]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:menu"
869 msgid "&Bookmarks"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Tab %1"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "નવી ટેબ"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "નવી ટેબ"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgid "Show tags"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
979 msgstr "પેનલો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "પેનલો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "માહિતી"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ફોલ્ડરો"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ટર્મિનલ"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "જગ્યાઓ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1166 #| msgid "Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "પેનલો"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "બંધ"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "બંધ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "છુટું"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "કચરાપેટી"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "શોધ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "અપસંદ કરો"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "પસંદગી"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "દેખાવ (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "જાઓ (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "સાધનો"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1698 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "New Tab"
1704 msgstr "નવી ટેબ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "Detach Tab"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Tab"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1723
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Location"
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1732 msgstr "સ્થાન"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:514
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 #| msgid "%1 (%2)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1741 msgid "%1 | (%2)"
1742 msgstr "%1 (%2)"
1743
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:518
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1749 msgid "(%1) | %2"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1758
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 msgid ""
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 #, kde-format
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 #| msgid "Sorting:"
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Sorting…"
1821 msgstr "ગોઠવણી:"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1826 #| msgid "Search"
1827 msgid "Search"
1828 msgstr "શોધ"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1835 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info"
1840 #| msgid "Searching..."
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Searching…"
1843 msgstr "શોધે છે..."
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid ""
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1887 #, kde-kuit-format
1888 msgid ""
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #| msgid "Filter:"
1902 msgid "Filter…"
1903 msgstr "ગળણી:"
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1910
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "hidden"
1925 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1926
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1936 msgid ", %1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1948 msgid ", %1 %2"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 "filesystem path"
1956 msgid "%1 at location %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1960 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1961 #. readers.
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@info"
1965 #| msgid "%1 item selected"
1966 #| msgid_plural "%1 items selected"
1967 msgid "not selected,"
1968 msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1969
1970 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1971 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1973 #, kde-format
1974 msgid "collapsed,"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1978 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgid "Expandable folders"
1982 msgid "expanded,"
1983 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
1984
1985 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1986 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgid "— %1 selected item"
1993 msgid_plural "— %1 selected items"
1994 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1995 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2000 msgid "in a grid layout"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2007 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2008 "currentFolderPath"
2009 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2015 msgid "\"%1\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2022 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2026 #, kde-format
2027 msgctxt ""
2028 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2029 "folders."
2030 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2034 #, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2037 "folders."
2038 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2045 "files/folders."
2046 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2052 #| msgid "Invert Selection"
2053 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2054 msgid "One Selected File"
2055 msgid_plural "%1 Selected Files"
2056 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2057 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2060 #, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2063 msgid "One Selected Folder"
2064 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2065 msgstr[0] ""
2066 msgstr[1] ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@info:tooltip"
2071 #| msgid "Select Item"
2072 msgctxt ""
2073 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2074 "folders."
2075 msgid "One Selected Item"
2076 msgid_plural "%1 Selected Items"
2077 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2078 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2083 msgid "One File"
2084 msgid_plural "%1 Files"
2085 msgstr[0] ""
2086 msgstr[1] ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Folder"
2092 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2093 msgid "One Folder"
2094 msgid_plural "%1 Folders"
2095 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2096 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:window"
2101 #| msgid "Rename Item"
2102 msgctxt ""
2103 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2104 msgid "One Item"
2105 msgid_plural "%1 Items"
2106 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2107 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@info"
2112 #| msgid "%1 item selected"
2113 #| msgid_plural "%1 items selected"
2114 msgctxt "@item:intable"
2115 msgid "%1 item"
2116 msgid_plural "%1 items"
2117 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2118 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "width × height"
2123 msgid "%1 × %2"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2129 msgid "0 - 9"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@title:group Name"
2135 #| msgid "Others"
2136 msgctxt "@title:group"
2137 msgid "Others"
2138 msgstr "બીજાઓ"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Size"
2143 msgid "Folders"
2144 msgstr "ફોલ્ડરો"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Size"
2149 msgid "Small"
2150 msgstr "નાનું"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Size"
2155 msgid "Medium"
2156 msgstr "મધ્યમ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:group Size"
2161 msgid "Big"
2162 msgstr "મોટું"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title:group Date"
2167 msgid "Today"
2168 msgstr "આજે"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Date"
2173 msgid "Yesterday"
2174 msgstr "ગઇકાલે"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2179 msgid "dddd"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Date"
2192 #| msgid "Three Weeks Ago"
2193 msgctxt "@title:group Date"
2194 msgid "One Week Ago"
2195 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "Two Weeks Ago"
2201 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Three Weeks Ago"
2207 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Earlier this Month"
2213 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt ""
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt ""
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2243 msgctxt ""
2244 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2245 "current locale, and yyyy is full year number."
2246 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2253 "@title:group Date"
2254 msgid "%1"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt ""
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2263 msgctxt ""
2264 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2265 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2266 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2267 "text that should not be formatted as a date"
2268 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2269 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2272 #, kde-format
2273 msgctxt ""
2274 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2275 "context @title:group Date"
2276 msgid "%1"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt ""
2282 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2283 #| "full year number"
2284 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2285 msgctxt ""
2286 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2287 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2288 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2289 "text that should not be formatted as a date"
2290 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2294 #, kde-format
2295 msgctxt ""
2296 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2297 "context @title:group Date"
2298 msgid "%1"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt ""
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2307 msgctxt ""
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2316 #, kde-format
2317 msgctxt ""
2318 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2320 msgid "%1"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt ""
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2329 msgctxt ""
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2335 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2341 "context @title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2346 #, kde-format
2347 msgctxt ""
2348 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2349 "and yyyy is full year number"
2350 msgid "MMMM, yyyy"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2354 #, kde-format
2355 msgctxt ""
2356 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2357 "group Date"
2358 msgid "%1"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 msgid "Read, "
2366 msgstr "વાંચો, "
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2372 msgid "Write, "
2373 msgstr "લખો, "
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgid "Execute, "
2380 msgstr "ચલાવો, "
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgid "Forbidden"
2387 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2392 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2393 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2394 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2395 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2400 #| msgid "Name"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Name"
2403 msgstr "નામ"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Size"
2408 msgstr "માપ"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2413 #| msgid "Modified"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Modified"
2416 msgstr "બદલેલ"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2420 msgctxt "@tooltip"
2421 msgid "The date format can be selected in settings."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2425 #, fuzzy
2426 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2427 #| msgid "Create New"
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Created"
2430 msgstr "નવું બનાવો"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Accessed"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Type"
2440 msgstr "પ્રકાર"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@title:group"
2445 #| msgid "Rating"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Rating"
2448 msgstr "ક્રમાંક"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2453 #| msgid "Tags"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Tags"
2456 msgstr "ટેગ્સ"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2461 #| msgid "Comment"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Comment"
2464 msgstr "ટીપ્પણી"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Title"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@info:credit"
2476 #| msgid "Documentation"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Document"
2479 msgstr "દસ્તાવેજ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Author"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Publisher"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@title:window"
2494 #| msgid "Change Comment"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Page Count"
2497 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Word Count"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Line Count"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Date Photographed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@label"
2519 #| msgid "Images"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Image"
2522 msgstr "ચિત્રો"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2525 msgctxt "@label width x height"
2526 msgid "Dimensions"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Width"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Height"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Documentation"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Orientation"
2545 msgstr "દસ્તાવેજ"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Artist"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Audio"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2561 #, fuzzy
2562 #| msgctxt "@title:group General settings"
2563 #| msgid "General"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Genre"
2566 msgstr "સામાન્ય"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Album"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Duration"
2579 msgstr "દસ્તાવેજ"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Bitrate"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Track"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2592 #, fuzzy
2593 #| msgctxt "@item::intable"
2594 #| msgid "Removed"
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Release Year"
2597 msgstr "દૂર કરેલ"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Aspect Ratio"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Video"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Frame Rate"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Path"
2618 msgstr "માર્ગ"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@title:group Name"
2626 #| msgid "Others"
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Other"
2629 msgstr "બીજાઓ"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "File Extension"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@title:menu"
2639 #| msgid "Selection"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Deletion Time"
2642 msgstr "પસંદગી"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Link Destination"
2647 msgstr "લિંક સ્થાન"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Downloaded From"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Permissions"
2657 msgstr "પરવાનગીઓ"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2660 msgctxt "@tooltip"
2661 msgid ""
2662 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2663 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Owner"
2669 msgstr "માલિક"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@label"
2674 #| msgid "Group"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "User Group"
2677 msgstr "સમૂહ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:status"
2682 msgid "Unknown error."
2683 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2684
2685 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@accessible rating"
2688 msgid "%1 and a half stars"
2689 msgid_plural "%1 and a half stars"
2690 msgstr[0] ""
2691 msgstr[1] ""
2692
2693 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@accessible rating"
2696 msgid "%1 star"
2697 msgid_plural "%1 stars"
2698 msgstr[0] ""
2699 msgstr[1] ""
2700
2701 #: main.cpp:61
2702 #, kde-kuit-format
2703 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2704 msgid ""
2705 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2706 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: main.cpp:97
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@title"
2712 #| msgid "Dolphin"
2713 msgid "Dolphin"
2714 msgstr "ડોલ્ફિન"
2715
2716 #: main.cpp:99
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@title"
2719 msgid "File Manager"
2720 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2721
2722 #: main.cpp:101
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: main.cpp:103
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@info:credit"
2731 msgid "Felix Ernst"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: main.cpp:104
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Maintainer and developer"
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2740 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2741
2742 #: main.cpp:106
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:credit"
2745 msgid "Méven Car"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: main.cpp:107
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@info:credit"
2751 #| msgid "Maintainer and developer"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2754 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2755
2756 #: main.cpp:109
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Elvis Angelaccio"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: main.cpp:110
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@info:credit"
2765 #| msgid "Maintainer and developer"
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2768 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2769
2770 #: main.cpp:112
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "Emmanuel Pescosta"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:113
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@info:credit"
2779 #| msgid "Maintainer and developer"
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2782 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2783
2784 #: main.cpp:115
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Frank Reininghaus"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:116
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@info:credit"
2793 #| msgid "Maintainer and developer"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2796 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2797
2798 #: main.cpp:118
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Peter Penz"
2802 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2803
2804 #: main.cpp:119
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Maintainer and developer"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2810 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2811
2812 #: main.cpp:121
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Sebastian Trüg"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2819 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Developer"
2823 msgstr "બનાવનાર"
2824
2825 #: main.cpp:122
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "David Faure"
2829 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2830
2831 #: main.cpp:123
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Aaron J. Seigo"
2835 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2836
2837 #: main.cpp:124
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Rafael Fernández López"
2841 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2842
2843 #: main.cpp:125
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Kevin Ottens"
2847 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2848
2849 #: main.cpp:126
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Holger Freyther"
2853 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2854
2855 #: main.cpp:127
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Max Blazejak"
2859 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2860
2861 #: main.cpp:128
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Michael Austin"
2865 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2866
2867 #: main.cpp:128
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Documentation"
2871 msgstr "દસ્તાવેજ"
2872
2873 #: main.cpp:139
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:shell"
2876 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2877 msgctxt "@info:shell"
2878 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2879 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2880
2881 #: main.cpp:141
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:shell"
2884 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: main.cpp:142
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:shell"
2890 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: main.cpp:144
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:shell"
2896 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: main.cpp:146
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:shell"
2902 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: main.cpp:147
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:shell"
2908 msgid "Document to open"
2909 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2910
2911 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2912 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgid "Show hidden files"
2915 msgid "Hidden files shown"
2916 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2917
2918 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2919 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2920 #, kde-format
2921 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2925 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Column width"
2928 msgid "Automatic scrolling"
2929 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2930
2931 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgid "Cut"
2935 msgstr "કાપો"
2936
2937 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action:inmenu"
2940 msgid "Copy"
2941 msgstr "નકલ કરો"
2942
2943 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@action:inmenu"
2946 #| msgid "Rename..."
2947 msgctxt "@action:inmenu"
2948 msgid "Rename…"
2949 msgstr "નામ બદલો..."
2950
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2954 msgid "Move to Trash"
2955 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2956
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Delete"
2961 msgstr "દૂર કરો"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Show Hidden Files"
2967 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Limit to Home Directory"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Automatic Scrolling"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Properties"
2985 msgstr "ગુણધર્મો"
2986
2987 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2988 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2991 #| msgid "Previews"
2992 msgid "Previews shown"
2993 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2996 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2997 #, kde-format
2998 msgid "Auto-Play media files"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3002 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3005 #| msgid "Show Filter Bar"
3006 msgid "Show item on hover"
3007 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3008
3009 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3010 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3011 #, kde-format
3012 msgid "Date display format"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Preview"
3019 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3020
3021 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Auto-Play media files"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3030 #| msgid "Show Filter Bar"
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Show item on hover"
3033 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3034
3035 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu"
3038 #| msgid "Configure..."
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Configure…"
3041 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3042
3043 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Condensed Date"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@label::textbox"
3052 #| msgid "Select which data should be shown"
3053 msgctxt "@label::textbox"
3054 msgid "Select which data should be shown:"
3055 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3056
3057 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@info"
3060 #| msgid "%1 item selected"
3061 #| msgid_plural "%1 items selected"
3062 msgctxt "@label"
3063 msgid "%1 item selected"
3064 msgid_plural "%1 items selected"
3065 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3066 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3067
3068 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3069 #, kde-format
3070 msgid "play"
3071 msgstr "ચલાવો"
3072
3073 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3074 #, kde-format
3075 msgid "pause"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3079 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3080 #, kde-format
3081 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Configure..."
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Configure Trash…"
3090 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3091
3092 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3093 #, kde-format
3094 msgid ""
3095 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3096 "and then reopen the panel."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3100 #, kde-format
3101 msgid "Install Konsole"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3105 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3106 #, kde-format
3107 msgid "Location"
3108 msgstr "સ્થાન"
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3111 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3112 #, kde-format
3113 msgid "What"
3114 msgstr "શું"
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3119 #| msgid "By Type"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "Any Type"
3122 msgstr "પ્રકાર વડે"
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:window"
3127 #| msgid "Folders"
3128 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 msgid "Folders"
3130 msgstr "ફોલ્ડરો"
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@info:credit"
3135 #| msgid "Documentation"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "દસ્તાવેજ"
3139
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label"
3143 #| msgid "Images"
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgid "Images"
3146 msgstr "ચિત્રો"
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3151 #| msgid "Show Hidden Files"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Audio Files"
3154 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@item:inlistbox"
3159 msgid "Videos"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3165 #| msgid "By Date"
3166 msgctxt "@item:inlistbox"
3167 msgid "Any Date"
3168 msgstr "તારીખ વડે"
3169
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:group Date"
3173 #| msgid "Today"
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3175 msgid "Today"
3176 msgstr "આજે"
3177
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:group Date"
3181 #| msgid "Yesterday"
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3183 msgid "Yesterday"
3184 msgstr "ગઇકાલે"
3185
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:button"
3189 #| msgid "This Week"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "This Week"
3192 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "This Month"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "This Month"
3200 msgstr "આ મહિનો"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@action:button"
3205 #| msgid "This Year"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "This Year"
3208 msgstr "આ વર્ષ"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group"
3213 #| msgid "Rating"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Any Rating"
3216 msgstr "ક્રમાંક"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "1 or more"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 msgid "2 or more"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "3 or more"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "4 or more"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Highest Rating"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3251 #| msgid "Invert Selection"
3252 msgctxt "@action:inmenu"
3253 msgid "Clear Selection"
3254 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "String list separator"
3259 msgid ", "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@label"
3265 #| msgid "Tag:"
3266 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3267 msgid "Tag: %2"
3268 msgid_plural "Tags: %2"
3269 msgstr[0] "ટેગ:"
3270 msgstr[1] "ટેગ:"
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@title:window"
3275 #| msgid "Add Tags"
3276 msgctxt "@action:button"
3277 msgid "Add Tags"
3278 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3279
3280 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "action:button"
3283 #| msgid "From Here"
3284 msgctxt "action:button"
3285 msgid "From Here (%1)"
3286 msgstr "અહી થી"
3287
3288 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "action:button"
3297 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@info:tooltip"
3303 msgid "Quit searching"
3304 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Filename"
3310 msgstr "ફાઇલનામ"
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Content"
3316 msgstr "ટીપ્પણી"
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "From Here"
3322 msgstr "અહી થી"
3323
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3327 #| msgid "Your emails"
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Your files"
3330 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Search in your home directory"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@label"
3341 #| msgid "Path"
3342 msgid "Open %1"
3343 msgstr "માર્ગ"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3346 #, kde-format
3347 msgctxt ""
3348 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3349 "user entered."
3350 msgid "Query Results from '%1'"
3351 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@info:shell"
3356 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3357 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3358 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3359 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3360
3361 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3362 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:button"
3368 #| msgid "Cancel"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Cancel Copying"
3371 msgstr "રદ કરો"
3372
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3376 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@info"
3389 #| msgid "Show preview of files and folders"
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3392 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3393
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@action:button"
3398 #| msgid "Cancel"
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Cancel Cutting"
3401 msgstr "રદ કરો"
3402
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@info:shell"
3406 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3409 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3410
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3412 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel"
3418 msgstr "રદ કરો"
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:shell"
3423 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3426 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3427
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@item::intable"
3432 #| msgid "Conflicting"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Duplicating"
3435 msgstr "અસંગત"
3436
3437 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3438 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@action keep short"
3442 msgid "More"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@action:button"
3456 #| msgid "Cancel"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel Moving"
3459 msgstr "રદ કરો"
3460
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3464 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3468 #, kde-kuit-format
3469 msgid ""
3470 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3471 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3472 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3473 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3474 "para>"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3478 #, kde-format
3479 msgctxt ""
3480 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3481 msgid "Paste from Clipboard"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3487 msgid "Dismiss This Reminder"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3493 msgid "Don't Remind Me Again"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3499 msgid ""
3500 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3501 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Renaming"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@action"
3519 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3521 msgstr[0] ""
3522 msgstr[1] ""
3523
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action"
3532 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3533 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3534 msgstr[0] ""
3535 msgstr[1] ""
3536
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@action"
3545 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3546 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3547 msgstr[0] ""
3548 msgstr[1] ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action"
3558 msgid "Permanently Delete %2"
3559 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3560 msgstr[0] ""
3561 msgstr[1] ""
3562
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action"
3571 msgid "Duplicate %2"
3572 msgid_plural "Duplicate %2"
3573 msgstr[0] ""
3574 msgstr[1] ""
3575
3576 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3577 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3578 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3579 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3580 #. and a fallback will be used.
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@action:inmenu"
3584 #| msgid "Move to Trash"
3585 msgctxt "@action"
3586 msgid "Move %2 to the Trash"
3587 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3588 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3589 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3590
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@action:button"
3599 #| msgid "&Rename"
3600 msgctxt "@action"
3601 msgid "Rename %2"
3602 msgid_plural "Rename %2"
3603 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3604 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3605
3606 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3607 #, kde-kuit-format
3608 msgctxt "@info:whatsthis"
3609 msgid ""
3610 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3611 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3612 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3613 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3614 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3615 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3616 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3617 "the current selection.</para>"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3623 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Selection"
3630 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3631 msgid "Selection Mode"
3632 msgstr "પસંદગી"
3633
3634 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@title:menu"
3637 #| msgid "Selection"
3638 msgctxt "@action:button"
3639 msgid "Exit Selection Mode"
3640 msgstr "પસંદગી"
3641
3642 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:textbox"
3645 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3646 msgctxt "@label:textbox"
3647 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3648 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3649
3650 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:button"
3653 #| msgid "Search"
3654 msgctxt "@label:textbox"
3655 msgid "Search…"
3656 msgstr "શોધ"
3657
3658 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3661 #| msgid "Download New Services..."
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Download New Services…"
3664 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3665
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@info"
3669 #| msgid ""
3670 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3671 #| "settings."
3672 msgctxt "@info"
3673 msgid ""
3674 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3675 "settings."
3676 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3677
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@info"
3681 msgid "Restart now?"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3687 #| msgid "Delete"
3688 msgctxt "@option:check"
3689 msgid "Delete"
3690 msgstr "દૂર કરો"
3691
3692 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@option:check"
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3696 msgctxt "@option:check"
3697 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3698 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3699
3700 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@item:inmenu"
3703 msgid "%1: %2"
3704 msgstr "%1: %2"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3708 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3711 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3712 #, kde-format
3713 msgid "Use system font"
3714 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3717 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3718 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3719 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3721 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3722 #, kde-format
3723 msgid "Icon size"
3724 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3727 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3729 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3730 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3731 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3732 #, kde-format
3733 msgid "Preview size"
3734 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3737 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3738 #, kde-format
3739 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3744 #, kde-format
3745 msgid "How we display the size of directories"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3749 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3752 msgid "Show the content count"
3753 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3756 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show the content size"
3760 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3763 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3764 #, kde-format
3765 msgid "Do not show any directory size"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3770 #, kde-format
3771 msgid "Recursive directory size limit"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3776 #, kde-format
3777 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Permissions"
3785 msgid "Permissions style format"
3786 msgstr "પરવાનગીઓ"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3790 #, kde-format
3791 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3792 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3799 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3803 #, kde-format
3804 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3812 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3819 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3826 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3833 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3840 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3853 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3860 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3867 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3870 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3871 #, kde-format
3872 msgid "Position of columns"
3873 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3876 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3877 #, kde-format
3878 msgid "Side Padding"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3882 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3883 #, kde-format
3884 msgid "Highlight entire row"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3888 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3889 #, kde-format
3890 msgid "Expandable folders"
3891 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show hidden files"
3897 msgctxt "@label"
3898 msgid "Hidden files shown"
3899 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3900
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@info:whatsthis"
3905 msgid ""
3906 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3907 "will be shown in the file view."
3908 msgstr ""
3909 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3910 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Version"
3917 msgstr "આવૃત્તિ"
3918
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3923 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3924 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@label"
3930 msgid "View Mode"
3931 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3932
3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@info:whatsthis"
3937 msgid ""
3938 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3939 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3940 msgstr ""
3941 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3942 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3948 #| msgid "Previews"
3949 msgctxt "@label"
3950 msgid "Previews shown"
3951 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3952
3953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3957 msgid ""
3958 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3959 "icon."
3960 msgstr ""
3961 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label"
3967 #| msgid "Categorized Sorting"
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "Grouped Sorting"
3970 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3971
3972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3976 #| msgid ""
3977 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3978 #| "category."
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid ""
3981 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3982 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Sort files by"
3989 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3990
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3995 #| msgid ""
3996 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3997 #| "performed on."
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
3999 msgid ""
4000 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4001 "performed on."
4002 msgstr ""
4003 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "Order in which to sort files"
4010 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4017 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@info"
4023 #| msgid "Show preview of files and folders"
4024 msgctxt "@label"
4025 msgid "Show hidden files and folders last"
4026 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@label"
4032 msgid "Visible roles"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgid "Column width"
4039 msgctxt "@label"
4040 msgid "Header column widths"
4041 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@label"
4047 msgid "Properties last changed"
4048 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4049
4050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@info:whatsthis"
4054 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4055 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4058 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:window"
4061 #| msgid "Additional Information"
4062 msgctxt "@label"
4063 msgid "Additional Information"
4064 msgstr "વધારાની માહિતી"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@title:menu"
4070 #| msgid "Selection"
4071 msgid "Select Action"
4072 msgstr "પસંદગી"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4078 #| msgid "Custom Font"
4079 msgid "Custom Action"
4080 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4084 #, kde-format
4085 msgid "Should the URL be editable for the user"
4086 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4090 #, kde-format
4091 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4092 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4096 #, kde-format
4097 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4098 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4104 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4105 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4109 #, kde-format
4110 msgid ""
4111 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4112 "instance"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4117 #, kde-format
4118 msgid ""
4119 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4120 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4121 "were removed/renamed ...etc"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Is the application started the first time"
4128 msgid ""
4129 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4130 "UI)"
4131 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4135 #, kde-format
4136 msgid "Home URL"
4137 msgstr "ઘર URL"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Open in New Tab"
4144 msgid "Remember open folders and tabs"
4145 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4149 #, kde-format
4150 msgid "Place two views side by side"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4155 #, kde-format
4156 msgid "Should the filter bar be shown"
4157 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4163 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4164 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4168 #, kde-format
4169 msgid "Browse through archives"
4170 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4174 #, kde-format
4175 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4176 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4182 msgid ""
4183 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4184 "running in the Terminal panel."
4185 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Rename inline"
4191 msgid "Rename single items inline"
4192 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4196 #, kde-format
4197 msgid "Show selection toggle"
4198 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4202 #, kde-format
4203 msgid ""
4204 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4205 "mode bottom bar."
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4210 #, kde-format
4211 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4216 #, kde-format
4217 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4222 #, kde-format
4223 msgid "New tab will be open after last one"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4230 #| msgid "Show Filter Bar"
4231 msgid "Show item information on hover"
4232 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4236 #, kde-format
4237 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4238 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4242 #, kde-format
4243 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4244 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4250 msgid "Show the statusbar"
4251 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4255 #, kde-format
4256 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4257 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4261 #, kde-format
4262 msgid "Show the space information in the statusbar"
4263 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4267 #, kde-format
4268 msgid "Lock the layout of the panels"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4273 #, kde-format
4274 msgid "Enlarge Small Previews"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4282 "items"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4287 #, kde-format
4288 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4295 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4296 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4302 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4303 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4306 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgid "Text width index"
4311 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4314 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4315 #, kde-format
4316 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4320 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4321 #, kde-format
4322 msgid "Enabled plugins"
4323 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu"
4328 #| msgid "Configure..."
4329 msgctxt "@title:window"
4330 msgid "Configure"
4331 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4332
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:group Interface settings"
4336 msgid "Interface"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "&View"
4342 msgctxt "@title:group"
4343 msgid "View"
4344 msgstr "દેખાવ (&V)"
4345
4346 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4349 #| msgid "Context Menu"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Context Menu"
4352 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4353
4354 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Trash"
4358 msgstr "કચરાપેટી"
4359
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "User Feedback"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4367 #, kde-format
4368 msgid ""
4369 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4373 #, kde-format
4374 msgid "Warning"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group"
4380 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4383 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4384
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4388 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4389 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4390 msgid "Moving files or folders to trash"
4391 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4392
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@action:inmenu"
4396 #| msgid "Empty Trash"
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4398 msgid "Emptying trash"
4399 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4404 #| msgid "Deleting files or folders"
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4406 msgid "Deleting files or folders"
4407 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4408
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4415 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4420 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4422 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4423 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4428 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@info"
4434 #| msgid "Show preview of files and folders"
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4436 msgid "Opening many folders at once"
4437 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4442 msgid "Opening many terminals at once"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4448 msgid "Switching to act as an administrator"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "When opening an executable file:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4458 #, kde-format
4459 msgid "Always ask"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4465 #| msgid "App&lications"
4466 msgid "Open in application"
4467 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4468
4469 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4470 #, kde-format
4471 msgid "Run script"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4477 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check"
4483 #| msgid "Show in groups"
4484 msgctxt "@option:radio"
4485 msgid "Show home location on startup"
4486 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4487
4488 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@info:status"
4492 #| msgid "The location is empty."
4493 msgctxt "@info:placeholder"
4494 msgid "Enter home location path"
4495 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4500 #| msgid "Replace Location"
4501 msgctxt "@action:button"
4502 msgid "Select Home Location"
4503 msgstr "સ્થળ બદલો"
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@action:button"
4508 msgid "Use Current Location"
4509 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@action:button"
4514 msgid "Use Default Location"
4515 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show in groups"
4521 msgctxt "@label:textbox"
4522 msgid "Show on startup:"
4523 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@info"
4528 #| msgid "Show preview of files and folders"
4529 msgctxt "@label:checkbox"
4530 msgid "Opening Folders:"
4531 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4536 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4542 #| msgid "New &Window"
4543 msgctxt "@label:checkbox"
4544 msgid "Window:"
4545 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4550 #| msgid "Show full path inside location bar"
4551 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4552 msgid "Show full path in title bar"
4553 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 #| msgid "Show filter bar"
4559 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4560 msgid "Show filter bar"
4561 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "C&lose Current Tab"
4566 msgctxt "option:radio"
4567 msgid "After current tab"
4568 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "At end of tab bar"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "Open in New Tab"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Open new tabs: "
4582 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@info"
4587 #| msgid "Split view"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Split view: "
4590 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "option:check split view panes"
4595 msgid "Switch between views with Tab key"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "option:check"
4601 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4608 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4614 #| msgid "New &Window"
4615 msgid "New windows:"
4616 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 #| msgid "Split view mode"
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Begin in split view mode"
4624 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@info"
4629 msgid ""
4630 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4631 "be applied."
4632 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4633
4634 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4637 #| msgid "Folders First"
4638 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4639 msgid "Folders && Tabs"
4640 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4641
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4646 msgid "Previews"
4647 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4648
4649 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Confirmation"
4654 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4655 msgid "Confirmations"
4656 msgstr "ખાતરી"
4657
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4661 #| msgid "Panels"
4662 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4663 msgid "Panels"
4664 msgstr "પેનલો"
4665
4666 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:menu"
4669 #| msgid "Location Bar"
4670 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4671 msgid "Status && Location bars"
4672 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4673
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Show preview"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Show previews"
4680 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4681
4682 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Auto-play media files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4691 #| msgid "Show Filter Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4695
4696 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4711 #| msgid "Information"
4712 msgctxt "@label:checkbox"
4713 msgid "Information Panel:"
4714 msgstr "માહિતી"
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info"
4719 msgid ""
4720 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4721 "pressing the right mouse button on a panel."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group"
4727 #| msgid "Show previews for"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Show previews in the view for:"
4730 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4731
4732 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4733 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4734 #. or "Show previews for [files of any size]".
4735 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@option:check"
4739 #| msgid "Show preview"
4740 msgctxt "@label:spinbox"
4741 msgid "Show previews for"
4742 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4743
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4746 #, kde-format
4747 msgctxt ""
4748 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4749 "MiB]'"
4750 msgid "files below "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4757 msgid " MiB"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4763 msgid "files of any size"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4769 #| msgid "Your emails"
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4771 msgid "no file"
4772 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@info"
4777 #| msgid "Show preview of files and folders"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show previews for folders"
4780 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4781
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4783 #, kde-kuit-format
4784 msgctxt "@info"
4785 msgid ""
4786 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4787 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4788 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4789 "metered connections.</para>"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4795 #| msgid "Local files above:"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Local storage:"
4798 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu"
4803 #| msgid "Restore"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Remote storage:"
4806 msgstr "પાછું લાવો"
4807
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4811 #| msgid "Status Bar"
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Show status bar"
4814 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Show zoom slider"
4820 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4821
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show space information"
4826 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4827
4828 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4831 #| msgid "Status Bar"
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Status Bar: "
4834 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 #| msgid "Editable location bar"
4840 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4841 msgid "Make location bar editable"
4842 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:menu"
4847 #| msgid "Location Bar"
4848 msgid "Location bar:"
4849 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 msgid "Show full path inside location bar"
4855 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4856
4857 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4860 msgid "Behavior"
4861 msgstr "વર્તણૂક"
4862
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab"
4867 msgid "Icons"
4868 msgstr "ચિહ્નો"
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Compact"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Details"
4882 msgstr "વિગતો"
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "option:check"
4887 #| msgid "Natural sorting of items"
4888 msgctxt "option:radio"
4889 msgid "Natural"
4890 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@label:listbox"
4907 #| msgid "Sorting:"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Sorting mode: "
4910 msgstr "ગોઠવણી:"
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label:textbox"
4915 #| msgid "Number of lines:"
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Show number of items"
4918 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Show size of contents, up to "
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:check"
4929 #| msgid "Show zoom slider"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Show no size"
4932 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4935 #, kde-format
4936 msgid " level deep"
4937 msgid_plural " levels deep"
4938 msgstr[0] ""
4939 msgstr[1] ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:window"
4944 #| msgid "Folders"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Folder size:"
4947 msgstr "ફોલ્ડરો"
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:radio as in relative date"
4952 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4958 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label"
4964 #| msgid "Date:"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Date style:"
4967 msgstr "તારીખ:"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4972 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "option:radio as numeric style"
4978 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:radio as combined style"
4984 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label"
4990 #| msgid "Permissions:"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Permissions style:"
4993 msgstr "પરવાનગીઓ"
4994
4995 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4998 msgid "System Font"
4999 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5000
5001 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5004 msgid "Custom Font"
5005 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5006
5007 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5010 #| msgid "Choose..."
5011 msgctxt "@action:button Choose font"
5012 msgid "Choose…"
5013 msgstr "પસંદ કરો..."
5014
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:radio"
5018 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5019 msgctxt "@option:radio"
5020 msgid "Use common display style for all folders"
5021 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5022
5023 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5024 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info"
5028 msgid ""
5029 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5030 "custom display style."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:radio"
5036 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5037 msgctxt "@option:radio"
5038 msgid "Remember display style for each folder"
5039 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@info"
5044 msgid ""
5045 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5046 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@label"
5052 #| msgid "Date:"
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Display style: "
5055 msgstr "તારીખ:"
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@option:check"
5060 msgid "Open archives as folder"
5061 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5062
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "option:check"
5066 msgid "Open folders during drag operations"
5067 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@title:group"
5072 msgid "Browsing: "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5078 #| msgid "Show Filter Bar"
5079 msgctxt "@option:check"
5080 msgid "Show item information on hover"
5081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Miscellaneous: "
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@option:check"
5093 msgid "Show selection marker"
5094 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Rename inline"
5099 msgctxt "option:check"
5100 msgid "Rename single items inline"
5101 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5104 #, kde-format
5105 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "option:check"
5111 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5115 #, kde-format
5116 msgctxt ""
5117 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5118 msgid ""
5119 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5120 "%1"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5124 #, kde-format
5125 msgctxt ""
5126 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5127 "background setting"
5128 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5135 msgid "Nothing"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5141 #| msgid "Custom Font"
5142 msgctxt "@item:inlistbox"
5143 msgid "Custom Command"
5144 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5145
5146 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5147 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5148 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5149 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5153 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5154 msgctxt "@info"
5155 msgid "Double-click triggers"
5156 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5157
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@title:group"
5161 msgid "Background: "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5165 #, kde-format
5166 msgctxt ""
5167 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5168 "background setting"
5169 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5175 msgid "Command…"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@label"
5181 msgid ""
5182 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group General settings"
5188 #| msgid "General"
5189 msgctxt "@title:tab General View settings"
5190 msgid "General"
5191 msgstr "સામાન્ય"
5192
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "action:button"
5196 #| msgid "Content"
5197 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5198 msgid "Content Display"
5199 msgstr "ટીપ્પણી"
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label:listbox"
5204 #| msgid "Default:"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Default icon size:"
5207 msgstr "મૂળભૂત:"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Preview size"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Preview icon size:"
5214 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@label:listbox"
5219 msgid "Label font:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5225 #| msgid "Small"
5226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5227 msgid "Small"
5228 msgstr "નાનું"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:group Size"
5233 #| msgid "Medium"
5234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5235 msgid "Medium"
5236 msgstr "મધ્યમ"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5241 #| msgid "Large"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5243 msgid "Large"
5244 msgstr "મોટું"
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5249 #| msgid "Huge"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5251 msgid "Huge"
5252 msgstr "વિશાળ"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Item width"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Label width:"
5259 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "Unlimited"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 msgid "1"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5276 msgid "2"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5282 msgid "3"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5288 msgid "4"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5294 msgid "5"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label:slider"
5300 #| msgid "Maximum file size:"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5308 msgid "Unlimited"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Small"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Small"
5317 msgstr "નાનું"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Medium"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5324 msgid "Medium"
5325 msgstr "મધ્યમ"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 #| msgid "Large"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5332 msgid "Large"
5333 msgstr "મોટું"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Text width:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5347 msgid "Expandable"
5348 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:window"
5353 #| msgid "Folders"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5355 msgid "Folders:"
5356 msgstr "ફોલ્ડરો"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@info"
5374 #| msgid "Show preview of files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5385 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5386 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5397 msgid "Icons"
5398 msgstr "ચિહ્નો"
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5403 msgid "Compact"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5409 msgid "Details"
5410 msgstr "વિગતો"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 msgid "Ascending"
5416 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5421 msgid "Descending"
5422 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:window"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "વધારાની માહિતી"
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5465 #, kde-format
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@label:listbox"
5472 msgid "View mode:"
5473 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Sorting:"
5479 msgstr "ગોઠવણી:"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5505 msgid "All folders"
5506 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Apply to:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@option:check"
5517 #| msgid "Use as default for new folders"
5518 msgctxt "@option:check"
5519 msgid "Use as default view settings"
5520 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info"
5525 msgid ""
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5527 "continue?"
5528 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info"
5533 msgid ""
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5536
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5542
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5548
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:progress"
5552 msgid "Folders: %1"
5553 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5558 msgid "Zoom:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5562 #, kde-format
5563 msgid "Zoom"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5575 #| msgid "Stop"
5576 msgid "Stop"
5577 msgstr "બંધ કરો"
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info"
5582 #| msgid "Stop loading"
5583 msgctxt "@tooltip"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5586
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5590 msgid ""
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action:inmenu"
5603 msgid "Show Zoom Slider"
5604 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5605
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Show Space Information"
5610 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5611
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5613 #, kde-format
5614 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5618 #, kde-format
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5623 #, kde-format
5624 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5628 #, kde-format
5629 msgid "KDiskFree"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5633 #, kde-kuit-format
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "Installing Filelight…"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:status Free disk space"
5647 msgid "%1 free"
5648 msgstr "%1 મુક્ત"
5649
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5653 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5659 msgid ""
5660 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5661 "Press to manage disk space usage."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@title"
5667 msgid "Free Up Disk Space"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5672 #, kde-kuit-format
5673 msgctxt "@title"
5674 msgid ""
5675 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5676 "identify big files and folders.</para>"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@action:button"
5682 msgid "Install Filelight…"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5686 #, kde-format
5687 msgid "Trash Emptied"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5691 #, kde-format
5692 msgid "The Trash was emptied."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@title:window"
5698 #| msgid "Places"
5699 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5700 msgid "Places"
5701 msgstr "જગ્યાઓ"
5702
5703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5706 msgid "Count of available Network Shares"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5712 #| msgid "Sett&ings"
5713 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5714 msgid "Settings"
5715 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5716
5717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgid "A subset of Dolphin settings."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5724 #, kde-format
5725 msgid "Select Remote Charset"
5726 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5727
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5729 #, kde-format
5730 msgid "Default"
5731 msgstr "મૂળભૂત"
5732
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5734 #, kde-format
5735 msgid "Reload"
5736 msgstr "ફરી લાવો"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:660
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "1 Folder selected"
5742 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder selected"
5745 msgid_plural "%1 folders selected"
5746 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5747 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:661
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:status"
5752 #| msgid "1 File selected"
5753 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "1 file selected"
5756 msgid_plural "%1 files selected"
5757 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5758 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:663
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@label"
5763 #| msgid "Folder"
5764 msgctxt "@info:status"
5765 msgid "1 folder"
5766 msgid_plural "%1 folders"
5767 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5768 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:664
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5773 #| msgid "Your emails"
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "1 file"
5776 msgid_plural "%1 files"
5777 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5778 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:668
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5783 msgid "%1, %2 (%3)"
5784 msgstr "%1, %2 (%3)"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:670
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:status files (size)"
5789 msgid "%1 (%2)"
5790 msgstr "%1 (%2)"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:674
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5795 #| msgid "Folders First"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "0 folders, 0 files"
5798 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "<filename> copy"
5803 msgid "%1 copy"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:1099
5807 #, kde-format
5808 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5809 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5810 msgstr[0] ""
5811 msgstr[1] ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1104
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@label"
5816 #| msgid "Path"
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Open %1 Item"
5819 msgid_plural "Open %1 Items"
5820 msgstr[0] "માર્ગ"
5821 msgstr[1] "માર્ગ"
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:1234
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgid "Side Padding"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:1238
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgid "Column width"
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Automatic Column Widths"
5834 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:1243
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Column width"
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:1849
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Move to trash operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1859
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2015
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2019
5865 #, kde-format
5866 msgid ""
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2021
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2023
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2023
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5890 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2074
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2076
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2340
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5908 msgid "Loading…"
5909 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2365
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2367
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5921 msgid "No items matching the filter"
5922 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2369
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2371
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2374
5938 #, kde-format
5939 msgid "No tags"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2377
5943 #, kde-format
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2381
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5950 msgid "No recently used items"
5951 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2383
5954 #, kde-format
5955 msgid "No shared folders found"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2385
5959 #, kde-format
5960 msgid "No relevant network resources found"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2387
5964 #, kde-format
5965 msgid "No MTP-compatible devices found"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2389
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "No items found."
5972 msgid "No Apple devices found"
5973 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2391
5976 #, kde-format
5977 msgid "No Bluetooth devices found"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2393
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 #| msgid "Folders First"
5984 msgid "Folder is empty"
5985 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action"
5990 #| msgid "Create Folder..."
5991 msgctxt "@action"
5992 msgid "Create Folder…"
5993 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5996 #, kde-kuit-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5998 msgid ""
5999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6000 "items at once results in their new names differing only in a number."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6004 #, kde-kuit-format
6005 msgctxt "@info:whatsthis"
6006 msgid ""
6007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6009 "deleted later if disk space is needed."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6013 #, kde-kuit-format
6014 msgctxt "@info:whatsthis"
6015 msgid ""
6016 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6017 "recovered by normal means."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6024 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6029 msgid "Duplicate Here"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Properties"
6036 msgstr "ગુણધર્મો"
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6039 #, kde-kuit-format
6040 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6041 msgid ""
6042 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6043 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6044 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6045 "there like managing read- and write-permissions."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "Location"
6051 msgctxt "@action:incontextmenu"
6052 msgid "Copy Location"
6053 msgstr "સ્થાન"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6064 #| msgid "Move to Trash"
6065 msgctxt "@action:inmenu File"
6066 msgid "Move to Trash…"
6067 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #| msgid "Delete"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Delete…"
6075 msgstr "દૂર કરો"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgid "Duplicate Here…"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Location"
6086 msgctxt "@action:incontextmenu"
6087 msgid "Copy Location…"
6088 msgstr "સ્થાન"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6091 #, kde-kuit-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6093 msgid ""
6094 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6095 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6096 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6097 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6098 "interface> option is enabled.</para>"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6102 #, kde-kuit-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6104 msgid ""
6105 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6106 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6107 "you an overview in folders with many items.</para>"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6111 #, kde-kuit-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6113 msgid ""
6114 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6115 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6116 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6117 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6118 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6119 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6120 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@action:intoolbar"
6126 msgid "View Mode"
6127 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6132 msgid "This increases the icon size."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@action:inmenu View"
6138 msgid "Reset Zoom Level"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgid "Default"
6144 msgid "Zoom To Default"
6145 msgstr "મૂળભૂત"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6150 msgid "This resets the icon size to default."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6156 msgid "This reduces the icon size."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6162 msgid "Zoom"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgid "Show preview"
6168 msgctxt "@action:intoolbar"
6169 msgid "Show Previews"
6170 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@info"
6175 msgid "Show preview of files and folders"
6176 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6179 #, kde-kuit-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6181 msgid ""
6182 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6183 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6184 "the images."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6190 msgid "Folders First"
6191 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Show hidden files"
6196 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6197 msgid "Hidden Files Last"
6198 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "@action:inmenu View"
6203 msgid "Sort By"
6204 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6209 #| msgid "Additional Information"
6210 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 msgid "Show Additional Information"
6212 msgstr "વધારાની માહિતી"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "@action:inmenu View"
6217 msgid "Show in Groups"
6218 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6223 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #| msgid "Show Hidden Files"
6230 msgctxt "@action:inmenu View"
6231 msgid "Show Hidden Files"
6232 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6235 #, kde-kuit-format
6236 msgctxt "@info:whatsthis"
6237 msgid ""
6238 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6239 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6240 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6241 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6242 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6243 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6244 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6245 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #| msgid "Adjust View Properties..."
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Adjust View Display Style…"
6254 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@info:whatsthis"
6259 msgid ""
6260 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6264 #, kde-format
6265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6266 msgid "Icons"
6267 msgstr "ચિહ્નો"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@info"
6272 msgid "Icons view mode"
6273 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6276 #, kde-format
6277 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6278 msgid "Compact"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@info"
6284 #| msgid "Columns view mode"
6285 msgctxt "@info"
6286 msgid "Compact view mode"
6287 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6292 msgid "Details"
6293 msgstr "વિગતો"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@info"
6298 msgid "Details view mode"
6299 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "Sort descending"
6304 msgid "Z-A"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "Sort ascending"
6310 msgid "A-Z"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@option:check"
6316 #| msgid "Show folders first"
6317 msgctxt "Sort descending"
6318 msgid "Largest First"
6319 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@option:check"
6324 #| msgid "Show folders first"
6325 msgctxt "Sort ascending"
6326 msgid "Smallest First"
6327 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check"
6332 #| msgid "Show folders first"
6333 msgctxt "Sort descending"
6334 msgid "Newest First"
6335 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6340 #| msgid "Folders First"
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "Oldest First"
6343 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6348 #| msgid "Folders First"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Highest First"
6351 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@option:check"
6356 #| msgid "Show folders first"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Lowest First"
6359 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6360
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6364 #| msgid "Descending"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Descending"
6367 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #| msgid "Ascending"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Ascending"
6375 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6378 #, kde-format
6379 msgctxt ""
6380 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6381 "selection is empty when this text is shown."
6382 msgid "Actions for Current View"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6386 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6387 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6388 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6389 #. and a fallback will be used.
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6391 #, kde-format
6392 msgid "Actions for %1"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6396 #, kde-format
6397 msgctxt ""
6398 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6399 "of selected files/folders."
6400 msgid "Actions for One Selected Item"
6401 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6402 msgstr[0] ""
6403 msgstr[1] ""
6404
6405 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@info:status"
6408 #| msgid "Updating version information..."
6409 msgctxt "@info:status"
6410 msgid "Updating version information…"
6411 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6415 #~| msgid "Remote files above:"
6416 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6417 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6421 #~| msgid "Remote files above:"
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6424 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@option:check"
6428 #~| msgid "Show preview"
6429 #~ msgid "No previews"
6430 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~| msgid "Activate Next Tab"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "Activate Tab %1"
6437 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6438
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6440 #~ msgid "Activate Next Tab"
6441 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6445 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6446
6447 #~ msgid "Split the view into two panes"
6448 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6449
6450 #~ msgid "Show tooltips"
6451 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6452
6453 #~ msgctxt "@option:check"
6454 #~ msgid "Show tooltips"
6455 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgid "Rename inline"
6459 #~ msgctxt "option:check"
6460 #~ msgid "Rename inline"
6461 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@title:menu"
6465 #~| msgid "Search Toolbar"
6466 #~ msgid "More Search Tools"
6467 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6468
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6470 #~ msgid "Startup"
6471 #~ msgstr "શરૂઆત"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:group"
6474 #~ msgid "View Modes"
6475 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6476
6477 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgid "Navigation"
6479 #~ msgstr "શોધખોળ"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgid "&View"
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgid "View: "
6485 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6489 #~| msgid "General"
6490 #~ msgctxt "@title:group"
6491 #~ msgid "General: "
6492 #~ msgstr "સામાન્ય"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Open in New Tab"
6497 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6498 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6499 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6503 #~| msgid "General"
6504 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6505 #~ msgid "General:"
6506 #~ msgstr "સામાન્ય"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label:textbox"
6510 #~| msgid "Filter:"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6512 #~ msgid "Filter..."
6513 #~ msgstr "ગળણી:"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label:textbox"
6517 #~| msgid "Search..."
6518 #~ msgid "Search..."
6519 #~ msgstr "શોધ..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label:listbox"
6523 #~| msgid "Sorting:"
6524 #~ msgctxt "@info:progress"
6525 #~ msgid "Sorting..."
6526 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label:textbox"
6530 #~| msgid "Filter:"
6531 #~ msgid "Filter..."
6532 #~ msgstr "ગળણી:"
6533
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Configure..."
6536 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label:textbox"
6540 #~| msgid "Search..."
6541 #~ msgctxt "@label:textbox"
6542 #~ msgid "Search..."
6543 #~ msgstr "શોધ..."
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label:textbox"
6547 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6548 #~ msgctxt "@info"
6549 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6550 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@info:credit"
6554 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6555 #~ msgctxt "@info:credit"
6556 #~ msgid ""
6557 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6558 #~ "Angelaccio"
6559 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6560
6561 #~ msgid "Font family"
6562 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6563
6564 #~ msgid "Font size"
6565 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6566
6567 #~ msgid "Italic"
6568 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6569
6570 #~ msgid "Font weight"
6571 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Add Comment..."
6576 #~ msgctxt "@item"
6577 #~ msgid "Eject"
6578 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@item::intable"
6582 #~| msgid "Removed"
6583 #~ msgctxt "@item"
6584 #~ msgid "Release"
6585 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@item::intable"
6589 #~| msgid "Removed"
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Safely Remove"
6592 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@item::intable"
6596 #~| msgid "Removed"
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Unmount"
6599 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "Open in New Tab"
6606 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Open in New Window"
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Open in New Window"
6613 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@item::intable"
6617 #~| msgid "Removed"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgid "Mount"
6620 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Add Comment..."
6625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6626 #~ msgid "Edit..."
6627 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item::intable"
6631 #~| msgid "Removed"
6632 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6633 #~ msgid "Remove"
6634 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "Add Entry..."
6641 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "Icon Size"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "Icon Size"
6648 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6652 #~| msgid "Show Search Bar"
6653 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6654 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6655 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6656
6657 #~ msgctxt "@title:window"
6658 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6659 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6660
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6662 #~ msgid "Sett&ings"
6663 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgid "Show comment"
6667 #~ msgctxt "@action"
6668 #~ msgid "Show menu"
6669 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Services"
6673 #~ msgstr "સેવાઓ"
6674
6675 #~ msgctxt "@title"
6676 #~ msgid "Dolphin Part"
6677 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~| msgid "Navigation"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "Url Navigator"
6684 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6685 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6686 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@info:status"
6690 #~| msgid "Unknown size"
6691 #~ msgctxt "@item:intable"
6692 #~ msgid "Unknown"
6693 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6697 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6698 #~ msgctxt "@info"
6699 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6700 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6701
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Unknown size"
6704 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:group"
6708 #~| msgid "Startup"
6709 #~ msgctxt "@label:textbox"
6710 #~ msgid "Start in:"
6711 #~ msgstr "શરૂઆત"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6715 #~| msgid "Add to Places"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6717 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6718 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Rename Items"
6722 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6723
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6726 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6727
6728 #~ msgctxt "@info:status"
6729 #~ msgid "New name #"
6730 #~ msgstr "નવું નામ #"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@info"
6734 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6735 #~ msgctxt "@info"
6736 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6737 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6738
6739 #~ msgctxt "@title:window"
6740 #~ msgid "View Properties"
6741 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check"
6745 #~| msgid "Show folders first"
6746 #~ msgid "Show facets widget"
6747 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Permissions"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Fewer Options"
6754 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Permissions"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~ msgid "More Options"
6761 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6765 #~| msgid "Any"
6766 #~ msgctxt "@option:check"
6767 #~ msgid "Any"
6768 #~ msgstr "ગમે તે"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@title:window"
6772 #~| msgid "Folders"
6773 #~ msgctxt "@option:check"
6774 #~ msgid "Folders"
6775 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Anytime"
6780 #~ msgctxt "@option:option"
6781 #~ msgid "Anytime"
6782 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6786 #~| msgid "Today"
6787 #~ msgctxt "@option:option"
6788 #~ msgid "Today"
6789 #~ msgstr "આજે"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:group Date"
6793 #~| msgid "Yesterday"
6794 #~ msgctxt "@option:option"
6795 #~ msgid "Yesterday"
6796 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6797
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgid "Go"
6800 #~ msgstr "જાઓ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6804 #~| msgid "Tools"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~ msgid "Tools"
6807 #~ msgstr "સાધનો"
6808
6809 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6810 #~ msgid "Preview"
6811 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6812
6813 #~ msgid "stop"
6814 #~ msgstr "બંધ કરો"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6817 #~ msgid "Add to Places"
6818 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6821 #~ msgid "Descending"
6822 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:window"
6825 #~ msgid "Configure Shown Data"
6826 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label::textbox"
6830 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6831 #~ msgctxt "@label::textbox"
6832 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6833 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6834
6835 #~ msgctxt "action:button"
6836 #~ msgid "Everywhere"
6837 #~ msgstr "બધે"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@item::intable"
6841 #~| msgid "Unversioned"
6842 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6843 #~ msgid "Transversed"
6844 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@label:textbox"
6848 #~| msgid "Location:"
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Location:"
6851 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6855 #~| msgid "Add to Places"
6856 #~ msgctxt "@title:window"
6857 #~ msgid "Add Places Entry"
6858 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgid "Show tooltips"
6862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6863 #~ msgid "Show All Entries"
6864 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6865
6866 #~ msgctxt "@title:group"
6867 #~ msgid "Properties"
6868 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:window"
6872 #~| msgid "Additional Information"
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Additional Information Shown"
6875 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Apply View Properties To"
6879 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6880
6881 #~ msgctxt "@option:check"
6882 #~ msgid "Use these view properties as default"
6883 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6884
6885 #~ msgctxt "@label:textbox"
6886 #~ msgid "Location:"
6887 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6890 #~ msgid "Icon Size"
6891 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6892
6893 #~ msgctxt "@label:listbox"
6894 #~ msgid "Preview:"
6895 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6898 #~ msgid "Text"
6899 #~ msgstr "લખાણ"
6900
6901 #~ msgctxt "@label:listbox"
6902 #~ msgid "Font:"
6903 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6906 #~ msgid "Small"
6907 #~ msgstr "નાનું"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6910 #~ msgid "Medium"
6911 #~ msgstr "મધ્યમ"
6912
6913 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~ msgid "Expandable folders"
6915 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6920 #~ msgctxt "@label"
6921 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6922 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6923
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Additional Information"
6926 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6927
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6929 #~ msgid "Select All"
6930 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6931
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6933 #~ msgid "Reload"
6934 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6938 #~| msgid "By Size"
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Image Size"
6941 #~ msgstr "માપ વડે"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:window"
6945 #~| msgid "Places"
6946 #~ msgctxt "@item"
6947 #~ msgid "Places"
6948 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6952 #~ msgctxt "@item"
6953 #~ msgid "Recently Saved"
6954 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Search Bar"
6959 #~ msgctxt "@item"
6960 #~ msgid "Search For"
6961 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "Services"
6966 #~ msgctxt "@item"
6967 #~ msgid "Devices"
6968 #~ msgstr "સેવાઓ"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgid "Home URL"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Home"
6974 #~ msgstr "ઘર URL"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6978 #~| msgid "&Network Folders"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6980 #~ msgid "Network"
6981 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6985 #~| msgid "Trash"
6986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6987 #~ msgid "Trash"
6988 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Today"
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6994 #~ msgid "Today"
6995 #~ msgstr "આજે"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7002 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:button"
7006 #~| msgid "This Month"
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7008 #~ msgid "This Month"
7009 #~ msgstr "આ મહિનો"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:button"
7013 #~| msgid "This Month"
7014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7015 #~ msgid "Last Month"
7016 #~ msgstr "આ મહિનો"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@info:credit"
7020 #~| msgid "Documentation"
7021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7022 #~ msgid "Documents"
7023 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Images"
7028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7029 #~ msgid "Images"
7030 #~ msgstr "ચિત્રો"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~| msgid "Empty Trash"
7035 #~ msgid "Empty Search"
7036 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgid "&Delete"
7040 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7041
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgid "&Move to Trash"
7044 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7045
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7047 #~ msgid "Rename..."
7048 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Open in New Tab"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7054 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7055 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Date"
7059 #~ msgstr "તારીખ"
7060
7061 #~ msgctxt "option:check"
7062 #~ msgid "Natural sorting of items"
7063 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7067 #~| msgid "Current folder"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7069 #~ msgid "%1 - current folder"
7070 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7074 #~| msgid "Current folder"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7076 #~ msgid "%1 - current device"
7077 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@title:group"
7081 #~| msgid "Services"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7083 #~ msgid "%1 - all devices"
7084 #~ msgstr "સેવાઓ"
7085
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgid "Paste Into Folder"
7088 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7089
7090 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7091 #~ msgid "%A"
7092 #~ msgstr "%A"
7093
7094 #~ msgctxt ""
7095 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7096 #~ "locale, and %Y is full year number"
7097 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7098 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7099
7100 #~ msgctxt ""
7101 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7102 #~ "and %Y is full year number"
7103 #~ msgid "%B, %Y"
7104 #~ msgstr "%B, %Y"
7105
7106 #~ msgctxt "@info"
7107 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7108 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7109
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "Mouse"
7112 #~ msgstr "માઉસ"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7116 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7117
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgid "Paste"
7120 #~ msgstr "મૂકો"
7121
7122 #~ msgctxt "@label:textbox"
7123 #~ msgid "Find:"
7124 #~ msgstr "શોધો"
7125
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "Update of version information failed."
7128 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Copy"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Copy Text"
7135 #~ msgstr "નકલ કરો"
7136
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7139 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7140
7141 #~ msgctxt "@title:group Date"
7142 #~ msgid "Last Week"
7143 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7144
7145 #~ msgctxt ""
7146 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7147 #~ "full year number"
7148 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7149 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@option:check"
7153 #~| msgid "Show zoom slider"
7154 #~ msgid "Zoom slider"
7155 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@title:group Date"
7159 #~| msgid "Today"
7160 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7161 #~ msgid "Today"
7162 #~ msgstr "આજે"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:group Date"
7166 #~| msgid "Yesterday"
7167 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7168 #~ msgid "Yesterday"
7169 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7170
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Trash"
7173 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label:slider"
7177 #~| msgid "Maximum file size:"
7178 #~ msgctxt "@option:option"
7179 #~ msgid "Maximum Rating"
7180 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7184 #~| msgid "Small"
7185 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7186 #~ msgid "Small"
7187 #~ msgstr "નાનું"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7191 #~| msgid "Medium"
7192 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7193 #~ msgid "Medium"
7194 #~ msgstr "મધ્યમ"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7198 #~| msgid "Large"
7199 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7200 #~ msgid "Large"
7201 #~ msgstr "મોટું"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~ msgid "Copy Information Message"
7205 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgid "Copy Error Message"
7209 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Link Destination"
7214 #~ msgctxt "@item:intable"
7215 #~ msgid "No destination"
7216 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7217
7218 #~ msgctxt "@option:check"
7219 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7220 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7221
7222 #~ msgctxt "@title:group"
7223 #~ msgid "Do not create previews for"
7224 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7225
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Version Control Systems"
7228 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7232 #~| msgid "Name"
7233 #~ msgctxt "@item:intable"
7234 #~ msgid "Name"
7235 #~ msgstr "નામ"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Size"
7240 #~ msgctxt "@item:intable"
7241 #~ msgid "Size"
7242 #~ msgstr "માપ"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@label"
7246 #~| msgid "Date"
7247 #~ msgctxt "@item:intable"
7248 #~ msgid "Date"
7249 #~ msgstr "તારીખ"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Permissions"
7254 #~ msgctxt "@item:intable"
7255 #~ msgid "Permissions"
7256 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Owner"
7261 #~ msgctxt "@item:intable"
7262 #~ msgid "Owner"
7263 #~ msgstr "માલિક"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Group"
7268 #~ msgctxt "@item:intable"
7269 #~ msgid "Group"
7270 #~ msgstr "સમૂહ"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Type"
7275 #~ msgctxt "@item:intable"
7276 #~ msgid "Type"
7277 #~ msgstr "પ્રકાર"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Link Destination"
7282 #~ msgctxt "@item:intable"
7283 #~ msgid "Destination"
7284 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Path"
7289 #~ msgctxt "@item:intable"
7290 #~ msgid "Path"
7291 #~ msgstr "માર્ગ"
7292
7293 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7294 #~ msgid "By Name"
7295 #~ msgstr "નામ વડે"
7296
7297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7298 #~ msgid "By Size"
7299 #~ msgstr "માપ વડે"
7300
7301 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7302 #~ msgid "By Permissions"
7303 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7304
7305 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7306 #~ msgid "By Owner"
7307 #~ msgstr "માલિક વડે"
7308
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7310 #~ msgid "By Group"
7311 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Link Destination"
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7317 #~ msgid "By Link Destination"
7318 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7319
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7321 #~ msgid "Name"
7322 #~ msgstr "નામ"
7323
7324 #~ msgctxt "@label"
7325 #~ msgid "Additional information"
7326 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7330 #~| msgid "%1 (%2)"
7331 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7332 #~ msgid "%1 (%2)"
7333 #~ msgstr "%1 (%2)"
7334
7335 #~ msgctxt "@option:check"
7336 #~ msgid "Rename inline"
7337 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7338
7339 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7341 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7342
7343 #~ msgctxt "@title:tab"
7344 #~ msgid "Column"
7345 #~ msgstr "સ્થંભ"
7346
7347 #~ msgctxt "@title:group"
7348 #~ msgid "Grid"
7349 #~ msgstr "જાળી"
7350
7351 #~ msgctxt "@label:listbox"
7352 #~ msgid "Arrangement:"
7353 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7356 #~ msgid "Columns"
7357 #~ msgstr "સ્થંભો"
7358
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7360 #~ msgid "Rows"
7361 #~ msgstr "હરોળો"
7362
7363 #~ msgctxt "@label:listbox"
7364 #~ msgid "Grid spacing:"
7365 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7366
7367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7368 #~ msgid "None"
7369 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7370
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7372 #~ msgid "Small"
7373 #~ msgstr "નાનું"
7374
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7376 #~ msgid "Medium"
7377 #~ msgstr "મધ્યમ"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7380 #~ msgid "Large"
7381 #~ msgstr "મોટું"
7382
7383 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7384 #~ msgid "Column"
7385 #~ msgstr "સ્થંભ"
7386
7387 #~ msgctxt "@option:check"
7388 #~ msgid "Expandable Folders"
7389 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7390
7391 #~ msgctxt "@title:menu"
7392 #~ msgid "Columns"
7393 #~ msgstr "સ્થંભો"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7396 #~ msgid "Columns"
7397 #~ msgstr "સ્થંભો"
7398
7399 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7400 #~ msgid "Resize column"
7401 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7402
7403 #~ msgctxt "@title::column"
7404 #~ msgid "Link Destination"
7405 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7406
7407 #~ msgctxt "@title::column"
7408 #~ msgid "Path"
7409 #~ msgstr "સ્થાન"
7410
7411 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7412 #~ msgid "Deselect Item"
7413 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7414
7415 #~ msgctxt "@label"
7416 #~ msgid "Show hidden files"
7417 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Show preview"
7421 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7425 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7426
7427 #~ msgid "Arrangement"
7428 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7429
7430 #~ msgid "Item height"
7431 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7432
7433 #~ msgid "Grid spacing"
7434 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7435
7436 #~ msgid "Number of textlines"
7437 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7438
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Configure..."
7441 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label::textbox"
7445 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7446 #~ msgctxt "@label::textbox"
7447 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7448 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@info"
7452 #~| msgid "Remove search option"
7453 #~ msgid "Remove folder restriction"
7454 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7455
7456 #~ msgctxt "@title:group"
7457 #~ msgid "Tag"
7458 #~ msgstr "ટેગ"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:button"
7461 #~ msgid "Today"
7462 #~ msgstr "આજે"
7463
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Yesterday"
7466 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7467
7468 #~ msgctxt "@title:group"
7469 #~ msgid "Date"
7470 #~ msgstr "તારીખ"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~| msgid "Open in New Window"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7477 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7478
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7480 #~ msgid ""
7481 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7482 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7483
7484 #~ msgctxt "@info:status"
7485 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7486 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7487
7488 #~ msgctxt "@info"
7489 #~ msgid "Close"
7490 #~ msgstr "બંધ કરો"
7491
7492 #~ msgctxt "@title:menu"
7493 #~ msgid "View Mode"
7494 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "No Tags Available"
7498 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7499
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Byte"
7502 #~ msgstr "બાઈટ"
7503
7504 #~ msgctxt "@label"
7505 #~ msgid "KByte"
7506 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7507
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "MByte"
7510 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7511
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "GByte"
7514 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7515
7516 #~ msgctxt "@label"
7517 #~ msgid "All"
7518 #~ msgstr "બધા"
7519
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Text"
7522 #~ msgstr "લખાણ"
7523
7524 #~ msgctxt "@label"
7525 #~ msgid "Filenames"
7526 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7527
7528 #~ msgctxt "@label"
7529 #~ msgid "Search:"
7530 #~ msgstr "શોધ:"
7531
7532 #~ msgctxt "@label"
7533 #~ msgid "What:"
7534 #~ msgstr "શું:"
7535
7536 #~ msgctxt "@info"
7537 #~ msgid "Add search option"
7538 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:button"
7541 #~ msgid "Save"
7542 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7543
7544 #~ msgctxt "@info"
7545 #~ msgid "Save search options"
7546 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7547
7548 #~ msgctxt "@action:button"
7549 #~ msgid "Close"
7550 #~ msgstr "બંધ કરો"
7551
7552 #~ msgctxt "@info"
7553 #~ msgid "Close search options"
7554 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7555
7556 #~ msgctxt "@label"
7557 #~ msgid "Greater Than"
7558 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7559
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7562 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7563
7564 #~ msgctxt "@label"
7565 #~ msgid "Less Than"
7566 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7567
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7570 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7571
7572 #~ msgctxt "@label"
7573 #~ msgid "Size:"
7574 #~ msgstr "માપ:"
7575
7576 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7577 #~ msgid "All"
7578 #~ msgstr "બધા"
7579
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Equal to"
7582 #~ msgstr "બરાબર"
7583
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Not Equal to"
7586 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7587
7588 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7589 #~ msgid "Any"
7590 #~ msgstr "ગમે તે"
7591
7592 #~ msgctxt "@label"
7593 #~ msgid "Rating:"
7594 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7595
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Name:"
7598 #~ msgstr "નામ:"
7599
7600 #~ msgctxt "@title:window"
7601 #~ msgid "Save Search Options"
7602 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7603
7604 #~ msgid "Criteria"
7605 #~ msgstr "માપદંડ"
7606
7607 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~ msgid "Size"
7609 #~ msgstr "કદ"
7610
7611 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~ msgid "Date"
7613 #~ msgstr "તારીખ"
7614
7615 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7616 #~ msgid "Permissions"
7617 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7618
7619 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~ msgid "Owner"
7621 #~ msgstr "માલિક"
7622
7623 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7624 #~ msgid "Group"
7625 #~ msgstr "સમૂહ"
7626
7627 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~ msgid "Type"
7629 #~ msgstr "પ્રકાર"
7630
7631 #~ msgctxt "@item::intable"
7632 #~ msgid "Normal"
7633 #~ msgstr "સામાન્ય"
7634
7635 #~ msgctxt "@item::intable"
7636 #~ msgid "Update required"
7637 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7638
7639 #~ msgctxt "@item::intable"
7640 #~ msgid "Locally modified"
7641 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7642
7643 #~ msgctxt "@item::intable"
7644 #~ msgid "Added"
7645 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7646
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7648 #~ msgid "Size"
7649 #~ msgstr "કદ"
7650
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7652 #~ msgid "Date"
7653 #~ msgstr "તારીખ"
7654
7655 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~ msgid "Permissions"
7657 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7658
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~ msgid "Owner"
7661 #~ msgstr "માલિક"
7662
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~ msgid "Group"
7665 #~ msgstr "સમૂહ"
7666
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7668 #~ msgid "Type"
7669 #~ msgstr "પ્રકાર"
7670
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~ msgid "Size"
7673 #~ msgstr "કદ"
7674
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7676 #~ msgid "Date"
7677 #~ msgstr "તારીખ"
7678
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7680 #~ msgid "Permissions"
7681 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7682
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7684 #~ msgid "Owner"
7685 #~ msgstr "માલિક"
7686
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "Group"
7689 #~ msgstr "સમૂહ"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7692 #~ msgid "Type"
7693 #~ msgstr "પ્રકાર"
7694
7695 #~ msgctxt "@title:menu"
7696 #~ msgid "Additional Information"
7697 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7698
7699 #~ msgctxt "@option:check"
7700 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7701 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7702
7703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7704 #~ msgid "SVN Update"
7705 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7706
7707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7708 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7709 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7710
7711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7712 #~ msgid "SVN Commit..."
7713 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7714
7715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7716 #~ msgid "SVN Add"
7717 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7718
7719 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7720 #~ msgid "SVN Delete"
7721 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7722
7723 #~ msgctxt "@info:status"
7724 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7725 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7726
7727 #~ msgctxt "@info:status"
7728 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7729 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7730
7731 #~ msgctxt "@info:status"
7732 #~ msgid "Updated SVN repository."
7733 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7734
7735 #~ msgctxt "@title:window"
7736 #~ msgid "SVN Commit"
7737 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:button"
7740 #~ msgid "Commit"
7741 #~ msgstr "કમીટ"
7742
7743 #~ msgctxt "@info:status"
7744 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7745 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7746
7747 #~ msgctxt "@info:status"
7748 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7749 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7750
7751 #~ msgctxt "@info:status"
7752 #~ msgid "Committed SVN changes."
7753 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7754
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7757 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7758
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7761 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7762
7763 #~ msgctxt "@info:status"
7764 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7765 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7766
7767 #~ msgctxt "@info:status"
7768 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7769 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7770
7771 #~ msgctxt "@info:status"
7772 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7773 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7774
7775 #~ msgctxt "@info:status"
7776 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7777 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7778
7779 #~ msgctxt "@label"
7780 #~ msgid "Total Size:"
7781 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~| msgid "Type"
7786 #~ msgctxt "@label file type"
7787 #~ msgid "Type"
7788 #~ msgstr "પ્રકાર"
7789
7790 #~ msgctxt "@title:window"
7791 #~ msgid "Change Tags"
7792 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7793
7794 #~ msgctxt "@label:textbox"
7795 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7796 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7797
7798 #~ msgctxt "@label"
7799 #~ msgid "Create new tag:"
7800 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7801
7802 #~ msgctxt "@info"
7803 #~ msgid "Delete tag"
7804 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7805
7806 #~ msgctxt "@info"
7807 #~ msgid ""
7808 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7809 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7810
7811 #~ msgctxt "@title"
7812 #~ msgid "Delete tag"
7813 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7814
7815 #~ msgctxt "@action:button"
7816 #~ msgid "Delete"
7817 #~ msgstr "દૂર કરો"
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Add Tags..."
7821 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Change..."
7825 #~ msgstr "બદલો..."
7826
7827 #~ msgctxt "@info:progress"
7828 #~ msgid "Changing annotations"
7829 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7830
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgid "Type"
7833 #~ msgstr "પ્રકાર"
7834
7835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7836 #~ msgid "Size"
7837 #~ msgstr "માપ"
7838
7839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7840 #~ msgid "Modified"
7841 #~ msgstr "બદલેલ"
7842
7843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7844 #~ msgid "Owner"
7845 #~ msgstr "માલિક"
7846
7847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~ msgid "Permissions"
7849 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7850
7851 #~ msgctxt "@title:window"
7852 #~ msgid "Add Comment"
7853 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7857 #~| msgid "Size"
7858 #~ msgctxt "@label file content size"
7859 #~ msgid "Size"
7860 #~ msgstr "માપ"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7864 #~| msgid "Modified"
7865 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7866 #~ msgid "Modified"
7867 #~ msgstr "બદલેલ"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7871 #~| msgid "By Type"
7872 #~ msgctxt "@label"
7873 #~ msgid "MIME Type"
7874 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~| msgid "Location"
7878 #~ msgctxt "@label file URL"
7879 #~ msgid "Location"
7880 #~ msgstr "સ્થાન"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@info:status"
7884 #~| msgid "Created folder."
7885 #~ msgctxt "@label"
7886 #~ msgid "Creator"
7887 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@action:button"
7891 #~| msgid "Cancel"
7892 #~ msgctxt "@label"
7893 #~ msgid "Channels"
7894 #~ msgstr "રદ કરો"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7898 #~| msgid "Modified"
7899 #~ msgctxt "@label EXIF"
7900 #~ msgid "Model"
7901 #~ msgstr "બદલેલ"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@label"
7905 #~| msgid "Width x Height:"
7906 #~ msgctxt "@label image width and height"
7907 #~ msgid "Width x Height"
7908 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7909
7910 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7911 #~ msgid "Rating"
7912 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7913
7914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7915 #~ msgid "Tags"
7916 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7917
7918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7919 #~ msgid "Comment"
7920 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@label"
7924 #~| msgid "Filenames"
7925 #~ msgctxt "@label"
7926 #~ msgid "File Name"
7927 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7928
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Type:"
7931 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7932
7933 #~ msgctxt "@label"
7934 #~ msgid "Modified:"
7935 #~ msgstr "બદલેલ:"
7936
7937 #~ msgctxt "@label"
7938 #~ msgid "Owner:"
7939 #~ msgstr "માલિક"
7940
7941 #~ msgctxt "@label"
7942 #~ msgid "Tags:"
7943 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7944
7945 #~ msgctxt "@label"
7946 #~ msgid "Comment:"
7947 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7948
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7950 #~ msgid "Get Service Menu..."
7951 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7952
7953 #~ msgctxt "@title:menu"
7954 #~ msgid "Navigation Bar"
7955 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7956
7957 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7958 #~ msgid "Click to begin the search"
7959 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label"
7965 #~ msgid "Date Modified"
7966 #~ msgstr "બદલેલ:"
7967
7968 #~ msgctxt "@info:status"
7969 #~ msgid "Copy operation completed."
7970 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7971
7972 #~ msgctxt "@info:status"
7973 #~ msgid "Move operation completed."
7974 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7975
7976 #~ msgctxt "@info:status"
7977 #~ msgid "Link operation completed."
7978 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7979
7980 #~ msgctxt "@info:status"
7981 #~ msgid "Renaming operation completed."
7982 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@title:group"
7986 #~| msgid "Text"
7987 #~ msgctxt "label"
7988 #~ msgid "Texts"
7989 #~ msgstr "લખાણ"
7990
7991 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7992 #~ msgid "with optional icon and description"
7993 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7994
7995 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7996 #~ msgid "No Tags"
7997 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7998
7999 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8000 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8001
8002 #~ msgctxt "@label"
8003 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8004 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgid "&Edit"
8008 #~ msgctxt "@item::intable"
8009 #~ msgid "Editing"
8010 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8011
8012 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8013 #~ msgid "Not yet tagged"
8014 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8015
8016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8017 #~ msgid "Move To Trash"
8018 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"