]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:586
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:588
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:597
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:637
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:647
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "માહિતી"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "ફોલ્ડરો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "ટર્મિનલ"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "જગ્યાઓ"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
971 #| msgid "Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "પેનલો"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "બંધ"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "બંધ"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "છુટું"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "કચરાપેટી"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "શોધ"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "અપસંદ કરો"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "પસંદગી"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "દેખાવ (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "જાઓ (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "સાધનો"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:127
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "New Tab"
1361 msgstr "નવી ટેબ"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:128
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Detach Tab"
1367 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:129
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:130
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgid "Close Tab"
1379 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1380
1381 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1382 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1383 #: dolphintabwidget.cpp:498
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1386 #| msgid "%1 (%2)"
1387 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1388 msgid "%1 | (%2)"
1389 msgstr "%1 (%2)"
1390
1391 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1392 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1393 #: dolphintabwidget.cpp:502
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1396 msgid "(%1) | %2"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1400 #: dolphinui.rc:59
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Location Bar"
1404 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1405
1406 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1407 #: dolphinui.rc:105
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Main Toolbar"
1411 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1412
1413 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1416 msgid ""
1417 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1418 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1419 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1420 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1421 "because following these folders from left to right leads here.</"
1422 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1423 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1424 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1425 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1431 msgid ""
1432 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1433 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1434 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1435 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1436 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1437 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1438 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1439 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1440 "find an item.</item></list></para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1444 #, kde-format
1445 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu"
1451 #| msgid "Search Bar"
1452 msgid "Search for %1 in %2"
1453 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@action:button"
1458 #| msgid "Search"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "શોધ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:inmenu"
1465 #| msgid "Search Bar"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1480 #| msgid "Sorting:"
1481 msgctxt "@info:progress"
1482 msgid "Sorting…"
1483 msgstr "ગોઠવણી:"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info"
1488 #| msgid "Searching..."
1489 msgctxt "@info"
1490 msgid "Searching…"
1491 msgstr "શોધે છે..."
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid ""
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Invalid protocol"
1518 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1521 #, kde-kuit-format
1522 msgid ""
1523 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Filter:"
1536 msgid "Filter…"
1537 msgstr "ગળણી:"
1538
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid "Hide Filter Bar"
1543 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1548 msgid "\"%1\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1555 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1570 "folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1578 "files/folders."
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "Invert Selection"
1586 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1587 msgid "One Selected File"
1588 msgid_plural "%1 Selected Files"
1589 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1590 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1598 msgstr[0] ""
1599 msgstr[1] ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@info:tooltip"
1604 #| msgid "Select Item"
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1607 "folders."
1608 msgid "One Selected Item"
1609 msgid_plural "%1 Selected Items"
1610 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1611 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1616 msgid "One File"
1617 msgid_plural "%1 Files"
1618 msgstr[0] ""
1619 msgstr[1] ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label"
1624 #| msgid "Folder"
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1626 msgid "One Folder"
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1629 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1640 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@info"
1645 #| msgid "%1 item selected"
1646 #| msgid_plural "%1 items selected"
1647 msgctxt "@item:intable"
1648 msgid "%1 item"
1649 msgid_plural "%1 items"
1650 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1651 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "width × height"
1656 msgid "%1 × %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1662 msgid "0 - 9"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:group Name"
1668 #| msgid "Others"
1669 msgctxt "@title:group"
1670 msgid "Others"
1671 msgstr "બીજાઓ"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Size"
1676 msgid "Folders"
1677 msgstr "ફોલ્ડરો"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Small"
1683 msgstr "નાનું"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Size"
1688 msgid "Medium"
1689 msgstr "મધ્યમ"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgid "Big"
1695 msgstr "મોટું"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "Today"
1701 msgstr "આજે"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Yesterday"
1707 msgstr "ગઇકાલે"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1712 msgid "dddd"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1719 msgid "%1"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@title:group Date"
1725 #| msgid "Three Weeks Ago"
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "One Week Ago"
1728 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Two Weeks Ago"
1734 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:group Date"
1739 msgid "Three Weeks Ago"
1740 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "Earlier this Month"
1746 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt ""
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1778 "current locale, and yyyy is full year number."
1779 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1786 "@title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt ""
1793 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1794 #| "full year number"
1795 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1796 msgctxt ""
1797 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1798 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1799 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1800 "text that should not be formatted as a date"
1801 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1802 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1809 msgid "%1"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt ""
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1842 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1843 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1844 "text that should not be formatted as a date"
1845 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1846 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1852 "context @title:group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt ""
1859 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1860 #| "full year number"
1861 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1862 msgctxt ""
1863 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1864 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1865 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1866 "text that should not be formatted as a date"
1867 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1868 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1874 "context @title:group Date"
1875 msgid "%1"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1882 "and yyyy is full year number"
1883 msgid "MMMM, yyyy"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1890 "group Date"
1891 msgid "%1"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Read, "
1899 msgstr "વાંચો, "
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1905 msgid "Write, "
1906 msgstr "લખો, "
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1912 msgid "Execute, "
1913 msgstr "ચલાવો, "
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1919 msgid "Forbidden"
1920 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1925 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1926 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1927 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1928 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1933 #| msgid "Name"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Name"
1936 msgstr "નામ"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Size"
1941 msgstr "માપ"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1946 #| msgid "Modified"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Modified"
1949 msgstr "બદલેલ"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1953 msgctxt "@tooltip"
1954 msgid "The date format can be selected in settings."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1960 #| msgid "Create New"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Created"
1963 msgstr "નવું બનાવો"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Accessed"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Type"
1973 msgstr "પ્રકાર"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@title:group"
1978 #| msgid "Rating"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Rating"
1981 msgstr "ક્રમાંક"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1986 #| msgid "Tags"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Tags"
1989 msgstr "ટેગ્સ"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1992 #, fuzzy
1993 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1994 #| msgid "Comment"
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Comment"
1997 msgstr "ટીપ્પણી"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Title"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@info:credit"
2009 #| msgid "Documentation"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Document"
2012 msgstr "દસ્તાવેજ"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Author"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Publisher"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@title:window"
2027 #| msgid "Change Comment"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Page Count"
2030 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Word Count"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Line Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Date Photographed"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@label"
2052 #| msgid "Images"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Image"
2055 msgstr "ચિત્રો"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2058 msgctxt "@label width x height"
2059 msgid "Dimensions"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Width"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Height"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Documentation"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Orientation"
2078 msgstr "દસ્તાવેજ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Artist"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Audio"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@title:group General settings"
2096 #| msgid "General"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Genre"
2099 msgstr "સામાન્ય"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Album"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Duration"
2112 msgstr "દસ્તાવેજ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Bitrate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Track"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@item::intable"
2127 #| msgid "Removed"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Release Year"
2130 msgstr "દૂર કરેલ"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Aspect Ratio"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Video"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Frame Rate"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Path"
2150 msgstr "માર્ગ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #| msgid "Others"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "બીજાઓ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@title:menu"
2171 #| msgid "Selection"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "પસંદગી"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Link Destination"
2179 msgstr "લિંક સ્થાન"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Downloaded From"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Permissions"
2189 msgstr "પરવાનગીઓ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2192 msgctxt "@tooltip"
2193 msgid ""
2194 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2195 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Owner"
2201 msgstr "માલિક"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@label"
2206 #| msgid "Group"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr "સમૂહ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2216
2217 #: main.cpp:96
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title"
2220 #| msgid "Dolphin"
2221 msgid "Dolphin"
2222 msgstr "ડોલ્ફિન"
2223
2224 #: main.cpp:98
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title"
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2229
2230 #: main.cpp:100
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:102
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Felix Ernst"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:103
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2249
2250 #: main.cpp:105
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:106
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2263
2264 #: main.cpp:108
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:109
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2277
2278 #: main.cpp:111
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:112
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2291
2292 #: main.cpp:114
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2318 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2319
2320 #: main.cpp:120
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Sebastian Trüg"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2327 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Developer"
2331 msgstr "બનાવનાર"
2332
2333 #: main.cpp:121
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "David Faure"
2337 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2338
2339 #: main.cpp:122
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Aaron J. Seigo"
2343 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2344
2345 #: main.cpp:123
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Rafael Fernández López"
2349 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2350
2351 #: main.cpp:124
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Kevin Ottens"
2355 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2356
2357 #: main.cpp:125
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Holger Freyther"
2361 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2362
2363 #: main.cpp:126
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Max Blazejak"
2367 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2368
2369 #: main.cpp:127
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Michael Austin"
2373 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2374
2375 #: main.cpp:127
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Documentation"
2379 msgstr "દસ્તાવેજ"
2380
2381 #: main.cpp:137
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:shell"
2384 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2387 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2388
2389 #: main.cpp:139
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:140
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:142
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:143
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Show hidden files"
2417 msgid "Hidden files shown"
2418 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2419
2420 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2422 #, kde-format
2423 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2427 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Column width"
2430 msgid "Automatic scrolling"
2431 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Cut"
2437 msgstr "કાપો"
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Copy"
2443 msgstr "નકલ કરો"
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@action:inmenu"
2448 #| msgid "Rename..."
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Rename…"
2451 msgstr "નામ બદલો..."
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Move to Trash"
2457 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Delete"
2463 msgstr "દૂર કરો"
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Show Hidden Files"
2469 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2470
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Limit to Home Directory"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Automatic Scrolling"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2486 msgid "Properties"
2487 msgstr "ગુણધર્મો"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2493 #| msgid "Previews"
2494 msgid "Previews shown"
2495 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2499 #, kde-format
2500 msgid "Auto-Play media files"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2507 #| msgid "Show Filter Bar"
2508 msgid "Show item on hover"
2509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2510
2511 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2513 #, kde-format
2514 msgid "Date display format"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Preview"
2521 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Auto-Play media files"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2532 #| msgid "Show Filter Bar"
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Show item on hover"
2535 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@action:inmenu"
2540 #| msgid "Configure..."
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Configure…"
2543 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2544
2545 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Condensed Date"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label::textbox"
2554 #| msgid "Select which data should be shown"
2555 msgctxt "@label::textbox"
2556 msgid "Select which data should be shown:"
2557 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2558
2559 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@info"
2562 #| msgid "%1 item selected"
2563 #| msgid_plural "%1 items selected"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "%1 item selected"
2566 msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2568 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2569
2570 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2571 #, kde-format
2572 msgid "play"
2573 msgstr "ચલાવો"
2574
2575 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2576 #, kde-format
2577 msgid "pause"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2581 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2582 #, kde-format
2583 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@action:inmenu"
2589 #| msgid "Configure..."
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Configure Trash…"
2592 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2593
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2598 "and then reopen the panel."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2602 #, kde-format
2603 msgid "Install Konsole"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2607 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2608 #, kde-format
2609 msgid "Location"
2610 msgstr "સ્થાન"
2611
2612 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2613 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2614 #, kde-format
2615 msgid "What"
2616 msgstr "શું"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2621 #| msgid "By Type"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Any Type"
2624 msgstr "પ્રકાર વડે"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@title:window"
2629 #| msgid "Folders"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Folders"
2632 msgstr "ફોલ્ડરો"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Documents"
2640 msgstr "દસ્તાવેજ"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@label"
2645 #| msgid "Images"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Images"
2648 msgstr "ચિત્રો"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2653 #| msgid "Show Hidden Files"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Audio Files"
2656 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Videos"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2667 #| msgid "By Date"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Any Date"
2670 msgstr "તારીખ વડે"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2675 #| msgid "Today"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Today"
2678 msgstr "આજે"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:group Date"
2683 #| msgid "Yesterday"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Yesterday"
2686 msgstr "ગઇકાલે"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:button"
2691 #| msgid "This Week"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "This Week"
2694 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:button"
2699 #| msgid "This Month"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "This Month"
2702 msgstr "આ મહિનો"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:button"
2707 #| msgid "This Year"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "This Year"
2710 msgstr "આ વર્ષ"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "Rating"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Any Rating"
2718 msgstr "ક્રમાંક"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "1 or more"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "2 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "3 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "4 or more"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Highest Rating"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2753 #| msgid "Invert Selection"
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Clear Selection"
2756 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "String list separator"
2761 msgid ", "
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label"
2767 #| msgid "Tag:"
2768 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2769 msgid "Tag: %2"
2770 msgid_plural "Tags: %2"
2771 msgstr[0] "ટેગ:"
2772 msgstr[1] "ટેગ:"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:window"
2777 #| msgid "Add Tags"
2778 msgctxt "@action:button"
2779 msgid "Add Tags"
2780 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "action:button"
2785 #| msgid "From Here"
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "From Here (%1)"
2788 msgstr "અહી થી"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Filename"
2812 msgstr "ફાઇલનામ"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "Content"
2818 msgstr "ટીપ્પણી"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "From Here"
2824 msgstr "અહી થી"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2829 #| msgid "Your emails"
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Your files"
2832 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@title:menu"
2843 #| msgid "Search Toolbar"
2844 msgid "More Search Tools"
2845 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2848 #, kde-format
2849 msgctxt ""
2850 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2851 "user entered."
2852 msgid "Query Results from '%1'"
2853 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:shell"
2858 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2861 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:button"
2870 #| msgid "Cancel"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Copying"
2873 msgstr "રદ કરો"
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@info"
2891 #| msgid "Show preview of files and folders"
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2894 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2903 msgstr "રદ કરો"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@info:shell"
2908 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel"
2920 msgstr "રદ કરો"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@info:shell"
2925 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2928 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2929
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@item::intable"
2934 #| msgid "Conflicting"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Duplicating"
2937 msgstr "અસંગત"
2938
2939 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2940 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action keep short"
2944 msgid "More"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@action:button"
2958 #| msgid "Cancel"
2959 msgctxt "@action:button"
2960 msgid "Cancel Moving"
2961 msgstr "રદ કરો"
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2970 #, kde-kuit-format
2971 msgid ""
2972 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2973 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2974 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2975 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2976 "para>"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2980 #, kde-format
2981 msgctxt ""
2982 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2983 msgid "Paste from Clipboard"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2989 msgid "Dismiss This Reminder"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2995 msgid "Don't Remind Me Again"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3001 msgid ""
3002 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3003 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action:button"
3010 msgid "Cancel Renaming"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgstr[0] ""
3024 msgstr[1] ""
3025
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgstr[0] ""
3037 msgstr[1] ""
3038
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action"
3047 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3048 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgstr[0] ""
3050 msgstr[1] ""
3051
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action"
3060 msgid "Permanently Delete %2"
3061 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3062 msgstr[0] ""
3063 msgstr[1] ""
3064
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Duplicate %2"
3074 msgid_plural "Duplicate %2"
3075 msgstr[0] ""
3076 msgstr[1] ""
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Move to Trash"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Move %2 to the Trash"
3089 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3090 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3091 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:button"
3101 #| msgid "&Rename"
3102 msgctxt "@action"
3103 msgid "Rename %2"
3104 msgid_plural "Rename %2"
3105 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3106 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3107
3108 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3109 #, kde-kuit-format
3110 msgctxt "@info:whatsthis"
3111 msgid ""
3112 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3113 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3114 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3115 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3116 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3117 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3118 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3119 "the current selection.</para>"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Selection"
3132 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3133 msgid "Selection Mode"
3134 msgstr "પસંદગી"
3135
3136 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:menu"
3139 #| msgid "Selection"
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Exit Selection Mode"
3142 msgstr "પસંદગી"
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label:textbox"
3147 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3150 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Search"
3156 msgctxt "@label:textbox"
3157 msgid "Search…"
3158 msgstr "શોધ"
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:button"
3163 #| msgid "Download New Services..."
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Download New Services…"
3166 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@info"
3171 #| msgid ""
3172 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3173 #| "settings."
3174 msgctxt "@info"
3175 msgid ""
3176 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3177 "settings."
3178 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info"
3183 msgid "Restart now?"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:inmenu"
3189 #| msgid "Delete"
3190 msgctxt "@option:check"
3191 msgid "Delete"
3192 msgstr "દૂર કરો"
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3198 msgctxt "@option:check"
3199 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3200 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3201
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@item:inmenu"
3205 msgid "%1: %2"
3206 msgstr "%1: %2"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3214 #, kde-format
3215 msgid "Use system font"
3216 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3221 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3223 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3224 #, kde-format
3225 msgid "Icon size"
3226 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3230 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3233 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3234 #, kde-format
3235 msgid "Preview size"
3236 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3240 #, kde-format
3241 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3246 #, kde-format
3247 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3252 #, kde-format
3253 msgid "Recursive directory size limit"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3257 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3258 #, kde-format
3259 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3263 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@label"
3266 #| msgid "Permissions"
3267 msgid "Permissions style format"
3268 msgstr "પરવાનગીઓ"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3272 #, kde-format
3273 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3281 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3294 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3301 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3308 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3315 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3322 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3335 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3342 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3349 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3353 #, kde-format
3354 msgid "Position of columns"
3355 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3359 #, kde-format
3360 msgid "Side Padding"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3364 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3365 #, kde-format
3366 msgid "Highlight entire row"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3370 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3371 #, kde-format
3372 msgid "Expandable folders"
3373 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show hidden files"
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Hidden files shown"
3381 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3382
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 msgid ""
3388 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3389 "will be shown in the file view."
3390 msgstr ""
3391 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3392 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Version"
3399 msgstr "આવૃત્તિ"
3400
3401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3406 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "View Mode"
3413 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3421 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3422 msgstr ""
3423 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3424 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3430 #| msgid "Previews"
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Previews shown"
3433 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3434
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid ""
3440 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3441 "icon."
3442 msgstr ""
3443 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Categorized Sorting"
3450 msgctxt "@label"
3451 msgid "Grouped Sorting"
3452 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3453
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3458 #| msgid ""
3459 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3460 #| "category."
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid ""
3463 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3464 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@label"
3470 msgid "Sort files by"
3471 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3472
3473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3477 #| msgid ""
3478 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3479 #| "performed on."
3480 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 msgid ""
3482 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3483 "performed on."
3484 msgstr ""
3485 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info"
3505 #| msgid "Show preview of files and folders"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Visible roles"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "વધારાની માહિતી"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3556 #, kde-format
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3562 #, kde-format
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3578 "instance"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Is the application started the first time"
3594 msgid ""
3595 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3596 "UI)"
3597 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3601 #, kde-format
3602 msgid "Home URL"
3603 msgstr "ઘર URL"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu"
3609 #| msgid "Open in New Tab"
3610 msgid "Remember open folders and tabs"
3611 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3615 #, kde-format
3616 msgid "Split the view into two panes"
3617 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3621 #, kde-format
3622 msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3634 #, kde-format
3635 msgid "Browse through archives"
3636 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3640 #, kde-format
3641 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3648 msgid ""
3649 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3650 "running in the Terminal panel."
3651 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3655 #, kde-format
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show selection toggle"
3663 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3667 #, kde-format
3668 msgid ""
3669 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3670 "mode bottom bar."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3675 #, kde-format
3676 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3681 #, kde-format
3682 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3687 #, kde-format
3688 msgid "New tab will be open after last one"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show tooltips"
3695 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3699 #, kde-format
3700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3701 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3705 #, kde-format
3706 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3707 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3713 msgid "Show the statusbar"
3714 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3718 #, kde-format
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3730 #, kde-format
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3736 #, kde-format
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3745 "items"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3752 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3753 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3760 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Text width:"
3767 msgid "Text width index"
3768 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3772 #, kde-format
3773 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3777 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enabled plugins"
3780 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@action:inmenu"
3785 #| msgid "Configure..."
3786 msgctxt "@title:window"
3787 msgid "Configure"
3788 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group Interface settings"
3793 msgid "Interface"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "&View"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "View"
3801 msgstr "દેખાવ (&V)"
3802
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3806 #| msgid "Context Menu"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Context Menu"
3809 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Trash"
3815 msgstr "કચરાપેટી"
3816
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "User Feedback"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3830 #, kde-format
3831 msgid "Warning"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:window"
3837 msgid "Configure Preview for %1"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:group"
3843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3846 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3855
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu"
3859 #| msgid "Empty Trash"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Emptying trash"
3862 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Deleting files or folders"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Deleting files or folders"
3870 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3871
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3878 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3886 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@info"
3897 #| msgid "Show preview of files and folders"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many folders at once"
3900 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3905 msgid "Opening many terminals at once"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3915 #, kde-format
3916 msgid "Always ask"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3922 #| msgid "App&lications"
3923 msgid "Open in application"
3924 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3927 #, kde-format
3928 msgid "Run script"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3934 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3940 #| msgid "Replace Location"
3941 msgctxt "@action:button"
3942 msgid "Select Home Location"
3943 msgstr "સ્થળ બદલો"
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@action:button"
3948 msgid "Use Current Location"
3949 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@action:button"
3954 msgid "Use Default Location"
3955 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check"
3960 #| msgid "Show in groups"
3961 msgctxt "@label:textbox"
3962 msgid "Show on startup:"
3963 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3964
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3968 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@info"
3974 #| msgid "Show preview of files and folders"
3975 msgctxt "@label:checkbox"
3976 msgid "Opening Folders:"
3977 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3982 #| msgid "Show full path inside location bar"
3983 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3984 msgid "Show full path in title bar"
3985 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3990 #| msgid "New &Window"
3991 msgctxt "@label:checkbox"
3992 msgid "Window:"
3993 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3998 #| msgid "Show filter bar"
3999 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4000 msgid "Show filter bar"
4001 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "C&lose Current Tab"
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "After current tab"
4008 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "At end of tab bar"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu"
4019 #| msgid "Open in New Tab"
4020 msgctxt "@title:group"
4021 msgid "Open new tabs: "
4022 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "option:check split view panes"
4027 msgid "Switch between panes with Tab key"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@info"
4033 #| msgid "Split view"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Split view: "
4036 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Turning off split view closes active pane"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4045 #, kde-format
4046 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Split view mode"
4053 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 msgid "Begin in split view mode"
4055 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4060 #| msgid "New &Window"
4061 msgid "New windows:"
4062 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info"
4067 msgid ""
4068 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4069 "be applied."
4070 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4071
4072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4075 #| msgid "Folders First"
4076 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4077 msgid "Folders && Tabs"
4078 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4079
4080 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4081 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4084 msgid "Previews"
4085 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4086
4087 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:window"
4091 #| msgid "Confirmation"
4092 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4093 msgid "Confirmations"
4094 msgstr "ખાતરી"
4095
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:menu"
4099 #| msgid "Location Bar"
4100 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4101 msgid "Status && Location bars"
4102 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group"
4107 #| msgid "Show previews for"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Show previews in the view for:"
4110 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4111
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4115 #| msgid "Remote files above:"
4116 msgid "Skip previews for local files above:"
4117 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4118
4119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4123 msgid " MiB"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4127 #, kde-format
4128 msgid "No limit"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4134 #| msgid "Remote files above:"
4135 msgctxt "@label"
4136 msgid "Skip previews for remote files above:"
4137 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4138
4139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check"
4142 #| msgid "Show preview"
4143 msgid "No previews"
4144 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4145
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4149 #| msgid "Status Bar"
4150 msgctxt "@option:check"
4151 msgid "Show status bar"
4152 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4153
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check"
4157 msgid "Show zoom slider"
4158 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4159
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check"
4163 msgid "Show space information"
4164 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4165
4166 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4169 #| msgid "Status Bar"
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Status Bar: "
4172 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4173
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Editable location bar"
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Make location bar editable"
4180 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:menu"
4185 #| msgid "Location Bar"
4186 msgid "Location bar:"
4187 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4188
4189 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path inside location bar"
4193 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4194
4195 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4198 msgid "Behavior"
4199 msgstr "વર્તણૂક"
4200
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab"
4205 msgid "Icons"
4206 msgstr "ચિહ્નો"
4207
4208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:tab"
4212 msgid "Compact"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@title:tab"
4219 msgid "Details"
4220 msgstr "વિગતો"
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "option:check"
4225 #| msgid "Natural sorting of items"
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Natural"
4228 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label:listbox"
4245 #| msgid "Sorting:"
4246 msgctxt "@title:group"
4247 msgid "Sorting mode: "
4248 msgstr "ગોઠવણી:"
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label:textbox"
4253 #| msgid "Number of lines:"
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Number of items"
4256 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Size of contents, up to "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4265 #, kde-format
4266 msgid " level deep"
4267 msgid_plural " levels deep"
4268 msgstr[0] ""
4269 msgstr[1] ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:group"
4274 msgid "Folder size displays:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio as in relative date"
4280 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4286 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label"
4292 #| msgid "Date:"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Date style:"
4295 msgstr "તારીખ:"
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4300 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio as numeric style"
4306 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "option:radio as combined style"
4312 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label"
4318 #| msgid "Permissions:"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Permissions style:"
4321 msgstr "પરવાનગીઓ"
4322
4323 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4326 msgid "System Font"
4327 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4328
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4332 msgid "Custom Font"
4333 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4334
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4338 #| msgid "Choose..."
4339 msgctxt "@action:button Choose font"
4340 msgid "Choose…"
4341 msgstr "પસંદ કરો..."
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@option:radio"
4346 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4347 msgctxt "@option:radio"
4348 msgid "Use common display style for all folders"
4349 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:radio"
4354 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4355 msgctxt "@option:radio"
4356 msgid "Remember display style for each folder"
4357 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@info"
4362 msgid ""
4363 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4364 "properties for."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label"
4370 #| msgid "Date:"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Display style: "
4373 msgstr "તારીખ:"
4374
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Open archives as folder"
4379 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:check"
4384 msgid "Open folders during drag operations"
4385 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4386
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Browsing: "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Show tooltips"
4397 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Miscellaneous: "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show selection marker"
4410 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4411
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Rename inline"
4415 msgctxt "option:check"
4416 msgid "Rename inline"
4417 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group General settings"
4422 #| msgid "General"
4423 msgctxt "@title:tab General View settings"
4424 msgid "General"
4425 msgstr "સામાન્ય"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "action:button"
4430 #| msgid "Content"
4431 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4432 msgid "Content Display"
4433 msgstr "ટીપ્પણી"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4438 #| msgid "Default:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Default icon size:"
4441 msgstr "મૂળભૂત:"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Preview size"
4446 msgctxt "@label:listbox"
4447 msgid "Preview icon size:"
4448 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Label font:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group Size"
4459 #| msgid "Small"
4460 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4461 msgid "Small"
4462 msgstr "નાનું"
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:group Size"
4467 #| msgid "Medium"
4468 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4469 msgid "Medium"
4470 msgstr "મધ્યમ"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4475 #| msgid "Large"
4476 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4477 msgid "Large"
4478 msgstr "મોટું"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4483 #| msgid "Huge"
4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4485 msgid "Huge"
4486 msgstr "વિશાળ"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Item width"
4491 msgctxt "@label:listbox"
4492 msgid "Label width:"
4493 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4498 msgid "Unlimited"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4504 msgid "1"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4510 msgid "2"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4516 msgid "3"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4522 msgid "4"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4528 msgid "5"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:slider"
4534 #| msgid "Maximum file size:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Maximum lines:"
4537 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4542 msgid "Unlimited"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group Size"
4548 #| msgid "Small"
4549 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4550 msgid "Small"
4551 msgstr "નાનું"
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4556 #| msgid "Medium"
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4558 msgid "Medium"
4559 msgstr "મધ્યમ"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4564 #| msgid "Large"
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4566 msgid "Large"
4567 msgstr "મોટું"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:listbox"
4572 #| msgid "Text width:"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Maximum width:"
4575 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid "Expandable folders"
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Expandable"
4582 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:window"
4587 #| msgid "Folders"
4588 msgctxt "@label:checkbox"
4589 msgid "Folders:"
4590 msgstr "ફોલ્ડરો"
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4595 msgid "By clicking anywhere on the row"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4601 msgid "By clicking on icon or name"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@info"
4608 #| msgid "Show preview of files and folders"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Open files and folders:"
4611 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4612
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@info:tooltip"
4617 msgid "Size: 1 pixel"
4618 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4619 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4620 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@title:window"
4625 msgid "View Display Style"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4631 msgid "Icons"
4632 msgstr "ચિહ્નો"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox"
4637 msgid "Compact"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@item:inlistbox"
4643 msgid "Details"
4644 msgstr "વિગતો"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4649 msgid "Ascending"
4650 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4655 msgid "Descending"
4656 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show folders first"
4662 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:check"
4667 #| msgid "Show hidden files"
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show hidden files last"
4670 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show preview"
4676 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show in groups"
4682 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show hidden files"
4688 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@title:window"
4693 #| msgid "Additional Information"
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "Additional Information"
4696 msgstr "વધારાની માહિતી"
4697
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4699 #, kde-format
4700 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "View mode:"
4707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@label:listbox"
4712 msgid "Sorting:"
4713 msgstr "ગોઠવણી:"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:group"
4718 #| msgid "View Properties"
4719 msgid "View options:"
4720 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 msgid "Current folder"
4726 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4727
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4731 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4732 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4733 msgid "Current folder and sub-folders"
4734 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4739 msgid "All folders"
4740 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Apply to:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Use as default for new folders"
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use as default view settings"
4754 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info"
4759 msgid ""
4760 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4761 "continue?"
4762 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4769 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4770
4771 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@title:window"
4774 msgid "Applying View Properties"
4775 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4776
4777 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:progress"
4780 msgid "Counting folders: %1"
4781 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4782
4783 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:progress"
4786 msgid "Folders: %1"
4787 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4788
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4792 msgid "Zoom:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4796 #, kde-format
4797 msgid "Zoom"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4803 msgid "Sets the size of the file icons."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4809 #| msgid "Stop"
4810 msgid "Stop"
4811 msgstr "બંધ કરો"
4812
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@info"
4816 #| msgid "Stop loading"
4817 msgctxt "@tooltip"
4818 msgid "Stop loading"
4819 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4820
4821 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4822 #, kde-kuit-format
4823 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4824 msgid ""
4825 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4826 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4827 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4828 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4829 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4830 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4831 "device.</item></list></para>"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@action:inmenu"
4837 msgid "Show Zoom Slider"
4838 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4839
4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@action:inmenu"
4843 msgid "Show Space Information"
4844 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4845
4846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info:status Free disk space"
4849 msgid "%1 free"
4850 msgstr "%1 મુક્ત"
4851
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4855 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4859 #, kde-format
4860 msgid "Trash Emptied"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4864 #, kde-format
4865 msgid "The Trash was emptied."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:window"
4871 #| msgid "Places"
4872 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4873 msgid "Places"
4874 msgstr "જગ્યાઓ"
4875
4876 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4879 msgid "Count of available Network Shares"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4885 #| msgid "Sett&ings"
4886 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4887 msgid "Settings"
4888 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4889
4890 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 msgid "A subset of Dolphin settings."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4897 #, kde-format
4898 msgid "Select Remote Charset"
4899 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4900
4901 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4902 #, kde-format
4903 msgid "Default"
4904 msgstr "મૂળભૂત"
4905
4906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4907 #, kde-format
4908 msgid "Reload"
4909 msgstr "ફરી લાવો"
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:644
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info:status"
4914 msgid "1 Folder selected"
4915 msgid_plural "%1 Folders selected"
4916 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4917 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:645
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "1 File selected"
4923 msgid_plural "%1 Files selected"
4924 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4925 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:647
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label"
4930 #| msgid "Folder"
4931 msgctxt "@info:status"
4932 msgid "1 Folder"
4933 msgid_plural "%1 Folders"
4934 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4935 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:648
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "1 File"
4941 msgid_plural "%1 Files"
4942 msgstr[0] ""
4943 msgstr[1] ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:652
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4948 msgid "%1, %2 (%3)"
4949 msgstr "%1, %2 (%3)"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:654
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info:status files (size)"
4954 msgid "%1 (%2)"
4955 msgstr "%1 (%2)"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:658
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4960 #| msgid "Folders First"
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "0 Folders, 0 Files"
4963 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "<filename> copy"
4968 msgid "%1 copy"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1064
4972 #, kde-format
4973 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4974 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4975 msgstr[0] ""
4976 msgstr[1] ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:1069
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@label"
4981 #| msgid "Path"
4982 msgctxt "@action:button"
4983 msgid "Open %1 Item"
4984 msgid_plural "Open %1 Items"
4985 msgstr[0] "માર્ગ"
4986 msgstr[1] "માર્ગ"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:1200
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action:inmenu"
4991 msgid "Side Padding"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:1204
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgid "Column width"
4997 msgctxt "@action:inmenu"
4998 msgid "Automatic Column Widths"
4999 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1209
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Column width"
5004 msgctxt "@action:inmenu"
5005 msgid "Custom Column Widths"
5006 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1824
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@info:status"
5011 #| msgid "Move to trash operation completed."
5012 msgctxt "@info:status"
5013 msgid "Trash operation completed."
5014 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1834
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "Delete operation completed."
5020 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:1990
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Rename inline"
5025 msgctxt "@action:button"
5026 msgid "Rename and Hide"
5027 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:1994
5030 #, kde-format
5031 msgid ""
5032 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5033 "Do you still want to rename it?"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinview.cpp:1996
5037 #, kde-format
5038 msgid ""
5039 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5040 "Do you still want to rename it?"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:1998
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5046 #| msgid "Show Hidden Files"
5047 msgid "Hide this File?"
5048 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:1998
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group"
5053 #| msgid "Home Folder"
5054 msgid "Hide this Folder?"
5055 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2048
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info:status"
5060 msgid "The location is empty."
5061 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:2050
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info:status"
5066 msgid "The location '%1' is invalid."
5067 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2306
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@info:progress"
5072 #| msgid "Loading folder..."
5073 msgid "Loading…"
5074 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2325
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@info:progress"
5079 #| msgid "Loading folder..."
5080 msgid "Loading canceled"
5081 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:2327
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5086 msgid "No items matching the filter"
5087 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2329
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5092 msgid "No items matching the search"
5093 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:2331
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:status"
5098 #| msgid "The location is empty."
5099 msgid "Trash is empty"
5100 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2334
5103 #, kde-format
5104 msgid "No tags"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2337
5108 #, kde-format
5109 msgid "No files tagged with \"%1\""
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2341
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5115 msgid "No recently used items"
5116 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:2343
5119 #, kde-format
5120 msgid "No shared folders found"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2345
5124 #, kde-format
5125 msgid "No relevant network resources found"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2347
5129 #, kde-format
5130 msgid "No MTP-compatible devices found"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2349
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:status"
5136 #| msgid "No items found."
5137 msgid "No Apple devices found"
5138 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:2351
5141 #, kde-format
5142 msgid "No Bluetooth devices found"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2353
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5148 #| msgid "Folders First"
5149 msgid "Folder is empty"
5150 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action"
5155 #| msgid "Create Folder..."
5156 msgctxt "@action"
5157 msgid "Create Folder…"
5158 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5161 #, kde-kuit-format
5162 msgctxt "@info:whatsthis"
5163 msgid ""
5164 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5165 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5169 #, kde-kuit-format
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 msgid ""
5172 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5173 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5174 "from if disk space is needed."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5178 #, kde-kuit-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5180 msgid ""
5181 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5182 "recovered by normal means."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5188 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5189 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:inmenu File"
5194 msgid "Duplicate Here"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@action:inmenu File"
5200 msgid "Properties"
5201 msgstr "ગુણધર્મો"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5204 #, kde-kuit-format
5205 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5206 msgid ""
5207 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5208 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5209 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5210 "there like managing read- and write-permissions."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgid "Location"
5216 msgctxt "@action:incontextmenu"
5217 msgid "Copy Location"
5218 msgstr "સ્થાન"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5223 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5229 #| msgid "Move to Trash"
5230 msgctxt "@action:inmenu File"
5231 msgid "Move to Trash…"
5232 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5237 #| msgid "Delete"
5238 msgctxt "@action:inmenu File"
5239 msgid "Delete…"
5240 msgstr "દૂર કરો"
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgid "Duplicate Here…"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Location"
5251 msgctxt "@action:incontextmenu"
5252 msgid "Copy Location…"
5253 msgstr "સ્થાન"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5256 #, kde-kuit-format
5257 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5258 msgid ""
5259 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5260 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5261 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5262 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5263 "interface> option is enabled.</para>"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5269 msgid ""
5270 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5271 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5272 "the overview in folders with many items.</para>"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5276 #, kde-kuit-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5278 msgid ""
5279 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5280 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5281 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5282 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5283 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5284 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5285 "of multiple folders in the same list.</para>"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@action:intoolbar"
5291 msgid "View Mode"
5292 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5297 msgid "This increases the icon size."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu View"
5303 msgid "Reset Zoom Level"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgid "Default"
5309 msgid "Zoom To Default"
5310 msgstr "મૂળભૂત"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5315 msgid "This resets the icon size to default."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5321 msgid "This reduces the icon size."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5327 msgid "Zoom"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Show preview"
5333 msgctxt "@action:intoolbar"
5334 msgid "Show Previews"
5335 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info"
5340 msgid "Show preview of files and folders"
5341 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5344 #, kde-kuit-format
5345 msgctxt "@info:whatsthis"
5346 msgid ""
5347 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5348 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5349 "the images."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 msgid "Folders First"
5356 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5362 msgid "Hidden Files Last"
5363 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@action:inmenu View"
5368 msgid "Sort By"
5369 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5374 #| msgid "Additional Information"
5375 msgctxt "@action:inmenu View"
5376 msgid "Show Additional Information"
5377 msgstr "વધારાની માહિતી"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu View"
5382 msgid "Show in Groups"
5383 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:whatsthis"
5388 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu"
5394 #| msgid "Show Hidden Files"
5395 msgctxt "@action:inmenu View"
5396 msgid "Show Hidden Files"
5397 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5400 #, kde-kuit-format
5401 msgctxt "@info:whatsthis"
5402 msgid ""
5403 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5404 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5405 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5406 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5407 "hidden.</para>"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5413 #| msgid "Adjust View Properties..."
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Adjust View Display Style…"
5416 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid ""
5422 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5428 msgid "Icons"
5429 msgstr "ચિહ્નો"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info"
5434 msgid "Icons view mode"
5435 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5440 msgid "Compact"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@info"
5446 #| msgid "Columns view mode"
5447 msgctxt "@info"
5448 msgid "Compact view mode"
5449 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5454 msgid "Details"
5455 msgstr "વિગતો"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@info"
5460 msgid "Details view mode"
5461 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "Sort descending"
5466 msgid "Z-A"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "A-Z"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@option:check"
5478 #| msgid "Show folders first"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Largest First"
5481 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check"
5486 #| msgid "Show folders first"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Smallest First"
5489 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:check"
5494 #| msgid "Show folders first"
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Newest First"
5497 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5502 #| msgid "Folders First"
5503 msgctxt "Sort ascending"
5504 msgid "Oldest First"
5505 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5510 #| msgid "Folders First"
5511 msgctxt "Sort descending"
5512 msgid "Highest First"
5513 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@option:check"
5518 #| msgid "Show folders first"
5519 msgctxt "Sort ascending"
5520 msgid "Lowest First"
5521 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5526 #| msgid "Descending"
5527 msgctxt "Sort descending"
5528 msgid "Descending"
5529 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5534 #| msgid "Ascending"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5536 msgid "Ascending"
5537 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5540 #, kde-format
5541 msgctxt ""
5542 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5543 "selection is empty when this text is shown."
5544 msgid "Actions for Current View"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5548 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5549 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5550 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5551 #. and a fallback will be used.
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5553 #, kde-format
5554 msgid "Actions for %1"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5558 #, kde-format
5559 msgctxt ""
5560 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5561 "of selected files/folders."
5562 msgid "Actions for One Selected Item"
5563 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5564 msgstr[0] ""
5565 msgstr[1] ""
5566
5567 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@info:status"
5570 #| msgid "Updating version information..."
5571 msgctxt "@info:status"
5572 msgid "Updating version information…"
5573 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5574
5575 #~ msgctxt "@title:group"
5576 #~ msgid "Startup"
5577 #~ msgstr "શરૂઆત"
5578
5579 #~ msgctxt "@title:group"
5580 #~ msgid "View Modes"
5581 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5582
5583 #~ msgctxt "@title:group"
5584 #~ msgid "Navigation"
5585 #~ msgstr "શોધખોળ"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgid "&View"
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgid "View: "
5591 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5595 #~| msgid "General"
5596 #~ msgctxt "@title:group"
5597 #~ msgid "General: "
5598 #~ msgstr "સામાન્ય"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5602 #~| msgid "Open in New Tab"
5603 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5604 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5605 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5609 #~| msgid "General"
5610 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5611 #~ msgid "General:"
5612 #~ msgstr "સામાન્ય"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@label:textbox"
5616 #~| msgid "Filter:"
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5618 #~ msgid "Filter..."
5619 #~ msgstr "ગળણી:"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@label:textbox"
5623 #~| msgid "Search..."
5624 #~ msgid "Search..."
5625 #~ msgstr "શોધ..."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@label:listbox"
5629 #~| msgid "Sorting:"
5630 #~ msgctxt "@info:progress"
5631 #~ msgid "Sorting..."
5632 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5636 #~| msgid "Filter:"
5637 #~ msgid "Filter..."
5638 #~ msgstr "ગળણી:"
5639
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5641 #~ msgid "Configure..."
5642 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@label:textbox"
5646 #~| msgid "Search..."
5647 #~ msgctxt "@label:textbox"
5648 #~ msgid "Search..."
5649 #~ msgstr "શોધ..."
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@label:textbox"
5653 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5654 #~ msgctxt "@info"
5655 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5656 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@info:credit"
5660 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5661 #~ msgctxt "@info:credit"
5662 #~ msgid ""
5663 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5664 #~ "Angelaccio"
5665 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5666
5667 #~ msgid "Font family"
5668 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5669
5670 #~ msgid "Font size"
5671 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5672
5673 #~ msgid "Italic"
5674 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5675
5676 #~ msgid "Font weight"
5677 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@label"
5681 #~| msgid "Add Comment..."
5682 #~ msgctxt "@item"
5683 #~ msgid "Eject"
5684 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@item::intable"
5688 #~| msgid "Removed"
5689 #~ msgctxt "@item"
5690 #~ msgid "Release"
5691 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@item::intable"
5695 #~| msgid "Removed"
5696 #~ msgctxt "@item"
5697 #~ msgid "Safely Remove"
5698 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@item::intable"
5702 #~| msgid "Removed"
5703 #~ msgctxt "@item"
5704 #~ msgid "Unmount"
5705 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~| msgid "Open in New Tab"
5710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5711 #~ msgid "Open in New Tab"
5712 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5716 #~| msgid "Open in New Window"
5717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5718 #~ msgid "Open in New Window"
5719 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@item::intable"
5723 #~| msgid "Removed"
5724 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5725 #~ msgid "Mount"
5726 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Add Comment..."
5731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5732 #~ msgid "Edit..."
5733 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@item::intable"
5737 #~| msgid "Removed"
5738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5739 #~ msgid "Remove"
5740 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label"
5744 #~| msgid "Add Comment..."
5745 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5746 #~ msgid "Add Entry..."
5747 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@title:group"
5751 #~| msgid "Icon Size"
5752 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5753 #~ msgid "Icon Size"
5754 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5758 #~| msgid "Show Search Bar"
5759 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5760 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5761 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5762
5763 #~ msgctxt "@title:window"
5764 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5765 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5766
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5768 #~ msgid "Sett&ings"
5769 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgid "Show comment"
5773 #~ msgctxt "@action"
5774 #~ msgid "Show menu"
5775 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5776
5777 #~ msgctxt "@title:group"
5778 #~ msgid "Services"
5779 #~ msgstr "સેવાઓ"
5780
5781 #~ msgctxt "@title"
5782 #~ msgid "Dolphin Part"
5783 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group"
5787 #~| msgid "Navigation"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Url Navigator"
5790 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5791 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5792 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@info:status"
5796 #~| msgid "Unknown size"
5797 #~ msgctxt "@item:intable"
5798 #~ msgid "Unknown"
5799 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5803 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5804 #~ msgctxt "@info"
5805 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5806 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5807
5808 #~ msgctxt "@info:status"
5809 #~ msgid "Unknown size"
5810 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@title:group"
5814 #~| msgid "Startup"
5815 #~ msgctxt "@label:textbox"
5816 #~ msgid "Start in:"
5817 #~ msgstr "શરૂઆત"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5821 #~| msgid "Add to Places"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5823 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5824 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5825
5826 #~ msgctxt "@title:window"
5827 #~ msgid "Rename Items"
5828 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5829
5830 #~ msgctxt "@label:textbox"
5831 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5832 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5833
5834 #~ msgctxt "@info:status"
5835 #~ msgid "New name #"
5836 #~ msgstr "નવું નામ #"
5837
5838 #~ msgctxt "@label:textbox"
5839 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5840 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5841 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5842 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@info"
5846 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5847 #~ msgctxt "@info"
5848 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5849 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5850
5851 #~ msgctxt "@title:window"
5852 #~ msgid "View Properties"
5853 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@option:check"
5857 #~| msgid "Show folders first"
5858 #~ msgid "Show facets widget"
5859 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@label"
5863 #~| msgid "Permissions"
5864 #~ msgctxt "@action:button"
5865 #~ msgid "Fewer Options"
5866 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@label"
5870 #~| msgid "Permissions"
5871 #~ msgctxt "@action:button"
5872 #~ msgid "More Options"
5873 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5877 #~| msgid "Any"
5878 #~ msgctxt "@option:check"
5879 #~ msgid "Any"
5880 #~ msgstr "ગમે તે"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:window"
5884 #~| msgid "Folders"
5885 #~ msgctxt "@option:check"
5886 #~ msgid "Folders"
5887 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@label"
5891 #~| msgid "Anytime"
5892 #~ msgctxt "@option:option"
5893 #~ msgid "Anytime"
5894 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5898 #~| msgid "Today"
5899 #~ msgctxt "@option:option"
5900 #~ msgid "Today"
5901 #~ msgstr "આજે"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group Date"
5905 #~| msgid "Yesterday"
5906 #~ msgctxt "@option:option"
5907 #~ msgid "Yesterday"
5908 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5909
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgid "Go"
5912 #~ msgstr "જાઓ"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:menu"
5916 #~| msgid "Tools"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "Tools"
5919 #~ msgstr "સાધનો"
5920
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5922 #~ msgid "Panels"
5923 #~ msgstr "પેનલો"
5924
5925 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5926 #~ msgid "Preview"
5927 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5928
5929 #~ msgid "stop"
5930 #~ msgstr "બંધ કરો"
5931
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5933 #~ msgid "Add to Places"
5934 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5935
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 #~ msgid "Descending"
5938 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5939
5940 #~ msgctxt "@title:window"
5941 #~ msgid "Configure Shown Data"
5942 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label::textbox"
5946 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5947 #~ msgctxt "@label::textbox"
5948 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5949 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5950
5951 #~ msgctxt "action:button"
5952 #~ msgid "Everywhere"
5953 #~ msgstr "બધે"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@item::intable"
5957 #~| msgid "Unversioned"
5958 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5959 #~ msgid "Transversed"
5960 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@label:textbox"
5964 #~| msgid "Location:"
5965 #~ msgctxt "@label"
5966 #~ msgid "Location:"
5967 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5971 #~| msgid "Add to Places"
5972 #~ msgctxt "@title:window"
5973 #~ msgid "Add Places Entry"
5974 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgid "Show tooltips"
5978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5979 #~ msgid "Show All Entries"
5980 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5981
5982 #~ msgctxt "@title:group"
5983 #~ msgid "Properties"
5984 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5988 #~| msgid "Additional Information"
5989 #~ msgctxt "@title:group"
5990 #~ msgid "Additional Information Shown"
5991 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgid "Apply View Properties To"
5995 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5996
5997 #~ msgctxt "@option:check"
5998 #~ msgid "Use these view properties as default"
5999 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6000
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Location:"
6003 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6004
6005 #~ msgctxt "@title:group"
6006 #~ msgid "Icon Size"
6007 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6008
6009 #~ msgctxt "@label:listbox"
6010 #~ msgid "Preview:"
6011 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6012
6013 #~ msgctxt "@title:group"
6014 #~ msgid "Text"
6015 #~ msgstr "લખાણ"
6016
6017 #~ msgctxt "@label:listbox"
6018 #~ msgid "Font:"
6019 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6020
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgid "Small"
6023 #~ msgstr "નાનું"
6024
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6026 #~ msgid "Medium"
6027 #~ msgstr "મધ્યમ"
6028
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Expandable folders"
6031 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label"
6035 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6036 #~ msgctxt "@label"
6037 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6038 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6039
6040 #~ msgctxt "@action:button"
6041 #~ msgid "Additional Information"
6042 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6043
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6045 #~ msgid "Select All"
6046 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6047
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6049 #~ msgid "Reload"
6050 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6054 #~| msgid "By Size"
6055 #~ msgctxt "@label"
6056 #~ msgid "Image Size"
6057 #~ msgstr "માપ વડે"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:window"
6061 #~| msgid "Places"
6062 #~ msgctxt "@item"
6063 #~ msgid "Places"
6064 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6068 #~ msgctxt "@item"
6069 #~ msgid "Recently Saved"
6070 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6074 #~| msgid "Search Bar"
6075 #~ msgctxt "@item"
6076 #~ msgid "Search For"
6077 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@title:group"
6081 #~| msgid "Services"
6082 #~ msgctxt "@item"
6083 #~ msgid "Devices"
6084 #~ msgstr "સેવાઓ"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgid "Home URL"
6088 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6089 #~ msgid "Home"
6090 #~ msgstr "ઘર URL"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6094 #~| msgid "&Network Folders"
6095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6096 #~ msgid "Network"
6097 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@title:group"
6101 #~| msgid "Trash"
6102 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6103 #~ msgid "Trash"
6104 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Today"
6109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6110 #~ msgid "Today"
6111 #~ msgstr "આજે"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Yesterday"
6116 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6117 #~ msgid "Yesterday"
6118 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@action:button"
6122 #~| msgid "This Month"
6123 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6124 #~ msgid "This Month"
6125 #~ msgstr "આ મહિનો"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@action:button"
6129 #~| msgid "This Month"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "Last Month"
6132 #~ msgstr "આ મહિનો"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@info:credit"
6136 #~| msgid "Documentation"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6138 #~ msgid "Documents"
6139 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Images"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6145 #~ msgid "Images"
6146 #~ msgstr "ચિત્રો"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Empty Trash"
6151 #~ msgid "Empty Search"
6152 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6153
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "&Delete"
6156 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "&Move to Trash"
6160 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6161
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6163 #~ msgid "Rename..."
6164 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgid "Open in New Tab"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6171 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6172
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Date"
6175 #~ msgstr "તારીખ"
6176
6177 #~ msgctxt "option:check"
6178 #~ msgid "Natural sorting of items"
6179 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6183 #~| msgid "Current folder"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6185 #~ msgid "%1 - current folder"
6186 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current device"
6193 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@title:group"
6197 #~| msgid "Services"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - all devices"
6200 #~ msgstr "સેવાઓ"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~ msgid "Paste Into Folder"
6204 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6205
6206 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6207 #~ msgid "%A"
6208 #~ msgstr "%A"
6209
6210 #~ msgctxt ""
6211 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6212 #~ "locale, and %Y is full year number"
6213 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6214 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6215
6216 #~ msgctxt ""
6217 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6218 #~ "and %Y is full year number"
6219 #~ msgid "%B, %Y"
6220 #~ msgstr "%B, %Y"
6221
6222 #~ msgctxt "@info"
6223 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6224 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Mouse"
6228 #~ msgstr "માઉસ"
6229
6230 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6231 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6232 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6233
6234 #~ msgctxt "@info:status"
6235 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6236 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6237
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Paste"
6240 #~ msgstr "મૂકો"
6241
6242 #~ msgctxt "@label:textbox"
6243 #~ msgid "Find:"
6244 #~ msgstr "શોધો"
6245
6246 #~ msgctxt "@info:status"
6247 #~ msgid "Update of version information failed."
6248 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~| msgid "Copy"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "Copy Text"
6255 #~ msgstr "નકલ કરો"
6256
6257 #~ msgctxt "@info:status"
6258 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6259 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6260
6261 #~ msgctxt "@title:group Date"
6262 #~ msgid "Last Week"
6263 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6264
6265 #~ msgctxt ""
6266 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6267 #~ "full year number"
6268 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6269 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@option:check"
6273 #~| msgid "Show zoom slider"
6274 #~ msgid "Zoom slider"
6275 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6279 #~| msgid "Today"
6280 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6281 #~ msgid "Today"
6282 #~ msgstr "આજે"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6289 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6290
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Trash"
6293 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label:slider"
6297 #~| msgid "Maximum file size:"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6299 #~ msgid "Maximum Rating"
6300 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6304 #~| msgid "Small"
6305 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6306 #~ msgid "Small"
6307 #~ msgstr "નાનું"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6311 #~| msgid "Medium"
6312 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6313 #~ msgid "Medium"
6314 #~ msgstr "મધ્યમ"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6318 #~| msgid "Large"
6319 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6320 #~ msgid "Large"
6321 #~ msgstr "મોટું"
6322
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Copy Information Message"
6325 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6326
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6328 #~ msgid "Copy Error Message"
6329 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Link Destination"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "No destination"
6336 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6337
6338 #~ msgctxt "@option:check"
6339 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6340 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6341
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgid "Do not create previews for"
6344 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6345
6346 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6347 #~ msgid "Local files above:"
6348 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6349
6350 #~ msgctxt "@title:group"
6351 #~ msgid "Version Control Systems"
6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6356 #~| msgid "Name"
6357 #~ msgctxt "@item:intable"
6358 #~ msgid "Name"
6359 #~ msgstr "નામ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Size"
6364 #~ msgctxt "@item:intable"
6365 #~ msgid "Size"
6366 #~ msgstr "માપ"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Date"
6371 #~ msgctxt "@item:intable"
6372 #~ msgid "Date"
6373 #~ msgstr "તારીખ"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Permissions"
6378 #~ msgctxt "@item:intable"
6379 #~ msgid "Permissions"
6380 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "Owner"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6386 #~ msgid "Owner"
6387 #~ msgstr "માલિક"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Group"
6392 #~ msgctxt "@item:intable"
6393 #~ msgid "Group"
6394 #~ msgstr "સમૂહ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Type"
6399 #~ msgctxt "@item:intable"
6400 #~ msgid "Type"
6401 #~ msgstr "પ્રકાર"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Link Destination"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6407 #~ msgid "Destination"
6408 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Path"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6414 #~ msgid "Path"
6415 #~ msgstr "માર્ગ"
6416
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6418 #~ msgid "By Name"
6419 #~ msgstr "નામ વડે"
6420
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~ msgid "By Size"
6423 #~ msgstr "માપ વડે"
6424
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6426 #~ msgid "By Permissions"
6427 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6428
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6430 #~ msgid "By Owner"
6431 #~ msgstr "માલિક વડે"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6434 #~ msgid "By Group"
6435 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Link Destination"
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6441 #~ msgid "By Link Destination"
6442 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6445 #~ msgid "Name"
6446 #~ msgstr "નામ"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Additional information"
6450 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6454 #~| msgid "%1 (%2)"
6455 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6456 #~ msgid "%1 (%2)"
6457 #~ msgstr "%1 (%2)"
6458
6459 #~ msgctxt "@option:check"
6460 #~ msgid "Rename inline"
6461 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6462
6463 #~ msgctxt "@info:status"
6464 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6465 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6466
6467 #~ msgctxt "@title:tab"
6468 #~ msgid "Column"
6469 #~ msgstr "સ્થંભ"
6470
6471 #~ msgctxt "@title:group"
6472 #~ msgid "Grid"
6473 #~ msgstr "જાળી"
6474
6475 #~ msgctxt "@label:listbox"
6476 #~ msgid "Arrangement:"
6477 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6478
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6480 #~ msgid "Columns"
6481 #~ msgstr "સ્થંભો"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6484 #~ msgid "Rows"
6485 #~ msgstr "હરોળો"
6486
6487 #~ msgctxt "@label:listbox"
6488 #~ msgid "Grid spacing:"
6489 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6490
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6492 #~ msgid "None"
6493 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6494
6495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6496 #~ msgid "Small"
6497 #~ msgstr "નાનું"
6498
6499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6500 #~ msgid "Medium"
6501 #~ msgstr "મધ્યમ"
6502
6503 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6504 #~ msgid "Large"
6505 #~ msgstr "મોટું"
6506
6507 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6508 #~ msgid "Column"
6509 #~ msgstr "સ્થંભ"
6510
6511 #~ msgctxt "@option:check"
6512 #~ msgid "Expandable Folders"
6513 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6514
6515 #~ msgctxt "@title:menu"
6516 #~ msgid "Columns"
6517 #~ msgstr "સ્થંભો"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6520 #~ msgid "Columns"
6521 #~ msgstr "સ્થંભો"
6522
6523 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6524 #~ msgid "Resize column"
6525 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6526
6527 #~ msgctxt "@title::column"
6528 #~ msgid "Link Destination"
6529 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6530
6531 #~ msgctxt "@title::column"
6532 #~ msgid "Path"
6533 #~ msgstr "સ્થાન"
6534
6535 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6536 #~ msgid "Deselect Item"
6537 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6538
6539 #~ msgctxt "@label"
6540 #~ msgid "Show hidden files"
6541 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6542
6543 #~ msgctxt "@label"
6544 #~ msgid "Show preview"
6545 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6546
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6549 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6550
6551 #~ msgid "Arrangement"
6552 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6553
6554 #~ msgid "Item height"
6555 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6556
6557 #~ msgid "Grid spacing"
6558 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6559
6560 #~ msgid "Number of textlines"
6561 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~ msgid "Configure..."
6565 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@label::textbox"
6569 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6570 #~ msgctxt "@label::textbox"
6571 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6572 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@info"
6576 #~| msgid "Remove search option"
6577 #~ msgid "Remove folder restriction"
6578 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6579
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Tag"
6582 #~ msgstr "ટેગ"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:button"
6585 #~ msgid "Today"
6586 #~ msgstr "આજે"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Yesterday"
6590 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6591
6592 #~ msgctxt "@title:group"
6593 #~ msgid "Date"
6594 #~ msgstr "તારીખ"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~| msgid "Open in New Window"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6601 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6602
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6604 #~ msgid ""
6605 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6606 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6607
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6610 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6611
6612 #~ msgctxt "@info"
6613 #~ msgid "Close"
6614 #~ msgstr "બંધ કરો"
6615
6616 #~ msgctxt "@title:menu"
6617 #~ msgid "View Mode"
6618 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6619
6620 #~ msgctxt "@label"
6621 #~ msgid "No Tags Available"
6622 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6623
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Byte"
6626 #~ msgstr "બાઈટ"
6627
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "KByte"
6630 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6631
6632 #~ msgctxt "@label"
6633 #~ msgid "MByte"
6634 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6635
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "GByte"
6638 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6639
6640 #~ msgctxt "@label"
6641 #~ msgid "All"
6642 #~ msgstr "બધા"
6643
6644 #~ msgctxt "@label"
6645 #~ msgid "Text"
6646 #~ msgstr "લખાણ"
6647
6648 #~ msgctxt "@label"
6649 #~ msgid "Filenames"
6650 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6651
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Search:"
6654 #~ msgstr "શોધ:"
6655
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "What:"
6658 #~ msgstr "શું:"
6659
6660 #~ msgctxt "@info"
6661 #~ msgid "Add search option"
6662 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6663
6664 #~ msgctxt "@action:button"
6665 #~ msgid "Save"
6666 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6667
6668 #~ msgctxt "@info"
6669 #~ msgid "Save search options"
6670 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6671
6672 #~ msgctxt "@action:button"
6673 #~ msgid "Close"
6674 #~ msgstr "બંધ કરો"
6675
6676 #~ msgctxt "@info"
6677 #~ msgid "Close search options"
6678 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6679
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "Greater Than"
6682 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6683
6684 #~ msgctxt "@label"
6685 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6686 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6687
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Less Than"
6690 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6691
6692 #~ msgctxt "@label"
6693 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6694 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6695
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "Size:"
6698 #~ msgstr "માપ:"
6699
6700 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6701 #~ msgid "All"
6702 #~ msgstr "બધા"
6703
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "Equal to"
6706 #~ msgstr "બરાબર"
6707
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Not Equal to"
6710 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6711
6712 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6713 #~ msgid "Any"
6714 #~ msgstr "ગમે તે"
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Rating:"
6718 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6719
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Name:"
6722 #~ msgstr "નામ:"
6723
6724 #~ msgctxt "@title:window"
6725 #~ msgid "Save Search Options"
6726 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6727
6728 #~ msgid "Criteria"
6729 #~ msgstr "માપદંડ"
6730
6731 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6732 #~ msgid "Size"
6733 #~ msgstr "કદ"
6734
6735 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~ msgid "Date"
6737 #~ msgstr "તારીખ"
6738
6739 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~ msgid "Permissions"
6741 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6742
6743 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6744 #~ msgid "Owner"
6745 #~ msgstr "માલિક"
6746
6747 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~ msgid "Group"
6749 #~ msgstr "સમૂહ"
6750
6751 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~ msgid "Type"
6753 #~ msgstr "પ્રકાર"
6754
6755 #~ msgctxt "@item::intable"
6756 #~ msgid "Normal"
6757 #~ msgstr "સામાન્ય"
6758
6759 #~ msgctxt "@item::intable"
6760 #~ msgid "Update required"
6761 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6762
6763 #~ msgctxt "@item::intable"
6764 #~ msgid "Locally modified"
6765 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6766
6767 #~ msgctxt "@item::intable"
6768 #~ msgid "Added"
6769 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6770
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6772 #~ msgid "Size"
6773 #~ msgstr "કદ"
6774
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6776 #~ msgid "Date"
6777 #~ msgstr "તારીખ"
6778
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgid "Permissions"
6781 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6782
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6784 #~ msgid "Owner"
6785 #~ msgstr "માલિક"
6786
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6788 #~ msgid "Group"
6789 #~ msgstr "સમૂહ"
6790
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6792 #~ msgid "Type"
6793 #~ msgstr "પ્રકાર"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6796 #~ msgid "Size"
6797 #~ msgstr "કદ"
6798
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6800 #~ msgid "Date"
6801 #~ msgstr "તારીખ"
6802
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6804 #~ msgid "Permissions"
6805 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6806
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6808 #~ msgid "Owner"
6809 #~ msgstr "માલિક"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6812 #~ msgid "Group"
6813 #~ msgstr "સમૂહ"
6814
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6816 #~ msgid "Type"
6817 #~ msgstr "પ્રકાર"
6818
6819 #~ msgctxt "@title:menu"
6820 #~ msgid "Additional Information"
6821 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6822
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6825 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "SVN Update"
6829 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6830
6831 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6832 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6833 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6834
6835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6836 #~ msgid "SVN Commit..."
6837 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6838
6839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6840 #~ msgid "SVN Add"
6841 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6842
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "SVN Delete"
6845 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6846
6847 #~ msgctxt "@info:status"
6848 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6849 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6850
6851 #~ msgctxt "@info:status"
6852 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6853 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6854
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6856 #~ msgid "Updated SVN repository."
6857 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6858
6859 #~ msgctxt "@title:window"
6860 #~ msgid "SVN Commit"
6861 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6862
6863 #~ msgctxt "@action:button"
6864 #~ msgid "Commit"
6865 #~ msgstr "કમીટ"
6866
6867 #~ msgctxt "@info:status"
6868 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6869 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6870
6871 #~ msgctxt "@info:status"
6872 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6873 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6874
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ msgid "Committed SVN changes."
6877 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6878
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6881 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6882
6883 #~ msgctxt "@info:status"
6884 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6885 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6886
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6889 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6890
6891 #~ msgctxt "@info:status"
6892 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6893 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6894
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6897 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6898
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6901 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6902
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Total Size:"
6905 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6909 #~| msgid "Type"
6910 #~ msgctxt "@label file type"
6911 #~ msgid "Type"
6912 #~ msgstr "પ્રકાર"
6913
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Change Tags"
6916 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6917
6918 #~ msgctxt "@label:textbox"
6919 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6920 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6921
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Create new tag:"
6924 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6925
6926 #~ msgctxt "@info"
6927 #~ msgid "Delete tag"
6928 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6929
6930 #~ msgctxt "@info"
6931 #~ msgid ""
6932 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6933 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6934
6935 #~ msgctxt "@title"
6936 #~ msgid "Delete tag"
6937 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:button"
6940 #~ msgid "Delete"
6941 #~ msgstr "દૂર કરો"
6942
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Add Tags..."
6945 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6946
6947 #~ msgctxt "@label"
6948 #~ msgid "Change..."
6949 #~ msgstr "બદલો..."
6950
6951 #~ msgctxt "@info:progress"
6952 #~ msgid "Changing annotations"
6953 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6954
6955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6956 #~ msgid "Type"
6957 #~ msgstr "પ્રકાર"
6958
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgid "Size"
6961 #~ msgstr "માપ"
6962
6963 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6964 #~ msgid "Modified"
6965 #~ msgstr "બદલેલ"
6966
6967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgid "Owner"
6969 #~ msgstr "માલિક"
6970
6971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:window"
6976 #~ msgid "Add Comment"
6977 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6981 #~| msgid "Size"
6982 #~ msgctxt "@label file content size"
6983 #~ msgid "Size"
6984 #~ msgstr "માપ"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6988 #~| msgid "Modified"
6989 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6990 #~ msgid "Modified"
6991 #~ msgstr "બદલેલ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~| msgid "By Type"
6996 #~ msgctxt "@label"
6997 #~ msgid "MIME Type"
6998 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgid "Location"
7002 #~ msgctxt "@label file URL"
7003 #~ msgid "Location"
7004 #~ msgstr "સ્થાન"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@info:status"
7008 #~| msgid "Created folder."
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "Creator"
7011 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:button"
7015 #~| msgid "Cancel"
7016 #~ msgctxt "@label"
7017 #~ msgid "Channels"
7018 #~ msgstr "રદ કરો"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7022 #~| msgid "Modified"
7023 #~ msgctxt "@label EXIF"
7024 #~ msgid "Model"
7025 #~ msgstr "બદલેલ"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Width x Height:"
7030 #~ msgctxt "@label image width and height"
7031 #~ msgid "Width x Height"
7032 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7033
7034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7035 #~ msgid "Rating"
7036 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7037
7038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7039 #~ msgid "Tags"
7040 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7041
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgid "Comment"
7044 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Filenames"
7049 #~ msgctxt "@label"
7050 #~ msgid "File Name"
7051 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7052
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Type:"
7055 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Modified:"
7059 #~ msgstr "બદલેલ:"
7060
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Owner:"
7063 #~ msgstr "માલિક"
7064
7065 #~ msgctxt "@label"
7066 #~ msgid "Tags:"
7067 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7068
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Comment:"
7071 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7072
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7074 #~ msgid "Get Service Menu..."
7075 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7076
7077 #~ msgctxt "@title:menu"
7078 #~ msgid "Navigation Bar"
7079 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7080
7081 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7082 #~ msgid "Click to begin the search"
7083 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Modified:"
7088 #~ msgctxt "@label"
7089 #~ msgid "Date Modified"
7090 #~ msgstr "બદલેલ:"
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Copy operation completed."
7094 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7095
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "Move operation completed."
7098 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7099
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Link operation completed."
7102 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7103
7104 #~ msgctxt "@info:status"
7105 #~ msgid "Renaming operation completed."
7106 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group"
7110 #~| msgid "Text"
7111 #~ msgctxt "label"
7112 #~ msgid "Texts"
7113 #~ msgstr "લખાણ"
7114
7115 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7116 #~ msgid "with optional icon and description"
7117 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7118
7119 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7120 #~ msgid "No Tags"
7121 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7122
7123 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7124 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7125
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7128 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgid "&Edit"
7132 #~ msgctxt "@item::intable"
7133 #~ msgid "Editing"
7134 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7135
7136 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7137 #~ msgid "Not yet tagged"
7138 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7139
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgid "Move To Trash"
7142 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"