1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:586
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:588
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:597
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:637
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:647
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@action:inmenu"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
771 msgctxt "@action:inmenu"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1298 msgctxt "@title:window"
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1357 #: dolphintabbar.cpp:127
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1363 #: dolphintabbar.cpp:128
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1369 #: dolphintabbar.cpp:129
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1375 #: dolphintabbar.cpp:130
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1381 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1382 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1383 #: dolphintabwidget.cpp:498
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1387 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1391 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1392 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1393 #: dolphintabwidget.cpp:502
1395 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1399 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Location Bar"
1404 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1406 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Main Toolbar"
1411 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1413 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1415 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1417 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1418 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1419 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1420 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1421 "because following these folders from left to right leads here.</"
1422 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1423 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1424 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1425 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1430 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1432 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1433 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1434 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1435 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1436 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1437 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1438 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1439 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1440 "find an item.</item></list></para>"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1445 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu"
1451 #| msgid "Search Bar"
1452 msgid "Search for %1 in %2"
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@action:button"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:inmenu"
1465 #| msgid "Search Bar"
1466 msgid "Search for %1"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 msgctxt "@info:progress"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1486 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgid "Searching..."
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Invalid protocol"
1518 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1523 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid "Hide Filter Bar"
1543 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1547 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1554 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1555 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1561 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1563 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1569 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1577 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "Invert Selection"
1586 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1587 msgid "One Selected File"
1588 msgid_plural "%1 Selected Files"
1589 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1590 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@info:tooltip"
1604 #| msgid "Select Item"
1606 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1608 msgid "One Selected Item"
1609 msgid_plural "%1 Selected Items"
1610 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1611 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1617 msgid_plural "%1 Files"
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1640 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1642 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1643 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgid "%1 item selected"
1646 #| msgid_plural "%1 items selected"
1647 msgctxt "@item:intable"
1649 msgid_plural "%1 items"
1650 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1651 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1655 msgctxt "width × height"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:group Name"
1669 msgctxt "@title:group"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1675 msgctxt "@title:group Size"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1681 msgctxt "@title:group Size"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1687 msgctxt "@title:group Size"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1693 msgctxt "@title:group Size"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1699 msgctxt "@title:group Date"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1705 msgctxt "@title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1711 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1718 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@title:group Date"
1725 #| msgid "Three Weeks Ago"
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "One Week Ago"
1728 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Two Weeks Ago"
1734 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1738 msgctxt "@title:group Date"
1739 msgid "Three Weeks Ago"
1740 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "Earlier this Month"
1746 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1765 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1778 "current locale, and yyyy is full year number."
1779 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1785 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1791 #, fuzzy, kde-format
1793 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1794 #| "full year number"
1795 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1798 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1799 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1800 "text that should not be formatted as a date"
1801 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1802 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1807 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1829 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1835 #, fuzzy, kde-format
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1841 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1842 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1843 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1844 "text that should not be formatted as a date"
1845 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1846 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1851 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1852 "context @title:group Date"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1857 #, fuzzy, kde-format
1859 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1860 #| "full year number"
1861 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1863 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1864 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1865 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1866 "text that should not be formatted as a date"
1867 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1868 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1873 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1874 "context @title:group Date"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1881 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1882 "and yyyy is full year number"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1889 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1904 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1911 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1918 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1925 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1926 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1927 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1928 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1932 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1945 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1954 msgid "The date format can be selected in settings."
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1959 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1960 #| msgid "Create New"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1977 #| msgctxt "@title:group"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1985 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1993 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 #| msgctxt "@info:credit"
2009 #| msgid "Documentation"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2026 #| msgctxt "@title:window"
2027 #| msgid "Change Comment"
2030 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2044 msgid "Date Photographed"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2058 msgctxt "@label width x height"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Documentation"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2095 #| msgctxt "@title:group General settings"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2126 #| msgctxt "@item::intable"
2129 msgid "Release Year"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2134 msgid "Aspect Ratio"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2165 msgid "File Extension"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2170 #| msgctxt "@title:menu"
2171 #| msgid "Selection"
2173 msgid "Deletion Time"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2178 msgid "Link Destination"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2183 msgid "Downloaded From"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2194 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2195 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2218 #, fuzzy, kde-format
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2238 msgctxt "@info:credit"
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2252 msgctxt "@info:credit"
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2308 msgctxt "@info:credit"
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2318 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Sebastian Trüg"
2326 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2327 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2329 msgctxt "@info:credit"
2335 msgctxt "@info:credit"
2337 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Aaron J. Seigo"
2343 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Rafael Fernández López"
2349 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Kevin Ottens"
2355 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Holger Freyther"
2361 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Max Blazejak"
2367 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Michael Austin"
2373 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Documentation"
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:shell"
2384 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2387 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Show hidden files"
2417 msgid "Hidden files shown"
2418 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2420 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2423 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2426 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2427 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Column width"
2430 msgid "Automatic scrolling"
2431 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@action:inmenu"
2448 #| msgid "Rename..."
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgstr "નામ બદલો..."
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Move to Trash"
2457 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Show Hidden Files"
2469 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Limit to Home Directory"
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Automatic Scrolling"
2483 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2494 msgid "Previews shown"
2495 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2497 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2500 msgid "Auto-Play media files"
2503 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2507 #| msgid "Show Filter Bar"
2508 msgid "Show item on hover"
2509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2511 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2514 msgid "Date display format"
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Auto-Play media files"
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2532 #| msgid "Show Filter Bar"
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Show item on hover"
2535 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@action:inmenu"
2540 #| msgid "Configure..."
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2545 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Condensed Date"
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label::textbox"
2554 #| msgid "Select which data should be shown"
2555 msgctxt "@label::textbox"
2556 msgid "Select which data should be shown:"
2557 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2559 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2560 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgid "%1 item selected"
2563 #| msgid_plural "%1 items selected"
2565 msgid "%1 item selected"
2566 msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2568 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2570 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2575 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2581 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2583 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@action:inmenu"
2589 #| msgid "Configure..."
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Configure Trash…"
2592 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2597 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2598 "and then reopen the panel."
2601 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2603 msgid "Install Konsole"
2606 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2607 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2613 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@title:window"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2643 #, fuzzy, kde-format
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2653 #| msgid "Show Hidden Files"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:group Date"
2683 #| msgid "Yesterday"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:button"
2691 #| msgid "This Week"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:button"
2699 #| msgid "This Month"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:button"
2707 #| msgid "This Year"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Highest Rating"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2753 #| msgid "Invert Selection"
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Clear Selection"
2756 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2760 msgctxt "String list separator"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2765 #, fuzzy, kde-format
2768 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2770 msgid_plural "Tags: %2"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:window"
2778 msgctxt "@action:button"
2780 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "action:button"
2785 #| msgid "From Here"
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "From Here (%1)"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2810 msgctxt "action:button"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2816 msgctxt "action:button"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2822 msgctxt "action:button"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2829 #| msgid "Your emails"
2830 msgctxt "action:button"
2832 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@title:menu"
2843 #| msgid "Search Toolbar"
2844 msgid "More Search Tools"
2845 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2850 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2852 msgid "Query Results from '%1'"
2853 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:shell"
2858 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2861 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:button"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Copying"
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2881 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2889 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgid "Show preview of files and folders"
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2894 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@info:shell"
2908 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2918 msgctxt "@action:button"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@info:shell"
2925 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2928 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@item::intable"
2934 #| msgid "Conflicting"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Duplicating"
2939 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2940 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2943 msgctxt "@action keep short"
2947 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@action:button"
2959 msgctxt "@action:button"
2960 msgid "Cancel Moving"
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2972 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2973 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2974 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2975 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2982 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2983 msgid "Paste from Clipboard"
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2988 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2989 msgid "Dismiss This Reminder"
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2994 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2995 msgid "Don't Remind Me Again"
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3000 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3002 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3003 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3009 msgctxt "@action:button"
3010 msgid "Cancel Renaming"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3021 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3034 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3047 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3048 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3060 msgid "Permanently Delete %2"
3061 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3073 msgid "Duplicate %2"
3074 msgid_plural "Duplicate %2"
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Move to Trash"
3088 msgid "Move %2 to the Trash"
3089 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3090 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3091 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:button"
3104 msgid_plural "Rename %2"
3105 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3106 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3108 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3110 msgctxt "@info:whatsthis"
3112 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3113 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3114 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3115 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3116 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3117 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3118 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3119 "the current selection.</para>"
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Selection"
3132 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3133 msgid "Selection Mode"
3136 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:menu"
3139 #| msgid "Selection"
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Exit Selection Mode"
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label:textbox"
3147 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3150 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3156 msgctxt "@label:textbox"
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:button"
3163 #| msgid "Download New Services..."
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Download New Services…"
3166 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3169 #, fuzzy, kde-format
3172 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3176 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3178 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3183 msgid "Restart now?"
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:inmenu"
3190 msgctxt "@option:check"
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3198 msgctxt "@option:check"
3199 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3200 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3204 msgctxt "@item:inmenu"
3208 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3215 msgid "Use system font"
3216 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3221 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3223 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3230 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3233 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3235 msgid "Preview size"
3236 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3241 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3247 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3253 msgid "Recursive directory size limit"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3257 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3259 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3263 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3264 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Permissions"
3267 msgid "Permissions style format"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3273 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3281 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3286 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3294 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3301 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3308 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3315 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3322 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3327 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3335 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3342 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3349 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3354 msgid "Position of columns"
3355 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3360 msgid "Side Padding"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3364 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3366 msgid "Highlight entire row"
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3370 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3372 msgid "Expandable folders"
3373 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show hidden files"
3380 msgid "Hidden files shown"
3381 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3389 "will be shown in the file view."
3391 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3392 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3394 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3404 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3406 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3413 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3421 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3423 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3424 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3426 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3432 msgid "Previews shown"
3433 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3443 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3445 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Categorized Sorting"
3451 msgid "Grouped Sorting"
3452 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3459 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3463 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3464 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3466 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3470 msgid "Sort files by"
3471 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3478 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3480 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3485 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Show preview of files and folders"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3514 msgid "Visible roles"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "વધારાની માહિતી"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Is the application started the first time"
3595 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3597 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu"
3609 #| msgid "Open in New Tab"
3610 msgid "Remember open folders and tabs"
3611 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3616 msgid "Split the view into two panes"
3617 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3622 msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3635 msgid "Browse through archives"
3636 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3641 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3649 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3650 "running in the Terminal panel."
3651 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3653 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3662 msgid "Show selection toggle"
3663 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3669 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3676 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3682 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3688 msgid "New tab will be open after last one"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3694 msgid "Show tooltips"
3695 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3701 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3706 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3707 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3713 msgid "Show the statusbar"
3714 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3752 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3753 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3760 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3762 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Text width:"
3767 msgid "Text width index"
3768 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3773 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3777 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3779 msgid "Enabled plugins"
3780 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@action:inmenu"
3785 #| msgid "Configure..."
3786 msgctxt "@title:window"
3788 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3792 msgctxt "@title:group Interface settings"
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3797 #, fuzzy, kde-format
3799 msgctxt "@title:group"
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3806 #| msgid "Context Menu"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Context Menu"
3809 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3813 msgctxt "@title:group"
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "User Feedback"
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3826 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3834 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3836 msgctxt "@title:window"
3837 msgid "Configure Preview for %1"
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:group"
3843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3846 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu"
3859 #| msgid "Empty Trash"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Emptying trash"
3862 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Deleting files or folders"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Deleting files or folders"
3870 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3878 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3886 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3895 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Show preview of files and folders"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many folders at once"
3900 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3905 msgid "Opening many terminals at once"
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3922 #| msgid "App&lications"
3923 msgid "Open in application"
3924 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3933 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3934 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3940 #| msgid "Replace Location"
3941 msgctxt "@action:button"
3942 msgid "Select Home Location"
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3947 msgctxt "@action:button"
3948 msgid "Use Current Location"
3949 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3953 msgctxt "@action:button"
3954 msgid "Use Default Location"
3955 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check"
3960 #| msgid "Show in groups"
3961 msgctxt "@label:textbox"
3962 msgid "Show on startup:"
3963 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3967 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3968 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3972 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Show preview of files and folders"
3975 msgctxt "@label:checkbox"
3976 msgid "Opening Folders:"
3977 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3982 #| msgid "Show full path inside location bar"
3983 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3984 msgid "Show full path in title bar"
3985 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3990 #| msgid "New &Window"
3991 msgctxt "@label:checkbox"
3993 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3998 #| msgid "Show filter bar"
3999 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4000 msgid "Show filter bar"
4001 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "C&lose Current Tab"
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "After current tab"
4008 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "At end of tab bar"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu"
4019 #| msgid "Open in New Tab"
4020 msgctxt "@title:group"
4021 msgid "Open new tabs: "
4022 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4026 msgctxt "option:check split view panes"
4027 msgid "Switch between panes with Tab key"
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4031 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Split view"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Split view: "
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Turning off split view closes active pane"
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4046 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Split view mode"
4053 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 msgid "Begin in split view mode"
4055 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4060 #| msgid "New &Window"
4061 msgid "New windows:"
4062 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4068 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4070 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4075 #| msgid "Folders First"
4076 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4077 msgid "Folders && Tabs"
4078 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4080 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4081 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4083 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4085 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4087 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:window"
4091 #| msgid "Confirmation"
4092 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4093 msgid "Confirmations"
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:menu"
4099 #| msgid "Location Bar"
4100 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4101 msgid "Status && Location bars"
4102 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group"
4107 #| msgid "Show previews for"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Show previews in the view for:"
4110 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4115 #| msgid "Remote files above:"
4116 msgid "Skip previews for local files above:"
4117 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4122 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4134 #| msgid "Remote files above:"
4136 msgid "Skip previews for remote files above:"
4137 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check"
4142 #| msgid "Show preview"
4144 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4149 #| msgid "Status Bar"
4150 msgctxt "@option:check"
4151 msgid "Show status bar"
4152 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4156 msgctxt "@option:check"
4157 msgid "Show zoom slider"
4158 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4162 msgctxt "@option:check"
4163 msgid "Show space information"
4164 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4166 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4169 #| msgid "Status Bar"
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Status Bar: "
4172 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Editable location bar"
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Make location bar editable"
4180 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:menu"
4185 #| msgid "Location Bar"
4186 msgid "Location bar:"
4187 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4189 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path inside location bar"
4193 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4195 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4197 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4204 msgctxt "@title:tab"
4208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4211 msgctxt "@title:tab"
4215 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4218 msgctxt "@title:tab"
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "option:check"
4225 #| msgid "Natural sorting of items"
4226 msgctxt "option:radio"
4228 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label:listbox"
4246 msgctxt "@title:group"
4247 msgid "Sorting mode: "
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label:textbox"
4253 #| msgid "Number of lines:"
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Number of items"
4256 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Size of contents, up to "
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4267 msgid_plural " levels deep"
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4273 msgctxt "@title:group"
4274 msgid "Folder size displays:"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4279 msgctxt "option:radio as in relative date"
4280 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4285 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4286 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4290 #, fuzzy, kde-format
4293 msgctxt "@title:group"
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4299 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4300 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4305 msgctxt "option:radio as numeric style"
4306 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4311 msgctxt "option:radio as combined style"
4312 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4316 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Permissions:"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Permissions style:"
4323 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4325 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4327 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4331 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4333 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4338 #| msgid "Choose..."
4339 msgctxt "@action:button Choose font"
4341 msgstr "પસંદ કરો..."
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@option:radio"
4346 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4347 msgctxt "@option:radio"
4348 msgid "Use common display style for all folders"
4349 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:radio"
4354 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4355 msgctxt "@option:radio"
4356 msgid "Remember display style for each folder"
4357 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4363 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4368 #, fuzzy, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Display style: "
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Open archives as folder"
4379 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4383 msgctxt "option:check"
4384 msgid "Open folders during drag operations"
4385 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4389 msgctxt "@title:group"
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Show tooltips"
4397 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Miscellaneous: "
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show selection marker"
4410 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Rename inline"
4415 msgctxt "option:check"
4416 msgid "Rename inline"
4417 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group General settings"
4423 msgctxt "@title:tab General View settings"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "action:button"
4431 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4432 msgid "Content Display"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Default icon size:"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Preview size"
4446 msgctxt "@label:listbox"
4447 msgid "Preview icon size:"
4448 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4452 msgctxt "@label:listbox"
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group Size"
4460 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:group Size"
4468 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4476 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Item width"
4491 msgctxt "@label:listbox"
4492 msgid "Label width:"
4493 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:slider"
4534 #| msgid "Maximum file size:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Maximum lines:"
4537 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group Size"
4549 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:listbox"
4572 #| msgid "Text width:"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Maximum width:"
4575 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid "Expandable folders"
4580 msgctxt "@option:check"
4582 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:window"
4588 msgctxt "@label:checkbox"
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4594 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4595 msgid "By clicking anywhere on the row"
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4600 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4601 msgid "By clicking on icon or name"
4604 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4606 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Show preview of files and folders"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Open files and folders:"
4611 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4616 msgctxt "@info:tooltip"
4617 msgid "Size: 1 pixel"
4618 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4619 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4620 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4624 msgctxt "@title:window"
4625 msgid "View Display Style"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4636 msgctxt "@item:inlistbox"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4642 msgctxt "@item:inlistbox"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4648 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4650 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4654 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4656 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show folders first"
4662 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:check"
4667 #| msgid "Show hidden files"
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show hidden files last"
4670 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show preview"
4676 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show in groups"
4682 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show hidden files"
4688 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@title:window"
4693 #| msgid "Additional Information"
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "Additional Information"
4696 msgstr "વધારાની માહિતી"
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4700 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4705 msgctxt "@label:listbox"
4707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4711 msgctxt "@label:listbox"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:group"
4718 #| msgid "View Properties"
4719 msgid "View options:"
4720 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4724 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 msgid "Current folder"
4726 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4731 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4732 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4733 msgid "Current folder and sub-folders"
4734 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4738 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4744 msgctxt "@title:group"
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Use as default for new folders"
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use as default view settings"
4754 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4760 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4762 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4768 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4769 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4771 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4773 msgctxt "@title:window"
4774 msgid "Applying View Properties"
4775 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4777 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4779 msgctxt "@info:progress"
4780 msgid "Counting folders: %1"
4781 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4783 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4785 msgctxt "@info:progress"
4787 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4791 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4802 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4803 msgid "Sets the size of the file icons."
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4814 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "Stop loading"
4818 msgid "Stop loading"
4819 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4821 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4823 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4825 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4826 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4827 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4828 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4829 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4830 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4831 "device.</item></list></para>"
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4836 msgctxt "@action:inmenu"
4837 msgid "Show Zoom Slider"
4838 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4842 msgctxt "@action:inmenu"
4843 msgid "Show Space Information"
4844 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4848 msgctxt "@info:status Free disk space"
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4854 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4855 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4858 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4860 msgid "Trash Emptied"
4863 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4865 msgid "The Trash was emptied."
4868 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:window"
4872 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4876 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4878 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4879 msgid "Count of available Network Shares"
4882 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4885 #| msgid "Sett&ings"
4886 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4888 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4890 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4892 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 msgid "A subset of Dolphin settings."
4896 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4898 msgid "Select Remote Charset"
4899 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4901 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4911 #: views/dolphinview.cpp:644
4913 msgctxt "@info:status"
4914 msgid "1 Folder selected"
4915 msgid_plural "%1 Folders selected"
4916 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4917 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4919 #: views/dolphinview.cpp:645
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "1 File selected"
4923 msgid_plural "%1 Files selected"
4924 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4925 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4927 #: views/dolphinview.cpp:647
4928 #, fuzzy, kde-format
4931 msgctxt "@info:status"
4933 msgid_plural "%1 Folders"
4937 #: views/dolphinview.cpp:648
4939 msgctxt "@info:status"
4941 msgid_plural "%1 Files"
4945 #: views/dolphinview.cpp:652
4947 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4949 msgstr "%1, %2 (%3)"
4951 #: views/dolphinview.cpp:654
4953 msgctxt "@info:status files (size)"
4957 #: views/dolphinview.cpp:658
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4960 #| msgid "Folders First"
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "0 Folders, 0 Files"
4963 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4965 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4967 msgctxt "<filename> copy"
4971 #: views/dolphinview.cpp:1064
4973 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4974 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4978 #: views/dolphinview.cpp:1069
4979 #, fuzzy, kde-format
4982 msgctxt "@action:button"
4983 msgid "Open %1 Item"
4984 msgid_plural "Open %1 Items"
4988 #: views/dolphinview.cpp:1200
4990 msgctxt "@action:inmenu"
4991 msgid "Side Padding"
4994 #: views/dolphinview.cpp:1204
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgid "Column width"
4997 msgctxt "@action:inmenu"
4998 msgid "Automatic Column Widths"
4999 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5001 #: views/dolphinview.cpp:1209
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Column width"
5004 msgctxt "@action:inmenu"
5005 msgid "Custom Column Widths"
5006 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5008 #: views/dolphinview.cpp:1824
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@info:status"
5011 #| msgid "Move to trash operation completed."
5012 msgctxt "@info:status"
5013 msgid "Trash operation completed."
5014 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5016 #: views/dolphinview.cpp:1834
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "Delete operation completed."
5020 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5022 #: views/dolphinview.cpp:1990
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Rename inline"
5025 msgctxt "@action:button"
5026 msgid "Rename and Hide"
5027 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5029 #: views/dolphinview.cpp:1994
5032 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5033 "Do you still want to rename it?"
5036 #: views/dolphinview.cpp:1996
5039 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5040 "Do you still want to rename it?"
5043 #: views/dolphinview.cpp:1998
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5046 #| msgid "Show Hidden Files"
5047 msgid "Hide this File?"
5048 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5050 #: views/dolphinview.cpp:1998
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group"
5053 #| msgid "Home Folder"
5054 msgid "Hide this Folder?"
5057 #: views/dolphinview.cpp:2048
5059 msgctxt "@info:status"
5060 msgid "The location is empty."
5061 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5063 #: views/dolphinview.cpp:2050
5065 msgctxt "@info:status"
5066 msgid "The location '%1' is invalid."
5067 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5069 #: views/dolphinview.cpp:2306
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@info:progress"
5072 #| msgid "Loading folder..."
5074 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5076 #: views/dolphinview.cpp:2325
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@info:progress"
5079 #| msgid "Loading folder..."
5080 msgid "Loading canceled"
5081 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5083 #: views/dolphinview.cpp:2327
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5086 msgid "No items matching the filter"
5087 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5089 #: views/dolphinview.cpp:2329
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5092 msgid "No items matching the search"
5093 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5095 #: views/dolphinview.cpp:2331
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:status"
5098 #| msgid "The location is empty."
5099 msgid "Trash is empty"
5100 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5102 #: views/dolphinview.cpp:2334
5107 #: views/dolphinview.cpp:2337
5109 msgid "No files tagged with \"%1\""
5112 #: views/dolphinview.cpp:2341
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5115 msgid "No recently used items"
5116 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5118 #: views/dolphinview.cpp:2343
5120 msgid "No shared folders found"
5123 #: views/dolphinview.cpp:2345
5125 msgid "No relevant network resources found"
5128 #: views/dolphinview.cpp:2347
5130 msgid "No MTP-compatible devices found"
5133 #: views/dolphinview.cpp:2349
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:status"
5136 #| msgid "No items found."
5137 msgid "No Apple devices found"
5138 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5140 #: views/dolphinview.cpp:2351
5142 msgid "No Bluetooth devices found"
5145 #: views/dolphinview.cpp:2353
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5148 #| msgid "Folders First"
5149 msgid "Folder is empty"
5150 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action"
5155 #| msgid "Create Folder..."
5157 msgid "Create Folder…"
5158 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5162 msgctxt "@info:whatsthis"
5164 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5165 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5173 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5174 "from if disk space is needed."
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5181 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5182 "recovered by normal means."
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5187 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5188 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5189 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5193 msgctxt "@action:inmenu File"
5194 msgid "Duplicate Here"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5199 msgctxt "@action:inmenu File"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5205 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5207 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5208 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5209 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5210 "there like managing read- and write-permissions."
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5214 #, fuzzy, kde-format
5216 msgctxt "@action:incontextmenu"
5217 msgid "Copy Location"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5222 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5223 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5229 #| msgid "Move to Trash"
5230 msgctxt "@action:inmenu File"
5231 msgid "Move to Trash…"
5232 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5238 msgctxt "@action:inmenu File"
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgid "Duplicate Here…"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5249 #, fuzzy, kde-format
5251 msgctxt "@action:incontextmenu"
5252 msgid "Copy Location…"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5257 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5259 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5260 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5261 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5262 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5263 "interface> option is enabled.</para>"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5268 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5270 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5271 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5272 "the overview in folders with many items.</para>"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5277 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5279 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5280 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5281 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5282 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5283 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5284 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5285 "of multiple folders in the same list.</para>"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5290 msgctxt "@action:intoolbar"
5292 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5296 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5297 msgid "This increases the icon size."
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5302 msgctxt "@action:inmenu View"
5303 msgid "Reset Zoom Level"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5307 #, fuzzy, kde-format
5309 msgid "Zoom To Default"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5314 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5315 msgid "This resets the icon size to default."
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5320 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5321 msgid "This reduces the icon size."
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5326 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Show preview"
5333 msgctxt "@action:intoolbar"
5334 msgid "Show Previews"
5335 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5340 msgid "Show preview of files and folders"
5341 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5345 msgctxt "@info:whatsthis"
5347 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5348 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5354 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 msgid "Folders First"
5356 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5362 msgid "Hidden Files Last"
5363 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5367 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5374 #| msgid "Additional Information"
5375 msgctxt "@action:inmenu View"
5376 msgid "Show Additional Information"
5377 msgstr "વધારાની માહિતી"
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5381 msgctxt "@action:inmenu View"
5382 msgid "Show in Groups"
5383 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5387 msgctxt "@info:whatsthis"
5388 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu"
5394 #| msgid "Show Hidden Files"
5395 msgctxt "@action:inmenu View"
5396 msgid "Show Hidden Files"
5397 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5401 msgctxt "@info:whatsthis"
5403 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5404 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5405 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5406 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5413 #| msgid "Adjust View Properties..."
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Adjust View Display Style…"
5416 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5422 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5427 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5434 msgid "Icons view mode"
5435 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5439 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5444 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "Columns view mode"
5448 msgid "Compact view mode"
5449 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5453 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5460 msgid "Details view mode"
5461 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5465 msgctxt "Sort descending"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5471 msgctxt "Sort ascending"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@option:check"
5478 #| msgid "Show folders first"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Largest First"
5481 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check"
5486 #| msgid "Show folders first"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Smallest First"
5489 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:check"
5494 #| msgid "Show folders first"
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Newest First"
5497 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5502 #| msgid "Folders First"
5503 msgctxt "Sort ascending"
5504 msgid "Oldest First"
5505 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5510 #| msgid "Folders First"
5511 msgctxt "Sort descending"
5512 msgid "Highest First"
5513 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@option:check"
5518 #| msgid "Show folders first"
5519 msgctxt "Sort ascending"
5520 msgid "Lowest First"
5521 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5526 #| msgid "Descending"
5527 msgctxt "Sort descending"
5529 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5534 #| msgid "Ascending"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5537 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5542 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5543 "selection is empty when this text is shown."
5544 msgid "Actions for Current View"
5547 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5548 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5549 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5550 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5551 #. and a fallback will be used.
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5554 msgid "Actions for %1"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5560 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5561 "of selected files/folders."
5562 msgid "Actions for One Selected Item"
5563 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5567 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@info:status"
5570 #| msgid "Updating version information..."
5571 msgctxt "@info:status"
5572 msgid "Updating version information…"
5573 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5575 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgctxt "@title:group"
5580 #~ msgid "View Modes"
5581 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5583 #~ msgctxt "@title:group"
5584 #~ msgid "Navigation"
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5594 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5596 #~ msgctxt "@title:group"
5597 #~ msgid "General: "
5601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5602 #~| msgid "Open in New Tab"
5603 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5604 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5605 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5608 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5610 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5615 #~| msgctxt "@label:textbox"
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5618 #~ msgid "Filter..."
5622 #~| msgctxt "@label:textbox"
5623 #~| msgid "Search..."
5624 #~ msgid "Search..."
5628 #~| msgctxt "@label:listbox"
5629 #~| msgid "Sorting:"
5630 #~ msgctxt "@info:progress"
5631 #~ msgid "Sorting..."
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5637 #~ msgid "Filter..."
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5641 #~ msgid "Configure..."
5642 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5645 #~| msgctxt "@label:textbox"
5646 #~| msgid "Search..."
5647 #~ msgctxt "@label:textbox"
5648 #~ msgid "Search..."
5652 #~| msgctxt "@label:textbox"
5653 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5655 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5656 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5659 #~| msgctxt "@info:credit"
5660 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5661 #~ msgctxt "@info:credit"
5663 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5665 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5667 #~ msgid "Font family"
5668 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5670 #~ msgid "Font size"
5671 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5674 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5676 #~ msgid "Font weight"
5677 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5680 #~| msgctxt "@label"
5681 #~| msgid "Add Comment..."
5684 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5687 #~| msgctxt "@item::intable"
5691 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5694 #~| msgctxt "@item::intable"
5697 #~ msgid "Safely Remove"
5698 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5701 #~| msgctxt "@item::intable"
5705 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5708 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~| msgid "Open in New Tab"
5710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5711 #~ msgid "Open in New Tab"
5712 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5716 #~| msgid "Open in New Window"
5717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5718 #~ msgid "Open in New Window"
5719 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5722 #~| msgctxt "@item::intable"
5724 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Add Comment..."
5731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5733 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5736 #~| msgctxt "@item::intable"
5738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5740 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5743 #~| msgctxt "@label"
5744 #~| msgid "Add Comment..."
5745 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5746 #~ msgid "Add Entry..."
5747 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5750 #~| msgctxt "@title:group"
5751 #~| msgid "Icon Size"
5752 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5753 #~ msgid "Icon Size"
5754 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5758 #~| msgid "Show Search Bar"
5759 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5760 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5761 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5763 #~ msgctxt "@title:window"
5764 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5765 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5768 #~ msgid "Sett&ings"
5769 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5772 #~| msgid "Show comment"
5773 #~ msgctxt "@action"
5774 #~ msgid "Show menu"
5775 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5777 #~ msgctxt "@title:group"
5782 #~ msgid "Dolphin Part"
5783 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5786 #~| msgctxt "@title:group"
5787 #~| msgid "Navigation"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Url Navigator"
5790 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5791 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5792 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5795 #~| msgctxt "@info:status"
5796 #~| msgid "Unknown size"
5797 #~ msgctxt "@item:intable"
5799 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5802 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5803 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5805 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5806 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5808 #~ msgctxt "@info:status"
5809 #~ msgid "Unknown size"
5810 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5813 #~| msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgctxt "@label:textbox"
5816 #~ msgid "Start in:"
5820 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5821 #~| msgid "Add to Places"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5823 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5824 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5826 #~ msgctxt "@title:window"
5827 #~ msgid "Rename Items"
5828 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5830 #~ msgctxt "@label:textbox"
5831 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5832 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5834 #~ msgctxt "@info:status"
5835 #~ msgid "New name #"
5836 #~ msgstr "નવું નામ #"
5838 #~ msgctxt "@label:textbox"
5839 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5840 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5841 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5842 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5846 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5848 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5849 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5851 #~ msgctxt "@title:window"
5852 #~ msgid "View Properties"
5853 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5856 #~| msgctxt "@option:check"
5857 #~| msgid "Show folders first"
5858 #~ msgid "Show facets widget"
5859 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5862 #~| msgctxt "@label"
5863 #~| msgid "Permissions"
5864 #~ msgctxt "@action:button"
5865 #~ msgid "Fewer Options"
5866 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5869 #~| msgctxt "@label"
5870 #~| msgid "Permissions"
5871 #~ msgctxt "@action:button"
5872 #~ msgid "More Options"
5873 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5876 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5878 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~| msgctxt "@title:window"
5885 #~ msgctxt "@option:check"
5890 #~| msgctxt "@label"
5892 #~ msgctxt "@option:option"
5894 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5899 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~| msgctxt "@title:group Date"
5905 #~| msgid "Yesterday"
5906 #~ msgctxt "@option:option"
5907 #~ msgid "Yesterday"
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~| msgctxt "@title:menu"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5925 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5927 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5933 #~ msgid "Add to Places"
5934 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 #~ msgid "Descending"
5938 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5940 #~ msgctxt "@title:window"
5941 #~ msgid "Configure Shown Data"
5942 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5945 #~| msgctxt "@label::textbox"
5946 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5947 #~ msgctxt "@label::textbox"
5948 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5949 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5951 #~ msgctxt "action:button"
5952 #~ msgid "Everywhere"
5956 #~| msgctxt "@item::intable"
5957 #~| msgid "Unversioned"
5958 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5959 #~ msgid "Transversed"
5960 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5963 #~| msgctxt "@label:textbox"
5964 #~| msgid "Location:"
5966 #~ msgid "Location:"
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5971 #~| msgid "Add to Places"
5972 #~ msgctxt "@title:window"
5973 #~ msgid "Add Places Entry"
5974 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5977 #~| msgid "Show tooltips"
5978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5979 #~ msgid "Show All Entries"
5980 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5982 #~ msgctxt "@title:group"
5983 #~ msgid "Properties"
5984 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5988 #~| msgid "Additional Information"
5989 #~ msgctxt "@title:group"
5990 #~ msgid "Additional Information Shown"
5991 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5993 #~ msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgid "Apply View Properties To"
5995 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5997 #~ msgctxt "@option:check"
5998 #~ msgid "Use these view properties as default"
5999 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Location:"
6005 #~ msgctxt "@title:group"
6006 #~ msgid "Icon Size"
6007 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6009 #~ msgctxt "@label:listbox"
6011 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6013 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgctxt "@label:listbox"
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Expandable folders"
6031 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6034 #~| msgctxt "@label"
6035 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6037 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6038 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6040 #~ msgctxt "@action:button"
6041 #~ msgid "Additional Information"
6042 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6045 #~ msgid "Select All"
6046 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6050 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #~ msgid "Image Size"
6060 #~| msgctxt "@title:window"
6067 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6069 #~ msgid "Recently Saved"
6070 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6074 #~| msgid "Search Bar"
6076 #~ msgid "Search For"
6077 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6080 #~| msgctxt "@title:group"
6081 #~| msgid "Services"
6087 #~| msgid "Home URL"
6088 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6094 #~| msgid "&Network Folders"
6095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6097 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6100 #~| msgctxt "@title:group"
6102 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6104 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Yesterday"
6116 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6117 #~ msgid "Yesterday"
6121 #~| msgctxt "@action:button"
6122 #~| msgid "This Month"
6123 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6124 #~ msgid "This Month"
6128 #~| msgctxt "@action:button"
6129 #~| msgid "This Month"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "Last Month"
6135 #~| msgctxt "@info:credit"
6136 #~| msgid "Documentation"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6138 #~ msgid "Documents"
6139 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6142 #~| msgctxt "@label"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Empty Trash"
6151 #~ msgid "Empty Search"
6152 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "&Move to Trash"
6160 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6163 #~ msgid "Rename..."
6164 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgid "Open in New Tab"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6171 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6177 #~ msgctxt "option:check"
6178 #~ msgid "Natural sorting of items"
6179 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6182 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6183 #~| msgid "Current folder"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6185 #~ msgid "%1 - current folder"
6186 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current device"
6193 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6196 #~| msgctxt "@title:group"
6197 #~| msgid "Services"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - all devices"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~ msgid "Paste Into Folder"
6204 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6206 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6211 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6212 #~ "locale, and %Y is full year number"
6213 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6214 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6217 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6218 #~ "and %Y is full year number"
6223 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6224 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6231 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6232 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6234 #~ msgctxt "@info:status"
6235 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6236 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgctxt "@label:textbox"
6246 #~ msgctxt "@info:status"
6247 #~ msgid "Update of version information failed."
6248 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "Copy Text"
6257 #~ msgctxt "@info:status"
6258 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6259 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6261 #~ msgctxt "@title:group Date"
6262 #~ msgid "Last Week"
6263 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6266 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6267 #~ "full year number"
6268 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6269 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6272 #~| msgctxt "@option:check"
6273 #~| msgid "Show zoom slider"
6274 #~ msgid "Zoom slider"
6275 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6293 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6296 #~| msgctxt "@label:slider"
6297 #~| msgid "Maximum file size:"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6299 #~ msgid "Maximum Rating"
6300 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6305 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6312 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6317 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6319 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Copy Information Message"
6325 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6328 #~ msgid "Copy Error Message"
6329 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Link Destination"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "No destination"
6336 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6338 #~ msgctxt "@option:check"
6339 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6340 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgid "Do not create previews for"
6344 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6346 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6347 #~ msgid "Local files above:"
6348 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6350 #~ msgctxt "@title:group"
6351 #~ msgid "Version Control Systems"
6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6357 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~| msgctxt "@label"
6364 #~ msgctxt "@item:intable"
6369 #~| msgctxt "@label"
6371 #~ msgctxt "@item:intable"
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Permissions"
6378 #~ msgctxt "@item:intable"
6379 #~ msgid "Permissions"
6380 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6383 #~| msgctxt "@label"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6390 #~| msgctxt "@label"
6392 #~ msgctxt "@item:intable"
6397 #~| msgctxt "@label"
6399 #~ msgctxt "@item:intable"
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Link Destination"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6407 #~ msgid "Destination"
6408 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6411 #~| msgctxt "@label"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6426 #~ msgid "By Permissions"
6427 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #~ msgstr "માલિક વડે"
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6435 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Link Destination"
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6441 #~ msgid "By Link Destination"
6442 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6449 #~ msgid "Additional information"
6450 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6453 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6455 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6459 #~ msgctxt "@option:check"
6460 #~ msgid "Rename inline"
6461 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6463 #~ msgctxt "@info:status"
6464 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6465 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6467 #~ msgctxt "@title:tab"
6471 #~ msgctxt "@title:group"
6475 #~ msgctxt "@label:listbox"
6476 #~ msgid "Arrangement:"
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6487 #~ msgctxt "@label:listbox"
6488 #~ msgid "Grid spacing:"
6489 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6503 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6507 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6511 #~ msgctxt "@option:check"
6512 #~ msgid "Expandable Folders"
6513 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6515 #~ msgctxt "@title:menu"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6523 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6524 #~ msgid "Resize column"
6525 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6527 #~ msgctxt "@title::column"
6528 #~ msgid "Link Destination"
6529 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6531 #~ msgctxt "@title::column"
6535 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6536 #~ msgid "Deselect Item"
6537 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6540 #~ msgid "Show hidden files"
6541 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6544 #~ msgid "Show preview"
6545 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6548 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6549 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6551 #~ msgid "Arrangement"
6554 #~ msgid "Item height"
6555 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6557 #~ msgid "Grid spacing"
6558 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6560 #~ msgid "Number of textlines"
6561 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6563 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~ msgid "Configure..."
6565 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6568 #~| msgctxt "@label::textbox"
6569 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6570 #~ msgctxt "@label::textbox"
6571 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6572 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6576 #~| msgid "Remove search option"
6577 #~ msgid "Remove folder restriction"
6578 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Yesterday"
6592 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~| msgid "Open in New Window"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6601 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6606 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6610 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6616 #~ msgctxt "@title:menu"
6617 #~ msgid "View Mode"
6618 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6621 #~ msgid "No Tags Available"
6622 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6630 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6634 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6638 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6649 #~ msgid "Filenames"
6650 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6661 #~ msgid "Add search option"
6662 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6664 #~ msgctxt "@action:button"
6669 #~ msgid "Save search options"
6670 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6672 #~ msgctxt "@action:button"
6677 #~ msgid "Close search options"
6678 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6681 #~ msgid "Greater Than"
6682 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6685 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6686 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6689 #~ msgid "Less Than"
6690 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6693 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6694 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6700 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6709 #~ msgid "Not Equal to"
6710 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6712 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6724 #~ msgctxt "@title:window"
6725 #~ msgid "Save Search Options"
6726 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6731 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6739 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~ msgid "Permissions"
6741 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6743 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6747 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6751 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~ msgctxt "@item::intable"
6759 #~ msgctxt "@item::intable"
6760 #~ msgid "Update required"
6761 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6763 #~ msgctxt "@item::intable"
6764 #~ msgid "Locally modified"
6765 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6767 #~ msgctxt "@item::intable"
6769 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgid "Permissions"
6781 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6804 #~ msgid "Permissions"
6805 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6819 #~ msgctxt "@title:menu"
6820 #~ msgid "Additional Information"
6821 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6825 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "SVN Update"
6829 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6831 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6832 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6833 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6836 #~ msgid "SVN Commit..."
6837 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6841 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "SVN Delete"
6845 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6847 #~ msgctxt "@info:status"
6848 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6849 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6851 #~ msgctxt "@info:status"
6852 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6853 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6856 #~ msgid "Updated SVN repository."
6857 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6859 #~ msgctxt "@title:window"
6860 #~ msgid "SVN Commit"
6861 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6863 #~ msgctxt "@action:button"
6867 #~ msgctxt "@info:status"
6868 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6869 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6871 #~ msgctxt "@info:status"
6872 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6873 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ msgid "Committed SVN changes."
6877 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6881 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6883 #~ msgctxt "@info:status"
6884 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6885 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6889 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6891 #~ msgctxt "@info:status"
6892 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6893 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6897 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6901 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6904 #~ msgid "Total Size:"
6905 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6908 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6910 #~ msgctxt "@label file type"
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Change Tags"
6916 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6918 #~ msgctxt "@label:textbox"
6919 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6920 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6923 #~ msgid "Create new tag:"
6924 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6927 #~ msgid "Delete tag"
6928 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6932 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6933 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6936 #~ msgid "Delete tag"
6937 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6939 #~ msgctxt "@action:button"
6944 #~ msgid "Add Tags..."
6945 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6948 #~ msgid "Change..."
6951 #~ msgctxt "@info:progress"
6952 #~ msgid "Changing annotations"
6953 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6963 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6975 #~ msgctxt "@title:window"
6976 #~ msgid "Add Comment"
6977 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6980 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6982 #~ msgctxt "@label file content size"
6987 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6988 #~| msgid "Modified"
6989 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6997 #~ msgid "MIME Type"
6998 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7001 #~| msgid "Location"
7002 #~ msgctxt "@label file URL"
7007 #~| msgctxt "@info:status"
7008 #~| msgid "Created folder."
7011 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7014 #~| msgctxt "@action:button"
7021 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7022 #~| msgid "Modified"
7023 #~ msgctxt "@label EXIF"
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Width x Height:"
7030 #~ msgctxt "@label image width and height"
7031 #~ msgid "Width x Height"
7032 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Filenames"
7050 #~ msgid "File Name"
7051 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7058 #~ msgid "Modified:"
7071 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7074 #~ msgid "Get Service Menu..."
7075 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7077 #~ msgctxt "@title:menu"
7078 #~ msgid "Navigation Bar"
7079 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7081 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7082 #~ msgid "Click to begin the search"
7083 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Modified:"
7089 #~ msgid "Date Modified"
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Copy operation completed."
7094 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "Move operation completed."
7098 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Link operation completed."
7102 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7104 #~ msgctxt "@info:status"
7105 #~ msgid "Renaming operation completed."
7106 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7109 #~| msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7116 #~ msgid "with optional icon and description"
7117 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7119 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7121 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7123 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7124 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7127 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7128 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7132 #~ msgctxt "@item::intable"
7134 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7136 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7137 #~ msgid "Not yet tagged"
7138 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgid "Move To Trash"
7142 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"