~ msgctxt "@item::intable"
6278 #~ msgid "Normal"
6279 #~ msgstr "Оддий"
6280
6281 #~ msgctxt "@item::intable"
6282 #~ msgid "Locally modified"
6283 #~ msgstr "Ўзгарган"
6284
6285 #~ msgctxt "@item::intable"
6286 #~ msgid "Added"
6287 #~ msgstr "Қўшилган"
6288
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6290 #~ msgid "Size"
6291 #~ msgstr "Ҳажми"
6292
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6294 #~ msgid "Date"
6295 #~ msgstr "Сана"
6296
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6298 #~ msgid "Permissions"
6299 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6300
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6302 #~ msgid "Owner"
6303 #~ msgstr "Эгаси"
6304
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6306 #~ msgid "Group"
6307 #~ msgstr "Гуруҳ"
6308
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6310 #~ msgid "Type"
6311 #~ msgstr "Тури"
6312
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6314 #~ msgid "Size"
6315 #~ msgstr "Ҳажми"
6316
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6318 #~ msgid "Date"
6319 #~ msgstr "Сана"
6320
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6322 #~ msgid "Permissions"
6323 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6324
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6326 #~ msgid "Owner"
6327 #~ msgstr "Эгаси"
6328
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6330 #~ msgid "Group"
6331 #~ msgstr "Гуруҳ"
6332
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6334 #~ msgid "Type"
6335 #~ msgstr "Тури"
6336
6337 #~ msgctxt "@title:menu"
6338 #~ msgid "Additional Information"
6339 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Add comment..."
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "SVN Commit..."
6346 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~| msgid "Delete"
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "SVN Delete"
6353 #~ msgstr "Ўчириш"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Add comment..."
6358 #~ msgctxt "@title:window"
6359 #~ msgid "SVN Commit"
6360 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add comment..."
6365 #~ msgctxt "@action:button"
6366 #~ msgid "Commit"
6367 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6368
6369 #~ msgctxt "@label"
6370 #~ msgid "Folder"
6371 #~ msgstr "Жилд"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Total size:"
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Total Size:"
6378 #~ msgstr "Жами:"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6382 #~| msgid "Type"
6383 #~ msgctxt "@label file type"
6384 #~ msgid "Type"
6385 #~ msgstr "Тури"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@title:window"
6389 #~| msgid "Create new Tag"
6390 #~ msgctxt "@title:window"
6391 #~ msgid "Change Tags"
6392 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:window"
6396 #~| msgid "Create New Tag"
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Create new tag:"
6399 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~| msgid "Delete"
6404 #~ msgctxt "@info"
6405 #~ msgid "Delete tag"
6406 #~ msgstr "Ўчириш"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~| msgid "Delete"
6411 #~ msgctxt "@title"
6412 #~ msgid "Delete tag"
6413 #~ msgstr "Ўчириш"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~| msgid "Delete"
6418 #~ msgctxt "@action:button"
6419 #~ msgid "Delete"
6420 #~ msgstr "Ўчириш"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "New Tag..."
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Add Tags..."
6427 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6428
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "Change..."
6431 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~| msgid "Type"
6436 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6437 #~ msgid "Type"
6438 #~ msgstr "Тури"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6442 #~| msgid "Size"
6443 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6444 #~ msgid "Size"
6445 #~ msgstr "Ҳажми"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Modified:"
6450 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6451 #~ msgid "Modified"
6452 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6456 #~| msgid "Owner"
6457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6458 #~ msgid "Owner"
6459 #~ msgstr "Эгаси"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~| msgid "Permissions"
6464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6465 #~ msgid "Permissions"
6466 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:window"
6469 #~ msgid "Add Comment"
6470 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~| msgid "Size"
6475 #~ msgctxt "@label file content size"
6476 #~ msgid "Size"
6477 #~ msgstr "Ҳажми"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Modified:"
6482 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6483 #~ msgid "Modified"
6484 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6488 #~| msgid "By Type"
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "MIME Type"
6491 #~ msgstr "Тури бўйича"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label:textbox"
6495 #~| msgid "Location:"
6496 #~ msgctxt "@label file URL"
6497 #~ msgid "Location"
6498 #~ msgstr "Манзили:"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action"
6502 #~| msgid "Create Folder..."
6503 #~ msgctxt "@label"
6504 #~ msgid "Creator"
6505 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:button"
6509 #~| msgid "Cancel"
6510 #~ msgctxt "@label"
6511 #~ msgid "Channels"
6512 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Modified:"
6517 #~ msgctxt "@label EXIF"
6518 #~ msgid "Model"
6519 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label:listbox"
6523 #~| msgid "Sorting:"
6524 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6525 #~ msgid "Rating"
6526 #~ msgstr "Саралаш:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Trash"
6531 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6532 #~ msgid "Tags"
6533 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Comment"
6538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6539 #~ msgid "Comment"
6540 #~ msgstr "Изоҳ"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@title"
6544 #~| msgid "File Manager"
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "File Name"
6547 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6548
6549 #~ msgctxt "@label"
6550 #~ msgid "Type:"
6551 #~ msgstr "Тури:"
6552
6553 #~ msgctxt "@label"
6554 #~ msgid "Modified:"
6555 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6556
6557 #~ msgctxt "@label"
6558 #~ msgid "Owner:"
6559 #~ msgstr "Эгаси:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Trash"
6564 #~ msgctxt "@label"
6565 #~ msgid "Tags:"
6566 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6567
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Comment:"
6570 #~ msgstr "Изоҳ:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Modified:"
6575 #~ msgctxt "@label"
6576 #~ msgid "Date Modified"
6577 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@title:group"
6581 #~| msgid "Text"
6582 #~ msgctxt "label"
6583 #~ msgid "Texts"
6584 #~ msgstr "Матн"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Move To Trash"
6588 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~| msgid "Rename..."
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6594 #~ msgid "&Rename..."
6595 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6599 #~| msgid "Properties"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6601 #~ msgid "&Properties"
6602 #~ msgstr "Хоссалари"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6606 #~| msgid "Preview"
6607 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6608 #~ msgid "P&review"
6609 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6613 #~| msgid "Descending"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6615 #~ msgid "Des&cending"
6616 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6620 #~| msgid "Show Hidden Files"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6622 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6623 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6627 #~| msgid "Size"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6629 #~ msgid "&Size"
6630 #~ msgstr "Ҳажми"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6634 #~| msgid "Date"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6636 #~ msgid "D&ate"
6637 #~ msgstr "Сана"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6641 #~| msgid "Permissions"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Pe&rmissions"
6644 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6648 #~| msgid "Owner"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6650 #~ msgid "&Owner"
6651 #~ msgstr "Эгаси"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6655 #~| msgid "Group"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6657 #~ msgid "Gro&up"
6658 #~ msgstr "Гуруҳ"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6662 #~| msgid "Type"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6664 #~ msgid "&Type"
6665 #~ msgstr "Тури"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6669 #~| msgid "Size"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "&Size"
6672 #~ msgstr "Ҳажми"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6676 #~| msgid "Date"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6678 #~ msgid "&Date"
6679 #~ msgstr "Сана"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6683 #~| msgid "Permissions"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~ msgid "Pe&rmissions"
6686 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6690 #~| msgid "Owner"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6692 #~ msgid "&Owner"
6693 #~ msgstr "Эгаси"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6697 #~| msgid "Group"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6699 #~ msgid "&Group"
6700 #~ msgstr "Гуруҳ"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6704 #~| msgid "Type"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6706 #~ msgid "&Type"
6707 #~ msgstr "Тури"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 #~| msgid "Icons"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6713 #~ msgid "&Icons"
6714 #~ msgstr "Нишончалар"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6718 #~| msgid "Details"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6720 #~ msgid "Det&ails"
6721 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6725 #~| msgid "Columns"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6727 #~ msgid "Col&umns"
6728 #~ msgstr "Устунлар"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6731 #~ msgid "General"
6732 #~ msgstr "Умумий"
6733
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6735 #~ msgid "Cancel"
6736 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6737
6738 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6739 #~ msgid "Small"
6740 #~ msgstr "Кичик"
6741
6742 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6743 #~ msgid "Large"
6744 #~ msgstr "Катта"
6745
6746 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6747 #~ msgid "Small"
6748 #~ msgstr "Кичик"
6749
6750 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6751 #~ msgid "Medium"
6752 #~ msgstr "Ўртача"
6753
6754 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6755 #~ msgid "Large"
6756 #~ msgstr "Катта"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6759 #~ msgid "Small"
6760 #~ msgstr "Кичик"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6763 #~ msgid "Large"
6764 #~ msgstr "Катта"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6767 #~ msgid "Small"
6768 #~ msgstr "Кичик"
6769
6770 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6771 #~ msgid "Large"
6772 #~ msgstr "Катта"
6773
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6775 #~ msgid "Properties"
6776 #~ msgstr "Хоссалари"
6777
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6779 #~ msgid "&Other..."
6780 #~ msgstr "&Бошқа..."
6781
6782 #~ msgctxt "@title:menu"
6783 #~ msgid "Open With..."
6784 #~ msgstr "...билан очиш"