]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:193
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:201
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:205
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:597
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
822 msgid "Lock Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Information"
839 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window"
874 msgid "Folders"
875 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 msgid "Terminal"
900 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 "Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Places"
930 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
941 #, kde-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 "type.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
979 msgid "Show Panels"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 msgid "Close"
997 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 msgid "Split"
1021 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Split view"
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1058 msgid ""
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1120 msgid ""
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1180 "a look!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1190 #, kde-format
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Empty Trash"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1201 #, kde-format
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:149
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:153
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:158
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:164
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "ಆರಿಸು"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:451
1298 #, kde-format
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:window"
1305 msgid "Unselect"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:456
1309 #, kde-format
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1314 #: dolphinpart.rc:5
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Edit"
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1328 #, kde-format
1329 msgid "&View"
1330 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Go"
1336 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Tools"
1343 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1344
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, kde-format
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:127
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "New Tab"
1367 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:128
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Detach Tab"
1373 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:129
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgid "Close Other Tabs"
1379 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1380
1381 #: dolphintabbar.cpp:130
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@action:inmenu"
1384 msgid "Close Tab"
1385 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1386
1387 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1388 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1389 #: dolphintabwidget.cpp:498
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1392 #| msgid "%1 (%2)"
1393 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1394 msgid "%1 | (%2)"
1395 msgstr "%1 (%2)"
1396
1397 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1398 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1399 #: dolphintabwidget.cpp:502
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1402 msgid "(%1) | %2"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1406 #: dolphinui.rc:59
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Location Bar"
1410 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1411
1412 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1413 #: dolphinui.rc:105
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@title:menu"
1416 msgid "Main Toolbar"
1417 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1418
1419 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1424 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1425 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1426 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1427 "because following these folders from left to right leads here.</"
1428 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1429 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1430 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1431 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1437 msgid ""
1438 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1439 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1440 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1441 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1442 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1443 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1444 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1445 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1446 "find an item.</item></list></para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1450 #, kde-format
1451 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Search Bar"
1458 msgid "Search for %1 in %2"
1459 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:button"
1464 #| msgid "Search"
1465 msgid "Search"
1466 msgstr "ಹುಡುಕು"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@action:inmenu"
1471 #| msgid "Search Bar"
1472 msgid "Search for %1"
1473 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@info:progress"
1478 #| msgid "Loading folder..."
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Loading folder…"
1481 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:listbox"
1486 #| msgid "Sorting:"
1487 msgctxt "@info:progress"
1488 msgid "Sorting…"
1489 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@info"
1494 #| msgid "Searching..."
1495 msgctxt "@info"
1496 msgid "Searching…"
1497 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "No items found."
1503 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1509 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:status"
1514 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid ""
1517 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1518 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:status"
1523 msgid "Invalid protocol"
1524 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1525
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1527 #, kde-kuit-format
1528 msgid ""
1529 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:tooltip"
1535 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@label:textbox"
1541 #| msgid "Filter:"
1542 msgid "Filter…"
1543 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1544
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Hide Filter Bar"
1549 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1554 msgid "\"%1\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1561 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1576 "folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1584 "files/folders."
1585 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1586 msgstr ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Invert Selection"
1592 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1593 msgid "One Selected File"
1594 msgid_plural "%1 Selected Files"
1595 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1596 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1602 msgid "One Selected Folder"
1603 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1604 msgstr[0] ""
1605 msgstr[1] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@info:tooltip"
1610 #| msgid "Select Item"
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1613 "folders."
1614 msgid "One Selected Item"
1615 msgid_plural "%1 Selected Items"
1616 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1617 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 #| msgid "Paste One File"
1623 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1624 msgid "One File"
1625 msgid_plural "%1 Files"
1626 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1627 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@label"
1632 #| msgid "Folder"
1633 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1634 msgid "One Folder"
1635 msgid_plural "%1 Folders"
1636 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1637 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:window"
1642 #| msgid "Rename Item"
1643 msgctxt ""
1644 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1645 msgid "One Item"
1646 msgid_plural "%1 Items"
1647 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1648 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1649
1650 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1651 # msgid "Small"
1652 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1653 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1654 # msgid "Medium"
1655 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1656 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1657 # msgid "Large"
1658 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1668 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ಇತರೆ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ಇಂದು"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "ಓದು, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "ಬರೆ, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1950 #| msgid "Name"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "ಹೆಸರು"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1963 #| msgid "Modified"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Modified"
1966 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1970 msgctxt "@tooltip"
1971 msgid "The date format can be selected in settings."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1977 #| msgid "Create New"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Created"
1980 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Accessed"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "ಬಗೆ"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Rating"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Rating"
1998 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Tags"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Tags"
2006 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2011 #| msgid "Comment"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Comment"
2014 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@label"
2019 #| msgid "Title:"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Title"
2022 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Document"
2032 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Author"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Publisher"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@title:window"
2047 #| msgid "Change Comment"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Page Count"
2050 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Word Count"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Line Count"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Date Photographed"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@label"
2072 #| msgid "Images"
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Image"
2075 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2078 msgctxt "@label width x height"
2079 msgid "Dimensions"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@label"
2085 #| msgid "Width:"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Width"
2088 msgstr "ಅಗಲ:"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Height"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@info:credit"
2098 #| msgid "Documentation"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Orientation"
2101 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@label"
2106 #| msgid "Artist:"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Artist"
2109 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Audio"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Genre:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Genre"
2125 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@label"
2130 #| msgid "Album:"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Album"
2133 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Duration"
2141 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Bitrate"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@label"
2151 #| msgid "Track:"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Track"
2154 msgstr "ಹಾಡು:"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@item::intable"
2159 #| msgid "Removed"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Release Year"
2162 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Aspect Ratio"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Video"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Frame Rate"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Path"
2182 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Other"
2193 msgstr "ಇತರೆ"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "File Extension"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@title:menu"
2203 #| msgid "Selection"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Deletion Time"
2206 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Link Destination"
2211 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Downloaded From"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Permissions"
2221 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2224 msgctxt "@tooltip"
2225 msgid ""
2226 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2227 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Owner"
2233 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@label"
2238 #| msgid "Group"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "User Group"
2241 msgstr "ಸಮೂಹ"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:status"
2246 msgid "Unknown error."
2247 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2248
2249 #: main.cpp:96
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@title"
2252 #| msgid "Dolphin"
2253 msgid "Dolphin"
2254 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2255
2256 #: main.cpp:98
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title"
2259 msgid "File Manager"
2260 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2261
2262 #: main.cpp:100
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:102
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Felix Ernst"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:103
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2280 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2281
2282 #: main.cpp:105
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Méven Car"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:106
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@info:credit"
2291 #| msgid "Maintainer and developer"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2294 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2295
2296 #: main.cpp:108
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Elvis Angelaccio"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:109
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Maintainer and developer"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2308 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2309
2310 #: main.cpp:111
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Emmanuel Pescosta"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:112
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@info:credit"
2319 #| msgid "Maintainer and developer"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2322 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2323
2324 #: main.cpp:114
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Frank Reininghaus"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: main.cpp:115
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@info:credit"
2333 #| msgid "Maintainer and developer"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2336 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2337
2338 #: main.cpp:117
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Peter Penz"
2342 msgstr "Peter Penz"
2343
2344 #: main.cpp:118
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@info:credit"
2347 #| msgid "Maintainer and developer"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2350 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2351
2352 #: main.cpp:120
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Sebastian Trüg"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2359 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Developer"
2363 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2364
2365 #: main.cpp:121
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "David Faure"
2369 msgstr "David Faure"
2370
2371 #: main.cpp:122
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Aaron J. Seigo"
2375 msgstr "Aaron J. Seigo"
2376
2377 #: main.cpp:123
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Rafael Fernández López"
2381 msgstr "Rafael Fernández López"
2382
2383 #: main.cpp:124
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Kevin Ottens"
2387 msgstr "Kevin Ottens"
2388
2389 #: main.cpp:125
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Holger Freyther"
2393 msgstr "Holger Freyther"
2394
2395 #: main.cpp:126
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Max Blazejak"
2399 msgstr "Max Blazejak"
2400
2401 #: main.cpp:127
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Michael Austin"
2405 msgstr "Michael Austin"
2406
2407 #: main.cpp:127
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Documentation"
2411 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2412
2413 #: main.cpp:137
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@info:shell"
2416 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2417 msgctxt "@info:shell"
2418 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2419 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2420
2421 #: main.cpp:139
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:140
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:142
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:143
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Document to open"
2443 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2446 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "Show hidden files"
2449 msgid "Hidden files shown"
2450 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2451
2452 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2453 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2454 #, kde-format
2455 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2459 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2460 #, kde-format
2461 msgid "Automatic scrolling"
2462 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Cut"
2468 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Copy"
2474 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@action:inmenu"
2479 #| msgid "Rename..."
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Rename…"
2482 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Move to Trash"
2488 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Delete"
2494 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Show Hidden Files"
2500 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Limit to Home Directory"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Automatic Scrolling"
2512 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2513
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Properties"
2518 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2524 #| msgid "Previews"
2525 msgid "Previews shown"
2526 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2527
2528 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2529 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2530 #, kde-format
2531 msgid "Auto-Play media files"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2538 #| msgid "Show Filter Bar"
2539 msgid "Show item on hover"
2540 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2541
2542 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2543 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2544 #, kde-format
2545 msgid "Date display format"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Preview"
2552 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2553
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Auto-Play media files"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2563 #| msgid "Show Filter Bar"
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Show item on hover"
2566 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:inmenu"
2571 #| msgid "Configure..."
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Configure…"
2574 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Condensed Date"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@label::textbox"
2585 msgid "Select which data should be shown:"
2586 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2587
2588 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2589 # msgid "Small"
2590 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2591 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2592 # msgid "Medium"
2593 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2594 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2595 # msgid "Large"
2596 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2597 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@info"
2600 #| msgid "%1 item selected"
2601 #| msgid_plural "%1 items selected"
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "%1 item selected"
2604 msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2606 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2607
2608 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2609 #, kde-format
2610 msgid "play"
2611 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2612
2613 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2614 #, kde-format
2615 msgid "pause"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2619 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2620 #, kde-format
2621 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:inmenu"
2627 #| msgid "Configure..."
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Configure Trash…"
2630 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2631
2632 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2633 #, kde-format
2634 msgid ""
2635 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2636 "and then reopen the panel."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2640 #, kde-format
2641 msgid "Install Konsole"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2645 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2646 #, kde-format
2647 msgid "Location"
2648 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2649
2650 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2651 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2652 #, kde-format
2653 msgid "What"
2654 msgstr "ಏನು"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2659 #| msgid "By Type"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Any Type"
2662 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@title:window"
2667 #| msgid "Folders"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Folders"
2670 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Documentation"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Documents"
2678 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@label"
2683 #| msgid "Images"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Images"
2686 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2691 #| msgid "Show Hidden Files"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Audio Files"
2694 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Videos"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2705 #| msgid "By Date"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "Any Date"
2708 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Today"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Today"
2716 msgstr "ಇಂದು"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title:group Date"
2721 #| msgid "Yesterday"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Yesterday"
2724 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label"
2729 #| msgid "This Week"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "This Week"
2732 msgstr "ಈ ವಾರ "
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@label"
2737 #| msgid "This Month"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "This Month"
2740 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@label"
2745 #| msgid "This Year"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "This Year"
2748 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2753 #| msgid "Rating"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Any Rating"
2756 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgid "1 or more"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 msgid "2 or more"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "3 or more"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "4 or more"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "Highest Rating"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2791 #| msgid "Invert Selection"
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Clear Selection"
2794 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "String list separator"
2799 msgid ", "
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@label"
2805 #| msgid "Tag:"
2806 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2807 msgid "Tag: %2"
2808 msgid_plural "Tags: %2"
2809 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2810 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:window"
2815 #| msgid "Add Tags"
2816 msgctxt "@action:button"
2817 msgid "Add Tags"
2818 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "From Here (%1)"
2824 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:tooltip"
2841 msgid "Quit searching"
2842 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "action:button"
2847 msgid "Filename"
2848 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2849
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "action:button"
2853 msgid "Content"
2854 msgstr "ವಿಷಯ"
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "From Here"
2860 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2861
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2865 #| msgid "Your emails"
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Your files"
2868 msgstr ""
2869 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2870 "kamathvasudev@gmail.com"
2871
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2881 #| msgid "Search Toolbar"
2882 msgid "More Search Tools"
2883 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2886 #, kde-format
2887 msgctxt ""
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2889 "user entered."
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:shell"
2896 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2899 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:button"
2908 #| msgid "Cancel"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Copying"
2911 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info"
2929 #| msgid "Show preview of files and folders"
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2932 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2933
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@action:button"
2938 #| msgid "Cancel"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Cutting"
2941 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2942
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@info:shell"
2946 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2949 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel"
2958 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:shell"
2963 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2966 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2967
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@item::intable"
2972 #| msgid "Conflicting"
2973 msgctxt "@action:button"
2974 msgid "Cancel Duplicating"
2975 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2976
2977 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2978 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action keep short"
2982 msgid "More"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2989 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:button"
2996 #| msgid "Cancel"
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Cancel Moving"
2999 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3004 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3008 #, kde-kuit-format
3009 msgid ""
3010 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3011 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3012 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3013 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3014 "para>"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3018 #, kde-format
3019 msgctxt ""
3020 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3021 msgid "Paste from Clipboard"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3027 msgid "Dismiss This Reminder"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3033 msgid "Don't Remind Me Again"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3039 msgid ""
3040 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3041 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Renaming"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3060 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3061 msgstr[0] ""
3062 msgstr[1] ""
3063
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action"
3072 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3073 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3074 msgstr[0] ""
3075 msgstr[1] ""
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action"
3085 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3086 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3087 msgstr[0] ""
3088 msgstr[1] ""
3089
3090 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3091 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3092 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3093 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3094 #. and a fallback will be used.
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action"
3098 msgid "Permanently Delete %2"
3099 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3100 msgstr[0] ""
3101 msgstr[1] ""
3102
3103 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3104 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3105 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3106 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3107 #. and a fallback will be used.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@action"
3111 msgid "Duplicate %2"
3112 msgid_plural "Duplicate %2"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3115
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Move to Trash"
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Move %2 to the Trash"
3127 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3128 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3129 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3130
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:button"
3139 #| msgid "&Rename"
3140 msgctxt "@action"
3141 msgid "Rename %2"
3142 msgid_plural "Rename %2"
3143 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3144 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3145
3146 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3147 #, kde-kuit-format
3148 msgctxt "@info:whatsthis"
3149 msgid ""
3150 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3151 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3152 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3153 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3154 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3155 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3156 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3157 "the current selection.</para>"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3171 msgid "Selection Mode"
3172 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3173
3174 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:menu"
3177 #| msgid "Selection"
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Exit Selection Mode"
3180 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@label:textbox"
3185 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3186 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3191 #| msgid "Search"
3192 msgctxt "@label:textbox"
3193 msgid "Search…"
3194 msgstr "ಹುಡುಕು"
3195
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:button"
3199 #| msgid "Download New Services..."
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Download New Services…"
3202 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3203
3204 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@info"
3207 #| msgid ""
3208 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3209 #| "settings."
3210 msgctxt "@info"
3211 msgid ""
3212 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3213 "settings."
3214 msgstr ""
3215 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3216 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3217
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@info"
3221 msgid "Restart now?"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu"
3227 #| msgid "Delete"
3228 msgctxt "@option:check"
3229 msgid "Delete"
3230 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@option:check"
3235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3236 msgctxt "@option:check"
3237 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3238 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@item:inmenu"
3243 msgid "%1: %2"
3244 msgstr "%1 (%2)"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3249 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3251 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3252 #, kde-format
3253 msgid "Use system font"
3254 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3262 #, kde-format
3263 msgid "Icon size"
3264 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3272 #, kde-format
3273 msgid "Preview size"
3274 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3277 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3278 #, kde-format
3279 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3283 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3284 #, kde-format
3285 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3289 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3290 #, kde-format
3291 msgid "Recursive directory size limit"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3296 #, kde-format
3297 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3301 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label"
3304 #| msgid "Permissions"
3305 msgid "Permissions style format"
3306 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3310 #, kde-format
3311 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3312 msgstr ""
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3319 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3320 msgstr ""
3321 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3325 #, kde-format
3326 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3334 msgstr ""
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3342 msgstr ""
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3350 msgstr ""
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3358 msgstr ""
3359 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3365 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3366 msgstr ""
3367 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3371 #, kde-format
3372 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3380 msgstr ""
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3388 msgstr ""
3389 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3396 msgstr ""
3397 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3401 #, kde-format
3402 msgid "Position of columns"
3403 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3407 #, kde-format
3408 msgid "Side Padding"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3413 #, kde-format
3414 msgid "Highlight entire row"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3419 #, kde-format
3420 msgid "Expandable folders"
3421 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show hidden files"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Hidden files shown"
3429 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3437 "will be shown in the file view."
3438 msgstr ""
3439 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3440 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Version"
3447 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3454 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "View Mode"
3461 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 msgid ""
3468 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3469 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3470 msgstr ""
3471 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3472 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3478 #| msgid "Previews"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Previews shown"
3481 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid ""
3488 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3489 "icon."
3490 msgstr ""
3491 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3492 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@label"
3498 #| msgid "Categorized Sorting"
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Grouped Sorting"
3501 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3507 #| msgid ""
3508 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3509 #| "category."
3510 msgctxt "@info:whatsthis"
3511 msgid ""
3512 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3513 msgstr ""
3514 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3515 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Sort files by"
3522 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3523
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3528 #| msgid ""
3529 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3530 #| "performed on."
3531 msgctxt "@info:whatsthis"
3532 msgid ""
3533 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3534 "performed on."
3535 msgstr ""
3536 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3537 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Order in which to sort files"
3544 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3551 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@info"
3557 #| msgid "Show preview of files and folders"
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Show hidden files and folders last"
3560 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@label"
3566 msgid "Visible roles"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Column width"
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Header column widths"
3575 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Properties last changed"
3582 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3583
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3589 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@title:window"
3595 #| msgid "Additional Information"
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "Additional Information"
3598 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3602 #, kde-format
3603 msgid "Should the URL be editable for the user"
3604 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3608 #, kde-format
3609 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3610 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3614 #, kde-format
3615 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3616 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3622 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3623 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3630 "instance"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3635 #, kde-format
3636 msgid ""
3637 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3638 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3639 "were removed/renamed ...etc"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3647 "UI)"
3648 msgstr ""
3649 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3650 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3654 #, kde-format
3655 msgid "Home URL"
3656 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Open in New Tab"
3663 msgid "Remember open folders and tabs"
3664 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3668 #, kde-format
3669 msgid "Split the view into two panes"
3670 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3674 #, kde-format
3675 msgid "Should the filter bar be shown"
3676 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3682 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3683 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3687 #, kde-format
3688 msgid "Browse through archives"
3689 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3693 #, kde-format
3694 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3695 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3701 msgid ""
3702 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3703 "running in the Terminal panel."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3708 #, kde-format
3709 msgid "Rename inline"
3710 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3714 #, kde-format
3715 msgid "Show selection toggle"
3716 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3723 "mode bottom bar."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3728 #, kde-format
3729 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3734 #, kde-format
3735 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3740 #, kde-format
3741 msgid "New tab will be open after last one"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3746 #, kde-format
3747 msgid "Show tooltips"
3748 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3752 #, kde-format
3753 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3754 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3758 #, kde-format
3759 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3760 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3766 msgid "Show the statusbar"
3767 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3773 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show the space information in the statusbar"
3779 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3783 #, kde-format
3784 msgid "Lock the layout of the panels"
3785 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3789 #, kde-format
3790 msgid "Enlarge Small Previews"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3795 #, kde-format
3796 msgid ""
3797 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3798 "items"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3825 #, kde-format
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3834
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:inmenu"
3838 #| msgid "Configure..."
3839 msgctxt "@title:window"
3840 msgid "Configure"
3841 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "&View"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "View"
3854 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3863
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Trash"
3868 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3869
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3883 #, kde-format
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@title:window"
3890 msgid "Configure Preview for %1"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@title:group"
3896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3899 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3900
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3904 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Moving files or folders to trash"
3907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu"
3912 #| msgid "Empty Trash"
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3914 msgid "Emptying trash"
3915 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3920 #| msgid "Deleting files or folders"
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3922 msgid "Deleting files or folders"
3923 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@title:group"
3928 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3931 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3932
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3936 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3938 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3939 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3944 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@info"
3950 #| msgid "Show preview of files and folders"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Opening many folders at once"
3953 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3958 msgid "Opening many terminals at once"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "When opening an executable file:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3968 #, kde-format
3969 msgid "Always ask"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3975 #| msgid "App&lications"
3976 msgid "Open in application"
3977 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3980 #, kde-format
3981 msgid "Run script"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3987 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3993 #| msgid "Replace Location"
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Select Home Location"
3996 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Current Location"
4002 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@action:button"
4007 msgid "Use Default Location"
4008 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@option:check"
4013 #| msgid "Show in groups"
4014 msgctxt "@label:textbox"
4015 msgid "Show on startup:"
4016 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4021 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@info"
4027 #| msgid "Show preview of files and folders"
4028 msgctxt "@label:checkbox"
4029 msgid "Opening Folders:"
4030 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Show full path inside location bar"
4036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 msgid "Show full path in title bar"
4038 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4043 #| msgid "New &Window"
4044 msgctxt "@label:checkbox"
4045 msgid "Window:"
4046 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 #| msgid "Show filter bar"
4052 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4053 msgid "Show filter bar"
4054 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "C&lose Current Tab"
4059 msgctxt "option:radio"
4060 msgid "After current tab"
4061 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "option:radio"
4066 msgid "At end of tab bar"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu"
4072 #| msgid "Open in New Tab"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Open new tabs: "
4075 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "option:check split view panes"
4080 msgid "Switch between panes with Tab key"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@info"
4086 #| msgid "Split view"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Split view: "
4089 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "option:check"
4094 msgid "Turning off split view closes active pane"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4098 #, kde-format
4099 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 #| msgid "Split view mode"
4106 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 msgid "Begin in split view mode"
4108 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4113 #| msgid "New &Window"
4114 msgid "New windows:"
4115 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@info"
4120 msgid ""
4121 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4122 "be applied."
4123 msgstr ""
4124 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4125
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4129 #| msgid "Folders First"
4130 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4131 msgid "Folders && Tabs"
4132 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4133
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4138 msgid "Previews"
4139 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4140
4141 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4142 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:window"
4145 #| msgid "Confirmation"
4146 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4147 msgid "Confirmations"
4148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4149
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@title:menu"
4153 #| msgid "Location Bar"
4154 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4155 msgid "Status && Location bars"
4156 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4157
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@title:group"
4161 #| msgid "Show previews for"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "Show previews in the view for:"
4164 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4165
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4169 #| msgid "Remote files above:"
4170 msgid "Skip previews for local files above:"
4171 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4172
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4177 msgid " MiB"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4181 #, kde-format
4182 msgid "No limit"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4188 #| msgid "Remote files above:"
4189 msgctxt "@label"
4190 msgid "Skip previews for remote files above:"
4191 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4192
4193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check"
4196 #| msgid "Show preview"
4197 msgid "No previews"
4198 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4199
4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4203 #| msgid "Status Bar"
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Show status bar"
4206 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4207
4208 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Show zoom slider"
4212 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4213
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@option:check"
4217 msgid "Show space information"
4218 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4219
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4223 #| msgid "Status Bar"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Status Bar: "
4226 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4227
4228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 #| msgid "Editable location bar"
4232 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 msgid "Make location bar editable"
4234 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4235
4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:menu"
4239 #| msgid "Location Bar"
4240 msgid "Location bar:"
4241 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4242
4243 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Show full path inside location bar"
4247 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4248
4249 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4252 msgid "Behavior"
4253 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4254
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:tab"
4259 msgid "Icons"
4260 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4261
4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:tab"
4266 msgid "Compact"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@title:tab"
4273 msgid "Details"
4274 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4275
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "option:check"
4279 #| msgid "Natural sorting of items"
4280 msgctxt "option:radio"
4281 msgid "Natural"
4282 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:listbox"
4299 #| msgid "Sorting:"
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Sorting mode: "
4302 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Number of lines:"
4308 msgctxt "option:radio"
4309 msgid "Number of items"
4310 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4311
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Size of contents, up to "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4319 #, kde-format
4320 msgid " level deep"
4321 msgid_plural " levels deep"
4322 msgstr[0] ""
4323 msgstr[1] ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Folder size displays:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "option:radio as in relative date"
4334 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4340 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@label"
4346 #| msgid "Date:"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Date style:"
4349 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4354 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:radio as numeric style"
4360 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio as combined style"
4366 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@label"
4372 #| msgid "Permissions:"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Permissions style:"
4375 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4376
4377 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4380 msgid "System Font"
4381 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4382
4383 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4386 msgid "Custom Font"
4387 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4388
4389 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4392 #| msgid "Choose..."
4393 msgctxt "@action:button Choose font"
4394 msgid "Choose…"
4395 msgstr "ಆರಿಸು..."
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:radio"
4400 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4401 msgctxt "@option:radio"
4402 msgid "Use common display style for all folders"
4403 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:radio"
4408 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4409 msgctxt "@option:radio"
4410 msgid "Remember display style for each folder"
4411 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4412
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@info"
4416 msgid ""
4417 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4418 "properties for."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label"
4424 #| msgid "Date:"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Display style: "
4427 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4428
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Open archives as folder"
4433 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4434
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:check"
4438 msgid "Open folders during drag operations"
4439 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4440
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Browsing: "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show tooltips"
4451 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Miscellaneous: "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show selection marker"
4464 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4465
4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Rename inline"
4469 msgctxt "option:check"
4470 msgid "Rename inline"
4471 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group General settings"
4476 #| msgid "General"
4477 msgctxt "@title:tab General View settings"
4478 msgid "General"
4479 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "action:button"
4484 #| msgid "Content"
4485 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4486 msgid "Content Display"
4487 msgstr "ವಿಷಯ"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4492 #| msgid "Default:"
4493 msgctxt "@label:listbox"
4494 msgid "Default icon size:"
4495 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "Preview size"
4500 msgctxt "@label:listbox"
4501 msgid "Preview icon size:"
4502 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@label:listbox"
4507 msgid "Label font:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group Size"
4513 #| msgid "Small"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Small"
4516 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 #| msgid "Medium"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Medium"
4524 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4529 #| msgid "Large"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4531 msgid "Large"
4532 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4537 #| msgid "Huge"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 msgid "Huge"
4540 msgstr "ಬೃಹತ್"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "Item width"
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "Label width:"
4547 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4552 msgid "Unlimited"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4558 msgid "1"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4564 msgid "2"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4570 msgid "3"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4576 msgid "4"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4582 msgid "5"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@label:slider"
4588 #| msgid "Maximum file size:"
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Maximum lines:"
4591 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4596 msgid "Unlimited"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:group Size"
4602 #| msgid "Small"
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4604 msgid "Small"
4605 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4610 #| msgid "Medium"
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4612 msgid "Medium"
4613 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4618 #| msgid "Large"
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4620 msgid "Large"
4621 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:listbox"
4626 #| msgid "Text width:"
4627 msgctxt "@label:listbox"
4628 msgid "Maximum width:"
4629 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgid "Expandable folders"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Expandable"
4636 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4637
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@title:window"
4641 #| msgid "Folders"
4642 msgctxt "@label:checkbox"
4643 msgid "Folders:"
4644 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4645
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4649 msgid "By clicking anywhere on the row"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4655 msgid "By clicking on icon or name"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@info"
4662 #| msgid "Show preview of files and folders"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Open files and folders:"
4665 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:tooltip"
4671 msgid "Size: 1 pixel"
4672 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4673 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4674 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@title:window"
4679 msgid "View Display Style"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@item:inlistbox"
4685 msgid "Icons"
4686 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@item:inlistbox"
4691 msgid "Compact"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@item:inlistbox"
4697 msgid "Details"
4698 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4703 msgid "Ascending"
4704 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4709 msgid "Descending"
4710 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show folders first"
4716 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check"
4721 #| msgid "Show hidden files"
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show hidden files last"
4724 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show preview"
4730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show in groups"
4736 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Show hidden files"
4742 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:window"
4747 #| msgid "Additional Information"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Additional Information"
4750 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4753 #, kde-format
4754 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@label:listbox"
4760 msgid "View mode:"
4761 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@label:listbox"
4766 msgid "Sorting:"
4767 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4772 #| msgid "View Properties"
4773 msgid "View options:"
4774 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4779 msgid "Current folder"
4780 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4785 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 msgid "Current folder and sub-folders"
4788 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4793 msgid "All folders"
4794 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Apply to:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check"
4805 #| msgid "Use as default for new folders"
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Use as default view settings"
4808 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@info"
4813 msgid ""
4814 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4815 "continue?"
4816 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4823 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4824
4825 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@title:window"
4828 msgid "Applying View Properties"
4829 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4830
4831 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@info:progress"
4834 msgid "Counting folders: %1"
4835 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4836
4837 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@info:progress"
4840 msgid "Folders: %1"
4841 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4842
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4846 msgid "Zoom:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4850 #, kde-format
4851 msgid "Zoom"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4857 msgid "Sets the size of the file icons."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4863 #| msgid "Stop"
4864 msgid "Stop"
4865 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4866
4867 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@info"
4870 #| msgid "Stop loading"
4871 msgctxt "@tooltip"
4872 msgid "Stop loading"
4873 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4874
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4876 #, kde-kuit-format
4877 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4878 msgid ""
4879 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4880 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4881 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4882 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4883 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4884 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4885 "device.</item></list></para>"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Show Zoom Slider"
4892 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4893
4894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@action:inmenu"
4897 msgid "Show Space Information"
4898 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4899
4900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info:status Free disk space"
4903 msgid "%1 free"
4904 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4905
4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4909 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4913 #, kde-format
4914 msgid "Trash Emptied"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4918 #, kde-format
4919 msgid "The Trash was emptied."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:window"
4925 #| msgid "Places"
4926 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4927 msgid "Places"
4928 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4929
4930 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4933 msgid "Count of available Network Shares"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4939 #| msgid "Sett&ings"
4940 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4941 msgid "Settings"
4942 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4943
4944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4947 msgid "A subset of Dolphin settings."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4951 #, kde-format
4952 msgid "Select Remote Charset"
4953 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4954
4955 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4956 #, kde-format
4957 msgid "Default"
4958 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4959
4960 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4961 #, kde-format
4962 msgid "Reload"
4963 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:644
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "1 Folder selected"
4969 msgid_plural "%1 Folders selected"
4970 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4971 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:645
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:status"
4976 msgid "1 File selected"
4977 msgid_plural "%1 Files selected"
4978 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4979 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:647
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@label"
4984 #| msgid "Folder"
4985 msgctxt "@info:status"
4986 msgid "1 Folder"
4987 msgid_plural "%1 Folders"
4988 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4989 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:648
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "1 File"
4995 msgid_plural "%1 Files"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:652
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5002 msgid "%1, %2 (%3)"
5003 msgstr "%1, %2 (%3)"
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:654
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:status files (size)"
5008 msgid "%1 (%2)"
5009 msgstr "%1 (%2)"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:658
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5014 #| msgid "Folders First"
5015 msgctxt "@info:status"
5016 msgid "0 Folders, 0 Files"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "<filename> copy"
5022 msgid "%1 copy"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1064
5026 #, kde-format
5027 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5028 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5029 msgstr[0] ""
5030 msgstr[1] ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1069
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@label"
5035 #| msgid "Path"
5036 msgctxt "@action:button"
5037 msgid "Open %1 Item"
5038 msgid_plural "Open %1 Items"
5039 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5040 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:1200
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@action:inmenu"
5045 msgid "Side Padding"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:1204
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Column width"
5051 msgctxt "@action:inmenu"
5052 msgid "Automatic Column Widths"
5053 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:1209
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Column width"
5058 msgctxt "@action:inmenu"
5059 msgid "Custom Column Widths"
5060 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:1824
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@info:status"
5065 #| msgid "Move to trash operation completed."
5066 msgctxt "@info:status"
5067 msgid "Trash operation completed."
5068 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:1834
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "Delete operation completed."
5074 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:1990
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgid "Rename inline"
5079 msgctxt "@action:button"
5080 msgid "Rename and Hide"
5081 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:1994
5084 #, kde-format
5085 msgid ""
5086 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5087 "Do you still want to rename it?"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:1996
5091 #, kde-format
5092 msgid ""
5093 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5094 "Do you still want to rename it?"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:1998
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5100 #| msgid "Show Hidden Files"
5101 msgid "Hide this File?"
5102 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:1998
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:group"
5107 #| msgid "Home Folder"
5108 msgid "Hide this Folder?"
5109 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:2048
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info:status"
5114 msgid "The location is empty."
5115 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2050
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "The location '%1' is invalid."
5121 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2306
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@info:progress"
5126 #| msgid "Loading folder..."
5127 msgid "Loading…"
5128 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:2325
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@info:progress"
5133 #| msgid "Loading folder..."
5134 msgid "Loading canceled"
5135 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5136
5137 #: views/dolphinview.cpp:2327
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5140 msgid "No items matching the filter"
5141 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2329
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5146 msgid "No items matching the search"
5147 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:2331
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@info:status"
5152 #| msgid "The location is empty."
5153 msgid "Trash is empty"
5154 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2334
5157 #, kde-format
5158 msgid "No tags"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2337
5162 #, kde-format
5163 msgid "No files tagged with \"%1\""
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2341
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5169 msgid "No recently used items"
5170 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2343
5173 #, kde-format
5174 msgid "No shared folders found"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinview.cpp:2345
5178 #, kde-format
5179 msgid "No relevant network resources found"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2347
5183 #, kde-format
5184 msgid "No MTP-compatible devices found"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2349
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@info:status"
5190 #| msgid "No items found."
5191 msgid "No Apple devices found"
5192 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2351
5195 #, kde-format
5196 msgid "No Bluetooth devices found"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:2353
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 #| msgid "Folders First"
5203 msgid "Folder is empty"
5204 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action"
5209 #| msgid "Create Folder..."
5210 msgctxt "@action"
5211 msgid "Create Folder…"
5212 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5215 #, kde-kuit-format
5216 msgctxt "@info:whatsthis"
5217 msgid ""
5218 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5219 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5223 #, kde-kuit-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis"
5225 msgid ""
5226 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5227 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5228 "from if disk space is needed."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5232 #, kde-kuit-format
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 msgid ""
5235 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5236 "recovered by normal means."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5242 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5243 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action:inmenu File"
5248 msgid "Duplicate Here"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 msgid "Properties"
5255 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5260 msgid ""
5261 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5262 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5263 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5264 "there like managing read- and write-permissions."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgid "Location"
5270 msgctxt "@action:incontextmenu"
5271 msgid "Copy Location"
5272 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5277 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5283 #| msgid "Move to Trash"
5284 msgctxt "@action:inmenu File"
5285 msgid "Move to Trash…"
5286 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5291 #| msgid "Delete"
5292 msgctxt "@action:inmenu File"
5293 msgid "Delete…"
5294 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@action:inmenu File"
5299 msgid "Duplicate Here…"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgid "Location"
5305 msgctxt "@action:incontextmenu"
5306 msgid "Copy Location…"
5307 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5310 #, kde-kuit-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5312 msgid ""
5313 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5314 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5315 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5316 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5317 "interface> option is enabled.</para>"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5323 msgid ""
5324 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5325 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5326 "the overview in folders with many items.</para>"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5330 #, kde-kuit-format
5331 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5332 msgid ""
5333 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5334 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5335 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5336 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5337 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5338 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5339 "of multiple folders in the same list.</para>"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@action:intoolbar"
5345 msgid "View Mode"
5346 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5351 msgid "This increases the icon size."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@action:inmenu View"
5357 msgid "Reset Zoom Level"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgid "Default"
5363 msgid "Zoom To Default"
5364 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5369 msgid "This resets the icon size to default."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5375 msgid "This reduces the icon size."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5381 msgid "Zoom"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgid "Show preview"
5387 msgctxt "@action:intoolbar"
5388 msgid "Show Previews"
5389 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@info"
5394 msgid "Show preview of files and folders"
5395 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5398 #, kde-kuit-format
5399 msgctxt "@info:whatsthis"
5400 msgid ""
5401 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5402 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5403 "the images."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 msgid "Folders First"
5410 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Show hidden files"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Hidden Files Last"
5417 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Sort By"
5423 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5428 #| msgid "Additional Information"
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Show Additional Information"
5431 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show in Groups"
5437 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action:inmenu"
5448 #| msgid "Show Hidden Files"
5449 msgctxt "@action:inmenu View"
5450 msgid "Show Hidden Files"
5451 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5454 #, kde-kuit-format
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5456 msgid ""
5457 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5458 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5459 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5460 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5461 "hidden.</para>"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5467 #| msgid "Adjust View Properties..."
5468 msgctxt "@action:inmenu View"
5469 msgid "Adjust View Display Style…"
5470 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5475 msgid ""
5476 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5482 msgid "Icons"
5483 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info"
5488 msgid "Icons view mode"
5489 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5494 msgid "Compact"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@info"
5500 #| msgid "Columns view mode"
5501 msgctxt "@info"
5502 msgid "Compact view mode"
5503 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5508 msgid "Details"
5509 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info"
5514 msgid "Details view mode"
5515 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "Sort descending"
5520 msgid "Z-A"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "Sort ascending"
5526 msgid "A-Z"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Show folders first"
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Largest First"
5535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@option:check"
5540 #| msgid "Show folders first"
5541 msgctxt "Sort ascending"
5542 msgid "Smallest First"
5543 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@option:check"
5548 #| msgid "Show folders first"
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Newest First"
5551 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5556 #| msgid "Folders First"
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "Oldest First"
5559 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5564 #| msgid "Folders First"
5565 msgctxt "Sort descending"
5566 msgid "Highest First"
5567 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@option:check"
5572 #| msgid "Show folders first"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5574 msgid "Lowest First"
5575 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5580 #| msgid "Descending"
5581 msgctxt "Sort descending"
5582 msgid "Descending"
5583 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5588 #| msgid "Ascending"
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "Ascending"
5591 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5594 #, kde-format
5595 msgctxt ""
5596 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5597 "selection is empty when this text is shown."
5598 msgid "Actions for Current View"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5602 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5603 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5604 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5605 #. and a fallback will be used.
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5607 #, kde-format
5608 msgid "Actions for %1"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5612 #, kde-format
5613 msgctxt ""
5614 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5615 "of selected files/folders."
5616 msgid "Actions for One Selected Item"
5617 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5618 msgstr[0] ""
5619 msgstr[1] ""
5620
5621 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info:status"
5624 #| msgid "Updating version information..."
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "Updating version information…"
5627 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5628
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Startup"
5631 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5632
5633 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgid "View Modes"
5635 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5636
5637 #~ msgctxt "@title:group"
5638 #~ msgid "Navigation"
5639 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgid "&View"
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "View: "
5645 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5649 #~| msgid "General"
5650 #~ msgctxt "@title:group"
5651 #~ msgid "General: "
5652 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5656 #~| msgid "Open in New Tab"
5657 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5658 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5659 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5663 #~| msgid "General"
5664 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5665 #~ msgid "General:"
5666 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@title:window"
5670 #~| msgid "Filter"
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5672 #~ msgid "Filter..."
5673 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@label:textbox"
5677 #~| msgid "Search..."
5678 #~ msgid "Search..."
5679 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@label:listbox"
5683 #~| msgid "Sorting:"
5684 #~ msgctxt "@info:progress"
5685 #~ msgid "Sorting..."
5686 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@title:window"
5690 #~| msgid "Filter"
5691 #~ msgid "Filter..."
5692 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5693
5694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~ msgid "Configure..."
5696 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@label:textbox"
5700 #~| msgid "Search..."
5701 #~ msgctxt "@label:textbox"
5702 #~ msgid "Search..."
5703 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@label:textbox"
5707 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5708 #~ msgctxt "@info"
5709 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5710 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@info:credit"
5714 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5715 #~ msgctxt "@info:credit"
5716 #~ msgid ""
5717 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5718 #~ "Angelaccio"
5719 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5720
5721 #~ msgid "Font family"
5722 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5723
5724 #~ msgid "Font size"
5725 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5726
5727 #~ msgid "Italic"
5728 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5729
5730 #~ msgid "Font weight"
5731 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@label"
5735 #~| msgid "Add Comment..."
5736 #~ msgctxt "@item"
5737 #~ msgid "Eject"
5738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@item::intable"
5742 #~| msgid "Removed"
5743 #~ msgctxt "@item"
5744 #~ msgid "Release"
5745 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@item::intable"
5749 #~| msgid "Removed"
5750 #~ msgctxt "@item"
5751 #~ msgid "Safely Remove"
5752 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@item::intable"
5756 #~| msgid "Removed"
5757 #~ msgctxt "@item"
5758 #~ msgid "Unmount"
5759 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgid "Open in New Tab"
5764 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5765 #~ msgid "Open in New Tab"
5766 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~| msgid "Open in New Window"
5771 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5772 #~ msgid "Open in New Window"
5773 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@item::intable"
5777 #~| msgid "Removed"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5779 #~ msgid "Mount"
5780 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@label"
5784 #~| msgid "Add Comment..."
5785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5786 #~ msgid "Edit..."
5787 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@item::intable"
5791 #~| msgid "Removed"
5792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5793 #~ msgid "Remove"
5794 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Add Comment..."
5799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5800 #~ msgid "Add Entry..."
5801 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "Icon Size"
5806 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5807 #~ msgid "Icon Size"
5808 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5812 #~| msgid "Show Search Bar"
5813 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5814 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5815 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5816
5817 #~ msgctxt "@title:window"
5818 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5819 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5820
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5822 #~ msgid "Sett&ings"
5823 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5828 #~ msgctxt "@action"
5829 #~ msgid "Show menu"
5830 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5831
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Services"
5834 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5835
5836 #~ msgctxt "@title"
5837 #~ msgid "Dolphin Part"
5838 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group"
5842 #~| msgid "Navigation"
5843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~ msgid "Url Navigator"
5845 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5846 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5847 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@info:status"
5851 #~| msgid "Unknown size"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5853 #~ msgid "Unknown"
5854 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5858 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5859 #~ msgctxt "@info"
5860 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5861 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5862
5863 #~ msgctxt "@info:status"
5864 #~ msgid "Unknown size"
5865 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:group"
5869 #~| msgid "Startup"
5870 #~ msgctxt "@label:textbox"
5871 #~ msgid "Start in:"
5872 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5876 #~| msgid "Add to Places"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5878 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5879 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:window"
5882 #~ msgid "Rename Items"
5883 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5884
5885 #~ msgctxt "@label:textbox"
5886 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5887 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5888
5889 #~ msgctxt "@info:status"
5890 #~ msgid "New name #"
5891 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5892
5893 #~ msgctxt "@label:textbox"
5894 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5895 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5896 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5897 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@info"
5901 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5902 #~ msgctxt "@info"
5903 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5904 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5905
5906 #~ msgctxt "@title:window"
5907 #~ msgid "View Properties"
5908 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@option:check"
5912 #~| msgid "Show folders first"
5913 #~ msgid "Show facets widget"
5914 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label"
5918 #~| msgid "Permissions"
5919 #~ msgctxt "@action:button"
5920 #~ msgid "Fewer Options"
5921 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Permissions"
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "More Options"
5928 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5932 #~| msgid "Any"
5933 #~ msgctxt "@option:check"
5934 #~ msgid "Any"
5935 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:window"
5939 #~| msgid "Folders"
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Folders"
5942 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Anytime"
5947 #~ msgctxt "@option:option"
5948 #~ msgid "Anytime"
5949 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group Date"
5953 #~| msgid "Today"
5954 #~ msgctxt "@option:option"
5955 #~ msgid "Today"
5956 #~ msgstr "ಇಂದು"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@title:group Date"
5960 #~| msgid "Yesterday"
5961 #~ msgctxt "@option:option"
5962 #~ msgid "Yesterday"
5963 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgid "&Go"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~ msgid "Go"
5969 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:menu"
5973 #~| msgid "Tools"
5974 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5975 #~ msgid "Tools"
5976 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5977
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5979 #~ msgid "Panels"
5980 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5981
5982 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5983 #~ msgid "Preview"
5984 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5985
5986 #~ msgid "stop"
5987 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5988
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5990 #~ msgid "Add to Places"
5991 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5992
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5994 #~ msgid "Descending"
5995 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5996
5997 #~ msgctxt "@title:window"
5998 #~ msgid "Configure Shown Data"
5999 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6000
6001 #~ msgctxt "@label::textbox"
6002 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6003 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6004
6005 #~ msgctxt "action:button"
6006 #~ msgid "Everywhere"
6007 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@item::intable"
6011 #~| msgid "Unversioned"
6012 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6013 #~ msgid "Transversed"
6014 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@label:textbox"
6018 #~| msgid "Location:"
6019 #~ msgctxt "@label"
6020 #~ msgid "Location:"
6021 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6025 #~| msgid "Add to Places"
6026 #~ msgctxt "@title:window"
6027 #~ msgid "Add Places Entry"
6028 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgid "Show tooltips"
6032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6033 #~ msgid "Show All Entries"
6034 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6035
6036 #~ msgctxt "@title:group"
6037 #~ msgid "Properties"
6038 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:window"
6042 #~| msgid "Additional Information"
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6044 #~ msgid "Additional Information Shown"
6045 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6046
6047 #~ msgctxt "@title:group"
6048 #~ msgid "Apply View Properties To"
6049 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6050
6051 #~ msgctxt "@option:check"
6052 #~ msgid "Use these view properties as default"
6053 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6054
6055 #~ msgctxt "@label:textbox"
6056 #~ msgid "Location:"
6057 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6058
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Icon Size"
6061 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6062
6063 #~ msgctxt "@label:listbox"
6064 #~ msgid "Preview:"
6065 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6066
6067 #~ msgctxt "@title:group"
6068 #~ msgid "Text"
6069 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6070
6071 #~ msgctxt "@label:listbox"
6072 #~ msgid "Font:"
6073 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@label"
6077 #~| msgid "Width:"
6078 #~ msgctxt "@label:listbox"
6079 #~ msgid "Width:"
6080 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6081
6082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6083 #~ msgid "Small"
6084 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6085
6086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6087 #~ msgid "Medium"
6088 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6089
6090 #~ msgctxt "@option:check"
6091 #~ msgid "Expandable folders"
6092 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6093
6094 #~ msgctxt "@label"
6095 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6096 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6097
6098 #~ msgctxt "@action:button"
6099 #~ msgid "Additional Information"
6100 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6101
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6103 #~ msgid "Select All"
6104 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6105
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6107 #~ msgid "Reload"
6108 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:group"
6112 #~| msgid "File Previews"
6113 #~ msgctxt "@label"
6114 #~ msgid "Image Size"
6115 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@title:window"
6119 #~| msgid "Places"
6120 #~ msgctxt "@item"
6121 #~ msgid "Places"
6122 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6126 #~ msgctxt "@item"
6127 #~ msgid "Recently Saved"
6128 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Search Bar"
6133 #~ msgctxt "@item"
6134 #~ msgid "Search For"
6135 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgid "Services"
6140 #~ msgctxt "@item"
6141 #~ msgid "Devices"
6142 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgid "Home URL"
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6147 #~ msgid "Home"
6148 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6152 #~| msgid "&Network Folders"
6153 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6154 #~ msgid "Network"
6155 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group"
6159 #~| msgid "Trash"
6160 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6161 #~ msgid "Trash"
6162 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Today"
6167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6168 #~ msgid "Today"
6169 #~ msgstr "ಇಂದು"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@title:group Date"
6173 #~| msgid "Yesterday"
6174 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6175 #~ msgid "Yesterday"
6176 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "This Month"
6181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgid "This Month"
6183 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "This Month"
6188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6189 #~ msgid "Last Month"
6190 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@info:credit"
6194 #~| msgid "Documentation"
6195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6196 #~ msgid "Documents"
6197 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Images"
6202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6203 #~ msgid "Images"
6204 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Empty Trash"
6209 #~ msgid "Empty Search"
6210 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6211
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6213 #~ msgid "&Delete"
6214 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6215
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~ msgid "&Move to Trash"
6218 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6219
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6221 #~ msgid "Rename..."
6222 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Open in New Tab"
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6228 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6229 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6230
6231 #~ msgctxt "@label"
6232 #~ msgid "Date"
6233 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6234
6235 #~ msgctxt "option:check"
6236 #~ msgid "Natural sorting of items"
6237 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6241 #~| msgid "Current folder"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6243 #~ msgid "%1 - current folder"
6244 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6248 #~| msgid "Current folder"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6250 #~ msgid "%1 - current device"
6251 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@title:group"
6255 #~| msgid "Services"
6256 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6257 #~ msgid "%1 - all devices"
6258 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6259
6260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgid "Paste Into Folder"
6262 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6265 #~ msgid "%A"
6266 #~ msgstr "%A"
6267
6268 #~ msgctxt ""
6269 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6270 #~ "locale, and %Y is full year number"
6271 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6272 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6273
6274 #~ msgctxt ""
6275 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6276 #~ "and %Y is full year number"
6277 #~ msgid "%B, %Y"
6278 #~ msgstr "%B, %Y"
6279
6280 #~ msgctxt "@info"
6281 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6282 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6283
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "Mouse"
6286 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6289 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6290 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6294 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6295
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~ msgid "Paste"
6298 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6299
6300 #~ msgctxt "@label:textbox"
6301 #~ msgid "Find:"
6302 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6303
6304 #~ msgctxt "@info:status"
6305 #~ msgid "Update of version information failed."
6306 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~| msgid "Copy"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgid "Copy Text"
6313 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6314
6315 #~ msgctxt "@info:status"
6316 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6317 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6318
6319 #~ msgctxt "@title:group Date"
6320 #~ msgid "Last Week"
6321 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6322
6323 #~ msgctxt ""
6324 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6325 #~ "full year number"
6326 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6327 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check"
6331 #~| msgid "Show zoom slider"
6332 #~ msgid "Zoom slider"
6333 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title:group Date"
6337 #~| msgid "Today"
6338 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6339 #~ msgid "Today"
6340 #~ msgstr "ಇಂದು"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group Date"
6344 #~| msgid "Yesterday"
6345 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6346 #~ msgid "Yesterday"
6347 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6348
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "Trash"
6351 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label:slider"
6355 #~| msgid "Maximum file size:"
6356 #~ msgctxt "@option:option"
6357 #~ msgid "Maximum Rating"
6358 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6359
6360 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6361 #~ msgid "Small"
6362 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6363
6364 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6365 #~ msgid "Medium"
6366 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6367
6368 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6369 #~ msgid "Large"
6370 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6371
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "Copy Information Message"
6374 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6375
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Copy Error Message"
6378 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Link Destination"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "No destination"
6385 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6386
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6389 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6390
6391 #~ msgctxt "@title:group"
6392 #~ msgid "Do not create previews for"
6393 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6394
6395 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6396 #~ msgid "Local files above:"
6397 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6398
6399 #~ msgctxt "@title:group"
6400 #~ msgid "Version Control Systems"
6401 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6405 #~| msgid "Name"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6407 #~ msgid "Name"
6408 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Size"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6414 #~ msgid "Size"
6415 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Date"
6420 #~ msgctxt "@item:intable"
6421 #~ msgid "Date"
6422 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Permissions"
6427 #~ msgctxt "@item:intable"
6428 #~ msgid "Permissions"
6429 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Owner"
6434 #~ msgctxt "@item:intable"
6435 #~ msgid "Owner"
6436 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Group"
6441 #~ msgctxt "@item:intable"
6442 #~ msgid "Group"
6443 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Type"
6448 #~ msgctxt "@item:intable"
6449 #~ msgid "Type"
6450 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Link Destination"
6455 #~ msgctxt "@item:intable"
6456 #~ msgid "Destination"
6457 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Path"
6462 #~ msgctxt "@item:intable"
6463 #~ msgid "Path"
6464 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6465
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6467 #~ msgid "By Name"
6468 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6469
6470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6471 #~ msgid "By Size"
6472 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6473
6474 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6475 #~ msgid "By Permissions"
6476 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6477
6478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6479 #~ msgid "By Owner"
6480 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6481
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6483 #~ msgid "By Group"
6484 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Link Destination"
6489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6490 #~ msgid "By Link Destination"
6491 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgid "Name"
6495 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6496
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Additional information"
6499 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6503 #~| msgid "%1 (%2)"
6504 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6505 #~ msgid "%1 (%2)"
6506 #~ msgstr "%1 (%2)"
6507
6508 #~ msgctxt "@option:check"
6509 #~ msgid "Rename inline"
6510 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6511
6512 #~ msgctxt "@info:status"
6513 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6514 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6518 #~ "the UI)"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6521 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6522
6523 #~ msgctxt "@title:tab"
6524 #~ msgid "Column"
6525 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6526
6527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6528 # msgid "Small"
6529 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6530 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6531 # msgid "Medium"
6532 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6533 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6534 # msgid "Large"
6535 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6536 #~ msgctxt "@title:group"
6537 #~ msgid "Grid"
6538 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6539
6540 #~ msgctxt "@label:listbox"
6541 #~ msgid "Arrangement:"
6542 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6545 #~ msgid "Columns"
6546 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6547
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6549 #~ msgid "Rows"
6550 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6551
6552 #~ msgctxt "@label:listbox"
6553 #~ msgid "Grid spacing:"
6554 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6555
6556 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6557 #~ msgid "None"
6558 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6559
6560 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6561 #~ msgid "Small"
6562 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6563
6564 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6565 #~ msgid "Medium"
6566 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6567
6568 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6569 #~ msgid "Large"
6570 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6571
6572 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6573 #~ msgid "Column"
6574 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6575
6576 #~ msgctxt "@option:check"
6577 #~ msgid "Expandable Folders"
6578 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6579
6580 #~ msgctxt "@title:menu"
6581 #~ msgid "Columns"
6582 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6585 #~ msgid "Columns"
6586 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6587
6588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6589 #~ msgid "Resize column"
6590 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6591
6592 #~ msgctxt "@title::column"
6593 #~ msgid "Link Destination"
6594 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6595
6596 #~ msgctxt "@title::column"
6597 #~ msgid "Path"
6598 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6599
6600 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6601 #~ msgid "Deselect Item"
6602 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6603
6604 #~ msgctxt "@label"
6605 #~ msgid "Show hidden files"
6606 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6607
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Show preview"
6610 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6611
6612 #~ msgctxt "@label"
6613 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6614 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6615
6616 #~ msgid "Arrangement"
6617 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6618
6619 #~ msgid "Item height"
6620 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6621
6622 #~ msgid "Grid spacing"
6623 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6624
6625 #~ msgid "Number of textlines"
6626 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~ msgid "Configure..."
6630 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label::textbox"
6634 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6635 #~ msgctxt "@label::textbox"
6636 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6637 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@info"
6641 #~| msgid "Remove search option"
6642 #~ msgid "Remove folder restriction"
6643 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6647 #~| msgid "Tag"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "Tag"
6650 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Today"
6655 #~ msgctxt "@action:button"
6656 #~ msgid "Today"
6657 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~| msgid "Yesterday"
6662 #~ msgctxt "@action:button"
6663 #~ msgid "Yesterday"
6664 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Date"
6669 #~ msgctxt "@title:group"
6670 #~ msgid "Date"
6671 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Open in New Window"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6678 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6679
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6683 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6684
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6687 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6688
6689 #~ msgctxt "@info"
6690 #~ msgid "Close"
6691 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6692
6693 #~ msgctxt "@title:menu"
6694 #~ msgid "View Mode"
6695 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6696
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "No Tags Available"
6699 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Byte"
6703 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "KByte"
6707 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6708
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "MByte"
6711 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6712
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "GByte"
6715 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "All"
6719 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Text"
6723 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Filenames"
6727 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Search:"
6731 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "What:"
6735 #~ msgstr "ಏನು:"
6736
6737 #~ msgctxt "@info"
6738 #~ msgid "Add search option"
6739 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6740
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6742 #~ msgid "Save"
6743 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6744
6745 #~ msgctxt "@info"
6746 #~ msgid "Save search options"
6747 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "Close"
6751 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6752
6753 #~ msgctxt "@info"
6754 #~ msgid "Close search options"
6755 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6756
6757 #~ msgctxt "@label"
6758 #~ msgid "Greater Than"
6759 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6760
6761 #~ msgctxt "@label"
6762 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6763 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6764
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Less Than"
6767 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6768
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6771 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6772
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Size:"
6775 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6776
6777 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6778 #~ msgid "All"
6779 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6780
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "Equal to"
6783 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6784
6785 #~ msgctxt "@label"
6786 #~ msgid "Not Equal to"
6787 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6788
6789 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6790 #~ msgid "Any"
6791 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6792
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Rating:"
6795 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6796
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Name:"
6799 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6800
6801 #~ msgctxt "@title:window"
6802 #~ msgid "Save Search Options"
6803 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6804
6805 #~ msgid "Criteria"
6806 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6807
6808 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6809 #~ msgid "Size"
6810 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6811
6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgid "Permissions"
6814 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6815
6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~ msgid "Owner"
6818 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6819
6820 #~ msgctxt "@item::intable"
6821 #~ msgid "Normal"
6822 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6823
6824 #~ msgctxt "@item::intable"
6825 #~ msgid "Update required"
6826 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6827
6828 #~ msgctxt "@item::intable"
6829 #~ msgid "Locally modified"
6830 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6831
6832 #~ msgctxt "@item::intable"
6833 #~ msgid "Added"
6834 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~ msgid "Size"
6838 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgid "Date"
6842 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~ msgid "Permissions"
6846 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6849 #~ msgid "Owner"
6850 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgid "Group"
6854 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgid "Type"
6858 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgid "Size"
6862 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6863
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~ msgid "Date"
6866 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6867
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgid "Permissions"
6870 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6873 #~ msgid "Owner"
6874 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6875
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgid "Group"
6878 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6879
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgid "Type"
6882 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6883
6884 #~ msgctxt "@title:menu"
6885 #~ msgid "Additional Information"
6886 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6887
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6889 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6890 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6891
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "SVN Update"
6894 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6895
6896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6897 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6898 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6899
6900 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6901 #~ msgid "SVN Commit..."
6902 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6903
6904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6905 #~ msgid "SVN Add"
6906 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6907
6908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6909 #~ msgid "SVN Delete"
6910 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6911
6912 #~ msgctxt "@info:status"
6913 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6914 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6915
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6918 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6919
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Updated SVN repository."
6922 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6923
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Description:"
6926 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6927
6928 #~ msgctxt "@title:window"
6929 #~ msgid "SVN Commit"
6930 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6931
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Commit"
6934 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6935
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6938 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6939
6940 #~ msgctxt "@info:status"
6941 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6942 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6943
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Committed SVN changes."
6946 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6947
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6954 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6955
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6958 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6959
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6962 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6963
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6966 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6967
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6970 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6971
6972 #~ msgctxt "@label"
6973 #~ msgid "Total Size:"
6974 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6978 #~| msgid "Type"
6979 #~ msgctxt "@label file type"
6980 #~ msgid "Type"
6981 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6982
6983 #~ msgctxt "@title:window"
6984 #~ msgid "Change Tags"
6985 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6986
6987 #~ msgctxt "@label:textbox"
6988 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6989 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6990
6991 #~ msgctxt "@label"
6992 #~ msgid "Create new tag:"
6993 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6994
6995 #~ msgctxt "@info"
6996 #~ msgid "Delete tag"
6997 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6998
6999 #~ msgctxt "@info"
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7004
7005 #~ msgctxt "@title"
7006 #~ msgid "Delete tag"
7007 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7008
7009 #~ msgctxt "@action:button"
7010 #~ msgid "Delete"
7011 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Add Tags..."
7015 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7016
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Change..."
7019 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7020
7021 #~ msgctxt "@info:progress"
7022 #~ msgid "Changing annotations"
7023 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7024
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7026 #~ msgid "Type"
7027 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7028
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7030 #~ msgid "Size"
7031 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7032
7033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~ msgid "Modified"
7035 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7036
7037 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7038 #~ msgid "Owner"
7039 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7040
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgid "Permissions"
7043 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7044
7045 #~ msgctxt "@title:window"
7046 #~ msgid "Add Comment"
7047 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7051 #~| msgid "Size"
7052 #~ msgctxt "@label file content size"
7053 #~ msgid "Size"
7054 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~| msgid "Modified"
7059 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7060 #~ msgid "Modified"
7061 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7065 #~| msgid "By Type"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "MIME Type"
7068 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgid "Location"
7072 #~ msgctxt "@label file URL"
7073 #~ msgid "Location"
7074 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@info:status"
7078 #~| msgid "Created folder."
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "Creator"
7081 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:button"
7085 #~| msgid "Cancel"
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Channels"
7088 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Lines:"
7093 #~ msgctxt "@label number of lines"
7094 #~ msgid "Lines"
7095 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7099 #~| msgid "Modified"
7100 #~ msgctxt "@label EXIF"
7101 #~ msgid "Model"
7102 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Width x Height:"
7107 #~ msgctxt "@label image width and height"
7108 #~ msgid "Width x Height"
7109 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7110
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7112 #~ msgid "Rating"
7113 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7114
7115 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7116 #~ msgid "Tags"
7117 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7118
7119 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7120 #~ msgid "Comment"
7121 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Filenames"
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "File Name"
7128 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Type:"
7132 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7133
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Modified:"
7136 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7137
7138 #~ msgctxt "@label"
7139 #~ msgid "Owner:"
7140 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7141
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Tags:"
7144 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7145
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Comment:"
7148 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7151 #~ msgid "Get Service Menu..."
7152 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7153
7154 #~ msgctxt "@title:menu"
7155 #~ msgid "Navigation Bar"
7156 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Modified:"
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Date Modified"
7163 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7164
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Copy operation completed."
7167 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7168
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "Move operation completed."
7171 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7172
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "Link operation completed."
7175 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7176
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Renaming operation completed."
7179 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@title:group"
7183 #~| msgid "Text"
7184 #~ msgctxt "label"
7185 #~ msgid "Texts"
7186 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7187
7188 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7189 #~ msgid "with optional icon and description"
7190 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7191
7192 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7193 #~ msgid "No Tags"
7194 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7195
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7198 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgid "&Edit"
7202 #~ msgctxt "@item::intable"
7203 #~ msgid "Editing"
7204 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7205
7206 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7207 #~ msgid "Not yet tagged"
7208 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7209
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7211 #~ msgid "Move To Trash"
7212 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7216 #~| msgid "Rename..."
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7218 #~ msgid "&Rename..."
7219 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7223 #~| msgid "Properties"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7225 #~ msgid "&Properties"
7226 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7230 #~| msgid "Preview"
7231 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7232 #~ msgid "P&review"
7233 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7237 #~| msgid "Descending"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7239 #~ msgid "Des&cending"
7240 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7244 #~| msgid "Show Hidden Files"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7246 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7247 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~| msgid "Size"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgid "&Size"
7254 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7258 #~| msgid "Date"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgid "D&ate"
7261 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~| msgid "Permissions"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~ msgid "Pe&rmissions"
7268 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7272 #~| msgid "Owner"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7274 #~ msgid "&Owner"
7275 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7279 #~| msgid "Group"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7281 #~ msgid "Gro&up"
7282 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7286 #~| msgid "Type"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7288 #~ msgid "&Type"
7289 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~| msgid "Size"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~ msgid "&Size"
7296 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~| msgid "Date"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgid "&Date"
7303 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~ msgid "Pe&rmissions"
7310 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7314 #~| msgid "Owner"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7316 #~ msgid "&Owner"
7317 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7321 #~| msgid "Group"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7323 #~ msgid "&Group"
7324 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7328 #~| msgid "Type"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~ msgid "&Type"
7331 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7335 #~| msgid "Icons"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7337 #~ msgid "&Icons"
7338 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7342 #~| msgid "Details"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7344 #~ msgid "Det&ails"
7345 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7349 #~| msgid "Columns"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7351 #~ msgid "Col&umns"
7352 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7355 #~ msgid "Quick View"
7356 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "Paste One Folder"
7360 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7361
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~ msgid "Paste One Item"
7364 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7365 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7366 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7367
7368 #~ msgctxt "@option:check"
7369 #~ msgid "Browse through archives"
7370 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7371
7372 #~ msgctxt "@info"
7373 #~ msgid ""
7374 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7375 #~ msgstr ""
7376 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7377 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7378
7379 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7380 #~ msgid "General"
7381 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"