]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:193
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:201
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:205
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:586
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:588
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:597
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:637
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:647
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "माहिती"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "संचयीका"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "टर्मिनल"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "जागा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "बंद करा"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "बंद करा"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "विभाजित"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "कचरापेटी"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "Autostart"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "निवडा"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "निवड"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "दृश्य (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "जा (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "साधने"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1352 #, kde-format
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1355
1356 #: dolphintabbar.cpp:127
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "New Tab"
1360 msgstr "नवीन टॅब"
1361
1362 #: dolphintabbar.cpp:128
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgid "Detach Tab"
1366 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1367
1368 #: dolphintabbar.cpp:129
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgid "Close Other Tabs"
1372 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1373
1374 #: dolphintabbar.cpp:130
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Close Tab"
1378 msgstr "टॅब बंद करा"
1379
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:498
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1385 #| msgid "%1 (%2)"
1386 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1387 msgid "%1 | (%2)"
1388 msgstr "%1 (%2)"
1389
1390 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1391 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1392 #: dolphintabwidget.cpp:502
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1395 msgid "(%1) | %2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1399 #: dolphinui.rc:59
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Location Bar"
1403 msgstr "स्थान पट्टी"
1404
1405 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 #: dolphinui.rc:105
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Main Toolbar"
1410 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1411
1412 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1415 msgid ""
1416 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1417 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1418 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1419 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1420 "because following these folders from left to right leads here.</"
1421 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1422 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1423 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1424 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1430 msgid ""
1431 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1432 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1433 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1434 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1435 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1436 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1437 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1438 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1439 "find an item.</item></list></para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1443 #, kde-format
1444 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@item"
1450 #| msgid "Search For"
1451 msgid "Search for %1 in %2"
1452 msgstr "शोधा"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@item"
1457 #| msgid "Search For"
1458 msgid "Search"
1459 msgstr "शोधा"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@item"
1464 #| msgid "Search For"
1465 msgid "Search for %1"
1466 msgstr "शोधा"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:progress"
1471 #| msgid "Loading folder..."
1472 msgctxt "@info:progress"
1473 msgid "Loading folder…"
1474 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@label:listbox"
1479 #| msgid "Sorting:"
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Sorting…"
1482 msgstr "क्रमवारी:"
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info"
1487 #| msgid "Searching..."
1488 msgctxt "@info"
1489 msgid "Searching…"
1490 msgstr "शोधत आहे..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "No items found."
1496 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:status"
1501 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1502 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid ""
1510 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1511 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "Invalid protocol"
1517 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1520 #, kde-kuit-format
1521 msgid ""
1522 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:tooltip"
1528 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@label:textbox"
1534 #| msgid "Filter:"
1535 msgid "Filter…"
1536 msgstr "गाळणी :"
1537
1538 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:tooltip"
1541 msgid "Hide Filter Bar"
1542 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1547 msgid "\"%1\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1554 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1561 "folders."
1562 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1577 "files/folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Invert Selection"
1585 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1586 msgid "One Selected File"
1587 msgid_plural "%1 Selected Files"
1588 msgstr[0] "उलटी निवड"
1589 msgstr[1] "उलटी निवड"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1592 #, kde-format
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Selected Folder"
1596 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1597 msgstr[0] ""
1598 msgstr[1] ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:tooltip"
1603 #| msgid "Select Item"
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1606 "folders."
1607 msgid "One Selected Item"
1608 msgid_plural "%1 Selected Items"
1609 msgstr[0] "घटक निवडा"
1610 msgstr[1] "घटक निवडा"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu"
1615 #| msgid "Paste One File"
1616 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1617 msgid "One File"
1618 msgid_plural "%1 Files"
1619 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1620 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status"
1625 #| msgid "1 Folder"
1626 #| msgid_plural "%1 Folders"
1627 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid "One Folder"
1629 msgid_plural "%1 Folders"
1630 msgstr[0] "1 संचयीका"
1631 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:window"
1636 #| msgid "Rename Item"
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1639 msgid "One Item"
1640 msgid_plural "%1 Items"
1641 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1642 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@item:intable"
1647 msgid "%1 item"
1648 msgid_plural "%1 items"
1649 msgstr[0] "%1 घटक"
1650 msgstr[1] "%1 घटक"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "width × height"
1655 msgid "%1 × %2"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1661 msgid "0 - 9"
1662 msgstr "0 - 9"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group"
1667 msgid "Others"
1668 msgstr "इतर"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Folders"
1674 msgstr "संचयीका"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Size"
1679 msgid "Small"
1680 msgstr "लहान"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Medium"
1686 msgstr "मध्यम"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Big"
1692 msgstr "मोठे"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Today"
1698 msgstr "आज"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Yesterday"
1704 msgstr "काल"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1709 msgid "dddd"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1715 #| msgid "1"
1716 msgctxt ""
1717 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1718 msgid "%1"
1719 msgstr "१"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "One Week Ago"
1725 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Two Weeks Ago"
1731 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Three Weeks Ago"
1737 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Earlier this Month"
1743 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt ""
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 msgctxt ""
1752 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1753 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1754 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1755 "text that should not be formatted as a date"
1756 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "काल (%B, %Y)"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1762 #| msgid "1"
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr "१"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1777 "current locale, and yyyy is full year number."
1778 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1779 msgstr "काल (%B, %Y)"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1784 #| msgid "1"
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1787 "@title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr "१"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1808 #| msgid "1"
1809 msgctxt ""
1810 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1811 "context @title:group Date"
1812 msgid "%1"
1813 msgstr "१"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt ""
1818 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1819 #| "full year number"
1820 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1821 msgctxt ""
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1832 #| msgid "1"
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr "१"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt ""
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1856 #| msgid "1"
1857 msgctxt ""
1858 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1859 "context @title:group Date"
1860 msgid "%1"
1861 msgstr "१"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt ""
1866 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1867 #| "full year number"
1868 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1869 msgctxt ""
1870 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1871 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1872 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1873 "text that should not be formatted as a date"
1874 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1875 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1880 #| msgid "1"
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr "१"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1898 #| msgid "1"
1899 msgctxt ""
1900 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1901 "group Date"
1902 msgid "%1"
1903 msgstr "१"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 msgid "Read, "
1910 msgstr "Read, "
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1916 msgid "Write, "
1917 msgstr "Write, "
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1923 msgid "Execute, "
1924 msgstr "Execute, "
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgid "Forbidden"
1931 msgstr "प्रतिबंधीत"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Name"
1942 msgstr "नाव"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Size"
1947 msgstr "आकार"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label"
1952 #| msgid "Modified:"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Modified"
1955 msgstr "संपादित केलेले:"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1959 msgctxt "@tooltip"
1960 msgid "The date format can be selected in settings."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1966 #| msgid "Create New"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Created"
1969 msgstr "नविन बनवा"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Accessed"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Type"
1979 msgstr "प्रकार"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Rating"
1984 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Tags"
1989 msgstr "टॅग"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Comment"
1994 msgstr "टीप"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@label"
1999 #| msgid "Title:"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Title"
2002 msgstr "शिर्षक:"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Document"
2009 msgstr "दस्तऐवज"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Author"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Publisher"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@label"
2024 #| msgid "Line Count"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Page Count"
2027 msgstr "ओळ संख्या"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Word Count"
2032 msgstr "शब्द संख्या"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Line Count"
2037 msgstr "ओळ संख्या"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Date Photographed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Image"
2049 msgstr "प्रतिमा"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2052 msgctxt "@label width x height"
2053 msgid "Dimensions"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2057 #, fuzzy
2058 #| msgctxt "@label:listbox"
2059 #| msgid "Width:"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Width"
2062 msgstr "रुंदी:"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Height"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Orientation"
2072 msgstr "कल"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Artist"
2077 msgstr "कलाकार"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Audio"
2085 msgstr "आवाज"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@title:group General settings"
2090 #| msgid "General"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Genre"
2093 msgstr "सामान्य"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Album"
2098 msgstr "अल्बम"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Duration"
2103 msgstr "कालावधी"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Bitrate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Track"
2113 msgstr "ट्रॅक"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@item"
2118 #| msgid "Release '%1'"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Release Year"
2121 msgstr "'%1' सोडा"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Aspect Ratio"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@option:check"
2131 #| msgid "Videos"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Video"
2134 msgstr "व्हिडीओ"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Frame Rate"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Path"
2144 msgstr "मार्ग"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Other"
2152 msgstr "इतर"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "File Extension"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@title:menu"
2162 #| msgid "Selection"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Deletion Time"
2165 msgstr "निवड"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Link Destination"
2170 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label"
2175 #| msgid "Copied From"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Permissions"
2183 msgstr "परवानगी"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2186 msgctxt "@tooltip"
2187 msgid ""
2188 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2189 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Owner"
2195 msgstr "मालक"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "User Group"
2200 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:status"
2205 msgid "Unknown error."
2206 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2207
2208 #: main.cpp:96
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@title"
2211 #| msgid "Dolphin"
2212 msgid "Dolphin"
2213 msgstr "डॉल्फिन"
2214
2215 #: main.cpp:98
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title"
2218 msgid "File Manager"
2219 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2220
2221 #: main.cpp:100
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: main.cpp:102
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Felix Ernst"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: main.cpp:103
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2239 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2240
2241 #: main.cpp:105
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Méven Car"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:106
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2253 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2254
2255 #: main.cpp:108
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Elvis Angelaccio"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:109
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2267 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2268
2269 #: main.cpp:111
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Emmanuel Pescosta"
2273 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2274
2275 #: main.cpp:112
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2281 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2282
2283 #: main.cpp:114
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Frank Reininghaus"
2287 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2288
2289 #: main.cpp:115
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2295 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2296
2297 #: main.cpp:117
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Peter Penz"
2301 msgstr "पीटर पेंझ"
2302
2303 #: main.cpp:118
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2307 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2308
2309 #: main.cpp:120
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Sebastian Trüg"
2313 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2314
2315 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2316 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Developer"
2320 msgstr "विकासकर्ता"
2321
2322 #: main.cpp:121
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "David Faure"
2326 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2327
2328 #: main.cpp:122
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Aaron J. Seigo"
2332 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2333
2334 #: main.cpp:123
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Rafael Fernández López"
2338 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2339
2340 #: main.cpp:124
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Kevin Ottens"
2344 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2345
2346 #: main.cpp:125
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Holger Freyther"
2350 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2351
2352 #: main.cpp:126
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Max Blazejak"
2356 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2357
2358 #: main.cpp:127
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Michael Austin"
2362 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2363
2364 #: main.cpp:127
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Documentation"
2368 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:shell"
2373 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2376 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2377
2378 #: main.cpp:139
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2382 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2383
2384 #: main.cpp:140
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:142
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:143
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Document to open"
2400 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2403 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2404 #, kde-format
2405 msgid "Hidden files shown"
2406 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2410 #, kde-format
2411 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2416 #, kde-format
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "कापा"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "प्रत करा"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename…"
2438 msgstr "नाव बदला..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Delete"
2450 msgstr "काढून टाका"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Properties"
2474 msgstr "गुणधर्म"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, kde-format
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2484 #, kde-format
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2498 #, kde-format
2499 msgid "Date display format"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Preview"
2506 msgstr "पूर्वावलोकन"
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure…"
2528 msgstr "संयोजीत करा..."
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@label::textbox"
2539 msgid "Select which data should be shown:"
2540 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2541
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "%1 item selected"
2546 msgid_plural "%1 items selected"
2547 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2548 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2549
2550 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2551 #, kde-format
2552 msgid "play"
2553 msgstr "सुरु करा"
2554
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2556 #, kde-format
2557 msgid "pause"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2561 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgid ""
2564 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2565 #| "\")"
2566 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2567 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2568
2569 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure Trash…"
2575 msgstr "संयोजीत करा..."
2576
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2578 #, kde-format
2579 msgid ""
2580 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2581 "and then reopen the panel."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2585 #, kde-format
2586 msgid "Install Konsole"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2591 #, kde-format
2592 msgid "Location"
2593 msgstr "स्थान"
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2597 #, kde-format
2598 msgid "What"
2599 msgstr "काय"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2604 #| msgid "By Type"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Any Type"
2607 msgstr "प्रकारानुरूप"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:window"
2612 #| msgid "Folders"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Folders"
2615 msgstr "संचयीका"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:check"
2620 #| msgid "Documents"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Documents"
2623 msgstr "दस्तऐवज"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:check"
2628 #| msgid "Images"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Images"
2631 msgstr "प्रतिमा"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:check"
2636 #| msgid "Audio Files"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Audio Files"
2639 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:check"
2644 #| msgid "Videos"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Videos"
2647 msgstr "व्हिडीओ"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 #| msgid "By Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Any Date"
2655 msgstr "दिनांक नुरूप"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Today"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Today"
2663 msgstr "आज"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Yesterday"
2671 msgstr "काल"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "This Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Week"
2679 msgstr "हा आठवडा"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@option:option"
2684 #| msgid "This Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Month"
2687 msgstr "हा महिना"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@option:option"
2692 #| msgid "This Year"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Year"
2695 msgstr "हे वर्ष"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:option"
2700 #| msgid "Any Rating"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Any Rating"
2703 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:option"
2708 #| msgid "1 or more"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "1 or more"
2711 msgstr "१ किंवा अधिक"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:option"
2716 #| msgid "2 or more"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "2 or more"
2719 msgstr "२ किंवा अधिक"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:option"
2724 #| msgid "3 or more"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "3 or more"
2727 msgstr "३ किंवा अधिक"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@option:option"
2732 #| msgid "4 or more"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "4 or more"
2735 msgstr "४ किंवा अधिक"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@option:option"
2740 #| msgid "Highest Rating"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Highest Rating"
2743 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2748 #| msgid "Invert Selection"
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Clear Selection"
2751 msgstr "उलटी निवड"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "String list separator"
2756 msgid ", "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2762 #| msgid "No Tags"
2763 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2764 msgid "Tag: %2"
2765 msgid_plural "Tags: %2"
2766 msgstr[0] "टॅग नाही"
2767 msgstr[1] "टॅग नाही"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label"
2772 #| msgid "New Tag..."
2773 msgctxt "@action:button"
2774 msgid "Add Tags"
2775 msgstr "नविन टॅग..."
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "From Here (%1)"
2781 msgstr "इथे पासून (%1)"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:tooltip"
2798 msgid "Quit searching"
2799 msgstr "शोध थांबवा"
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "फाईलनाव"
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "action:button"
2810 msgid "Content"
2811 msgstr "मजकूर"
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "From Here"
2817 msgstr "इथे पासून"
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2822 #| msgid "Your emails"
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Your files"
2825 msgstr ""
2826 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2827 "chetan@kompkin.com"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "Search in your home directory"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2836 #, kde-format
2837 msgid "More Search Tools"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2841 #, kde-format
2842 msgctxt ""
2843 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2844 "user entered."
2845 msgid "Query Results from '%1'"
2846 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2847
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:shell"
2851 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2854 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@action:button"
2863 #| msgid "Cancel"
2864 msgctxt "@action:button"
2865 msgid "Cancel Copying"
2866 msgstr "रद्द करा"
2867
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info"
2884 #| msgid "Show preview of files and folders"
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2887 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2888
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:button"
2893 #| msgid "Cancel"
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel Cutting"
2896 msgstr "रद्द करा"
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2904 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel"
2913 msgstr "रद्द करा"
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@info:shell"
2918 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2921 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2922
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:window"
2927 #| msgid "Information"
2928 msgctxt "@action:button"
2929 msgid "Cancel Duplicating"
2930 msgstr "माहिती"
2931
2932 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2933 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action keep short"
2937 msgid "More"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:button"
2951 #| msgid "Cancel"
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Moving"
2954 msgstr "रद्द करा"
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2959 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2963 #, kde-kuit-format
2964 msgid ""
2965 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2966 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2967 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2968 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2969 "para>"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2973 #, kde-format
2974 msgctxt ""
2975 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2976 msgid "Paste from Clipboard"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2982 msgid "Dismiss This Reminder"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2988 msgid "Don't Remind Me Again"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2994 msgid ""
2995 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2996 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Renaming"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3016 msgstr[0] ""
3017 msgstr[1] ""
3018
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action"
3027 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3028 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action"
3040 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3041 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3042 msgstr[0] ""
3043 msgstr[1] ""
3044
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action"
3053 msgid "Permanently Delete %2"
3054 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3057
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action"
3066 msgid "Duplicate %2"
3067 msgid_plural "Duplicate %2"
3068 msgstr[0] ""
3069 msgstr[1] ""
3070
3071 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3072 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3073 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3074 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3075 #. and a fallback will be used.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Move to Trash"
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Move %2 to the Trash"
3082 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3083 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3084 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:button"
3094 #| msgid "&Rename"
3095 msgctxt "@action"
3096 msgid "Rename %2"
3097 msgid_plural "Rename %2"
3098 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3099 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3102 #, kde-kuit-format
3103 msgctxt "@info:whatsthis"
3104 msgid ""
3105 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3106 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3107 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3108 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3109 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3110 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3111 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3112 "the current selection.</para>"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@title:menu"
3124 #| msgid "Selection"
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode"
3127 msgstr "निवड"
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@title:menu"
3132 #| msgid "Selection"
3133 msgctxt "@action:button"
3134 msgid "Exit Selection Mode"
3135 msgstr "निवड"
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3141 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@item"
3146 #| msgid "Search For"
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Search…"
3149 msgstr "शोधा"
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3154 #| msgid "Download New Services..."
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Download New Services…"
3157 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@info"
3162 #| msgid ""
3163 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3164 #| "settings."
3165 msgctxt "@info"
3166 msgid ""
3167 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3168 "settings."
3169 msgstr ""
3170 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3171
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info"
3175 msgid "Restart now?"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@option:check"
3181 msgid "Delete"
3182 msgstr "काढून टाका"
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3193 msgid "%1: %2"
3194 msgstr "%1: %2"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, kde-format
3203 msgid "Use system font"
3204 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3212 #, kde-format
3213 msgid "Icon size"
3214 msgstr "चिन्ह आकार"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3222 #, kde-format
3223 msgid "Preview size"
3224 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3228 #, kde-format
3229 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3230 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3233 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3234 #, kde-format
3235 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3240 #, kde-format
3241 msgid "Recursive directory size limit"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3246 #, kde-format
3247 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label"
3254 #| msgid "Permissions"
3255 msgid "Permissions style format"
3256 msgstr "परवानगी"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3260 #, kde-format
3261 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3269 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3282 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3289 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3303 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3310 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3314 #, kde-format
3315 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3323 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3330 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3337 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3341 #, kde-format
3342 msgid "Position of columns"
3343 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3347 #, kde-format
3348 msgid "Side Padding"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3353 #, kde-format
3354 msgid "Highlight entire row"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3359 #, kde-format
3360 msgid "Expandable folders"
3361 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Hidden files shown"
3368 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3369
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 msgid ""
3375 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3376 "will be shown in the file view."
3377 msgstr ""
3378 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3379 "जातील."
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Version"
3386 msgstr "आवृत्ती"
3387
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3393 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "View Mode"
3400 msgstr "दृश्य पद्धती"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid ""
3407 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3408 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3409 msgstr ""
3410 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3411 "स्तंभ (2)."
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Previews shown"
3418 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3419
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3426 "icon."
3427 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Grouped Sorting"
3434 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3442 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Sort files by"
3449 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3450
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 msgid ""
3456 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3457 "performed on."
3458 msgstr ""
3459 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Order in which to sort files"
3466 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3473 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@info"
3479 #| msgid "Show preview of files and folders"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Show hidden files and folders last"
3482 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@label"
3488 msgid "Visible roles"
3489 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Header column widths"
3496 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Properties last changed"
3503 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3510 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Additional Information"
3517 msgstr "अधिक माहिती"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3521 #, kde-format
3522 msgid "Should the URL be editable for the user"
3523 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3527 #, kde-format
3528 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3529 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3533 #, kde-format
3534 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3535 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3541 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3542 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3549 "instance"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3554 #, kde-format
3555 msgid ""
3556 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3557 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3558 "were removed/renamed ...etc"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3566 "UI)"
3567 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3571 #, kde-format
3572 msgid "Home URL"
3573 msgstr "मुख्य URL"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3579 #| msgid "Open in New Tab"
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3581 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3585 #, kde-format
3586 msgid "Split the view into two panes"
3587 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3591 #, kde-format
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3593 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3599 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3600 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3604 #, kde-format
3605 msgid "Browse through archives"
3606 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3610 #, kde-format
3611 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3612 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 msgid ""
3619 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3620 "running in the Terminal panel."
3621 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3625 #, kde-format
3626 msgid "Rename inline"
3627 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3631 #, kde-format
3632 msgid "Show selection toggle"
3633 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3637 #, kde-format
3638 msgid ""
3639 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3640 "mode bottom bar."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3645 #, kde-format
3646 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3651 #, kde-format
3652 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3657 #, kde-format
3658 msgid "New tab will be open after last one"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3663 #, kde-format
3664 msgid "Show tooltips"
3665 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3669 #, kde-format
3670 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3671 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3675 #, kde-format
3676 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3677 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3683 msgid "Show the statusbar"
3684 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3688 #, kde-format
3689 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3690 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show the space information in the statusbar"
3696 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3700 #, kde-format
3701 msgid "Lock the layout of the panels"
3702 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3706 #, kde-format
3707 msgid "Enlarge Small Previews"
3708 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3712 #, kde-format
3713 msgid ""
3714 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3715 "items"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3722 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3723 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3729 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3730 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3734 #, kde-format
3735 msgid "Text width index"
3736 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3740 #, kde-format
3741 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3742 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3745 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3746 #, kde-format
3747 msgid "Enabled plugins"
3748 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3749
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@action:inmenu"
3753 #| msgid "Configure..."
3754 msgctxt "@title:window"
3755 msgid "Configure"
3756 msgstr "संयोजीत करा..."
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group Interface settings"
3761 msgid "Interface"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "&View"
3767 msgctxt "@title:group"
3768 msgid "View"
3769 msgstr "दृश्य (&V)"
3770
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@title:group"
3774 #| msgid "Context Menu"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "Context Menu"
3777 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Trash"
3783 msgstr "कचरापेटी"
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@title:group"
3788 msgid "User Feedback"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3792 #, kde-format
3793 msgid ""
3794 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3798 #, kde-format
3799 msgid "Warning"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:window"
3805 msgid "Configure Preview for %1"
3806 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3807
3808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3811 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3814 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3815
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3821
3822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3829
3830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Deleting files or folders"
3834 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3835
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:group"
3839 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3842 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3843
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3849 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3850 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3851
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@info"
3861 #| msgid "Show preview of files and folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3863 msgid "Opening many folders at once"
3864 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3865
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3869 msgid "Opening many terminals at once"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:group"
3875 msgid "When opening an executable file:"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3879 #, kde-format
3880 msgid "Always ask"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3886 #| msgid "App&lications"
3887 msgid "Open in application"
3888 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3889
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3891 #, kde-format
3892 msgid "Run script"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3898 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@action:button"
3904 msgid "Select Home Location"
3905 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@action:button"
3910 msgid "Use Current Location"
3911 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@action:button"
3916 msgid "Use Default Location"
3917 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3918
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@option:check"
3922 #| msgid "Show in groups"
3923 msgctxt "@label:textbox"
3924 msgid "Show on startup:"
3925 msgstr "समूहात दर्शवा"
3926
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3930 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@info"
3936 #| msgid "Show preview of files and folders"
3937 msgctxt "@label:checkbox"
3938 msgid "Opening Folders:"
3939 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3940
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3944 #| msgid "Show full path inside location bar"
3945 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3946 msgid "Show full path in title bar"
3947 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3952 #| msgid "New &Window"
3953 msgctxt "@label:checkbox"
3954 msgid "Window:"
3955 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 #| msgid "Show filter bar"
3961 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3962 msgid "Show filter bar"
3963 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3964
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "C&lose Current Tab"
3968 msgctxt "option:radio"
3969 msgid "After current tab"
3970 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "option:radio"
3975 msgid "At end of tab bar"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Open in New Tab"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Open new tabs: "
3984 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3985
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "option:check split view panes"
3989 msgid "Switch between panes with Tab key"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@info"
3995 #| msgid "Split view"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Split view: "
3998 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "option:check"
4003 msgid "Turning off split view closes active pane"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4007 #, kde-format
4008 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4014 #| msgid "Split view mode"
4015 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4016 msgid "Begin in split view mode"
4017 msgstr "दृश्य पद्धती"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4022 #| msgid "New &Window"
4023 msgid "New windows:"
4024 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@info"
4029 msgid ""
4030 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4031 "be applied."
4032 msgstr ""
4033 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4034
4035 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4038 #| msgid "Folders First"
4039 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4040 msgid "Folders && Tabs"
4041 msgstr "अगोदर संचयीका"
4042
4043 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4044 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4047 msgid "Previews"
4048 msgstr "पूर्वावलोकन"
4049
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4054 msgid "Confirmations"
4055 msgstr "समर्थन"
4056
4057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu"
4060 #| msgid "Location Bar"
4061 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4062 msgid "Status && Location bars"
4063 msgstr "स्थान पट्टी"
4064
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@title:group"
4068 #| msgid "Show previews for:"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Show previews in the view for:"
4071 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4072
4073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label"
4076 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4077 msgid "Skip previews for local files above:"
4078 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4079
4080 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4084 msgid " MiB"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4088 #, kde-format
4089 msgid "No limit"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Skip previews for remote files above:"
4096 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check"
4101 #| msgid "Show preview"
4102 msgid "No previews"
4103 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4104
4105 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4108 #| msgid "Status Bar"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Show status bar"
4111 msgstr "स्थिती पट्टी"
4112
4113 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:check"
4116 msgid "Show zoom slider"
4117 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4118
4119 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check"
4122 msgid "Show space information"
4123 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4124
4125 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4128 #| msgid "Status Bar"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Status Bar: "
4131 msgstr "स्थिती पट्टी"
4132
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Editable location bar"
4137 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 msgid "Make location bar editable"
4139 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4140
4141 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Location Bar"
4145 msgid "Location bar:"
4146 msgstr "स्थान पट्टी"
4147
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show full path inside location bar"
4152 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4153
4154 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4157 msgid "Behavior"
4158 msgstr "वर्तन"
4159
4160 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:tab"
4164 msgid "Icons"
4165 msgstr "चिन्ह"
4166
4167 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@title:tab"
4171 msgid "Compact"
4172 msgstr "संक्षिप्त"
4173
4174 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@title:tab"
4178 msgid "Details"
4179 msgstr "तपशील"
4180
4181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "option:check"
4184 #| msgid "Natural sorting of items"
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "Natural"
4187 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label:listbox"
4204 #| msgid "Sorting:"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Sorting mode: "
4207 msgstr "क्रमवारी:"
4208
4209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:textbox"
4212 #| msgid "Number of lines:"
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Number of items"
4215 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Size of contents, up to "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4224 #, kde-format
4225 msgid " level deep"
4226 msgid_plural " levels deep"
4227 msgstr[0] ""
4228 msgstr[1] ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Folder size displays:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio as in relative date"
4239 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4245 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4251 #| msgid "Date"
4252 msgctxt "@title:group"
4253 msgid "Date style:"
4254 msgstr "दिनांक"
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4259 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "option:radio as numeric style"
4265 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio as combined style"
4271 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4277 #| msgid "Permissions"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Permissions style:"
4280 msgstr "परवानगी"
4281
4282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4285 msgid "System Font"
4286 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4287
4288 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4291 msgid "Custom Font"
4292 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4293
4294 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4297 #| msgid "Choose..."
4298 msgctxt "@action:button Choose font"
4299 msgid "Choose…"
4300 msgstr "निवडा..."
4301
4302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:radio"
4305 #| msgid "Use common properties for all folders"
4306 msgctxt "@option:radio"
4307 msgid "Use common display style for all folders"
4308 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4309
4310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:radio"
4313 #| msgid "Remember properties for each folder"
4314 msgctxt "@option:radio"
4315 msgid "Remember display style for each folder"
4316 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4317
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4323 "properties for."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4329 #| msgid "Date"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Display style: "
4332 msgstr "दिनांक"
4333
4334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Open archives as folder"
4338 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4339
4340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:check"
4343 msgid "Open folders during drag operations"
4344 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4345
4346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Browsing: "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check"
4355 msgid "Show tooltips"
4356 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4357
4358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "Miscellaneous: "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show selection marker"
4369 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "option:check"
4374 msgid "Rename inline"
4375 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4376
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group General settings"
4380 #| msgid "General"
4381 msgctxt "@title:tab General View settings"
4382 msgid "General"
4383 msgstr "सामान्य"
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "action:button"
4388 #| msgid "Content"
4389 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4390 msgid "Content Display"
4391 msgstr "मजकूर"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:listbox"
4396 #| msgid "Default:"
4397 msgctxt "@label:listbox"
4398 msgid "Default icon size:"
4399 msgstr "मूलभूत:"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Preview size"
4404 msgctxt "@label:listbox"
4405 msgid "Preview icon size:"
4406 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label"
4411 #| msgid "Label:"
4412 msgctxt "@label:listbox"
4413 msgid "Label font:"
4414 msgstr "लेबल :"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4419 #| msgid "Small"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4421 msgid "Small"
4422 msgstr "लहान"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group Size"
4427 #| msgid "Medium"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4429 msgid "Medium"
4430 msgstr "मध्यम"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4435 #| msgid "Large"
4436 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4437 msgid "Large"
4438 msgstr "मोठे"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4443 #| msgid "Huge"
4444 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4445 msgid "Huge"
4446 msgstr "अवाढव्य"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label"
4451 #| msgid "Label:"
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Label width:"
4454 msgstr "लेबल :"
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4459 msgid "Unlimited"
4460 msgstr "अमर्यादित"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4465 msgid "1"
4466 msgstr "१"
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4471 msgid "2"
4472 msgstr "२"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4477 msgid "3"
4478 msgstr "३"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4483 msgid "4"
4484 msgstr "४"
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4489 msgid "5"
4490 msgstr "५"
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Maximum lines:"
4496 msgstr "कमाल ओळी :"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4501 msgid "Unlimited"
4502 msgstr "अमर्यादित"
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4507 msgid "Small"
4508 msgstr "लहान"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4513 msgid "Medium"
4514 msgstr "मध्यम"
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4519 msgid "Large"
4520 msgstr "मोठे"
4521
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Maximum width:"
4526 msgstr "कमाल रूंदी :"
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Expandable folders"
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Expandable"
4533 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4538 #| msgid "Folders"
4539 msgctxt "@label:checkbox"
4540 msgid "Folders:"
4541 msgstr "संचयीका"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4546 msgid "By clicking anywhere on the row"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4552 msgid "By clicking on icon or name"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@info"
4559 #| msgid "Show preview of files and folders"
4560 msgctxt "@title:group"
4561 msgid "Open files and folders:"
4562 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@info:tooltip"
4568 msgid "Size: 1 pixel"
4569 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4570 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4571 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@title:window"
4576 msgid "View Display Style"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox"
4582 msgid "Icons"
4583 msgstr "चिन्ह"
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox"
4588 msgid "Compact"
4589 msgstr "संक्षिप्त"
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox"
4594 msgid "Details"
4595 msgstr "तपशील"
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4600 msgid "Ascending"
4601 msgstr "चढता क्रम"
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4606 msgid "Descending"
4607 msgstr "उतरता क्रम"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show folders first"
4613 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@option:check"
4618 #| msgid "Show hidden files"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show hidden files last"
4621 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show preview"
4627 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show in groups"
4633 msgstr "समूहात दर्शवा"
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show hidden files"
4639 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@label"
4644 #| msgid "Additional Information"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Additional Information"
4647 msgstr "अधिक माहिती"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4650 #, kde-format
4651 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@label:listbox"
4657 msgid "View mode:"
4658 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@label:listbox"
4663 msgid "Sorting:"
4664 msgstr "क्रमवारी:"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:group"
4669 #| msgid "View Properties"
4670 msgid "View options:"
4671 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4676 msgid "Current folder"
4677 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4682 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4684 msgid "Current folder and sub-folders"
4685 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4690 msgid "All folders"
4691 msgstr "सर्व संचयीका"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Apply to:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Use as default for new folders"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Use as default view settings"
4705 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info"
4710 msgid ""
4711 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4712 "continue?"
4713 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info"
4718 msgid ""
4719 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4720 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4721
4722 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@title:window"
4725 msgid "Applying View Properties"
4726 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4727
4728 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info:progress"
4731 msgid "Counting folders: %1"
4732 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4733
4734 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:progress"
4737 msgid "Folders: %1"
4738 msgstr "संचयीका: %1"
4739
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgid "Zoom"
4743 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4744 msgid "Zoom:"
4745 msgstr "वर्धन"
4746
4747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4748 #, kde-format
4749 msgid "Zoom"
4750 msgstr "वर्धन"
4751
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4755 msgid "Sets the size of the file icons."
4756 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4757
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4759 #, kde-format
4760 msgid "Stop"
4761 msgstr "थांबा"
4762
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@tooltip"
4766 msgid "Stop loading"
4767 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4768
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4770 #, kde-kuit-format
4771 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4772 msgid ""
4773 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4774 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4775 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4776 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4777 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4778 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4779 "device.</item></list></para>"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@action:inmenu"
4785 msgid "Show Zoom Slider"
4786 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4787
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@action:inmenu"
4791 msgid "Show Space Information"
4792 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4793
4794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status Free disk space"
4797 msgid "%1 free"
4798 msgstr "%1 मोकळे"
4799
4800 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4803 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4807 #, kde-format
4808 msgid "Trash Emptied"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4812 #, kde-format
4813 msgid "The Trash was emptied."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:window"
4819 #| msgid "Places"
4820 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4821 msgid "Places"
4822 msgstr "जागा"
4823
4824 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4827 msgid "Count of available Network Shares"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4833 #| msgid "Sett&ings"
4834 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4835 msgid "Settings"
4836 msgstr "संयोजना (&i)"
4837
4838 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4841 msgid "A subset of Dolphin settings."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4845 #, kde-format
4846 msgid "Select Remote Charset"
4847 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4848
4849 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4850 #, kde-format
4851 msgid "Default"
4852 msgstr "मूलभूत"
4853
4854 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4855 #, kde-format
4856 msgid "Reload"
4857 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:644
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "1 Folder selected"
4863 msgid_plural "%1 Folders selected"
4864 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4865 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:645
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info:status"
4870 msgid "1 File selected"
4871 msgid_plural "%1 Files selected"
4872 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4873 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:647
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info:status"
4878 msgid "1 Folder"
4879 msgid_plural "%1 Folders"
4880 msgstr[0] "1 संचयीका"
4881 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:648
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@info:status"
4886 msgid "1 File"
4887 msgid_plural "%1 Files"
4888 msgstr[0] "1 फाईल"
4889 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:652
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4894 msgid "%1, %2 (%3)"
4895 msgstr "%1, %2 (%3)"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:654
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:status files (size)"
4900 msgid "%1 (%2)"
4901 msgstr "%1 (%2)"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:658
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "0 Folders, 0 Files"
4907 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "<filename> copy"
4912 msgid "%1 copy"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:1064
4916 #, kde-format
4917 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4918 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4919 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4920 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1069
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@action:inmenu"
4925 #| msgid "Paste"
4926 msgctxt "@action:button"
4927 msgid "Open %1 Item"
4928 msgid_plural "Open %1 Items"
4929 msgstr[0] "चिटकवा"
4930 msgstr[1] "चिटकवा"
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:1200
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@action:inmenu"
4935 msgid "Side Padding"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:1204
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgid "Automatic Column Widths"
4942 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:1209
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@action:inmenu"
4947 msgid "Custom Column Widths"
4948 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:1824
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@info:status"
4953 #| msgid "Move to trash operation completed."
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "Trash operation completed."
4956 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:1834
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "Delete operation completed."
4962 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:1990
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Rename inline"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Rename and Hide"
4969 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1994
4972 #, kde-format
4973 msgid ""
4974 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4975 "Do you still want to rename it?"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:1996
4979 #, kde-format
4980 msgid ""
4981 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4982 "Do you still want to rename it?"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:1998
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4988 #| msgid "Show Hidden Files"
4989 msgid "Hide this File?"
4990 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:1998
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Home Folder"
4996 msgid "Hide this Folder?"
4997 msgstr "मुख्य संचयीका"
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2048
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location is empty."
5003 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2050
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "The location '%1' is invalid."
5009 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2306
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:progress"
5014 #| msgid "Loading folder..."
5015 msgid "Loading…"
5016 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2325
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:progress"
5021 #| msgid "Loading folder..."
5022 msgid "Loading canceled"
5023 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2327
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5028 msgid "No items matching the filter"
5029 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:2329
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5034 msgid "No items matching the search"
5035 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:2331
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@info:status"
5040 #| msgid "The location is empty."
5041 msgid "Trash is empty"
5042 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:2334
5045 #, kde-format
5046 msgid "No tags"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2337
5050 #, kde-format
5051 msgid "No files tagged with \"%1\""
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2341
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5057 msgid "No recently used items"
5058 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2343
5061 #, kde-format
5062 msgid "No shared folders found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2345
5066 #, kde-format
5067 msgid "No relevant network resources found"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2347
5071 #, kde-format
5072 msgid "No MTP-compatible devices found"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:2349
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@info:status"
5078 #| msgid "No items found."
5079 msgid "No Apple devices found"
5080 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2351
5083 #, kde-format
5084 msgid "No Bluetooth devices found"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2353
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5090 #| msgid "Folders First"
5091 msgid "Folder is empty"
5092 msgstr "अगोदर संचयीका"
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action"
5097 #| msgid "Create Folder..."
5098 msgctxt "@action"
5099 msgid "Create Folder…"
5100 msgstr "संचयीका बनवा..."
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5103 #, kde-kuit-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis"
5105 msgid ""
5106 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5107 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5111 #, kde-kuit-format
5112 msgctxt "@info:whatsthis"
5113 msgid ""
5114 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5115 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5116 "from if disk space is needed."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5120 #, kde-kuit-format
5121 msgctxt "@info:whatsthis"
5122 msgid ""
5123 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5124 "recovered by normal means."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5130 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5131 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@action:inmenu File"
5136 msgid "Duplicate Here"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@action:inmenu File"
5142 msgid "Properties"
5143 msgstr "गुणधर्म"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5146 #, kde-kuit-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5148 msgid ""
5149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5152 "there like managing read- and write-permissions."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Location"
5158 msgctxt "@action:incontextmenu"
5159 msgid "Copy Location"
5160 msgstr "स्थान"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5165 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5171 #| msgid "Move to Trash"
5172 msgctxt "@action:inmenu File"
5173 msgid "Move to Trash…"
5174 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5179 #| msgid "Delete"
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5181 msgid "Delete…"
5182 msgstr "काढून टाका"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu File"
5187 msgid "Duplicate Here…"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Location"
5193 msgctxt "@action:incontextmenu"
5194 msgid "Copy Location…"
5195 msgstr "स्थान"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5198 #, kde-kuit-format
5199 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5200 msgid ""
5201 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5202 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5203 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5204 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5205 "interface> option is enabled.</para>"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5209 #, kde-kuit-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5211 msgid ""
5212 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5213 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5214 "the overview in folders with many items.</para>"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5218 #, kde-kuit-format
5219 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5220 msgid ""
5221 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5222 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5223 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5224 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5225 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5226 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5227 "of multiple folders in the same list.</para>"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@action:intoolbar"
5233 msgid "View Mode"
5234 msgstr "दृश्य पद्धती"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5239 msgid "This increases the icon size."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:inmenu View"
5245 msgid "Reset Zoom Level"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Default"
5251 msgid "Zoom To Default"
5252 msgstr "मूलभूत"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5257 msgid "This resets the icon size to default."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5263 msgid "This reduces the icon size."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Zoom"
5269 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5270 msgid "Zoom"
5271 msgstr "वर्धन"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label"
5276 #| msgid "Show preview"
5277 msgctxt "@action:intoolbar"
5278 msgid "Show Previews"
5279 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info"
5284 msgid "Show preview of files and folders"
5285 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5288 #, kde-kuit-format
5289 msgctxt "@info:whatsthis"
5290 msgid ""
5291 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5292 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5293 "the images."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 msgid "Folders First"
5300 msgstr "अगोदर संचयीका"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5305 #| msgid "Show Hidden Files"
5306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5307 msgid "Hidden Files Last"
5308 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Sort By"
5314 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5319 #| msgid "Additional Information"
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show Additional Information"
5322 msgstr "अधिक माहिती"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Show in Groups"
5328 msgstr "समूहात दर्शवा"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 #| msgid "Show Hidden Files"
5340 msgctxt "@action:inmenu View"
5341 msgid "Show Hidden Files"
5342 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5345 #, kde-kuit-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis"
5347 msgid ""
5348 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5349 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5350 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5351 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5352 "hidden.</para>"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5358 #| msgid "Adjust View Properties..."
5359 msgctxt "@action:inmenu View"
5360 msgid "Adjust View Display Style…"
5361 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 msgid ""
5367 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5373 msgid "Icons"
5374 msgstr "चिन्ह"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info"
5379 msgid "Icons view mode"
5380 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5385 msgid "Compact"
5386 msgstr "संक्षिप्त"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info"
5391 msgid "Compact view mode"
5392 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5397 msgid "Details"
5398 msgstr "तपशील"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info"
5403 msgid "Details view mode"
5404 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Z-A"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Sort ascending"
5415 msgid "A-Z"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check"
5421 #| msgid "Show folders first"
5422 msgctxt "Sort descending"
5423 msgid "Largest First"
5424 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check"
5429 #| msgid "Show folders first"
5430 msgctxt "Sort ascending"
5431 msgid "Smallest First"
5432 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show folders first"
5438 msgctxt "Sort descending"
5439 msgid "Newest First"
5440 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5445 #| msgid "Folders First"
5446 msgctxt "Sort ascending"
5447 msgid "Oldest First"
5448 msgstr "अगोदर संचयीका"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:option"
5453 #| msgid "Highest Rating"
5454 msgctxt "Sort descending"
5455 msgid "Highest First"
5456 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check"
5461 #| msgid "Show folders first"
5462 msgctxt "Sort ascending"
5463 msgid "Lowest First"
5464 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5469 #| msgid "Descending"
5470 msgctxt "Sort descending"
5471 msgid "Descending"
5472 msgstr "उतरता क्रम"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5477 #| msgid "Ascending"
5478 msgctxt "Sort ascending"
5479 msgid "Ascending"
5480 msgstr "चढता क्रम"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5483 #, kde-format
5484 msgctxt ""
5485 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5486 "selection is empty when this text is shown."
5487 msgid "Actions for Current View"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5491 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5494 #. and a fallback will be used.
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5496 #, kde-format
5497 msgid "Actions for %1"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5501 #, kde-format
5502 msgctxt ""
5503 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5504 "of selected files/folders."
5505 msgid "Actions for One Selected Item"
5506 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5507 msgstr[0] ""
5508 msgstr[1] ""
5509
5510 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "Updating version information..."
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "Updating version information…"
5516 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5517
5518 #~ msgctxt "@title:group"
5519 #~ msgid "Startup"
5520 #~ msgstr "सुरुवात"
5521
5522 #~ msgctxt "@title:group"
5523 #~ msgid "View Modes"
5524 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5525
5526 #~ msgctxt "@title:group"
5527 #~ msgid "Navigation"
5528 #~ msgstr "संचारण"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@title:group"
5532 #~| msgid "View"
5533 #~ msgctxt "@title:group"
5534 #~ msgid "View: "
5535 #~ msgstr "दृश्य"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5539 #~| msgid "General"
5540 #~ msgctxt "@title:group"
5541 #~ msgid "General: "
5542 #~ msgstr "सामान्य"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5546 #~| msgid "Open in New Tab"
5547 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5548 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5549 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5553 #~| msgid "General"
5554 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5555 #~ msgid "General:"
5556 #~ msgstr "सामान्य"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@label:textbox"
5560 #~| msgid "Filter:"
5561 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5562 #~ msgid "Filter..."
5563 #~ msgstr "गाळण:"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@info"
5567 #~| msgid "Searching..."
5568 #~ msgid "Search..."
5569 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5570
5571 #~ msgctxt "@info:progress"
5572 #~ msgid "Sorting..."
5573 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@label:textbox"
5577 #~| msgid "Filter:"
5578 #~ msgid "Filter..."
5579 #~ msgstr "गाळण:"
5580
5581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~ msgid "Configure..."
5583 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@info"
5587 #~| msgid "Searching..."
5588 #~ msgctxt "@label:textbox"
5589 #~ msgid "Search..."
5590 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@info:status"
5594 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5595 #~ msgctxt "@info"
5596 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5597 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@info:credit"
5601 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5602 #~ msgctxt "@info:credit"
5603 #~ msgid ""
5604 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5605 #~ "Angelaccio"
5606 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5607
5608 #~ msgid "Font family"
5609 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5610
5611 #~ msgid "Font size"
5612 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5613
5614 #~ msgid "Italic"
5615 #~ msgstr "तिरपे"
5616
5617 #~ msgid "Font weight"
5618 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5619
5620 #~ msgid ""
5621 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5622 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@item"
5626 #~| msgid "Eject '%1'"
5627 #~ msgctxt "@item"
5628 #~ msgid "Eject"
5629 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@item"
5633 #~| msgid "Release '%1'"
5634 #~ msgctxt "@item"
5635 #~ msgid "Release"
5636 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@item"
5640 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5641 #~ msgctxt "@item"
5642 #~ msgid "Safely Remove"
5643 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@item"
5647 #~| msgid "Unmount '%1'"
5648 #~ msgctxt "@item"
5649 #~ msgid "Unmount"
5650 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5651
5652 #~ msgctxt "@info"
5653 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5654 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5658 #~| msgid "Open in New Tab"
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5660 #~ msgid "Open in New Tab"
5661 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Open in New Window"
5666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5667 #~ msgid "Open in New Window"
5668 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@item"
5672 #~| msgid "Unmount '%1'"
5673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~ msgid "Mount"
5675 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~| msgid "Edit '%1'..."
5680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5681 #~ msgid "Edit..."
5682 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5686 #~| msgid "Remove '%1'"
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5688 #~ msgid "Remove"
5689 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5693 #~| msgid "Hide '%1'"
5694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5695 #~ msgid "Hide"
5696 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5697
5698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5699 #~ msgid "Add Entry..."
5700 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5701
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Icon Size"
5704 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5705
5706 #~ msgctxt "Small icon size"
5707 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5708 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5709
5710 #~ msgctxt "Medium icon size"
5711 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5712 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5713
5714 #~ msgctxt "Large icon size"
5715 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5716 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5717
5718 #~ msgctxt "Huge icon size"
5719 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5720 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5724 #~| msgid "Show Filter Bar"
5725 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5726 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5727 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5728
5729 #~ msgctxt "@title:window"
5730 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5731 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5732
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5734 #~ msgid "Sett&ings"
5735 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@action"
5739 #~| msgid "Control"
5740 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5741 #~ msgid "Control"
5742 #~ msgstr "नियंत्रण"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@option:check"
5746 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5747 #~ msgctxt "@action"
5748 #~ msgid "Show menu"
5749 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5750
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Services"
5753 #~ msgstr "सेवा"
5754
5755 #~ msgctxt "@title"
5756 #~ msgid "Dolphin Part"
5757 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Navigation"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~ msgid "Url Navigator"
5764 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5765 #~ msgstr[0] "संचारण"
5766 #~ msgstr[1] "संचारण"
5767
5768 #~ msgctxt "@item:intable"
5769 #~ msgid "Unknown"
5770 #~ msgstr "अपरिचीत"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5774 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5775 #~ msgctxt "@info"
5776 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5777 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5778
5779 #~ msgctxt "@info:status"
5780 #~ msgid "Unknown size"
5781 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "Startup"
5786 #~ msgctxt "@label:textbox"
5787 #~ msgid "Start in:"
5788 #~ msgstr "सुरुवात"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5792 #~| msgid "Add to Places"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5794 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5795 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5796
5797 #~ msgctxt "@title:window"
5798 #~ msgid "Rename Items"
5799 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5800
5801 #~ msgctxt "@label:textbox"
5802 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5803 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5804
5805 #~ msgctxt "@info:status"
5806 #~ msgid "New name #"
5807 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5808
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5811 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5812 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5813 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5814
5815 #~ msgctxt "@info"
5816 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5817 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5818
5819 #~ msgctxt "@title:window"
5820 #~ msgid "View Properties"
5821 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5822
5823 #~ msgid "Show facets widget"
5824 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "action:button"
5828 #~| msgid "Less Options"
5829 #~ msgctxt "@action:button"
5830 #~ msgid "Fewer Options"
5831 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "action:button"
5835 #~| msgid "More Options"
5836 #~ msgctxt "@action:button"
5837 #~ msgid "More Options"
5838 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:window"
5842 #~| msgid "Folders"
5843 #~ msgctxt "@option:check"
5844 #~ msgid "Folders"
5845 #~ msgstr "संचयीका"
5846
5847 #~ msgctxt "@option:option"
5848 #~ msgid "Anytime"
5849 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5850
5851 #~ msgctxt "@option:option"
5852 #~ msgid "Today"
5853 #~ msgstr "आज"
5854
5855 #~ msgctxt "@option:option"
5856 #~ msgid "Yesterday"
5857 #~ msgstr "काल"
5858
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~ msgid "Go"
5861 #~ msgstr "जा"
5862
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "Tools"
5865 #~ msgstr "साधने"
5866
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5868 #~ msgid "Panels"
5869 #~ msgstr "पटल"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5872 #~ msgid "Preview"
5873 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5874
5875 #~ msgid "stop"
5876 #~ msgstr "थांबा"
5877
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5881
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5883 #~ msgid "Descending"
5884 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5885
5886 #~ msgctxt "@title:window"
5887 #~ msgid "Configure Shown Data"
5888 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5889
5890 #~ msgctxt "@label::textbox"
5891 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5892 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5893
5894 #~ msgctxt "action:button"
5895 #~ msgid "Everywhere"
5896 #~ msgstr "सगळीकडे"
5897
5898 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5899 #~ msgid "Unchanged"
5900 #~ msgstr "न बदललेले"
5901
5902 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5903 #~ msgid "Horizontally flipped"
5904 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5905
5906 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5907 #~ msgid "180° rotated"
5908 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5909
5910 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5911 #~ msgid "Vertically flipped"
5912 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5913
5914 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5915 #~ msgid "Transposed"
5916 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5917
5918 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5919 #~ msgid "90° rotated"
5920 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5921
5922 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5923 #~ msgid "Transversed"
5924 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5925
5926 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5927 #~ msgid "270° rotated"
5928 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5929
5930 #~ msgctxt "@label"
5931 #~ msgid "Label:"
5932 #~ msgstr "लेबल :"
5933
5934 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5935 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5936
5937 #~ msgctxt "@label"
5938 #~ msgid "Location:"
5939 #~ msgstr "स्थान:"
5940
5941 #~ msgctxt "@label"
5942 #~ msgid "Choose an icon:"
5943 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5944
5945 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5946 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5947
5948 #~ msgctxt "@title:window"
5949 #~ msgid "Add Places Entry"
5950 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5951
5952 #~ msgctxt "@title:window"
5953 #~ msgid "Edit Places Entry"
5954 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5955
5956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5957 #~ msgid "Show All Entries"
5958 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Properties"
5962 #~ msgstr "गुणधर्म"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:window"
5966 #~| msgid "Additional Information"
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Additional Information Shown"
5969 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5970
5971 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgid "Apply View Properties To"
5973 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5974
5975 #~ msgctxt "@option:check"
5976 #~ msgid "Use these view properties as default"
5977 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5978
5979 #~ msgctxt "@label:textbox"
5980 #~ msgid "Location:"
5981 #~ msgstr "स्थान:"
5982
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Icon Size"
5985 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5986
5987 #~ msgctxt "@label:listbox"
5988 #~ msgid "Preview:"
5989 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5990
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgid "Text"
5993 #~ msgstr "पाठ्य"
5994
5995 #~ msgctxt "@label:listbox"
5996 #~ msgid "Font:"
5997 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5998
5999 #~ msgctxt "@label:listbox"
6000 #~ msgid "Width:"
6001 #~ msgstr "रुंदी:"
6002
6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6004 #~ msgid "Small"
6005 #~ msgstr "लहान"
6006
6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~ msgid "Medium"
6009 #~ msgstr "मध्यम"
6010
6011 #~ msgctxt "@option:check"
6012 #~ msgid "Expandable folders"
6013 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6014
6015 #~ msgctxt "@label"
6016 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6017 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6018
6019 #~ msgctxt "@action:button"
6020 #~ msgid "Additional Information"
6021 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6024 #~ msgid "Select All"
6025 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6028 #~ msgid "Reload"
6029 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6030
6031 #~ msgctxt "@label"
6032 #~ msgid "Image Size"
6033 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6034
6035 #~ msgctxt "@item"
6036 #~ msgid "Places"
6037 #~ msgstr "जागा"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@item"
6041 #~| msgid "Recently Accessed"
6042 #~ msgctxt "@item"
6043 #~ msgid "Recently Saved"
6044 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6045
6046 #~ msgctxt "@item"
6047 #~ msgid "Search For"
6048 #~ msgstr "शोधा"
6049
6050 #~ msgctxt "@item"
6051 #~ msgid "Devices"
6052 #~ msgstr "साधने"
6053
6054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6055 #~ msgid "Home"
6056 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6057
6058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6059 #~ msgid "Network"
6060 #~ msgstr "संजाळ"
6061
6062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6063 #~ msgid "Root"
6064 #~ msgstr "रूट"
6065
6066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6067 #~ msgid "Trash"
6068 #~ msgstr "कचरापेटी"
6069
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6071 #~ msgid "Today"
6072 #~ msgstr "आज"
6073
6074 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6075 #~ msgid "Yesterday"
6076 #~ msgstr "काल"
6077
6078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6079 #~ msgid "This Month"
6080 #~ msgstr "हा महिना"
6081
6082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6083 #~ msgid "Last Month"
6084 #~ msgstr "गेला महिना"
6085
6086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6087 #~ msgid "Documents"
6088 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6089
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6091 #~ msgid "Images"
6092 #~ msgstr "प्रतिमा"
6093
6094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~ msgid "Audio Files"
6096 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6097
6098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6099 #~ msgid "Videos"
6100 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Empty Trash"
6105 #~ msgid "Empty Search"
6106 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6107
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6109 #~ msgid "&Delete"
6110 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6111
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~ msgid "&Move to Trash"
6114 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6115
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6117 #~ msgid "Rename..."
6118 #~ msgstr "नाव बदला..."
6119
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6121 #~ msgid "Help"
6122 #~ msgstr "मदत"
6123
6124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6125 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6126 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6127
6128 #~ msgctxt "@label"
6129 #~ msgid "Date"
6130 #~ msgstr "दिनांक"
6131
6132 #~ msgctxt "option:check"
6133 #~ msgid "Natural sorting of items"
6134 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6138 #~| msgid "Current folder"
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6140 #~ msgid "%1 - current folder"
6141 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6145 #~| msgid "Current folder"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6147 #~ msgid "%1 - current device"
6148 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@item"
6152 #~| msgid "Devices"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6154 #~ msgid "%1 - all devices"
6155 #~ msgstr "साधने"
6156
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Paste Into Folder"
6159 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6160
6161 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6162 #~ msgid "%A"
6163 #~ msgstr "%A"
6164
6165 #~ msgctxt ""
6166 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6167 #~ "locale, and %Y is full year number"
6168 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6169 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6170
6171 #~ msgctxt ""
6172 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6173 #~ "and %Y is full year number"
6174 #~ msgid "%B, %Y"
6175 #~ msgstr "%B, %Y"
6176
6177 #~ msgctxt "@info"
6178 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6179 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6180
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6182 #~ msgid "Mouse"
6183 #~ msgstr "माऊस"
6184
6185 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6186 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6187 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6188
6189 #~ msgctxt "@info:status"
6190 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6191 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6192
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "Paste"
6195 #~ msgstr "चिटकवा"
6196
6197 #~ msgctxt "@label:textbox"
6198 #~ msgid "Find:"
6199 #~ msgstr "शोधा :"
6200
6201 #~ msgctxt "@info:status"
6202 #~ msgid "Update of version information failed."
6203 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6204
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6206 #~ msgid "Copy Text"
6207 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6208
6209 #~ msgctxt "@info:status"
6210 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6211 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6212
6213 #~ msgctxt "@title:group Date"
6214 #~ msgid "Last Week"
6215 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6216
6217 #~ msgctxt ""
6218 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6219 #~ "full year number"
6220 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6221 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@option:check"
6225 #~| msgid "Show zoom slider"
6226 #~ msgid "Zoom slider"
6227 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@title:group Date"
6231 #~| msgid "Today"
6232 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6233 #~ msgid "Today"
6234 #~ msgstr "आज"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@title:group Date"
6238 #~| msgid "Yesterday"
6239 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6240 #~ msgid "Yesterday"
6241 #~ msgstr "काल"
6242
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Trash"
6245 #~ msgstr "कचरापेटी"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label:slider"
6249 #~| msgid "Maximum file size:"
6250 #~ msgctxt "@option:option"
6251 #~ msgid "Maximum Rating"
6252 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6256 #~| msgid "Small"
6257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6258 #~ msgid "Small"
6259 #~ msgstr "लहान"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6263 #~| msgid "Medium"
6264 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6265 #~ msgid "Medium"
6266 #~ msgstr "मध्यम"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6270 #~| msgid "Large"
6271 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6272 #~ msgid "Large"
6273 #~ msgstr "मोठे"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@title:window"
6277 #~| msgid "Information"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Copy Information Message"
6280 #~ msgstr "माहिती"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@info:credit"
6284 #~| msgid "Documentation"
6285 #~ msgctxt "@item:intable"
6286 #~ msgid "No destination"
6287 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6288
6289 #~ msgctxt "@option:check"
6290 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6291 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Show preview"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Do not create previews for"
6298 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6302 #~| msgid "Name"
6303 #~ msgctxt "@item:intable"
6304 #~ msgid "Name"
6305 #~ msgstr "नाव"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6309 #~| msgid "Size"
6310 #~ msgctxt "@item:intable"
6311 #~ msgid "Size"
6312 #~ msgstr "आकार"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6316 #~| msgid "Date"
6317 #~ msgctxt "@item:intable"
6318 #~ msgid "Date"
6319 #~ msgstr "दिनांक"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6323 #~| msgid "Permissions"
6324 #~ msgctxt "@item:intable"
6325 #~ msgid "Permissions"
6326 #~ msgstr "परवानगी"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6330 #~| msgid "Owner"
6331 #~ msgctxt "@item:intable"
6332 #~ msgid "Owner"
6333 #~ msgstr "मालक"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6337 #~| msgid "Group"
6338 #~ msgctxt "@item:intable"
6339 #~ msgid "Group"
6340 #~ msgstr "समुह"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6344 #~| msgid "Type"
6345 #~ msgctxt "@item:intable"
6346 #~ msgid "Type"
6347 #~ msgstr "प्रकार"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@info:credit"
6351 #~| msgid "Documentation"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6353 #~ msgid "Destination"
6354 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Paste"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~ msgid "Path"
6361 #~ msgstr "चिटकवा"
6362
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6364 #~ msgid "By Name"
6365 #~ msgstr "नावानुरूप"
6366
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6368 #~ msgid "By Size"
6369 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #~ msgid "By Permissions"
6373 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6376 #~ msgid "By Owner"
6377 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6380 #~ msgid "By Group"
6381 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@info:credit"
6385 #~| msgid "Documentation"
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~ msgid "By Link Destination"
6388 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6392 #~| msgid "Name"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6394 #~ msgid "Name"
6395 #~ msgstr "नाव"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Additional information"
6399 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6403 #~| msgid "%1 (%2)"
6404 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6405 #~ msgid "%1 (%2)"
6406 #~ msgstr "%1 (%2)"
6407
6408 #~ msgctxt "@option:check"
6409 #~ msgid "Rename inline"
6410 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6411
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6414 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@label"
6418 #~| msgid "Is the application started the first time"
6419 #~ msgid ""
6420 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6421 #~ "the UI)"
6422 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6423
6424 #~ msgctxt "@title:tab"
6425 #~ msgid "Column"
6426 #~ msgstr "स्तंभ"
6427
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Grid"
6430 #~ msgstr "ग्रीड"
6431
6432 #~ msgctxt "@label:listbox"
6433 #~ msgid "Arrangement:"
6434 #~ msgstr "आयोजन:"
6435
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6437 #~ msgid "Columns"
6438 #~ msgstr "स्तंभ"
6439
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6441 #~ msgid "Rows"
6442 #~ msgstr "ओळी"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:listbox"
6445 #~ msgid "Grid spacing:"
6446 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6447
6448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6449 #~ msgid "None"
6450 #~ msgstr "काही नाही"
6451
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6453 #~ msgid "Small"
6454 #~ msgstr "लहान"
6455
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6457 #~ msgid "Medium"
6458 #~ msgstr "मध्यम"
6459
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6461 #~ msgid "Large"
6462 #~ msgstr "मोठे"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6465 #~ msgid "Column"
6466 #~ msgstr "स्तंभ"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@option:check"
6470 #~| msgid "Expandable folders"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Expandable Folders"
6473 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6474
6475 #~ msgctxt "@title:menu"
6476 #~ msgid "Columns"
6477 #~ msgstr "स्तंभ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:menu"
6481 #~| msgid "Columns"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6483 #~ msgid "Columns"
6484 #~ msgstr "स्तंभ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@info:credit"
6488 #~| msgid "Documentation"
6489 #~ msgctxt "@title::column"
6490 #~ msgid "Link Destination"
6491 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~| msgid "Paste"
6496 #~ msgctxt "@title::column"
6497 #~ msgid "Path"
6498 #~ msgstr "चिटकवा"
6499
6500 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6501 #~ msgid "Deselect Item"
6502 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6503
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "Show hidden files"
6506 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6507
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "Show preview"
6510 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Arrangement"
6515 #~ msgid "Arrangement"
6516 #~ msgstr "आयोजन"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Item height"
6521 #~ msgid "Item height"
6522 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Item width"
6527 #~ msgid "Item width"
6528 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Grid spacing"
6533 #~ msgid "Grid spacing"
6534 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Number of textlines"
6539 #~ msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Change Tags..."
6545 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~ msgid "Configure..."
6547 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6551 #~| msgid "No Tags"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgid "Tag"
6554 #~ msgstr "टॅग नाही"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@title:group Date"
6558 #~| msgid "Today"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6560 #~ msgid "Today"
6561 #~ msgstr "आज"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:group Date"
6565 #~| msgid "Yesterday"
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Yesterday"
6568 #~ msgstr "काल"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~| msgid "Date"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Date"
6575 #~ msgstr "दिनांक"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~| msgid "Open in New Window"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6582 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6583
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6587 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6588
6589 #~ msgctxt "@info:status"
6590 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6591 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:button"
6595 #~| msgid "Close"
6596 #~ msgctxt "@info"
6597 #~ msgid "Close"
6598 #~ msgstr "बंद करा"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:menu"
6601 #~ msgid "View Mode"
6602 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6606 #~| msgid "By Date"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Byte"
6609 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6613 #~| msgid "By Date"
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "KByte"
6616 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6620 #~| msgid "By Date"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "MByte"
6623 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~| msgid "By Date"
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "GByte"
6630 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6634 #~| msgid "Text"
6635 #~ msgctxt "@label"
6636 #~ msgid "Text"
6637 #~ msgstr "पाठ्य"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title"
6641 #~| msgid "File Manager"
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Filenames"
6644 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Save"
6648 #~ msgstr "संचयन"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgid "Close"
6652 #~ msgstr "बंद करा"
6653
6654 #~ msgctxt "@label"
6655 #~ msgid "Size:"
6656 #~ msgstr "आकार:"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label:listbox"
6660 #~| msgid "Sorting:"
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "Rating:"
6663 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label Tag name"
6667 #~| msgid "Name:"
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Name:"
6670 #~ msgstr "नाव:"
6671
6672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~ msgid "Size"
6674 #~ msgstr "आकार"
6675
6676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~ msgid "Date"
6678 #~ msgstr "दिनांक"
6679
6680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgid "Permissions"
6682 #~ msgstr "परवानगी"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~ msgid "Owner"
6686 #~ msgstr "मालक"
6687
6688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~ msgid "Group"
6690 #~ msgstr "समुह"
6691
6692 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~ msgid "Type"
6694 #~ msgstr "प्रकार"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~| msgid "Size"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6700 #~ msgid "Size"
6701 #~ msgstr "आकार"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6705 #~| msgid "Date"
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6707 #~ msgid "Date"
6708 #~ msgstr "दिनांक"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Permissions"
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~ msgid "Permissions"
6715 #~ msgstr "परवानगी"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6719 #~| msgid "Owner"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6721 #~ msgid "Owner"
6722 #~ msgstr "मालक"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6726 #~| msgid "Group"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6728 #~ msgid "Group"
6729 #~ msgstr "समुह"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~| msgid "Type"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6735 #~ msgid "Type"
6736 #~ msgstr "प्रकार"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~| msgid "Size"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6742 #~ msgid "Size"
6743 #~ msgstr "आकार"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6747 #~| msgid "Date"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6749 #~ msgid "Date"
6750 #~ msgstr "दिनांक"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~| msgid "Permissions"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6756 #~ msgid "Permissions"
6757 #~ msgstr "परवानगी"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~| msgid "Owner"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6763 #~ msgid "Owner"
6764 #~ msgstr "मालक"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Group"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Group"
6771 #~ msgstr "समुह"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Type"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Type"
6778 #~ msgstr "प्रकार"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:menu"
6781 #~ msgid "Additional Information"
6782 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6783
6784 #~ msgctxt "@option:check"
6785 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6786 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Add Comment..."
6791 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6792 #~ msgid "SVN Commit..."
6793 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Delete"
6798 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6799 #~ msgid "SVN Delete"
6800 #~ msgstr "हटवा"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Add Comment..."
6805 #~ msgctxt "@title:window"
6806 #~ msgid "SVN Commit"
6807 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Add Comment..."
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "Commit"
6814 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Total size:"
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Total Size:"
6821 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6825 #~| msgid "Type"
6826 #~ msgctxt "@label file type"
6827 #~ msgid "Type"
6828 #~ msgstr "प्रकार"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6832 #~| msgid "Create New Tag"
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Create new tag:"
6835 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~| msgid "Delete"
6840 #~ msgctxt "@info"
6841 #~ msgid "Delete tag"
6842 #~ msgstr "हटवा"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~| msgid "Delete"
6847 #~ msgctxt "@title"
6848 #~ msgid "Delete tag"
6849 #~ msgstr "हटवा"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Delete"
6854 #~ msgctxt "@action:button"
6855 #~ msgid "Delete"
6856 #~ msgstr "हटवा"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "New Tag..."
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Add Tags..."
6863 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Change Tags..."
6868 #~ msgctxt "@label"
6869 #~ msgid "Change..."
6870 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6871
6872 #~ msgctxt "@info:progress"
6873 #~ msgid "Changing annotations"
6874 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~| msgid "Type"
6879 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6880 #~ msgid "Type"
6881 #~ msgstr "प्रकार"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6885 #~| msgid "Size"
6886 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6887 #~ msgid "Size"
6888 #~ msgstr "आकार"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Modified:"
6893 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6894 #~ msgid "Modified"
6895 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~| msgid "Owner"
6900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~ msgid "Owner"
6902 #~ msgstr "मालक"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Permissions"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgid "Permissions"
6909 #~ msgstr "परवानगी"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Change Comment..."
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Change Comment"
6916 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@label"
6920 #~| msgid "Add Comment..."
6921 #~ msgctxt "@title:window"
6922 #~ msgid "Add Comment"
6923 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Size"
6928 #~ msgctxt "@label file content size"
6929 #~ msgid "Size"
6930 #~ msgstr "आकार"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Modified:"
6935 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6936 #~ msgid "Modified"
6937 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~| msgid "By Type"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "MIME Type"
6944 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Location:"
6949 #~ msgctxt "@label file URL"
6950 #~ msgid "Location"
6951 #~ msgstr "स्थान:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@info:status"
6955 #~| msgid "Created folder."
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Creator"
6958 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:button"
6962 #~| msgid "Cancel"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Channels"
6965 #~ msgstr "रद्द करा"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@label"
6969 #~| msgid "Lines:"
6970 #~ msgctxt "@label number of lines"
6971 #~ msgid "Lines"
6972 #~ msgstr "रेखा:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Modified:"
6977 #~ msgctxt "@label EXIF"
6978 #~ msgid "Model"
6979 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "Height:"
6984 #~ msgctxt "@label image width and height"
6985 #~ msgid "Width x Height"
6986 #~ msgstr "उंची:"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label:listbox"
6990 #~| msgid "Sorting:"
6991 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6992 #~ msgid "Rating"
6993 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6997 #~| msgid "No Tags"
6998 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6999 #~ msgid "Tags"
7000 #~ msgstr "टॅग नाही"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label"
7004 #~| msgid "Add Comment..."
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7006 #~ msgid "Comment"
7007 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title"
7011 #~| msgid "File Manager"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "File Name"
7014 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7015
7016 #~ msgctxt "@label"
7017 #~ msgid "Type:"
7018 #~ msgstr "प्रकार:"
7019
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Modified:"
7022 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Owner"
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Owner:"
7029 #~ msgstr "मालक"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7033 #~| msgid "No Tags"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Tags:"
7036 #~ msgstr "टॅग नाही"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Add Comment..."
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Comment:"
7043 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7044
7045 #~ msgctxt "@title:menu"
7046 #~ msgid "Navigation Bar"
7047 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Modified:"
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Date Modified"
7054 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Copy operation completed."
7058 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7059
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Move operation completed."
7062 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7063
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "Link operation completed."
7066 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7067
7068 #~ msgctxt "@info:status"
7069 #~ msgid "Renaming operation completed."
7070 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "Text"
7075 #~ msgctxt "label"
7076 #~ msgid "Texts"
7077 #~ msgstr "पाठ्य"
7078
7079 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7080 #~ msgid "with optional icon and description"
7081 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7082
7083 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7084 #~ msgid "No Tags"
7085 #~ msgstr "टॅग नाही"
7086
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7089 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgid "&Edit"
7093 #~ msgctxt "@item::intable"
7094 #~ msgid "Editing"
7095 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7096
7097 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7098 #~ msgid "Not yet tagged"
7099 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgid "Move To Trash"
7103 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7107 #~| msgid "Rename..."
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7109 #~ msgid "&Rename..."
7110 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7114 #~| msgid "Properties"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7116 #~ msgid "&Properties"
7117 #~ msgstr "गुणधर्म"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7121 #~| msgid "Preview"
7122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7123 #~ msgid "P&review"
7124 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7128 #~| msgid "Descending"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7130 #~ msgid "Des&cending"
7131 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7135 #~| msgid "Show Hidden Files"
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7137 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7138 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7142 #~| msgid "Size"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~ msgid "&Size"
7145 #~ msgstr "आकार"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~| msgid "Date"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~ msgid "D&ate"
7152 #~ msgstr "दिनांक"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~| msgid "Permissions"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7158 #~ msgid "Pe&rmissions"
7159 #~ msgstr "परवानगी"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~| msgid "Owner"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~ msgid "&Owner"
7166 #~ msgstr "मालक"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~| msgid "Group"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~ msgid "Gro&up"
7173 #~ msgstr "समुह"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~| msgid "Type"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7179 #~ msgid "&Type"
7180 #~ msgstr "प्रकार"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7184 #~| msgid "Size"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~ msgid "&Size"
7187 #~ msgstr "आकार"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7191 #~| msgid "Date"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~ msgid "&Date"
7194 #~ msgstr "दिनांक"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7198 #~| msgid "Permissions"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~ msgid "Pe&rmissions"
7201 #~ msgstr "परवानगी"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7205 #~| msgid "Owner"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~ msgid "&Owner"
7208 #~ msgstr "मालक"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~| msgid "Group"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgid "&Group"
7215 #~ msgstr "समुह"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~| msgid "Type"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7221 #~ msgid "&Type"
7222 #~ msgstr "प्रकार"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7226 #~| msgid "Icons"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7228 #~ msgid "&Icons"
7229 #~ msgstr "चिन्ह"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7233 #~| msgid "Details"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgid "Det&ails"
7236 #~ msgstr "तपशील"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7240 #~| msgid "Columns"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7242 #~ msgid "Col&umns"
7243 #~ msgstr "स्तंभ"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7246 #~ msgid "Quick View"
7247 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Paste One Folder"
7251 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7252
7253 #~ msgctxt "@option:check"
7254 #~ msgid "Browse through archives"
7255 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7256
7257 #~ msgctxt "@info"
7258 #~ msgid ""
7259 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7260 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7261
7262 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7263 #~ msgid "General"
7264 #~ msgstr "सामान्य"