1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:193
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:201
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:205
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:586
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:588
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:597
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:637
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:647
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
446 #| msgid "Search For"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
560 msgctxt "@info:tooltip"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
576 msgctxt "@action:inmenu View"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
711 msgctxt "@title:menu"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1298 msgctxt "@title:window"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1356 #: dolphintabbar.cpp:127
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1362 #: dolphintabbar.cpp:128
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1368 #: dolphintabbar.cpp:129
1370 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgid "Close Other Tabs"
1372 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1374 #: dolphintabbar.cpp:130
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgstr "टॅब बंद करा"
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:498
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1386 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1390 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1391 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1392 #: dolphintabwidget.cpp:502
1394 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1398 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Location Bar"
1403 msgstr "स्थान पट्टी"
1405 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Main Toolbar"
1410 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1412 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1414 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1416 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1417 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1418 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1419 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1420 "because following these folders from left to right leads here.</"
1421 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1422 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1423 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1424 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1429 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1431 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1432 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1433 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1434 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1435 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1436 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1437 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1438 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1439 "find an item.</item></list></para>"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1444 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1448 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "Search For"
1451 msgid "Search for %1 in %2"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1455 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgid "Search For"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1462 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgid "Search For"
1465 msgid "Search for %1"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:progress"
1471 #| msgid "Loading folder..."
1472 msgctxt "@info:progress"
1473 msgid "Loading folder…"
1474 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@label:listbox"
1480 msgctxt "@info:progress"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1485 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgid "Searching..."
1490 msgstr "शोधत आहे..."
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "No items found."
1496 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1500 msgctxt "@info:status"
1501 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1502 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1508 msgctxt "@info:status"
1510 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1511 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "Invalid protocol"
1517 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1522 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1525 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1527 msgctxt "@info:tooltip"
1528 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@label:textbox"
1538 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1540 msgctxt "@info:tooltip"
1541 msgid "Hide Filter Bar"
1542 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1546 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1553 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1554 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1560 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1562 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1568 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1576 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Invert Selection"
1585 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1586 msgid "One Selected File"
1587 msgid_plural "%1 Selected Files"
1588 msgstr[0] "उलटी निवड"
1589 msgstr[1] "उलटी निवड"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1594 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Selected Folder"
1596 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:tooltip"
1603 #| msgid "Select Item"
1605 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1607 msgid "One Selected Item"
1608 msgid_plural "%1 Selected Items"
1609 msgstr[0] "घटक निवडा"
1610 msgstr[1] "घटक निवडा"
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu"
1615 #| msgid "Paste One File"
1616 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1618 msgid_plural "%1 Files"
1619 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1620 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status"
1626 #| msgid_plural "%1 Folders"
1627 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1629 msgid_plural "%1 Folders"
1630 msgstr[0] "1 संचयीका"
1631 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:window"
1636 #| msgid "Rename Item"
1638 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1640 msgid_plural "%1 Items"
1641 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1642 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1646 msgctxt "@item:intable"
1648 msgid_plural "%1 items"
1652 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1654 msgctxt "width × height"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1660 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1666 msgctxt "@title:group"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1678 msgctxt "@title:group Size"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1690 msgctxt "@title:group Size"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1696 msgctxt "@title:group Date"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1702 msgctxt "@title:group Date"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1708 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1717 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "One Week Ago"
1725 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Two Weeks Ago"
1731 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Three Weeks Ago"
1737 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Earlier this Month"
1743 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1746 #, fuzzy, kde-format
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1753 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1754 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1755 "text that should not be formatted as a date"
1756 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "काल (%B, %Y)"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1764 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1777 "current locale, and yyyy is full year number."
1778 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1779 msgstr "काल (%B, %Y)"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1786 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1810 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1811 "context @title:group Date"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1816 #, fuzzy, kde-format
1818 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1819 #| "full year number"
1820 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1834 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1840 #, fuzzy, kde-format
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1858 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1859 "context @title:group Date"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1864 #, fuzzy, kde-format
1866 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1867 #| "full year number"
1868 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1870 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1871 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1872 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1873 "text that should not be formatted as a date"
1874 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1875 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1900 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1908 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1952 #| msgid "Modified:"
1955 msgstr "संपादित केलेले:"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1960 msgid "The date format can be selected in settings."
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1965 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1966 #| msgid "Create New"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1984 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2024 #| msgid "Line Count"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2032 msgstr "शब्द संख्या"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2041 msgid "Date Photographed"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2052 msgctxt "@label width x height"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2058 #| msgctxt "@label:listbox"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2089 #| msgctxt "@title:group General settings"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2118 #| msgid "Release '%1'"
2120 msgid "Release Year"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 msgid "Aspect Ratio"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #| msgctxt "@option:check"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 msgid "File Extension"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2161 #| msgctxt "@title:menu"
2162 #| msgid "Selection"
2164 msgid "Deletion Time"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2169 msgid "Link Destination"
2170 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2175 #| msgid "Copied From"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2189 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2200 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2204 msgctxt "@info:status"
2205 msgid "Unknown error."
2206 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2209 #, fuzzy, kde-format
2218 msgid "File Manager"
2219 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2229 msgctxt "@info:credit"
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2239 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2243 msgctxt "@info:credit"
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2253 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Elvis Angelaccio"
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2267 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Emmanuel Pescosta"
2273 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2281 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Frank Reininghaus"
2287 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2295 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2299 msgctxt "@info:credit"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2307 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Sebastian Trüg"
2313 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2315 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2316 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2318 msgctxt "@info:credit"
2324 msgctxt "@info:credit"
2326 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Aaron J. Seigo"
2332 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Rafael Fernández López"
2338 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Kevin Ottens"
2344 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Holger Freyther"
2350 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Max Blazejak"
2356 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Michael Austin"
2362 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Documentation"
2368 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:shell"
2373 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2376 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2382 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Document to open"
2400 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2402 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2403 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 msgid "Hidden files shown"
2406 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2411 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgstr "नाव बदला..."
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2499 msgid "Date display format"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgstr "पूर्वावलोकन"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgstr "संयोजीत करा..."
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2538 msgctxt "@label::textbox"
2539 msgid "Select which data should be shown:"
2540 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 msgid "%1 item selected"
2546 msgid_plural "%1 items selected"
2547 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2548 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2550 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2560 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2561 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2562 #, fuzzy, kde-format
2564 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2566 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2567 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2569 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure Trash…"
2575 msgstr "संयोजीत करा..."
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2580 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2581 "and then reopen the panel."
2584 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2586 msgid "Install Konsole"
2589 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2595 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgstr "प्रकारानुरूप"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:window"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:check"
2620 #| msgid "Documents"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:check"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:check"
2636 #| msgid "Audio Files"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:check"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "दिनांक नुरूप"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "This Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@option:option"
2684 #| msgid "This Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@option:option"
2692 #| msgid "This Year"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:option"
2700 #| msgid "Any Rating"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:option"
2708 #| msgid "1 or more"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgstr "१ किंवा अधिक"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:option"
2716 #| msgid "2 or more"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgstr "२ किंवा अधिक"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:option"
2724 #| msgid "3 or more"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgstr "३ किंवा अधिक"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@option:option"
2732 #| msgid "4 or more"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgstr "४ किंवा अधिक"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@option:option"
2740 #| msgid "Highest Rating"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Highest Rating"
2743 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2748 #| msgid "Invert Selection"
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Clear Selection"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2755 msgctxt "String list separator"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2763 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2765 msgid_plural "Tags: %2"
2766 msgstr[0] "टॅग नाही"
2767 msgstr[1] "टॅग नाही"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2770 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgid "New Tag..."
2773 msgctxt "@action:button"
2775 msgstr "नविन टॅग..."
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "From Here (%1)"
2781 msgstr "इथे पासून (%1)"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2797 msgctxt "@info:tooltip"
2798 msgid "Quit searching"
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2803 msgctxt "action:button"
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2809 msgctxt "action:button"
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2815 msgctxt "action:button"
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2822 #| msgid "Your emails"
2823 msgctxt "action:button"
2826 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2827 "chetan@kompkin.com"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "Search in your home directory"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2837 msgid "More Search Tools"
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2843 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2845 msgid "Query Results from '%1'"
2846 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:shell"
2851 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2854 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@action:button"
2864 msgctxt "@action:button"
2865 msgid "Cancel Copying"
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2874 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2882 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgid "Show preview of files and folders"
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2887 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:button"
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel Cutting"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2904 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2911 msgctxt "@action:button"
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@info:shell"
2918 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2921 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:window"
2927 #| msgid "Information"
2928 msgctxt "@action:button"
2929 msgid "Cancel Duplicating"
2932 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2933 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2936 msgctxt "@action keep short"
2940 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:button"
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Moving"
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2958 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2959 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2965 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2966 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2967 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2968 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2975 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2976 msgid "Paste from Clipboard"
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2981 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2982 msgid "Dismiss This Reminder"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2987 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2988 msgid "Don't Remind Me Again"
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2993 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2995 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2996 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Renaming"
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3014 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3027 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3028 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3040 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3041 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3053 msgid "Permanently Delete %2"
3054 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3066 msgid "Duplicate %2"
3067 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3072 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3073 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3074 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3075 #. and a fallback will be used.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Move to Trash"
3081 msgid "Move %2 to the Trash"
3082 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3083 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3084 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:button"
3097 msgid_plural "Rename %2"
3098 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3099 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3103 msgctxt "@info:whatsthis"
3105 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3106 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3107 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3108 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3109 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3110 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3111 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3112 "the current selection.</para>"
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@title:menu"
3124 #| msgid "Selection"
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode"
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@title:menu"
3132 #| msgid "Selection"
3133 msgctxt "@action:button"
3134 msgid "Exit Selection Mode"
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3141 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3144 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgid "Search For"
3147 msgctxt "@label:textbox"
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3154 #| msgid "Download New Services..."
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Download New Services…"
3157 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3160 #, fuzzy, kde-format
3163 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3167 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3170 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3175 msgid "Restart now?"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3180 msgctxt "@option:check"
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3203 msgid "Use system font"
3204 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3223 msgid "Preview size"
3224 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3229 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3230 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3233 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3235 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3241 msgid "Recursive directory size limit"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3247 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3252 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgid "Permissions"
3255 msgid "Permissions style format"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3261 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3269 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3274 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3282 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3289 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3303 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3310 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3315 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3323 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3330 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3337 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3342 msgid "Position of columns"
3343 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3348 msgid "Side Padding"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3354 msgid "Highlight entire row"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3360 msgid "Expandable folders"
3361 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3367 msgid "Hidden files shown"
3368 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3376 "will be shown in the file view."
3378 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3391 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3393 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3400 msgstr "दृश्य पद्धती"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3408 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3410 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3413 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3417 msgid "Previews shown"
3418 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3427 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3429 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3433 msgid "Grouped Sorting"
3434 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3442 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3448 msgid "Sort files by"
3449 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3459 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3465 msgid "Order in which to sort files"
3466 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3472 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3473 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3477 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show preview of files and folders"
3481 msgid "Show hidden files and folders last"
3482 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3488 msgid "Visible roles"
3489 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3495 msgid "Header column widths"
3496 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3502 msgid "Properties last changed"
3503 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3510 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3516 msgid "Additional Information"
3517 msgstr "अधिक माहिती"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3522 msgid "Should the URL be editable for the user"
3523 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3528 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3529 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3534 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3535 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3541 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3542 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3548 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3552 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3556 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3557 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3558 "were removed/renamed ...etc"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3565 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3567 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3575 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3579 #| msgid "Open in New Tab"
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3581 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3586 msgid "Split the view into two panes"
3587 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3593 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3599 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3600 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 msgid "Browse through archives"
3606 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3611 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3612 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3619 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3620 "running in the Terminal panel."
3621 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3623 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3626 msgid "Rename inline"
3627 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 msgid "Show selection toggle"
3633 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3639 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3646 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3652 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3658 msgid "New tab will be open after last one"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3664 msgid "Show tooltips"
3665 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3670 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3671 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3676 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3677 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3683 msgid "Show the statusbar"
3684 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3689 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3690 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3695 msgid "Show the space information in the statusbar"
3696 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3701 msgid "Lock the layout of the panels"
3702 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3707 msgid "Enlarge Small Previews"
3708 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3714 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3722 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3723 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3729 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3730 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3732 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3735 msgid "Text width index"
3736 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3741 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3742 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3745 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3747 msgid "Enabled plugins"
3748 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@action:inmenu"
3753 #| msgid "Configure..."
3754 msgctxt "@title:window"
3756 msgstr "संयोजीत करा..."
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3760 msgctxt "@title:group Interface settings"
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3765 #, fuzzy, kde-format
3767 msgctxt "@title:group"
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@title:group"
3774 #| msgid "Context Menu"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "Context Menu"
3777 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3781 msgctxt "@title:group"
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3787 msgctxt "@title:group"
3788 msgid "User Feedback"
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3794 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3802 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3804 msgctxt "@title:window"
3805 msgid "Configure Preview for %1"
3806 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3811 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3814 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Deleting files or folders"
3834 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:group"
3839 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3842 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3849 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3850 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show preview of files and folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3863 msgid "Opening many folders at once"
3864 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3869 msgid "Opening many terminals at once"
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3874 msgctxt "@title:group"
3875 msgid "When opening an executable file:"
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3886 #| msgid "App&lications"
3887 msgid "Open in application"
3888 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3897 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3898 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3903 msgctxt "@action:button"
3904 msgid "Select Home Location"
3905 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3909 msgctxt "@action:button"
3910 msgid "Use Current Location"
3911 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3915 msgctxt "@action:button"
3916 msgid "Use Default Location"
3917 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@option:check"
3922 #| msgid "Show in groups"
3923 msgctxt "@label:textbox"
3924 msgid "Show on startup:"
3925 msgstr "समूहात दर्शवा"
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3929 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3930 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3934 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgid "Show preview of files and folders"
3937 msgctxt "@label:checkbox"
3938 msgid "Opening Folders:"
3939 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3944 #| msgid "Show full path inside location bar"
3945 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3946 msgid "Show full path in title bar"
3947 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3952 #| msgid "New &Window"
3953 msgctxt "@label:checkbox"
3955 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 #| msgid "Show filter bar"
3961 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3962 msgid "Show filter bar"
3963 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "C&lose Current Tab"
3968 msgctxt "option:radio"
3969 msgid "After current tab"
3970 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3974 msgctxt "option:radio"
3975 msgid "At end of tab bar"
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Open in New Tab"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Open new tabs: "
3984 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3988 msgctxt "option:check split view panes"
3989 msgid "Switch between panes with Tab key"
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3993 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgid "Split view"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Split view: "
3998 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4002 msgctxt "option:check"
4003 msgid "Turning off split view closes active pane"
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4008 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4014 #| msgid "Split view mode"
4015 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4016 msgid "Begin in split view mode"
4017 msgstr "दृश्य पद्धती"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4022 #| msgid "New &Window"
4023 msgid "New windows:"
4024 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4030 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4033 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4035 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4038 #| msgid "Folders First"
4039 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4040 msgid "Folders && Tabs"
4041 msgstr "अगोदर संचयीका"
4043 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4044 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4046 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4048 msgstr "पूर्वावलोकन"
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4053 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4054 msgid "Confirmations"
4057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu"
4060 #| msgid "Location Bar"
4061 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4062 msgid "Status && Location bars"
4063 msgstr "स्थान पट्टी"
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@title:group"
4068 #| msgid "Show previews for:"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Show previews in the view for:"
4071 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4074 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4077 msgid "Skip previews for local files above:"
4078 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4080 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4083 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4095 msgid "Skip previews for remote files above:"
4096 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check"
4101 #| msgid "Show preview"
4103 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4105 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4108 #| msgid "Status Bar"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Show status bar"
4111 msgstr "स्थिती पट्टी"
4113 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4115 msgctxt "@option:check"
4116 msgid "Show zoom slider"
4117 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4119 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4121 msgctxt "@option:check"
4122 msgid "Show space information"
4123 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4125 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4128 #| msgid "Status Bar"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Status Bar: "
4131 msgstr "स्थिती पट्टी"
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Editable location bar"
4137 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 msgid "Make location bar editable"
4139 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4141 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Location Bar"
4145 msgid "Location bar:"
4146 msgstr "स्थान पट्टी"
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show full path inside location bar"
4152 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4154 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4156 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4160 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4163 msgctxt "@title:tab"
4167 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4170 msgctxt "@title:tab"
4174 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4177 msgctxt "@title:tab"
4181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "option:check"
4184 #| msgid "Natural sorting of items"
4185 msgctxt "option:radio"
4187 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label:listbox"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Sorting mode: "
4209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:textbox"
4212 #| msgid "Number of lines:"
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Number of items"
4215 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Size of contents, up to "
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4226 msgid_plural " levels deep"
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Folder size displays:"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4238 msgctxt "option:radio as in relative date"
4239 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4244 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4245 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4252 msgctxt "@title:group"
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4258 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4259 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4264 msgctxt "option:radio as numeric style"
4265 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4270 msgctxt "option:radio as combined style"
4271 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4277 #| msgid "Permissions"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Permissions style:"
4282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4284 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4286 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4288 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4290 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4292 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4294 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4297 #| msgid "Choose..."
4298 msgctxt "@action:button Choose font"
4302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:radio"
4305 #| msgid "Use common properties for all folders"
4306 msgctxt "@option:radio"
4307 msgid "Use common display style for all folders"
4308 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:radio"
4313 #| msgid "Remember properties for each folder"
4314 msgctxt "@option:radio"
4315 msgid "Remember display style for each folder"
4316 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4322 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Display style: "
4334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Open archives as folder"
4338 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4342 msgctxt "option:check"
4343 msgid "Open folders during drag operations"
4344 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4348 msgctxt "@title:group"
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4354 msgctxt "@option:check"
4355 msgid "Show tooltips"
4356 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "Miscellaneous: "
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show selection marker"
4369 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4373 msgctxt "option:check"
4374 msgid "Rename inline"
4375 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group General settings"
4381 msgctxt "@title:tab General View settings"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "action:button"
4389 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4390 msgid "Content Display"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:listbox"
4397 msgctxt "@label:listbox"
4398 msgid "Default icon size:"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Preview size"
4404 msgctxt "@label:listbox"
4405 msgid "Preview icon size:"
4406 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4409 #, fuzzy, kde-format
4412 msgctxt "@label:listbox"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4436 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4444 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4449 #, fuzzy, kde-format
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Label width:"
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4464 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Maximum lines:"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4518 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Maximum width:"
4526 msgstr "कमाल रूंदी :"
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Expandable folders"
4531 msgctxt "@option:check"
4533 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4539 msgctxt "@label:checkbox"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4545 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4546 msgid "By clicking anywhere on the row"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4551 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4552 msgid "By clicking on icon or name"
4555 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4557 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid "Show preview of files and folders"
4560 msgctxt "@title:group"
4561 msgid "Open files and folders:"
4562 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4567 msgctxt "@info:tooltip"
4568 msgid "Size: 1 pixel"
4569 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4570 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4571 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4575 msgctxt "@title:window"
4576 msgid "View Display Style"
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4581 msgctxt "@item:inlistbox"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4587 msgctxt "@item:inlistbox"
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4593 msgctxt "@item:inlistbox"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4599 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4605 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show folders first"
4613 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@option:check"
4618 #| msgid "Show hidden files"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show hidden files last"
4621 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show preview"
4627 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show in groups"
4633 msgstr "समूहात दर्शवा"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show hidden files"
4639 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4642 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Additional Information"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Additional Information"
4647 msgstr "अधिक माहिती"
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4651 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4656 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4662 msgctxt "@label:listbox"
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:group"
4669 #| msgid "View Properties"
4670 msgid "View options:"
4671 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4676 msgid "Current folder"
4677 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4682 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4684 msgid "Current folder and sub-folders"
4685 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4691 msgstr "सर्व संचयीका"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4695 msgctxt "@title:group"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Use as default for new folders"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Use as default view settings"
4705 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4711 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4713 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4719 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4720 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4722 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4724 msgctxt "@title:window"
4725 msgid "Applying View Properties"
4726 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4728 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4730 msgctxt "@info:progress"
4731 msgid "Counting folders: %1"
4732 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4734 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4736 msgctxt "@info:progress"
4738 msgstr "संचयीका: %1"
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4741 #, fuzzy, kde-format
4743 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4754 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4755 msgid "Sets the size of the file icons."
4756 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4766 msgid "Stop loading"
4767 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4771 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4773 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4774 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4775 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4776 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4777 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4778 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4779 "device.</item></list></para>"
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4784 msgctxt "@action:inmenu"
4785 msgid "Show Zoom Slider"
4786 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4790 msgctxt "@action:inmenu"
4791 msgid "Show Space Information"
4792 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4796 msgctxt "@info:status Free disk space"
4800 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4802 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4803 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4806 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4808 msgid "Trash Emptied"
4811 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4813 msgid "The Trash was emptied."
4816 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:window"
4820 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4824 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4826 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4827 msgid "Count of available Network Shares"
4830 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4833 #| msgid "Sett&ings"
4834 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4836 msgstr "संयोजना (&i)"
4838 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4840 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4841 msgid "A subset of Dolphin settings."
4844 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4846 msgid "Select Remote Charset"
4847 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4849 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4854 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4857 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4859 #: views/dolphinview.cpp:644
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "1 Folder selected"
4863 msgid_plural "%1 Folders selected"
4864 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4865 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4867 #: views/dolphinview.cpp:645
4869 msgctxt "@info:status"
4870 msgid "1 File selected"
4871 msgid_plural "%1 Files selected"
4872 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4873 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4875 #: views/dolphinview.cpp:647
4877 msgctxt "@info:status"
4879 msgid_plural "%1 Folders"
4880 msgstr[0] "1 संचयीका"
4881 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4883 #: views/dolphinview.cpp:648
4885 msgctxt "@info:status"
4887 msgid_plural "%1 Files"
4889 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4891 #: views/dolphinview.cpp:652
4893 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4895 msgstr "%1, %2 (%3)"
4897 #: views/dolphinview.cpp:654
4899 msgctxt "@info:status files (size)"
4903 #: views/dolphinview.cpp:658
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "0 Folders, 0 Files"
4907 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4909 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4911 msgctxt "<filename> copy"
4915 #: views/dolphinview.cpp:1064
4917 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4918 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4919 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4920 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4922 #: views/dolphinview.cpp:1069
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@action:inmenu"
4926 msgctxt "@action:button"
4927 msgid "Open %1 Item"
4928 msgid_plural "Open %1 Items"
4932 #: views/dolphinview.cpp:1200
4934 msgctxt "@action:inmenu"
4935 msgid "Side Padding"
4938 #: views/dolphinview.cpp:1204
4940 msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgid "Automatic Column Widths"
4942 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4944 #: views/dolphinview.cpp:1209
4946 msgctxt "@action:inmenu"
4947 msgid "Custom Column Widths"
4948 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4950 #: views/dolphinview.cpp:1824
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@info:status"
4953 #| msgid "Move to trash operation completed."
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "Trash operation completed."
4956 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4958 #: views/dolphinview.cpp:1834
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "Delete operation completed."
4962 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4964 #: views/dolphinview.cpp:1990
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Rename inline"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Rename and Hide"
4969 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4971 #: views/dolphinview.cpp:1994
4974 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4975 "Do you still want to rename it?"
4978 #: views/dolphinview.cpp:1996
4981 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4982 "Do you still want to rename it?"
4985 #: views/dolphinview.cpp:1998
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4988 #| msgid "Show Hidden Files"
4989 msgid "Hide this File?"
4990 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4992 #: views/dolphinview.cpp:1998
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Home Folder"
4996 msgid "Hide this Folder?"
4997 msgstr "मुख्य संचयीका"
4999 #: views/dolphinview.cpp:2048
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location is empty."
5003 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5005 #: views/dolphinview.cpp:2050
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "The location '%1' is invalid."
5009 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5011 #: views/dolphinview.cpp:2306
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:progress"
5014 #| msgid "Loading folder..."
5016 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5018 #: views/dolphinview.cpp:2325
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:progress"
5021 #| msgid "Loading folder..."
5022 msgid "Loading canceled"
5023 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5025 #: views/dolphinview.cpp:2327
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5028 msgid "No items matching the filter"
5029 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5031 #: views/dolphinview.cpp:2329
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5034 msgid "No items matching the search"
5035 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5037 #: views/dolphinview.cpp:2331
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@info:status"
5040 #| msgid "The location is empty."
5041 msgid "Trash is empty"
5042 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5044 #: views/dolphinview.cpp:2334
5049 #: views/dolphinview.cpp:2337
5051 msgid "No files tagged with \"%1\""
5054 #: views/dolphinview.cpp:2341
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5057 msgid "No recently used items"
5058 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5060 #: views/dolphinview.cpp:2343
5062 msgid "No shared folders found"
5065 #: views/dolphinview.cpp:2345
5067 msgid "No relevant network resources found"
5070 #: views/dolphinview.cpp:2347
5072 msgid "No MTP-compatible devices found"
5075 #: views/dolphinview.cpp:2349
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@info:status"
5078 #| msgid "No items found."
5079 msgid "No Apple devices found"
5080 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5082 #: views/dolphinview.cpp:2351
5084 msgid "No Bluetooth devices found"
5087 #: views/dolphinview.cpp:2353
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5090 #| msgid "Folders First"
5091 msgid "Folder is empty"
5092 msgstr "अगोदर संचयीका"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action"
5097 #| msgid "Create Folder..."
5099 msgid "Create Folder…"
5100 msgstr "संचयीका बनवा..."
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5104 msgctxt "@info:whatsthis"
5106 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5107 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5112 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5115 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5116 "from if disk space is needed."
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5121 msgctxt "@info:whatsthis"
5123 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5124 "recovered by normal means."
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5129 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5130 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5131 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5135 msgctxt "@action:inmenu File"
5136 msgid "Duplicate Here"
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5141 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5152 "there like managing read- and write-permissions."
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5156 #, fuzzy, kde-format
5158 msgctxt "@action:incontextmenu"
5159 msgid "Copy Location"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5164 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5165 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5171 #| msgid "Move to Trash"
5172 msgctxt "@action:inmenu File"
5173 msgid "Move to Trash…"
5174 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5186 msgctxt "@action:inmenu File"
5187 msgid "Duplicate Here…"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5191 #, fuzzy, kde-format
5193 msgctxt "@action:incontextmenu"
5194 msgid "Copy Location…"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5199 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5201 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5202 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5203 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5204 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5205 "interface> option is enabled.</para>"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5210 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5212 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5213 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5214 "the overview in folders with many items.</para>"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5219 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5221 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5222 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5223 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5224 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5225 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5226 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5227 "of multiple folders in the same list.</para>"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5232 msgctxt "@action:intoolbar"
5234 msgstr "दृश्य पद्धती"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5239 msgid "This increases the icon size."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5244 msgctxt "@action:inmenu View"
5245 msgid "Reset Zoom Level"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5249 #, fuzzy, kde-format
5251 msgid "Zoom To Default"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5257 msgid "This resets the icon size to default."
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5262 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5263 msgid "This reduces the icon size."
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5267 #, fuzzy, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5274 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Show preview"
5277 msgctxt "@action:intoolbar"
5278 msgid "Show Previews"
5279 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5284 msgid "Show preview of files and folders"
5285 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5289 msgctxt "@info:whatsthis"
5291 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5292 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 msgid "Folders First"
5300 msgstr "अगोदर संचयीका"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5305 #| msgid "Show Hidden Files"
5306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5307 msgid "Hidden Files Last"
5308 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5314 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5319 #| msgid "Additional Information"
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show Additional Information"
5322 msgstr "अधिक माहिती"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5326 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgid "Show in Groups"
5328 msgstr "समूहात दर्शवा"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5333 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 #| msgid "Show Hidden Files"
5340 msgctxt "@action:inmenu View"
5341 msgid "Show Hidden Files"
5342 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5346 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5349 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5350 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5351 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5358 #| msgid "Adjust View Properties..."
5359 msgctxt "@action:inmenu View"
5360 msgid "Adjust View Display Style…"
5361 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5372 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5379 msgid "Icons view mode"
5380 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5384 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5391 msgid "Compact view mode"
5392 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5396 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5403 msgid "Details view mode"
5404 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5408 msgctxt "Sort descending"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5414 msgctxt "Sort ascending"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check"
5421 #| msgid "Show folders first"
5422 msgctxt "Sort descending"
5423 msgid "Largest First"
5424 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check"
5429 #| msgid "Show folders first"
5430 msgctxt "Sort ascending"
5431 msgid "Smallest First"
5432 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show folders first"
5438 msgctxt "Sort descending"
5439 msgid "Newest First"
5440 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5445 #| msgid "Folders First"
5446 msgctxt "Sort ascending"
5447 msgid "Oldest First"
5448 msgstr "अगोदर संचयीका"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:option"
5453 #| msgid "Highest Rating"
5454 msgctxt "Sort descending"
5455 msgid "Highest First"
5456 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check"
5461 #| msgid "Show folders first"
5462 msgctxt "Sort ascending"
5463 msgid "Lowest First"
5464 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5469 #| msgid "Descending"
5470 msgctxt "Sort descending"
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5477 #| msgid "Ascending"
5478 msgctxt "Sort ascending"
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5485 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5486 "selection is empty when this text is shown."
5487 msgid "Actions for Current View"
5490 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5491 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5494 #. and a fallback will be used.
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5497 msgid "Actions for %1"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5503 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5504 "of selected files/folders."
5505 msgid "Actions for One Selected Item"
5506 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5510 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "Updating version information..."
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "Updating version information…"
5516 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5518 #~ msgctxt "@title:group"
5522 #~ msgctxt "@title:group"
5523 #~ msgid "View Modes"
5524 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5526 #~ msgctxt "@title:group"
5527 #~ msgid "Navigation"
5531 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~ msgctxt "@title:group"
5538 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5540 #~ msgctxt "@title:group"
5541 #~ msgid "General: "
5545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5546 #~| msgid "Open in New Tab"
5547 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5548 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5549 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5552 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5554 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5559 #~| msgctxt "@label:textbox"
5561 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5562 #~ msgid "Filter..."
5567 #~| msgid "Searching..."
5568 #~ msgid "Search..."
5569 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5571 #~ msgctxt "@info:progress"
5572 #~ msgid "Sorting..."
5573 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5576 #~| msgctxt "@label:textbox"
5578 #~ msgid "Filter..."
5581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~ msgid "Configure..."
5583 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5587 #~| msgid "Searching..."
5588 #~ msgctxt "@label:textbox"
5589 #~ msgid "Search..."
5590 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5593 #~| msgctxt "@info:status"
5594 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5596 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5597 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5600 #~| msgctxt "@info:credit"
5601 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5602 #~ msgctxt "@info:credit"
5604 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5606 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5608 #~ msgid "Font family"
5609 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5611 #~ msgid "Font size"
5612 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5617 #~ msgid "Font weight"
5618 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5621 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5622 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5626 #~| msgid "Eject '%1'"
5629 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5633 #~| msgid "Release '%1'"
5636 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5640 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5642 #~ msgid "Safely Remove"
5643 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5647 #~| msgid "Unmount '%1'"
5650 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5653 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5654 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5658 #~| msgid "Open in New Tab"
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5660 #~ msgid "Open in New Tab"
5661 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Open in New Window"
5666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5667 #~ msgid "Open in New Window"
5668 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5672 #~| msgid "Unmount '%1'"
5673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5675 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5678 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~| msgid "Edit '%1'..."
5680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5682 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5685 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5686 #~| msgid "Remove '%1'"
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5689 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5692 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5693 #~| msgid "Hide '%1'"
5694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5699 #~ msgid "Add Entry..."
5700 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Icon Size"
5704 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5706 #~ msgctxt "Small icon size"
5707 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5708 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5710 #~ msgctxt "Medium icon size"
5711 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5712 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5714 #~ msgctxt "Large icon size"
5715 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5716 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5718 #~ msgctxt "Huge icon size"
5719 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5720 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5723 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5724 #~| msgid "Show Filter Bar"
5725 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5726 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5727 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5729 #~ msgctxt "@title:window"
5730 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5731 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5734 #~ msgid "Sett&ings"
5735 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5738 #~| msgctxt "@action"
5740 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5742 #~ msgstr "नियंत्रण"
5745 #~| msgctxt "@option:check"
5746 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5747 #~ msgctxt "@action"
5748 #~ msgid "Show menu"
5749 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgid "Dolphin Part"
5757 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Navigation"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~ msgid "Url Navigator"
5764 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5765 #~ msgstr[0] "संचारण"
5766 #~ msgstr[1] "संचारण"
5768 #~ msgctxt "@item:intable"
5773 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5774 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5776 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5777 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5779 #~ msgctxt "@info:status"
5780 #~ msgid "Unknown size"
5781 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgctxt "@label:textbox"
5787 #~ msgid "Start in:"
5791 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5792 #~| msgid "Add to Places"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5794 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5795 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5797 #~ msgctxt "@title:window"
5798 #~ msgid "Rename Items"
5799 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5801 #~ msgctxt "@label:textbox"
5802 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5803 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5805 #~ msgctxt "@info:status"
5806 #~ msgid "New name #"
5807 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5811 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5812 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5813 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5816 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5817 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5819 #~ msgctxt "@title:window"
5820 #~ msgid "View Properties"
5821 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5823 #~ msgid "Show facets widget"
5824 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5827 #~| msgctxt "action:button"
5828 #~| msgid "Less Options"
5829 #~ msgctxt "@action:button"
5830 #~ msgid "Fewer Options"
5831 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5834 #~| msgctxt "action:button"
5835 #~| msgid "More Options"
5836 #~ msgctxt "@action:button"
5837 #~ msgid "More Options"
5838 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5841 #~| msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgctxt "@option:check"
5847 #~ msgctxt "@option:option"
5849 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5851 #~ msgctxt "@option:option"
5855 #~ msgctxt "@option:option"
5856 #~ msgid "Yesterday"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5871 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5873 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5883 #~ msgid "Descending"
5884 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5886 #~ msgctxt "@title:window"
5887 #~ msgid "Configure Shown Data"
5888 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5890 #~ msgctxt "@label::textbox"
5891 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5892 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5894 #~ msgctxt "action:button"
5895 #~ msgid "Everywhere"
5898 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5899 #~ msgid "Unchanged"
5900 #~ msgstr "न बदललेले"
5902 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5903 #~ msgid "Horizontally flipped"
5904 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5906 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5907 #~ msgid "180° rotated"
5908 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5910 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5911 #~ msgid "Vertically flipped"
5912 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5914 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5915 #~ msgid "Transposed"
5916 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5918 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5919 #~ msgid "90° rotated"
5920 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5922 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5923 #~ msgid "Transversed"
5924 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5926 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5927 #~ msgid "270° rotated"
5928 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5934 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5935 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5938 #~ msgid "Location:"
5942 #~ msgid "Choose an icon:"
5943 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5945 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5946 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5948 #~ msgctxt "@title:window"
5949 #~ msgid "Add Places Entry"
5950 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5952 #~ msgctxt "@title:window"
5953 #~ msgid "Edit Places Entry"
5954 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5957 #~ msgid "Show All Entries"
5958 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Properties"
5965 #~| msgctxt "@title:window"
5966 #~| msgid "Additional Information"
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Additional Information Shown"
5969 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5971 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgid "Apply View Properties To"
5973 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5975 #~ msgctxt "@option:check"
5976 #~ msgid "Use these view properties as default"
5977 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5979 #~ msgctxt "@label:textbox"
5980 #~ msgid "Location:"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Icon Size"
5985 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5987 #~ msgctxt "@label:listbox"
5989 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5995 #~ msgctxt "@label:listbox"
5999 #~ msgctxt "@label:listbox"
6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6011 #~ msgctxt "@option:check"
6012 #~ msgid "Expandable folders"
6013 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6016 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6017 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6019 #~ msgctxt "@action:button"
6020 #~ msgid "Additional Information"
6021 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6024 #~ msgid "Select All"
6025 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6029 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6032 #~ msgid "Image Size"
6033 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6041 #~| msgid "Recently Accessed"
6043 #~ msgid "Recently Saved"
6044 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6047 #~ msgid "Search For"
6054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6068 #~ msgstr "कचरापेटी"
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6074 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6075 #~ msgid "Yesterday"
6078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6079 #~ msgid "This Month"
6080 #~ msgstr "हा महिना"
6082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6083 #~ msgid "Last Month"
6084 #~ msgstr "गेला महिना"
6086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6087 #~ msgid "Documents"
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~ msgid "Audio Files"
6096 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Empty Trash"
6105 #~ msgid "Empty Search"
6106 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~ msgid "&Move to Trash"
6114 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6117 #~ msgid "Rename..."
6118 #~ msgstr "नाव बदला..."
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6125 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6126 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6132 #~ msgctxt "option:check"
6133 #~ msgid "Natural sorting of items"
6134 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6137 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6138 #~| msgid "Current folder"
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6140 #~ msgid "%1 - current folder"
6141 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6144 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6145 #~| msgid "Current folder"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6147 #~ msgid "%1 - current device"
6148 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6154 #~ msgid "%1 - all devices"
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Paste Into Folder"
6159 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6161 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6166 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6167 #~ "locale, and %Y is full year number"
6168 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6169 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6172 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6173 #~ "and %Y is full year number"
6178 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6179 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6186 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6187 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6189 #~ msgctxt "@info:status"
6190 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6191 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6197 #~ msgctxt "@label:textbox"
6201 #~ msgctxt "@info:status"
6202 #~ msgid "Update of version information failed."
6203 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6206 #~ msgid "Copy Text"
6207 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6209 #~ msgctxt "@info:status"
6210 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6211 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6213 #~ msgctxt "@title:group Date"
6214 #~ msgid "Last Week"
6215 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6218 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6219 #~ "full year number"
6220 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6221 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6224 #~| msgctxt "@option:check"
6225 #~| msgid "Show zoom slider"
6226 #~ msgid "Zoom slider"
6227 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6230 #~| msgctxt "@title:group Date"
6232 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6237 #~| msgctxt "@title:group Date"
6238 #~| msgid "Yesterday"
6239 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6240 #~ msgid "Yesterday"
6245 #~ msgstr "कचरापेटी"
6248 #~| msgctxt "@label:slider"
6249 #~| msgid "Maximum file size:"
6250 #~ msgctxt "@option:option"
6251 #~ msgid "Maximum Rating"
6252 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6264 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6269 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6271 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6276 #~| msgctxt "@title:window"
6277 #~| msgid "Information"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Copy Information Message"
6283 #~| msgctxt "@info:credit"
6284 #~| msgid "Documentation"
6285 #~ msgctxt "@item:intable"
6286 #~ msgid "No destination"
6287 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6289 #~ msgctxt "@option:check"
6290 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6291 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Show preview"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Do not create previews for"
6298 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6303 #~ msgctxt "@item:intable"
6308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~ msgctxt "@item:intable"
6315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6317 #~ msgctxt "@item:intable"
6322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6323 #~| msgid "Permissions"
6324 #~ msgctxt "@item:intable"
6325 #~ msgid "Permissions"
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~ msgctxt "@item:intable"
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6338 #~ msgctxt "@item:intable"
6343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6345 #~ msgctxt "@item:intable"
6350 #~| msgctxt "@info:credit"
6351 #~| msgid "Documentation"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6353 #~ msgid "Destination"
6354 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~ msgstr "नावानुरूप"
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6369 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #~ msgid "By Permissions"
6373 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6377 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6384 #~| msgctxt "@info:credit"
6385 #~| msgid "Documentation"
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~ msgid "By Link Destination"
6388 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6391 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6398 #~ msgid "Additional information"
6399 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6402 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6404 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6408 #~ msgctxt "@option:check"
6409 #~ msgid "Rename inline"
6410 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6414 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6417 #~| msgctxt "@label"
6418 #~| msgid "Is the application started the first time"
6420 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6422 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6424 #~ msgctxt "@title:tab"
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgctxt "@label:listbox"
6433 #~ msgid "Arrangement:"
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6444 #~ msgctxt "@label:listbox"
6445 #~ msgid "Grid spacing:"
6446 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6450 #~ msgstr "काही नाही"
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6469 #~| msgctxt "@option:check"
6470 #~| msgid "Expandable folders"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Expandable Folders"
6473 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6475 #~ msgctxt "@title:menu"
6480 #~| msgctxt "@title:menu"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6487 #~| msgctxt "@info:credit"
6488 #~| msgid "Documentation"
6489 #~ msgctxt "@title::column"
6490 #~ msgid "Link Destination"
6491 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgctxt "@title::column"
6500 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6501 #~ msgid "Deselect Item"
6502 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6505 #~ msgid "Show hidden files"
6506 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6509 #~ msgid "Show preview"
6510 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Arrangement"
6515 #~ msgid "Arrangement"
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Item height"
6521 #~ msgid "Item height"
6522 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Item width"
6527 #~ msgid "Item width"
6528 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Grid spacing"
6533 #~ msgid "Grid spacing"
6534 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Number of textlines"
6539 #~ msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Change Tags..."
6545 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~ msgid "Configure..."
6547 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6550 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6554 #~ msgstr "टॅग नाही"
6557 #~| msgctxt "@title:group Date"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~| msgctxt "@title:group Date"
6565 #~| msgid "Yesterday"
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Yesterday"
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~| msgid "Open in New Window"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6582 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6587 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6589 #~ msgctxt "@info:status"
6590 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6591 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6594 #~| msgctxt "@action:button"
6600 #~ msgctxt "@title:menu"
6601 #~ msgid "View Mode"
6602 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6605 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6609 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6616 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6623 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6630 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgctxt "@title"
6641 #~| msgid "File Manager"
6643 #~ msgid "Filenames"
6644 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6659 #~| msgctxt "@label:listbox"
6660 #~| msgid "Sorting:"
6663 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6666 #~| msgctxt "@label Tag name"
6672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgid "Permissions"
6684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6692 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Permissions"
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~ msgid "Permissions"
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~| msgid "Permissions"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6756 #~ msgid "Permissions"
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6780 #~ msgctxt "@title:menu"
6781 #~ msgid "Additional Information"
6782 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6784 #~ msgctxt "@option:check"
6785 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6786 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Add Comment..."
6791 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6792 #~ msgid "SVN Commit..."
6793 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6799 #~ msgid "SVN Delete"
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Add Comment..."
6805 #~ msgctxt "@title:window"
6806 #~ msgid "SVN Commit"
6807 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Add Comment..."
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Total size:"
6820 #~ msgid "Total Size:"
6821 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6826 #~ msgctxt "@label file type"
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6832 #~| msgid "Create New Tag"
6834 #~ msgid "Create new tag:"
6835 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "Delete tag"
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~ msgid "Delete tag"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~ msgctxt "@action:button"
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "New Tag..."
6862 #~ msgid "Add Tags..."
6863 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Change Tags..."
6869 #~ msgid "Change..."
6870 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6872 #~ msgctxt "@info:progress"
6873 #~ msgid "Changing annotations"
6874 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6877 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Modified:"
6893 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6895 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Permissions"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgid "Permissions"
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Change Comment..."
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Change Comment"
6916 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6919 #~| msgctxt "@label"
6920 #~| msgid "Add Comment..."
6921 #~ msgctxt "@title:window"
6922 #~ msgid "Add Comment"
6923 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6928 #~ msgctxt "@label file content size"
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Modified:"
6935 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6937 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6943 #~ msgid "MIME Type"
6944 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Location:"
6949 #~ msgctxt "@label file URL"
6954 #~| msgctxt "@info:status"
6955 #~| msgid "Created folder."
6958 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6961 #~| msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgstr "रद्द करा"
6968 #~| msgctxt "@label"
6970 #~ msgctxt "@label number of lines"
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Modified:"
6977 #~ msgctxt "@label EXIF"
6979 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6982 #~| msgctxt "@label"
6984 #~ msgctxt "@label image width and height"
6985 #~ msgid "Width x Height"
6989 #~| msgctxt "@label:listbox"
6990 #~| msgid "Sorting:"
6991 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6993 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6996 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6998 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7000 #~ msgstr "टॅग नाही"
7003 #~| msgctxt "@label"
7004 #~| msgid "Add Comment..."
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7007 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7010 #~| msgctxt "@title"
7011 #~| msgid "File Manager"
7013 #~ msgid "File Name"
7014 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7021 #~ msgid "Modified:"
7022 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7032 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7036 #~ msgstr "टॅग नाही"
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Add Comment..."
7043 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7045 #~ msgctxt "@title:menu"
7046 #~ msgid "Navigation Bar"
7047 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Modified:"
7053 #~ msgid "Date Modified"
7054 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Copy operation completed."
7058 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Move operation completed."
7062 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "Link operation completed."
7066 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7068 #~ msgctxt "@info:status"
7069 #~ msgid "Renaming operation completed."
7070 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7080 #~ msgid "with optional icon and description"
7081 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7083 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7085 #~ msgstr "टॅग नाही"
7088 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7089 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7093 #~ msgctxt "@item::intable"
7095 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7097 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7098 #~ msgid "Not yet tagged"
7099 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgid "Move To Trash"
7103 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7107 #~| msgid "Rename..."
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7109 #~ msgid "&Rename..."
7110 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7113 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7114 #~| msgid "Properties"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7116 #~ msgid "&Properties"
7120 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7124 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7128 #~| msgid "Descending"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7130 #~ msgid "Des&cending"
7131 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7135 #~| msgid "Show Hidden Files"
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7137 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7138 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~| msgid "Permissions"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7158 #~ msgid "Pe&rmissions"
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7198 #~| msgid "Permissions"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~ msgid "Pe&rmissions"
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7246 #~ msgid "Quick View"
7247 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Paste One Folder"
7251 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7253 #~ msgctxt "@option:check"
7254 #~ msgid "Browse through archives"
7255 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7259 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7260 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7262 #~ msgctxt "@title:tab General settings"