1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:193
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:201
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:205
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:597
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 msgctxt "@info:tooltip"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
582 msgctxt "@action:inmenu View"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
873 msgctxt "@title:window"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
904 msgctxt "@info:whatsthis"
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
928 msgctxt "@title:window"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1196 msgctxt "@action:button"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1223 #: dolphinpart.cpp:149
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1231 #: dolphinpart.cpp:153
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1239 #: dolphinpart.cpp:158
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1247 #: dolphinpart.cpp:164
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:451
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgctxt "@title:window"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1308 #: dolphinpart.cpp:456
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1341 msgctxt "@title:menu"
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1363 #: dolphintabbar.cpp:127
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1369 #: dolphintabbar.cpp:128
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1375 #: dolphintabbar.cpp:129
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgid "Close Other Tabs"
1379 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1381 #: dolphintabbar.cpp:130
1383 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1387 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1388 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1389 #: dolphintabwidget.cpp:498
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1393 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1397 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1398 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1399 #: dolphintabwidget.cpp:502
1401 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1405 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Location Bar"
1412 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1415 msgctxt "@title:menu"
1416 msgid "Main Toolbar"
1417 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1419 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1421 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1423 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1424 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1425 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1426 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1427 "because following these folders from left to right leads here.</"
1428 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1429 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1430 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1431 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1436 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1438 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1439 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1440 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1441 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1442 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1443 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1444 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1445 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1446 "find an item.</item></list></para>"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1451 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Search Bar"
1458 msgid "Search for %1 in %2"
1459 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:button"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@action:inmenu"
1471 #| msgid "Search Bar"
1472 msgid "Search for %1"
1473 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@info:progress"
1478 #| msgid "Loading folder..."
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Loading folder…"
1481 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:listbox"
1487 msgctxt "@info:progress"
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1492 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgid "Searching..."
1497 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "No items found."
1503 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1509 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:status"
1514 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1515 msgctxt "@info:status"
1517 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1518 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1522 msgctxt "@info:status"
1523 msgid "Invalid protocol"
1524 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1529 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1534 msgctxt "@info:tooltip"
1535 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1538 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@label:textbox"
1543 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Hide Filter Bar"
1549 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1553 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1560 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1561 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1567 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1569 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1575 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1583 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1585 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Invert Selection"
1592 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1593 msgid "One Selected File"
1594 msgid_plural "%1 Selected Files"
1595 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1596 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1601 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1602 msgid "One Selected Folder"
1603 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@info:tooltip"
1610 #| msgid "Select Item"
1612 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1614 msgid "One Selected Item"
1615 msgid_plural "%1 Selected Items"
1616 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1617 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 #| msgid "Paste One File"
1623 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid_plural "%1 Files"
1626 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1627 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1630 #, fuzzy, kde-format
1633 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid_plural "%1 Folders"
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:window"
1642 #| msgid "Rename Item"
1644 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid_plural "%1 Items"
1647 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1648 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1650 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1653 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1656 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1668 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1672 msgctxt "width × height"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1686 msgctxt "@title:group"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1692 msgctxt "@title:group Size"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1698 msgctxt "@title:group Size"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1704 msgctxt "@title:group Size"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1710 msgctxt "@title:group Size"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1716 msgctxt "@title:group Date"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1722 msgctxt "@title:group Date"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1874 #, fuzzy, kde-format
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1962 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1966 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1971 msgid "The date format can be selected in settings."
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1976 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1977 #| msgid "Create New"
1980 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1998 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2010 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2032 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2046 #| msgctxt "@title:window"
2047 #| msgid "Change Comment"
2050 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2064 msgid "Date Photographed"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2078 msgctxt "@label width x height"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2097 #| msgctxt "@info:credit"
2098 #| msgid "Documentation"
2101 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2141 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2158 #| msgctxt "@item::intable"
2161 msgid "Release Year"
2162 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2166 msgid "Aspect Ratio"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2197 msgid "File Extension"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2202 #| msgctxt "@title:menu"
2203 #| msgid "Selection"
2205 msgid "Deletion Time"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2210 msgid "Link Destination"
2211 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2215 msgid "Downloaded From"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2226 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2227 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2245 msgctxt "@info:status"
2246 msgid "Unknown error."
2247 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2250 #, fuzzy, kde-format
2259 msgid "File Manager"
2260 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2270 msgctxt "@info:credit"
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2280 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2284 msgctxt "@info:credit"
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@info:credit"
2291 #| msgid "Maintainer and developer"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2294 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Elvis Angelaccio"
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Maintainer and developer"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2308 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Emmanuel Pescosta"
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@info:credit"
2319 #| msgid "Maintainer and developer"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2322 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Frank Reininghaus"
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@info:credit"
2333 #| msgid "Maintainer and developer"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2336 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2340 msgctxt "@info:credit"
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@info:credit"
2347 #| msgid "Maintainer and developer"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2350 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Sebastian Trüg"
2358 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2359 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2361 msgctxt "@info:credit"
2367 msgctxt "@info:credit"
2369 msgstr "David Faure"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Aaron J. Seigo"
2375 msgstr "Aaron J. Seigo"
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Rafael Fernández López"
2381 msgstr "Rafael Fernández López"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Kevin Ottens"
2387 msgstr "Kevin Ottens"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Holger Freyther"
2393 msgstr "Holger Freyther"
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Max Blazejak"
2399 msgstr "Max Blazejak"
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Michael Austin"
2405 msgstr "Michael Austin"
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Documentation"
2411 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@info:shell"
2416 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2417 msgctxt "@info:shell"
2418 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2419 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Document to open"
2443 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2445 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2446 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "Show hidden files"
2449 msgid "Hidden files shown"
2450 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2452 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2453 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2455 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2458 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2459 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2461 msgid "Automatic scrolling"
2462 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@action:inmenu"
2479 #| msgid "Rename..."
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Move to Trash"
2488 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Show Hidden Files"
2500 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Limit to Home Directory"
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Automatic Scrolling"
2512 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2525 msgid "Previews shown"
2528 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2529 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2531 msgid "Auto-Play media files"
2534 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2538 #| msgid "Show Filter Bar"
2539 msgid "Show item on hover"
2540 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2542 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2543 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2545 msgid "Date display format"
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Auto-Play media files"
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2563 #| msgid "Show Filter Bar"
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Show item on hover"
2566 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:inmenu"
2571 #| msgid "Configure..."
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Condensed Date"
2582 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2584 msgctxt "@label::textbox"
2585 msgid "Select which data should be shown:"
2586 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2588 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2591 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2594 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2597 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2598 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgid "%1 item selected"
2601 #| msgid_plural "%1 items selected"
2603 msgid "%1 item selected"
2604 msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2606 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2608 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2613 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2618 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2619 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2621 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:inmenu"
2627 #| msgid "Configure..."
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Configure Trash…"
2632 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2635 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2636 "and then reopen the panel."
2639 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2641 msgid "Install Konsole"
2644 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2645 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2650 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2651 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@title:window"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Documentation"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2681 #, fuzzy, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2691 #| msgid "Show Hidden Files"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title:group Date"
2721 #| msgid "Yesterday"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2727 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "This Week"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2735 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgid "This Month"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2743 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgid "This Year"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "Highest Rating"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2791 #| msgid "Invert Selection"
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Clear Selection"
2794 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2798 msgctxt "String list separator"
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2803 #, fuzzy, kde-format
2806 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2808 msgid_plural "Tags: %2"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:window"
2816 msgctxt "@action:button"
2818 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "From Here (%1)"
2824 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2840 msgctxt "@info:tooltip"
2841 msgid "Quit searching"
2842 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2846 msgctxt "action:button"
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2852 msgctxt "action:button"
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2858 msgctxt "action:button"
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2865 #| msgid "Your emails"
2866 msgctxt "action:button"
2869 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2870 "kamathvasudev@gmail.com"
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2881 #| msgid "Search Toolbar"
2882 msgid "More Search Tools"
2883 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:shell"
2896 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2899 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:button"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Copying"
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2919 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2927 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid "Show preview of files and folders"
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2932 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@action:button"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Cutting"
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@info:shell"
2946 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2949 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2956 msgctxt "@action:button"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:shell"
2963 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2966 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@item::intable"
2972 #| msgid "Conflicting"
2973 msgctxt "@action:button"
2974 msgid "Cancel Duplicating"
2977 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2978 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2981 msgctxt "@action keep short"
2985 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2988 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2989 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:button"
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Cancel Moving"
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3003 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3004 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3010 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3011 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3012 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3013 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3020 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3021 msgid "Paste from Clipboard"
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3026 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3027 msgid "Dismiss This Reminder"
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3032 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3033 msgid "Don't Remind Me Again"
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3038 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3040 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3041 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3044 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Renaming"
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3059 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3060 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3072 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3073 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3085 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3086 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3091 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3092 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3093 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3094 #. and a fallback will be used.
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3098 msgid "Permanently Delete %2"
3099 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3104 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3105 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3106 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3107 #. and a fallback will be used.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3111 msgid "Duplicate %2"
3112 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Move to Trash"
3126 msgid "Move %2 to the Trash"
3127 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3128 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3129 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:button"
3142 msgid_plural "Rename %2"
3143 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3144 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3146 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3148 msgctxt "@info:whatsthis"
3150 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3151 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3152 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3153 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3154 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3155 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3156 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3157 "the current selection.</para>"
3160 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3171 msgid "Selection Mode"
3174 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:menu"
3177 #| msgid "Selection"
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Exit Selection Mode"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3184 msgctxt "@label:textbox"
3185 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3186 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3192 msgctxt "@label:textbox"
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:button"
3199 #| msgid "Download New Services..."
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Download New Services…"
3202 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3204 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3205 #, fuzzy, kde-format
3208 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3212 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3215 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3221 msgid "Restart now?"
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu"
3228 msgctxt "@option:check"
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@option:check"
3235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3236 msgctxt "@option:check"
3237 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3238 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3242 msgctxt "@item:inmenu"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3249 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3251 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3253 msgid "Use system font"
3254 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3264 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3273 msgid "Preview size"
3274 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3277 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3279 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3283 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3285 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3288 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3289 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3291 msgid "Recursive directory size limit"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3297 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3301 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3302 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Permissions"
3305 msgid "Permissions style format"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3311 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3319 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3321 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3326 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3359 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3365 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3367 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3372 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3397 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3402 msgid "Position of columns"
3403 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3408 msgid "Side Padding"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3414 msgid "Highlight entire row"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3420 msgid "Expandable folders"
3421 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show hidden files"
3428 msgid "Hidden files shown"
3429 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3437 "will be shown in the file view."
3439 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3442 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3454 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3466 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3469 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3471 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3472 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3480 msgid "Previews shown"
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3491 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3494 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3496 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Categorized Sorting"
3500 msgid "Grouped Sorting"
3501 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3508 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3510 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3514 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3521 msgid "Sort files by"
3522 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3529 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3531 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3536 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3537 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3543 msgid "Order in which to sort files"
3544 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3550 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3551 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3555 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Show preview of files and folders"
3559 msgid "Show hidden files and folders last"
3560 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3566 msgid "Visible roles"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Column width"
3574 msgid "Header column widths"
3575 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3581 msgid "Properties last changed"
3582 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3589 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3591 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@title:window"
3595 #| msgid "Additional Information"
3597 msgid "Additional Information"
3598 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3603 msgid "Should the URL be editable for the user"
3604 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3609 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3610 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3615 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3616 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3622 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3623 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3629 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3633 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3637 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3638 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3639 "were removed/renamed ...etc"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3646 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3649 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3652 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3656 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Open in New Tab"
3663 msgid "Remember open folders and tabs"
3664 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3669 msgid "Split the view into two panes"
3670 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3675 msgid "Should the filter bar be shown"
3676 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3682 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3683 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3688 msgid "Browse through archives"
3689 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3694 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3695 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3702 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3703 "running in the Terminal panel."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3706 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3709 msgid "Rename inline"
3710 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3715 msgid "Show selection toggle"
3716 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3722 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3729 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3735 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3741 msgid "New tab will be open after last one"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3747 msgid "Show tooltips"
3748 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3753 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3754 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3759 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3760 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3766 msgid "Show the statusbar"
3767 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3772 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3773 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3778 msgid "Show the space information in the statusbar"
3779 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3784 msgid "Lock the layout of the panels"
3785 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3790 msgid "Enlarge Small Previews"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3797 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:inmenu"
3838 #| msgid "Configure..."
3839 msgctxt "@title:window"
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3866 msgctxt "@title:group"
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3887 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3889 msgctxt "@title:window"
3890 msgid "Configure Preview for %1"
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@title:group"
3896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3899 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3904 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Moving files or folders to trash"
3907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu"
3912 #| msgid "Empty Trash"
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3914 msgid "Emptying trash"
3915 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3920 #| msgid "Deleting files or folders"
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3922 msgid "Deleting files or folders"
3923 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@title:group"
3928 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3931 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3936 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3938 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3939 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3944 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Show preview of files and folders"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Opening many folders at once"
3953 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3958 msgid "Opening many terminals at once"
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "When opening an executable file:"
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3975 #| msgid "App&lications"
3976 msgid "Open in application"
3977 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3986 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3987 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3993 #| msgid "Replace Location"
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Select Home Location"
3996 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Current Location"
4002 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4006 msgctxt "@action:button"
4007 msgid "Use Default Location"
4008 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@option:check"
4013 #| msgid "Show in groups"
4014 msgctxt "@label:textbox"
4015 msgid "Show on startup:"
4016 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4020 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4021 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4025 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgid "Show preview of files and folders"
4028 msgctxt "@label:checkbox"
4029 msgid "Opening Folders:"
4030 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Show full path inside location bar"
4036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 msgid "Show full path in title bar"
4038 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4043 #| msgid "New &Window"
4044 msgctxt "@label:checkbox"
4046 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 #| msgid "Show filter bar"
4052 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4053 msgid "Show filter bar"
4054 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "C&lose Current Tab"
4059 msgctxt "option:radio"
4060 msgid "After current tab"
4061 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4065 msgctxt "option:radio"
4066 msgid "At end of tab bar"
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu"
4072 #| msgid "Open in New Tab"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Open new tabs: "
4075 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4079 msgctxt "option:check split view panes"
4080 msgid "Switch between panes with Tab key"
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4084 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Split view"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Split view: "
4089 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4093 msgctxt "option:check"
4094 msgid "Turning off split view closes active pane"
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4099 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 #| msgid "Split view mode"
4106 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 msgid "Begin in split view mode"
4108 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4113 #| msgid "New &Window"
4114 msgid "New windows:"
4115 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4121 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4124 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4129 #| msgid "Folders First"
4130 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4131 msgid "Folders && Tabs"
4132 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4137 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4141 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4142 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:window"
4145 #| msgid "Confirmation"
4146 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4147 msgid "Confirmations"
4148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@title:menu"
4153 #| msgid "Location Bar"
4154 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4155 msgid "Status && Location bars"
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@title:group"
4161 #| msgid "Show previews for"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "Show previews in the view for:"
4164 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4169 #| msgid "Remote files above:"
4170 msgid "Skip previews for local files above:"
4171 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4176 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4188 #| msgid "Remote files above:"
4190 msgid "Skip previews for remote files above:"
4191 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check"
4196 #| msgid "Show preview"
4198 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4203 #| msgid "Status Bar"
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Show status bar"
4206 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4208 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Show zoom slider"
4212 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4216 msgctxt "@option:check"
4217 msgid "Show space information"
4218 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4223 #| msgid "Status Bar"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Status Bar: "
4226 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 #| msgid "Editable location bar"
4232 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 msgid "Make location bar editable"
4234 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:menu"
4239 #| msgid "Location Bar"
4240 msgid "Location bar:"
4243 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Show full path inside location bar"
4247 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4249 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4251 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4258 msgctxt "@title:tab"
4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4265 msgctxt "@title:tab"
4269 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4272 msgctxt "@title:tab"
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "option:check"
4279 #| msgid "Natural sorting of items"
4280 msgctxt "option:radio"
4282 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Sorting mode: "
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Number of lines:"
4308 msgctxt "option:radio"
4309 msgid "Number of items"
4310 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Size of contents, up to "
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4321 msgid_plural " levels deep"
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Folder size displays:"
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4333 msgctxt "option:radio as in relative date"
4334 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4339 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4340 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4344 #, fuzzy, kde-format
4347 msgctxt "@title:group"
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4353 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4354 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4359 msgctxt "option:radio as numeric style"
4360 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4365 msgctxt "option:radio as combined style"
4366 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4370 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Permissions:"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Permissions style:"
4377 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4379 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4381 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4383 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4385 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4387 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4389 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4392 #| msgid "Choose..."
4393 msgctxt "@action:button Choose font"
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:radio"
4400 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4401 msgctxt "@option:radio"
4402 msgid "Use common display style for all folders"
4403 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:radio"
4408 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4409 msgctxt "@option:radio"
4410 msgid "Remember display style for each folder"
4411 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4417 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4422 #, fuzzy, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Display style: "
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Open archives as folder"
4433 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4437 msgctxt "option:check"
4438 msgid "Open folders during drag operations"
4439 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4443 msgctxt "@title:group"
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show tooltips"
4451 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Miscellaneous: "
4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show selection marker"
4464 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Rename inline"
4469 msgctxt "option:check"
4470 msgid "Rename inline"
4471 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group General settings"
4477 msgctxt "@title:tab General View settings"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "action:button"
4485 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4486 msgid "Content Display"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 msgctxt "@label:listbox"
4494 msgid "Default icon size:"
4495 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "Preview size"
4500 msgctxt "@label:listbox"
4501 msgid "Preview icon size:"
4502 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4506 msgctxt "@label:listbox"
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group Size"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "Item width"
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "Label width:"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@label:slider"
4588 #| msgid "Maximum file size:"
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Maximum lines:"
4591 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:group Size"
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:listbox"
4626 #| msgid "Text width:"
4627 msgctxt "@label:listbox"
4628 msgid "Maximum width:"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgid "Expandable folders"
4634 msgctxt "@option:check"
4636 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@title:window"
4642 msgctxt "@label:checkbox"
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4648 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4649 msgid "By clicking anywhere on the row"
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4654 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4655 msgid "By clicking on icon or name"
4658 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4660 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgid "Show preview of files and folders"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Open files and folders:"
4665 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4670 msgctxt "@info:tooltip"
4671 msgid "Size: 1 pixel"
4672 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4673 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4674 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4678 msgctxt "@title:window"
4679 msgid "View Display Style"
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4684 msgctxt "@item:inlistbox"
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4690 msgctxt "@item:inlistbox"
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4696 msgctxt "@item:inlistbox"
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4702 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4708 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4710 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show folders first"
4716 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check"
4721 #| msgid "Show hidden files"
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show hidden files last"
4724 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show preview"
4730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show in groups"
4736 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Show hidden files"
4742 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:window"
4747 #| msgid "Additional Information"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Additional Information"
4750 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4754 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4759 msgctxt "@label:listbox"
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4765 msgctxt "@label:listbox"
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4772 #| msgid "View Properties"
4773 msgid "View options:"
4774 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4778 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4779 msgid "Current folder"
4780 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4785 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 msgid "Current folder and sub-folders"
4788 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4792 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4798 msgctxt "@title:group"
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check"
4805 #| msgid "Use as default for new folders"
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Use as default view settings"
4808 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4814 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4816 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4822 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4823 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4825 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4827 msgctxt "@title:window"
4828 msgid "Applying View Properties"
4829 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4831 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4833 msgctxt "@info:progress"
4834 msgid "Counting folders: %1"
4835 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4837 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4839 msgctxt "@info:progress"
4841 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4845 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4856 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4857 msgid "Sets the size of the file icons."
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4867 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4868 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Stop loading"
4872 msgid "Stop loading"
4873 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4877 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4879 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4880 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4881 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4882 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4883 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4884 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4885 "device.</item></list></para>"
4888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Show Zoom Slider"
4892 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4896 msgctxt "@action:inmenu"
4897 msgid "Show Space Information"
4898 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4902 msgctxt "@info:status Free disk space"
4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4908 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4909 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4912 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4914 msgid "Trash Emptied"
4917 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4919 msgid "The Trash was emptied."
4922 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:window"
4926 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4930 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4932 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4933 msgid "Count of available Network Shares"
4936 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4939 #| msgid "Sett&ings"
4940 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4942 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4946 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4947 msgid "A subset of Dolphin settings."
4950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4952 msgid "Select Remote Charset"
4953 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4955 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4958 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4960 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4963 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4965 #: views/dolphinview.cpp:644
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "1 Folder selected"
4969 msgid_plural "%1 Folders selected"
4970 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4971 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4973 #: views/dolphinview.cpp:645
4975 msgctxt "@info:status"
4976 msgid "1 File selected"
4977 msgid_plural "%1 Files selected"
4978 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4979 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4981 #: views/dolphinview.cpp:647
4982 #, fuzzy, kde-format
4985 msgctxt "@info:status"
4987 msgid_plural "%1 Folders"
4991 #: views/dolphinview.cpp:648
4993 msgctxt "@info:status"
4995 msgid_plural "%1 Files"
4999 #: views/dolphinview.cpp:652
5001 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5003 msgstr "%1, %2 (%3)"
5005 #: views/dolphinview.cpp:654
5007 msgctxt "@info:status files (size)"
5011 #: views/dolphinview.cpp:658
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5014 #| msgid "Folders First"
5015 msgctxt "@info:status"
5016 msgid "0 Folders, 0 Files"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5019 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5021 msgctxt "<filename> copy"
5025 #: views/dolphinview.cpp:1064
5027 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5028 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5032 #: views/dolphinview.cpp:1069
5033 #, fuzzy, kde-format
5036 msgctxt "@action:button"
5037 msgid "Open %1 Item"
5038 msgid_plural "Open %1 Items"
5042 #: views/dolphinview.cpp:1200
5044 msgctxt "@action:inmenu"
5045 msgid "Side Padding"
5048 #: views/dolphinview.cpp:1204
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Column width"
5051 msgctxt "@action:inmenu"
5052 msgid "Automatic Column Widths"
5053 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5055 #: views/dolphinview.cpp:1209
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Column width"
5058 msgctxt "@action:inmenu"
5059 msgid "Custom Column Widths"
5060 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5062 #: views/dolphinview.cpp:1824
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@info:status"
5065 #| msgid "Move to trash operation completed."
5066 msgctxt "@info:status"
5067 msgid "Trash operation completed."
5068 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5070 #: views/dolphinview.cpp:1834
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "Delete operation completed."
5074 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5076 #: views/dolphinview.cpp:1990
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgid "Rename inline"
5079 msgctxt "@action:button"
5080 msgid "Rename and Hide"
5081 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5083 #: views/dolphinview.cpp:1994
5086 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5087 "Do you still want to rename it?"
5090 #: views/dolphinview.cpp:1996
5093 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5094 "Do you still want to rename it?"
5097 #: views/dolphinview.cpp:1998
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5100 #| msgid "Show Hidden Files"
5101 msgid "Hide this File?"
5102 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5104 #: views/dolphinview.cpp:1998
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:group"
5107 #| msgid "Home Folder"
5108 msgid "Hide this Folder?"
5109 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5111 #: views/dolphinview.cpp:2048
5113 msgctxt "@info:status"
5114 msgid "The location is empty."
5115 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5117 #: views/dolphinview.cpp:2050
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "The location '%1' is invalid."
5121 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5123 #: views/dolphinview.cpp:2306
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@info:progress"
5126 #| msgid "Loading folder..."
5128 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5130 #: views/dolphinview.cpp:2325
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@info:progress"
5133 #| msgid "Loading folder..."
5134 msgid "Loading canceled"
5135 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5137 #: views/dolphinview.cpp:2327
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5140 msgid "No items matching the filter"
5141 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5143 #: views/dolphinview.cpp:2329
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5146 msgid "No items matching the search"
5147 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5149 #: views/dolphinview.cpp:2331
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@info:status"
5152 #| msgid "The location is empty."
5153 msgid "Trash is empty"
5154 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5156 #: views/dolphinview.cpp:2334
5161 #: views/dolphinview.cpp:2337
5163 msgid "No files tagged with \"%1\""
5166 #: views/dolphinview.cpp:2341
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5169 msgid "No recently used items"
5170 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5172 #: views/dolphinview.cpp:2343
5174 msgid "No shared folders found"
5177 #: views/dolphinview.cpp:2345
5179 msgid "No relevant network resources found"
5182 #: views/dolphinview.cpp:2347
5184 msgid "No MTP-compatible devices found"
5187 #: views/dolphinview.cpp:2349
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@info:status"
5190 #| msgid "No items found."
5191 msgid "No Apple devices found"
5192 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5194 #: views/dolphinview.cpp:2351
5196 msgid "No Bluetooth devices found"
5199 #: views/dolphinview.cpp:2353
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 #| msgid "Folders First"
5203 msgid "Folder is empty"
5204 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action"
5209 #| msgid "Create Folder..."
5211 msgid "Create Folder…"
5212 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5216 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5219 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5224 msgctxt "@info:whatsthis"
5226 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5227 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5228 "from if disk space is needed."
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5236 "recovered by normal means."
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5241 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5242 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5243 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5247 msgctxt "@action:inmenu File"
5248 msgid "Duplicate Here"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5255 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5259 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5261 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5262 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5263 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5264 "there like managing read- and write-permissions."
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5268 #, fuzzy, kde-format
5270 msgctxt "@action:incontextmenu"
5271 msgid "Copy Location"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5276 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5277 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5283 #| msgid "Move to Trash"
5284 msgctxt "@action:inmenu File"
5285 msgid "Move to Trash…"
5286 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5292 msgctxt "@action:inmenu File"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5298 msgctxt "@action:inmenu File"
5299 msgid "Duplicate Here…"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5303 #, fuzzy, kde-format
5305 msgctxt "@action:incontextmenu"
5306 msgid "Copy Location…"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5311 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5313 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5314 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5315 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5316 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5317 "interface> option is enabled.</para>"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5322 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5324 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5325 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5326 "the overview in folders with many items.</para>"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5331 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5333 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5334 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5335 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5336 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5337 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5338 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5339 "of multiple folders in the same list.</para>"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5344 msgctxt "@action:intoolbar"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5350 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5351 msgid "This increases the icon size."
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5356 msgctxt "@action:inmenu View"
5357 msgid "Reset Zoom Level"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5361 #, fuzzy, kde-format
5363 msgid "Zoom To Default"
5364 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5368 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5369 msgid "This resets the icon size to default."
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5375 msgid "This reduces the icon size."
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5380 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgid "Show preview"
5387 msgctxt "@action:intoolbar"
5388 msgid "Show Previews"
5389 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5394 msgid "Show preview of files and folders"
5395 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5399 msgctxt "@info:whatsthis"
5401 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5402 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5408 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 msgid "Folders First"
5410 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Show hidden files"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Hidden Files Last"
5417 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5423 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5428 #| msgid "Additional Information"
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Show Additional Information"
5431 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show in Groups"
5437 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action:inmenu"
5448 #| msgid "Show Hidden Files"
5449 msgctxt "@action:inmenu View"
5450 msgid "Show Hidden Files"
5451 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5457 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5458 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5459 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5460 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5467 #| msgid "Adjust View Properties..."
5468 msgctxt "@action:inmenu View"
5469 msgid "Adjust View Display Style…"
5470 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5476 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5481 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5488 msgid "Icons view mode"
5489 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5493 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5498 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Columns view mode"
5502 msgid "Compact view mode"
5503 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5507 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5514 msgid "Details view mode"
5515 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5519 msgctxt "Sort descending"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5525 msgctxt "Sort ascending"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Show folders first"
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Largest First"
5535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@option:check"
5540 #| msgid "Show folders first"
5541 msgctxt "Sort ascending"
5542 msgid "Smallest First"
5543 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@option:check"
5548 #| msgid "Show folders first"
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Newest First"
5551 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5556 #| msgid "Folders First"
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "Oldest First"
5559 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5564 #| msgid "Folders First"
5565 msgctxt "Sort descending"
5566 msgid "Highest First"
5567 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@option:check"
5572 #| msgid "Show folders first"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5574 msgid "Lowest First"
5575 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5580 #| msgid "Descending"
5581 msgctxt "Sort descending"
5583 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5588 #| msgid "Ascending"
5589 msgctxt "Sort ascending"
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5596 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5597 "selection is empty when this text is shown."
5598 msgid "Actions for Current View"
5601 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5602 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5603 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5604 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5605 #. and a fallback will be used.
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5608 msgid "Actions for %1"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5614 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5615 "of selected files/folders."
5616 msgid "Actions for One Selected Item"
5617 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5621 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info:status"
5624 #| msgid "Updating version information..."
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "Updating version information…"
5627 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5631 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5633 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgid "View Modes"
5635 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5637 #~ msgctxt "@title:group"
5638 #~ msgid "Navigation"
5639 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5648 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5650 #~ msgctxt "@title:group"
5651 #~ msgid "General: "
5655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5656 #~| msgid "Open in New Tab"
5657 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5658 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5659 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5662 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5664 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5669 #~| msgctxt "@title:window"
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5672 #~ msgid "Filter..."
5673 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5676 #~| msgctxt "@label:textbox"
5677 #~| msgid "Search..."
5678 #~ msgid "Search..."
5679 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5682 #~| msgctxt "@label:listbox"
5683 #~| msgid "Sorting:"
5684 #~ msgctxt "@info:progress"
5685 #~ msgid "Sorting..."
5686 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5689 #~| msgctxt "@title:window"
5691 #~ msgid "Filter..."
5692 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~ msgid "Configure..."
5696 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5699 #~| msgctxt "@label:textbox"
5700 #~| msgid "Search..."
5701 #~ msgctxt "@label:textbox"
5702 #~ msgid "Search..."
5703 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5706 #~| msgctxt "@label:textbox"
5707 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5709 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5710 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5713 #~| msgctxt "@info:credit"
5714 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5715 #~ msgctxt "@info:credit"
5717 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5719 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5721 #~ msgid "Font family"
5722 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5724 #~ msgid "Font size"
5725 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5730 #~ msgid "Font weight"
5731 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5734 #~| msgctxt "@label"
5735 #~| msgid "Add Comment..."
5738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5741 #~| msgctxt "@item::intable"
5745 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5748 #~| msgctxt "@item::intable"
5751 #~ msgid "Safely Remove"
5752 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5755 #~| msgctxt "@item::intable"
5759 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgid "Open in New Tab"
5764 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5765 #~ msgid "Open in New Tab"
5766 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~| msgid "Open in New Window"
5771 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5772 #~ msgid "Open in New Window"
5773 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5776 #~| msgctxt "@item::intable"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5780 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5783 #~| msgctxt "@label"
5784 #~| msgid "Add Comment..."
5785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5787 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5790 #~| msgctxt "@item::intable"
5792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Add Comment..."
5799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5800 #~ msgid "Add Entry..."
5801 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "Icon Size"
5806 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5807 #~ msgid "Icon Size"
5808 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5812 #~| msgid "Show Search Bar"
5813 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5814 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5815 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5817 #~ msgctxt "@title:window"
5818 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5819 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5822 #~ msgid "Sett&ings"
5823 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5828 #~ msgctxt "@action"
5829 #~ msgid "Show menu"
5830 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgid "Dolphin Part"
5838 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5841 #~| msgctxt "@title:group"
5842 #~| msgid "Navigation"
5843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~ msgid "Url Navigator"
5845 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5846 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5847 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5850 #~| msgctxt "@info:status"
5851 #~| msgid "Unknown size"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5857 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5858 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5860 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5861 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5863 #~ msgctxt "@info:status"
5864 #~ msgid "Unknown size"
5865 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5868 #~| msgctxt "@title:group"
5870 #~ msgctxt "@label:textbox"
5871 #~ msgid "Start in:"
5872 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5876 #~| msgid "Add to Places"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5878 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5879 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5881 #~ msgctxt "@title:window"
5882 #~ msgid "Rename Items"
5883 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5885 #~ msgctxt "@label:textbox"
5886 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5887 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5889 #~ msgctxt "@info:status"
5890 #~ msgid "New name #"
5891 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5893 #~ msgctxt "@label:textbox"
5894 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5895 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5896 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5897 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5901 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5903 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5904 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5906 #~ msgctxt "@title:window"
5907 #~ msgid "View Properties"
5908 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5911 #~| msgctxt "@option:check"
5912 #~| msgid "Show folders first"
5913 #~ msgid "Show facets widget"
5914 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5917 #~| msgctxt "@label"
5918 #~| msgid "Permissions"
5919 #~ msgctxt "@action:button"
5920 #~ msgid "Fewer Options"
5921 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Permissions"
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "More Options"
5928 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5931 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5933 #~ msgctxt "@option:check"
5935 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5938 #~| msgctxt "@title:window"
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5942 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5945 #~| msgctxt "@label"
5947 #~ msgctxt "@option:option"
5949 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5952 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~ msgctxt "@option:option"
5959 #~| msgctxt "@title:group Date"
5960 #~| msgid "Yesterday"
5961 #~ msgctxt "@option:option"
5962 #~ msgid "Yesterday"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5972 #~| msgctxt "@title:menu"
5974 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5982 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5987 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5990 #~ msgid "Add to Places"
5991 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5994 #~ msgid "Descending"
5995 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5997 #~ msgctxt "@title:window"
5998 #~ msgid "Configure Shown Data"
5999 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6001 #~ msgctxt "@label::textbox"
6002 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6003 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6005 #~ msgctxt "action:button"
6006 #~ msgid "Everywhere"
6007 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6010 #~| msgctxt "@item::intable"
6011 #~| msgid "Unversioned"
6012 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6013 #~ msgid "Transversed"
6014 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6017 #~| msgctxt "@label:textbox"
6018 #~| msgid "Location:"
6020 #~ msgid "Location:"
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6025 #~| msgid "Add to Places"
6026 #~ msgctxt "@title:window"
6027 #~ msgid "Add Places Entry"
6028 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6031 #~| msgid "Show tooltips"
6032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6033 #~ msgid "Show All Entries"
6034 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6036 #~ msgctxt "@title:group"
6037 #~ msgid "Properties"
6041 #~| msgctxt "@title:window"
6042 #~| msgid "Additional Information"
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6044 #~ msgid "Additional Information Shown"
6045 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6047 #~ msgctxt "@title:group"
6048 #~ msgid "Apply View Properties To"
6049 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6051 #~ msgctxt "@option:check"
6052 #~ msgid "Use these view properties as default"
6053 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6055 #~ msgctxt "@label:textbox"
6056 #~ msgid "Location:"
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Icon Size"
6061 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6063 #~ msgctxt "@label:listbox"
6065 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6067 #~ msgctxt "@title:group"
6071 #~ msgctxt "@label:listbox"
6073 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6076 #~| msgctxt "@label"
6078 #~ msgctxt "@label:listbox"
6082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6090 #~ msgctxt "@option:check"
6091 #~ msgid "Expandable folders"
6092 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6095 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6096 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6098 #~ msgctxt "@action:button"
6099 #~ msgid "Additional Information"
6100 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6103 #~ msgid "Select All"
6104 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6108 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6111 #~| msgctxt "@title:group"
6112 #~| msgid "File Previews"
6114 #~ msgid "Image Size"
6115 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6118 #~| msgctxt "@title:window"
6125 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6127 #~ msgid "Recently Saved"
6128 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Search Bar"
6134 #~ msgid "Search For"
6135 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6138 #~| msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgid "Services"
6145 #~| msgid "Home URL"
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6148 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6152 #~| msgid "&Network Folders"
6153 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6155 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6158 #~| msgctxt "@title:group"
6160 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6162 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6172 #~| msgctxt "@title:group Date"
6173 #~| msgid "Yesterday"
6174 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6175 #~ msgid "Yesterday"
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "This Month"
6181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgid "This Month"
6183 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "This Month"
6188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6189 #~ msgid "Last Month"
6190 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6193 #~| msgctxt "@info:credit"
6194 #~| msgid "Documentation"
6195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6196 #~ msgid "Documents"
6197 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6200 #~| msgctxt "@label"
6202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Empty Trash"
6209 #~ msgid "Empty Search"
6210 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~ msgid "&Move to Trash"
6218 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6221 #~ msgid "Rename..."
6222 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Open in New Tab"
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6228 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6229 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6235 #~ msgctxt "option:check"
6236 #~ msgid "Natural sorting of items"
6237 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6240 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6241 #~| msgid "Current folder"
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6243 #~ msgid "%1 - current folder"
6244 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6247 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6248 #~| msgid "Current folder"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6250 #~ msgid "%1 - current device"
6251 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6254 #~| msgctxt "@title:group"
6255 #~| msgid "Services"
6256 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6257 #~ msgid "%1 - all devices"
6260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgid "Paste Into Folder"
6262 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6264 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6269 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6270 #~ "locale, and %Y is full year number"
6271 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6272 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6275 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6276 #~ "and %Y is full year number"
6281 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6282 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6288 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6289 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6290 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6294 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgctxt "@label:textbox"
6304 #~ msgctxt "@info:status"
6305 #~ msgid "Update of version information failed."
6306 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgid "Copy Text"
6315 #~ msgctxt "@info:status"
6316 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6317 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6319 #~ msgctxt "@title:group Date"
6320 #~ msgid "Last Week"
6321 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6324 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6325 #~ "full year number"
6326 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6327 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6330 #~| msgctxt "@option:check"
6331 #~| msgid "Show zoom slider"
6332 #~ msgid "Zoom slider"
6333 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6336 #~| msgctxt "@title:group Date"
6338 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6343 #~| msgctxt "@title:group Date"
6344 #~| msgid "Yesterday"
6345 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6346 #~ msgid "Yesterday"
6351 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6354 #~| msgctxt "@label:slider"
6355 #~| msgid "Maximum file size:"
6356 #~ msgctxt "@option:option"
6357 #~ msgid "Maximum Rating"
6358 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6360 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6364 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6368 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "Copy Information Message"
6374 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Copy Error Message"
6378 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Link Destination"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "No destination"
6385 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6387 #~ msgctxt "@option:check"
6388 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6389 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6391 #~ msgctxt "@title:group"
6392 #~ msgid "Do not create previews for"
6393 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6395 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6396 #~ msgid "Local files above:"
6397 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6399 #~ msgctxt "@title:group"
6400 #~ msgid "Version Control Systems"
6401 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6411 #~| msgctxt "@label"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6418 #~| msgctxt "@label"
6420 #~ msgctxt "@item:intable"
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Permissions"
6427 #~ msgctxt "@item:intable"
6428 #~ msgid "Permissions"
6429 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6432 #~| msgctxt "@label"
6434 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~| msgctxt "@label"
6441 #~ msgctxt "@item:intable"
6446 #~| msgctxt "@label"
6448 #~ msgctxt "@item:intable"
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Link Destination"
6455 #~ msgctxt "@item:intable"
6456 #~ msgid "Destination"
6457 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6460 #~| msgctxt "@label"
6462 #~ msgctxt "@item:intable"
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6474 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6475 #~ msgid "By Permissions"
6476 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6484 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Link Destination"
6489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6490 #~ msgid "By Link Destination"
6491 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgid "Additional information"
6499 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6502 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6504 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6508 #~ msgctxt "@option:check"
6509 #~ msgid "Rename inline"
6510 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6512 #~ msgctxt "@info:status"
6513 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6514 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6517 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6520 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6521 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6523 #~ msgctxt "@title:tab"
6527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6530 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6533 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6536 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6540 #~ msgctxt "@label:listbox"
6541 #~ msgid "Arrangement:"
6542 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6546 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6550 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6552 #~ msgctxt "@label:listbox"
6553 #~ msgid "Grid spacing:"
6554 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6556 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6558 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6560 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6564 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6568 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6572 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6576 #~ msgctxt "@option:check"
6577 #~ msgid "Expandable Folders"
6578 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6580 #~ msgctxt "@title:menu"
6582 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6586 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6589 #~ msgid "Resize column"
6590 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6592 #~ msgctxt "@title::column"
6593 #~ msgid "Link Destination"
6594 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6596 #~ msgctxt "@title::column"
6600 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6601 #~ msgid "Deselect Item"
6602 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6605 #~ msgid "Show hidden files"
6606 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6609 #~ msgid "Show preview"
6610 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6613 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6614 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6616 #~ msgid "Arrangement"
6619 #~ msgid "Item height"
6620 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6622 #~ msgid "Grid spacing"
6623 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6625 #~ msgid "Number of textlines"
6626 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6628 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~ msgid "Configure..."
6630 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6633 #~| msgctxt "@label::textbox"
6634 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6635 #~ msgctxt "@label::textbox"
6636 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6637 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6641 #~| msgid "Remove search option"
6642 #~ msgid "Remove folder restriction"
6643 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6646 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6653 #~| msgctxt "@label"
6655 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~| msgid "Yesterday"
6662 #~ msgctxt "@action:button"
6663 #~ msgid "Yesterday"
6667 #~| msgctxt "@label"
6669 #~ msgctxt "@title:group"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Open in New Window"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6678 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6683 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6687 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6693 #~ msgctxt "@title:menu"
6694 #~ msgid "View Mode"
6695 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6698 #~ msgid "No Tags Available"
6699 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6707 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6711 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6715 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6726 #~ msgid "Filenames"
6727 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6738 #~ msgid "Add search option"
6739 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Save search options"
6747 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgid "Close search options"
6755 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6758 #~ msgid "Greater Than"
6759 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6762 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6763 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6766 #~ msgid "Less Than"
6767 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6770 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6771 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6777 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6786 #~ msgid "Not Equal to"
6789 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6791 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6795 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6801 #~ msgctxt "@title:window"
6802 #~ msgid "Save Search Options"
6803 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6808 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgid "Permissions"
6814 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@item::intable"
6824 #~ msgctxt "@item::intable"
6825 #~ msgid "Update required"
6826 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6828 #~ msgctxt "@item::intable"
6829 #~ msgid "Locally modified"
6830 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6832 #~ msgctxt "@item::intable"
6834 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~ msgid "Permissions"
6846 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgid "Permissions"
6870 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6884 #~ msgctxt "@title:menu"
6885 #~ msgid "Additional Information"
6886 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6889 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6890 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "SVN Update"
6894 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6897 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6898 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6900 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6901 #~ msgid "SVN Commit..."
6902 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6909 #~ msgid "SVN Delete"
6910 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6912 #~ msgctxt "@info:status"
6913 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6914 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6918 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Updated SVN repository."
6922 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6925 #~ msgid "Description:"
6928 #~ msgctxt "@title:window"
6929 #~ msgid "SVN Commit"
6930 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6938 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6940 #~ msgctxt "@info:status"
6941 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6942 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Committed SVN changes."
6946 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6954 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6958 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6962 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6966 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6970 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6973 #~ msgid "Total Size:"
6974 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6977 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6979 #~ msgctxt "@label file type"
6983 #~ msgctxt "@title:window"
6984 #~ msgid "Change Tags"
6985 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6987 #~ msgctxt "@label:textbox"
6988 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6989 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6992 #~ msgid "Create new tag:"
6993 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6996 #~ msgid "Delete tag"
6997 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7001 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7003 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7006 #~ msgid "Delete tag"
7007 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7009 #~ msgctxt "@action:button"
7011 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7014 #~ msgid "Add Tags..."
7015 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7018 #~ msgid "Change..."
7019 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7021 #~ msgctxt "@info:progress"
7022 #~ msgid "Changing annotations"
7023 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7035 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7037 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgid "Permissions"
7043 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7045 #~ msgctxt "@title:window"
7046 #~ msgid "Add Comment"
7047 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7050 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7052 #~ msgctxt "@label file content size"
7057 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~| msgid "Modified"
7059 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7061 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7064 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7067 #~ msgid "MIME Type"
7071 #~| msgid "Location"
7072 #~ msgctxt "@label file URL"
7077 #~| msgctxt "@info:status"
7078 #~| msgid "Created folder."
7081 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7084 #~| msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7091 #~| msgctxt "@label"
7093 #~ msgctxt "@label number of lines"
7095 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7098 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7099 #~| msgid "Modified"
7100 #~ msgctxt "@label EXIF"
7102 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Width x Height:"
7107 #~ msgctxt "@label image width and height"
7108 #~ msgid "Width x Height"
7109 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7113 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7115 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7117 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7119 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Filenames"
7127 #~ msgid "File Name"
7128 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7135 #~ msgid "Modified:"
7136 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7144 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7148 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7151 #~ msgid "Get Service Menu..."
7152 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7154 #~ msgctxt "@title:menu"
7155 #~ msgid "Navigation Bar"
7156 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Modified:"
7162 #~ msgid "Date Modified"
7163 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Copy operation completed."
7167 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "Move operation completed."
7171 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "Link operation completed."
7175 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Renaming operation completed."
7179 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7182 #~| msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7189 #~ msgid "with optional icon and description"
7190 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7192 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7194 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7197 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7198 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7202 #~ msgctxt "@item::intable"
7204 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7206 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7207 #~ msgid "Not yet tagged"
7208 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7211 #~ msgid "Move To Trash"
7212 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7216 #~| msgid "Rename..."
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7218 #~ msgid "&Rename..."
7219 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7222 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7223 #~| msgid "Properties"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7225 #~ msgid "&Properties"
7229 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7231 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7237 #~| msgid "Descending"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7239 #~ msgid "Des&cending"
7240 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7244 #~| msgid "Show Hidden Files"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7246 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7247 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~| msgid "Permissions"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~ msgid "Pe&rmissions"
7268 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~ msgid "Pe&rmissions"
7310 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7338 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7352 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7355 #~ msgid "Quick View"
7356 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "Paste One Folder"
7360 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~ msgid "Paste One Item"
7364 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7365 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7366 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7368 #~ msgctxt "@option:check"
7369 #~ msgid "Browse through archives"
7370 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7374 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7376 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7377 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7379 #~ msgctxt "@title:tab General settings"