1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:222
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:472
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1110 msgctxt "@title:window"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1285 msgid "Move left view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1309 msgid "Move right view to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgctxt "@title:window"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1657 msgctxt "@title:menu"
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1676 msgctxt "@title:menu"
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:514
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:518
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgid "Searching..."
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1962 msgid "%1 at location %2"
1965 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1968 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1971 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1974 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1975 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1978 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgid "%1 item selected"
1981 #| msgid_plural "%1 items selected"
1982 msgid "not selected,"
1983 msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1985 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1986 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1992 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1993 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Expandable folders"
1998 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2000 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
2001 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgid "— %1 selected item"
2008 msgid_plural "— %1 selected items"
2009 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2010 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2014 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2015 msgid "in a grid layout"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2021 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2022 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2024 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2029 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2036 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2037 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2043 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2045 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2051 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2053 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2059 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2061 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2067 #| msgid "Invert Selection"
2068 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2069 msgid "One Selected File"
2070 msgid_plural "%1 Selected Files"
2071 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2072 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2077 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2078 msgid "One Selected Folder"
2079 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@info:tooltip"
2086 #| msgid "Select Item"
2088 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2090 msgid "One Selected Item"
2091 msgid_plural "%1 Selected Items"
2092 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2093 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu"
2098 #| msgid "Paste One File"
2099 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2101 msgid_plural "%1 Files"
2102 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2103 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2106 #, fuzzy, kde-format
2109 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid_plural "%1 Folders"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:window"
2118 #| msgid "Rename Item"
2120 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2122 msgid_plural "%1 Items"
2123 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2124 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2126 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2129 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2132 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2135 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2136 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgid "%1 item selected"
2139 #| msgid_plural "%1 items selected"
2140 msgctxt "@item:intable"
2142 msgid_plural "%1 items"
2143 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2144 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2148 msgctxt "width × height"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2154 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Name"
2162 msgctxt "@title:group"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2168 msgctxt "@title:group Size"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2174 msgctxt "@title:group Size"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2180 msgctxt "@title:group Size"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2186 msgctxt "@title:group Size"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2192 msgctxt "@title:group Date"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2198 msgctxt "@title:group Date"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2204 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2211 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "One Week Ago"
2221 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Two Weeks Ago"
2227 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Earlier this Month"
2239 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2242 #, fuzzy, kde-format
2244 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2245 #| "full year number"
2246 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2248 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2249 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2250 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2251 "text that should not be formatted as a date"
2252 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2258 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2259 "context @title:group Date"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2264 #, fuzzy, kde-format
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2270 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2271 "current locale, and yyyy is full year number."
2272 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2273 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2278 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2284 #, fuzzy, kde-format
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2300 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2306 #, fuzzy, kde-format
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2322 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2328 #, fuzzy, kde-format
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2344 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2350 #, fuzzy, kde-format
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2361 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2366 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2367 "context @title:group Date"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2374 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2375 "and yyyy is full year number"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2382 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2390 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2418 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2419 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2420 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2421 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2425 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2438 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2442 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2447 msgid "The date format can be selected in settings."
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2452 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2453 #| msgid "Create New"
2456 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2470 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2474 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2478 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2486 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2508 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2522 #| msgctxt "@title:window"
2523 #| msgid "Change Comment"
2526 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2540 msgid "Date Photographed"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2554 msgctxt "@label width x height"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Documentation"
2577 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2617 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2637 msgid "Release Year"
2638 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2642 msgid "Aspect Ratio"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2674 msgid "File Extension"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2679 #| msgctxt "@title:menu"
2680 #| msgid "Selection"
2682 msgid "Deletion Time"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2687 msgid "Link Destination"
2688 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2692 msgid "Downloaded From"
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2703 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2704 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2722 msgctxt "@info:status"
2723 msgid "Unknown error."
2724 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2726 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2728 msgctxt "@accessible rating"
2729 msgid "%1 and a half stars"
2730 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2736 msgctxt "@accessible rating"
2738 msgid_plural "%1 stars"
2744 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2746 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2747 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 #, fuzzy, kde-format
2760 msgid "File Manager"
2761 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2771 msgctxt "@info:credit"
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Maintainer and developer"
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2781 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2785 msgctxt "@info:credit"
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@info:credit"
2792 #| msgid "Maintainer and developer"
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2795 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Elvis Angelaccio"
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Maintainer and developer"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2809 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Emmanuel Pescosta"
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2823 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Frank Reininghaus"
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2837 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2841 msgctxt "@info:credit"
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@info:credit"
2848 #| msgid "Maintainer and developer"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2851 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Sebastian Trüg"
2859 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2860 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2862 msgctxt "@info:credit"
2868 msgctxt "@info:credit"
2870 msgstr "David Faure"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Aaron J. Seigo"
2876 msgstr "Aaron J. Seigo"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Rafael Fernández López"
2882 msgstr "Rafael Fernández López"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Kevin Ottens"
2888 msgstr "Kevin Ottens"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Holger Freyther"
2894 msgstr "Holger Freyther"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Max Blazejak"
2900 msgstr "Max Blazejak"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Michael Austin"
2906 msgstr "Michael Austin"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Documentation"
2912 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2920 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgid "Show hidden files"
2956 msgid "Hidden files shown"
2957 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2965 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2966 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3019 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3032 msgid "Previews shown"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 msgid "Auto-Play media files"
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 msgid "Date display format"
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3070 #| msgid "Show Filter Bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Configure..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 msgctxt "@label::textbox"
3092 msgid "Select which data should be shown:"
3093 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3095 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3098 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3101 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3104 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgid "%1 item selected"
3108 #| msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgid "%1 item selected"
3111 msgid_plural "%1 items selected"
3112 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3113 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3120 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3126 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3131 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Configure..."
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Configure Trash…"
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3142 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3143 "and then reopen the panel."
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 msgid "Install Konsole"
3151 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3152 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3157 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3158 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:window"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@info:credit"
3182 #| msgid "Documentation"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3188 #, fuzzy, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3198 #| msgid "Show Hidden Files"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@title:group Date"
3228 #| msgid "Yesterday"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3234 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "This Week"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3242 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "This Month"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3250 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "This Year"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Highest Rating"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3298 #| msgid "Invert Selection"
3299 msgctxt "@action:inmenu"
3300 msgid "Clear Selection"
3301 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3305 msgctxt "String list separator"
3309 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3310 #, fuzzy, kde-format
3313 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3315 msgid_plural "Tags: %2"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:window"
3323 msgctxt "@action:button"
3325 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "From Here (%1)"
3331 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3341 msgctxt "action:button"
3342 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3347 msgctxt "@info:tooltip"
3348 msgid "Quit searching"
3349 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3353 msgctxt "action:button"
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3359 msgctxt "action:button"
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3365 msgctxt "action:button"
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3372 #| msgid "Your emails"
3373 msgctxt "action:button"
3376 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3377 "kamathvasudev@gmail.com"
3379 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3381 msgctxt "action:button"
3382 msgid "Search in your home directory"
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3386 #, fuzzy, kde-format
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3395 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3397 msgid "Query Results from '%1'"
3398 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@info:shell"
3403 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3406 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3408 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3409 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:button"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Copying"
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3426 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3429 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3430 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3434 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "Show preview of files and folders"
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3439 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3441 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:button"
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Cancel Cutting"
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@info:shell"
3453 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3456 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3463 msgctxt "@action:button"
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@info:shell"
3470 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3471 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3472 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3473 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3475 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@item::intable"
3479 #| msgid "Conflicting"
3480 msgctxt "@action:button"
3481 msgid "Cancel Duplicating"
3484 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3485 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3488 msgctxt "@action keep short"
3492 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:button"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Moving"
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3517 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3518 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3519 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3520 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3527 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3528 msgid "Paste from Clipboard"
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3533 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3534 msgid "Dismiss This Reminder"
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3539 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3540 msgid "Don't Remind Me Again"
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3545 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3547 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3548 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3551 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3554 msgctxt "@action:button"
3555 msgid "Cancel Renaming"
3558 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3559 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3562 #. and a fallback will be used.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3566 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3567 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3579 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3580 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3584 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3585 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3586 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3587 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3588 #. and a fallback will be used.
3589 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3592 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3593 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3597 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3598 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3599 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3600 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3601 #. and a fallback will be used.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3605 msgid "Permanently Delete %2"
3606 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3610 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3611 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3614 #. and a fallback will be used.
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3618 msgid "Duplicate %2"
3619 msgid_plural "Duplicate %2"
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:inmenu"
3631 #| msgid "Move to Trash"
3633 msgid "Move %2 to the Trash"
3634 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3635 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3636 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3638 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3639 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3642 #. and a fallback will be used.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:button"
3649 msgid_plural "Rename %2"
3650 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3651 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3657 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3658 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3659 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3660 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3661 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3662 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3663 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3664 "the current selection.</para>"
3667 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3669 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3670 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3673 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:menu"
3676 #| msgid "Selection"
3677 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3678 msgid "Selection Mode"
3681 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:menu"
3684 #| msgid "Selection"
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Exit Selection Mode"
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3691 msgctxt "@label:textbox"
3692 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3693 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:button"
3699 msgctxt "@label:textbox"
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:button"
3706 #| msgid "Download New Services..."
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Download New Services…"
3709 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3712 #, fuzzy, kde-format
3715 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3719 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3722 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3728 msgid "Restart now?"
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@action:inmenu"
3735 msgctxt "@option:check"
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@option:check"
3742 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3743 msgctxt "@option:check"
3744 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3745 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3747 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3749 msgctxt "@item:inmenu"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3755 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3756 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3757 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3760 msgid "Use system font"
3761 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3766 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3767 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3768 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3771 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3775 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3776 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3777 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3780 msgid "Preview size"
3781 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3784 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3786 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3792 msgid "How we display the size of directories"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the content count"
3800 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3806 msgid "Show the content size"
3807 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3812 msgid "Do not show any directory size"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3816 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3818 msgid "Recursive directory size limit"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3824 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3829 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Permissions"
3832 msgid "Permissions style format"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3838 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3840 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3848 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3853 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3857 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3860 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3862 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3870 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3878 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3884 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3886 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3894 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3899 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3903 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3906 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3908 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3911 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3914 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3916 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3919 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3922 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3924 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3929 msgid "Position of columns"
3930 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3935 msgid "Side Padding"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3941 msgid "Highlight entire row"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3947 msgid "Expandable folders"
3948 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show hidden files"
3955 msgid "Hidden files shown"
3956 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3963 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3964 "will be shown in the file view."
3966 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3981 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3993 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3996 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3998 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3999 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4007 msgid "Previews shown"
4010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4013 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4018 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4021 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4023 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Categorized Sorting"
4027 msgid "Grouped Sorting"
4028 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4035 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4039 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4041 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4048 msgid "Sort files by"
4049 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4056 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4060 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4063 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4064 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4066 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4070 msgid "Order in which to sort files"
4071 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4077 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4078 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4082 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show preview of files and folders"
4086 msgid "Show hidden files and folders last"
4087 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4093 msgid "Visible roles"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Column width"
4101 msgid "Header column widths"
4102 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4105 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4108 msgid "Properties last changed"
4109 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4114 msgctxt "@info:whatsthis"
4115 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4116 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4118 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:window"
4122 #| msgid "Additional Information"
4124 msgid "Additional Information"
4125 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:menu"
4131 #| msgid "Selection"
4132 msgid "Select Action"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4139 #| msgid "Custom Font"
4140 msgid "Custom Action"
4141 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4146 msgid "Should the URL be editable for the user"
4147 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4152 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4153 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4158 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4159 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4165 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4166 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4172 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4176 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4180 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4181 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4182 "were removed/renamed ...etc"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4189 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4192 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4195 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4199 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu"
4205 #| msgid "Open in New Tab"
4206 msgid "Remember open folders and tabs"
4207 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4212 msgid "Place two views side by side"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4218 msgid "Should the filter bar be shown"
4219 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4225 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4226 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4231 msgid "Browse through archives"
4232 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4237 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4238 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4245 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4246 "running in the Terminal panel."
4247 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4249 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Rename inline"
4253 msgid "Rename single items inline"
4254 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4259 msgid "Show selection toggle"
4260 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4266 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4270 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4273 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4279 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4285 msgid "New tab will be open after last one"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4292 #| msgid "Show Filter Bar"
4293 msgid "Show item information on hover"
4294 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4299 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4300 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4305 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4306 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4312 msgid "Show the statusbar"
4313 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4318 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4319 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4324 msgid "Show the space information in the statusbar"
4325 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4330 msgid "Lock the layout of the panels"
4331 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4336 msgid "Enlarge Small Previews"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4343 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4347 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4350 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4357 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4358 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4364 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4365 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4367 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4368 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:listbox"
4371 #| msgid "Text width:"
4372 msgid "Text width index"
4375 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4378 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4382 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4384 msgid "Enabled plugins"
4385 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu"
4390 #| msgid "Configure..."
4391 msgctxt "@title:window"
4395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4397 msgctxt "@title:group Interface settings"
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4402 #, fuzzy, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4411 #| msgid "Context Menu"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Context Menu"
4414 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4418 msgctxt "@title:group"
4422 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "User Feedback"
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4431 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group"
4442 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4445 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4447 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4450 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4452 msgid "Moving files or folders to trash"
4453 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu"
4458 #| msgid "Empty Trash"
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Emptying trash"
4461 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4466 #| msgid "Deleting files or folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4468 msgid "Deleting files or folders"
4469 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group"
4474 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4477 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4482 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4485 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4490 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4494 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "Show preview of files and folders"
4497 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4498 msgid "Opening many folders at once"
4499 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4503 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4504 msgid "Opening many terminals at once"
4507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4510 msgid "Switching to act as an administrator"
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "When opening an executable file:"
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4524 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4527 #| msgid "App&lications"
4528 msgid "Open in application"
4529 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4531 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4536 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4538 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4539 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check"
4545 #| msgid "Show in groups"
4546 msgctxt "@option:radio"
4547 msgid "Show home location on startup"
4548 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4550 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@info:status"
4554 #| msgid "The location is empty."
4555 msgctxt "@info:placeholder"
4556 msgid "Enter home location path"
4557 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4562 #| msgid "Replace Location"
4563 msgctxt "@action:button"
4564 msgid "Select Home Location"
4565 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4569 msgctxt "@action:button"
4570 msgid "Use Current Location"
4571 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4575 msgctxt "@action:button"
4576 msgid "Use Default Location"
4577 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show in groups"
4583 msgctxt "@label:textbox"
4584 msgid "Show on startup:"
4585 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4588 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgid "Show preview of files and folders"
4591 msgctxt "@label:checkbox"
4592 msgid "Opening Folders:"
4593 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4597 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4598 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4601 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4604 #| msgid "New &Window"
4605 msgctxt "@label:checkbox"
4607 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 #| msgid "Show full path inside location bar"
4613 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4614 msgid "Show full path in title bar"
4615 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Show filter bar"
4621 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4622 msgid "Show filter bar"
4623 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgid "C&lose Current Tab"
4628 msgctxt "option:radio"
4629 msgid "After current tab"
4630 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "At end of tab bar"
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@action:inmenu"
4641 #| msgid "Open in New Tab"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Open new tabs: "
4644 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4647 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid "Split view"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Split view: "
4652 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4656 msgctxt "option:check split view panes"
4657 msgid "Switch between views with Tab key"
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4662 msgctxt "option:check"
4663 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4669 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4670 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4676 #| msgid "New &Window"
4677 msgid "New windows:"
4678 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Split view mode"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Begin in split view mode"
4686 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4692 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4695 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4697 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4700 #| msgid "Folders First"
4701 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4702 msgid "Folders && Tabs"
4703 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4705 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4706 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4708 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4712 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4713 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:window"
4716 #| msgid "Confirmation"
4717 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4718 msgid "Confirmations"
4719 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4721 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4725 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4729 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@title:menu"
4732 #| msgid "Location Bar"
4733 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4734 msgid "Status && Location bars"
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Show preview"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show previews"
4743 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Auto-play media files"
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4754 #| msgid "Show Filter Bar"
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show item on hover"
4757 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4767 msgctxt "@option:check"
4768 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4771 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:window"
4774 #| msgid "Information"
4775 msgctxt "@label:checkbox"
4776 msgid "Information Panel:"
4779 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4783 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4784 "pressing the right mouse button on a panel."
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:group"
4790 #| msgid "Show previews for"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Show previews in the view for:"
4793 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4795 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4796 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4797 #. or "Show previews for [files of any size]".
4798 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check"
4802 #| msgid "Show preview"
4803 msgctxt "@label:spinbox"
4804 msgid "Show previews for"
4805 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4811 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4813 msgid "files below "
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4819 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4825 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4826 msgid "files of any size"
4829 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4832 #| msgid "Your emails"
4833 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4836 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4837 "kamathvasudev@gmail.com"
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4840 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgid "Show preview of files and folders"
4843 msgctxt "@option:check"
4844 msgid "Show previews for folders"
4845 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4851 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4852 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4853 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4854 "metered connections.</para>"
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4860 #| msgid "Local files above:"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Local storage:"
4863 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:inmenu"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Remote storage:"
4871 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4876 #| msgid "Status Bar"
4877 msgctxt "@option:check"
4878 msgid "Show status bar"
4879 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show zoom slider"
4885 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4887 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Show space information"
4891 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4896 #| msgid "Status Bar"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Status Bar: "
4899 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4904 #| msgid "Editable location bar"
4905 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4906 msgid "Make location bar editable"
4907 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:menu"
4912 #| msgid "Location Bar"
4913 msgid "Location bar:"
4916 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4918 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 msgid "Show full path inside location bar"
4920 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4924 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4928 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4931 msgctxt "@title:tab"
4935 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4938 msgctxt "@title:tab"
4942 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4945 msgctxt "@title:tab"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "option:check"
4952 #| msgid "Natural sorting of items"
4953 msgctxt "option:radio"
4955 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4959 msgctxt "option:radio"
4960 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:listbox"
4973 msgctxt "@title:group"
4974 msgid "Sorting mode: "
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label:textbox"
4980 #| msgid "Number of lines:"
4981 msgctxt "option:radio"
4982 msgid "Show number of items"
4983 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4987 msgctxt "option:radio"
4988 msgid "Show size of contents, up to "
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check"
4994 #| msgid "Show zoom slider"
4995 msgctxt "option:radio"
4996 msgid "Show no size"
4997 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5002 msgid_plural " levels deep"
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:window"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Folder size:"
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5016 msgctxt "option:radio as in relative date"
5017 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5022 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5023 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5027 #, fuzzy, kde-format
5030 msgctxt "@title:group"
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5036 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5037 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5042 msgctxt "option:radio as numeric style"
5043 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5048 msgctxt "option:radio as combined style"
5049 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5053 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Permissions:"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Permissions style:"
5060 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5062 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5064 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5066 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5068 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5070 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5072 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5075 #| msgid "Choose..."
5076 msgctxt "@action:button Choose font"
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@option:radio"
5083 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5084 msgctxt "@option:radio"
5085 msgid "Use common display style for all folders"
5086 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5088 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5089 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5094 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5095 "custom display style."
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@option:radio"
5101 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5102 msgctxt "@option:radio"
5103 msgid "Remember display style for each folder"
5104 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5110 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5111 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5115 #, fuzzy, kde-format
5118 msgctxt "@title:group"
5119 msgid "Display style: "
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Open archives as folder"
5126 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5130 msgctxt "option:check"
5131 msgid "Open folders during drag operations"
5132 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5136 msgctxt "@title:group"
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5143 #| msgid "Show Filter Bar"
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show item information on hover"
5146 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Miscellaneous: "
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show selection marker"
5159 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Rename inline"
5164 msgctxt "option:check"
5165 msgid "Rename single items inline"
5166 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5170 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5175 msgctxt "option:check"
5176 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5182 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5184 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5191 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5192 "background setting"
5193 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5196 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5199 msgctxt "@item:inlistbox"
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5206 #| msgid "Custom Font"
5207 msgctxt "@item:inlistbox"
5208 msgid "Custom Command"
5209 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5211 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5212 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5213 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5214 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5218 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5220 msgid "Double-click triggers"
5221 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Background: "
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5232 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5233 "background setting"
5234 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5239 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5247 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:group General settings"
5254 msgctxt "@title:tab General View settings"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "action:button"
5262 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5263 msgid "Content Display"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label:listbox"
5270 msgctxt "@label:listbox"
5271 msgid "Default icon size:"
5272 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Preview size"
5277 msgctxt "@label:listbox"
5278 msgid "Preview icon size:"
5279 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5283 msgctxt "@label:listbox"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Item width"
5322 msgctxt "@label:listbox"
5323 msgid "Label width:"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@label:slider"
5365 #| msgid "Maximum file size:"
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Maximum lines:"
5368 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@label:listbox"
5403 #| msgid "Text width:"
5404 msgctxt "@label:listbox"
5405 msgid "Maximum width:"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Expandable folders"
5411 msgctxt "@option:check"
5413 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:window"
5419 msgctxt "@label:checkbox"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5425 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5426 msgid "By clicking anywhere on the row"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5431 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5432 msgid "By clicking on icon or name"
5435 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5437 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgid "Show preview of files and folders"
5440 msgctxt "@title:group"
5441 msgid "Open files and folders:"
5442 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5445 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5447 msgctxt "@info:tooltip"
5448 msgid "Size: 1 pixel"
5449 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5450 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5451 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5455 msgctxt "@title:window"
5456 msgid "View Display Style"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5461 msgctxt "@item:inlistbox"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5467 msgctxt "@item:inlistbox"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5473 msgctxt "@item:inlistbox"
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5479 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5485 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5487 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show folders first"
5493 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check"
5498 #| msgid "Show hidden files"
5499 msgctxt "@option:check"
5500 msgid "Show hidden files last"
5501 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5505 msgctxt "@option:check"
5506 msgid "Show preview"
5507 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5511 msgctxt "@option:check"
5512 msgid "Show in groups"
5513 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5517 msgctxt "@option:check"
5518 msgid "Show hidden files"
5519 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@title:window"
5524 #| msgid "Additional Information"
5525 msgctxt "@title:group"
5526 msgid "Additional Information"
5527 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5531 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5536 msgctxt "@label:listbox"
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5542 msgctxt "@label:listbox"
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@title:group"
5549 #| msgid "View Properties"
5550 msgid "View options:"
5551 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder"
5557 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5562 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5563 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5564 msgid "Current folder and sub-folders"
5565 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5569 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5571 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5575 msgctxt "@title:group"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check"
5582 #| msgid "Use as default for new folders"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Use as default view settings"
5585 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5591 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5599 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5600 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5602 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5604 msgctxt "@title:window"
5605 msgid "Applying View Properties"
5606 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5608 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5610 msgctxt "@info:progress"
5611 msgid "Counting folders: %1"
5612 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5614 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5616 msgctxt "@info:progress"
5618 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5620 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5622 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5633 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5634 msgid "Sets the size of the file icons."
5637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5645 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "Stop loading"
5649 msgid "Stop loading"
5650 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5654 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5656 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5657 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5658 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5659 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5660 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5661 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5662 "device.</item></list></para>"
5665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5667 msgctxt "@action:inmenu"
5668 msgid "Show Zoom Slider"
5669 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5673 msgctxt "@action:inmenu"
5674 msgid "Show Space Information"
5675 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5679 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5684 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5689 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5700 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5705 msgctxt "@info:status"
5706 msgid "Installing Filelight…"
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5711 msgctxt "@info:status Free disk space"
5715 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5717 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5718 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5723 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5725 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5726 "Press to manage disk space usage."
5729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5732 msgid "Free Up Disk Space"
5735 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5740 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5741 "identify big files and folders.</para>"
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5746 msgctxt "@action:button"
5747 msgid "Install Filelight…"
5750 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5752 msgid "Trash Emptied"
5755 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5757 msgid "The Trash was emptied."
5760 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@title:window"
5764 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5768 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5770 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5771 msgid "Count of available Network Shares"
5774 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5777 #| msgid "Sett&ings"
5778 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5780 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5782 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5784 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5785 msgid "A subset of Dolphin settings."
5788 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5790 msgid "Select Remote Charset"
5791 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5793 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5796 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5798 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5801 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5803 #: views/dolphinview.cpp:660
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@info:status"
5806 #| msgid "1 Folder selected"
5807 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5808 msgctxt "@info:status"
5809 msgid "1 folder selected"
5810 msgid_plural "%1 folders selected"
5811 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5812 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5814 #: views/dolphinview.cpp:661
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@info:status"
5817 #| msgid "1 File selected"
5818 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5819 msgctxt "@info:status"
5820 msgid "1 file selected"
5821 msgid_plural "%1 files selected"
5822 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5823 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5825 #: views/dolphinview.cpp:663
5826 #, fuzzy, kde-format
5829 msgctxt "@info:status"
5831 msgid_plural "%1 folders"
5835 #: views/dolphinview.cpp:664
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5838 #| msgid "Your emails"
5839 msgctxt "@info:status"
5841 msgid_plural "%1 files"
5843 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5844 "kamathvasudev@gmail.com"
5846 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5847 "kamathvasudev@gmail.com"
5849 #: views/dolphinview.cpp:668
5851 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5853 msgstr "%1, %2 (%3)"
5855 #: views/dolphinview.cpp:670
5857 msgctxt "@info:status files (size)"
5861 #: views/dolphinview.cpp:674
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgctxt "@info:status"
5866 msgid "0 folders, 0 files"
5867 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5869 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5871 msgctxt "<filename> copy"
5875 #: views/dolphinview.cpp:1099
5877 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5878 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5882 #: views/dolphinview.cpp:1104
5883 #, fuzzy, kde-format
5886 msgctxt "@action:button"
5887 msgid "Open %1 Item"
5888 msgid_plural "Open %1 Items"
5892 #: views/dolphinview.cpp:1234
5894 msgctxt "@action:inmenu"
5895 msgid "Side Padding"
5898 #: views/dolphinview.cpp:1238
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgid "Column width"
5901 msgctxt "@action:inmenu"
5902 msgid "Automatic Column Widths"
5903 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5905 #: views/dolphinview.cpp:1243
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Column width"
5908 msgctxt "@action:inmenu"
5909 msgid "Custom Column Widths"
5910 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5912 #: views/dolphinview.cpp:1849
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@info:status"
5915 #| msgid "Move to trash operation completed."
5916 msgctxt "@info:status"
5917 msgid "Trash operation completed."
5918 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5920 #: views/dolphinview.cpp:1859
5922 msgctxt "@info:status"
5923 msgid "Delete operation completed."
5924 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5926 #: views/dolphinview.cpp:2015
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgid "Rename inline"
5929 msgctxt "@action:button"
5930 msgid "Rename and Hide"
5931 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5933 #: views/dolphinview.cpp:2019
5936 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5937 "Do you still want to rename it?"
5940 #: views/dolphinview.cpp:2021
5943 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5944 "Do you still want to rename it?"
5947 #: views/dolphinview.cpp:2023
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5950 #| msgid "Show Hidden Files"
5951 msgid "Hide this File?"
5952 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5954 #: views/dolphinview.cpp:2023
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@title:group"
5957 #| msgid "Home Folder"
5958 msgid "Hide this Folder?"
5959 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5961 #: views/dolphinview.cpp:2074
5963 msgctxt "@info:status"
5964 msgid "The location is empty."
5965 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5967 #: views/dolphinview.cpp:2076
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "The location '%1' is invalid."
5971 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5973 #: views/dolphinview.cpp:2340
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@info:progress"
5976 #| msgid "Loading folder..."
5978 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5980 #: views/dolphinview.cpp:2365
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@info:progress"
5983 #| msgid "Loading folder..."
5984 msgid "Loading canceled"
5985 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5987 #: views/dolphinview.cpp:2367
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5990 msgid "No items matching the filter"
5991 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5993 #: views/dolphinview.cpp:2369
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5996 msgid "No items matching the search"
5997 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5999 #: views/dolphinview.cpp:2371
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@info:status"
6002 #| msgid "The location is empty."
6003 msgid "Trash is empty"
6004 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6006 #: views/dolphinview.cpp:2374
6011 #: views/dolphinview.cpp:2377
6013 msgid "No files tagged with \"%1\""
6016 #: views/dolphinview.cpp:2381
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6019 msgid "No recently used items"
6020 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6022 #: views/dolphinview.cpp:2383
6024 msgid "No shared folders found"
6027 #: views/dolphinview.cpp:2385
6029 msgid "No relevant network resources found"
6032 #: views/dolphinview.cpp:2387
6034 msgid "No MTP-compatible devices found"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2389
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@info:status"
6040 #| msgid "No items found."
6041 msgid "No Apple devices found"
6042 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6044 #: views/dolphinview.cpp:2391
6046 msgid "No Bluetooth devices found"
6049 #: views/dolphinview.cpp:2393
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6052 #| msgid "Folders First"
6053 msgid "Folder is empty"
6054 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action"
6059 #| msgid "Create Folder..."
6061 msgid "Create Folder…"
6062 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6068 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6069 "items at once results in their new names differing only in a number."
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6076 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6077 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6078 "deleted later if disk space is needed."
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6083 msgctxt "@info:whatsthis"
6085 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6086 "recovered by normal means."
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6091 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6092 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6093 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6097 msgctxt "@action:inmenu File"
6098 msgid "Duplicate Here"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6103 msgctxt "@action:inmenu File"
6105 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6109 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6111 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6112 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6113 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6114 "there like managing read- and write-permissions."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6118 #, fuzzy, kde-format
6120 msgctxt "@action:incontextmenu"
6121 msgid "Copy Location"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6126 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6127 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6133 #| msgid "Move to Trash"
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6135 msgid "Move to Trash…"
6136 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6142 msgctxt "@action:inmenu File"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6148 msgctxt "@action:inmenu File"
6149 msgid "Duplicate Here…"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6153 #, fuzzy, kde-format
6155 msgctxt "@action:incontextmenu"
6156 msgid "Copy Location…"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6161 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6163 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6164 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6165 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6166 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6167 "interface> option is enabled.</para>"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6172 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6174 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6175 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6176 "you an overview in folders with many items.</para>"
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6181 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6183 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6184 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6185 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6186 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6187 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6188 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6189 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6194 msgctxt "@action:intoolbar"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6200 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6201 msgid "This increases the icon size."
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6206 msgctxt "@action:inmenu View"
6207 msgid "Reset Zoom Level"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6211 #, fuzzy, kde-format
6213 msgid "Zoom To Default"
6214 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6218 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6219 msgid "This resets the icon size to default."
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6224 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6225 msgid "This reduces the icon size."
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6230 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgid "Show preview"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Show Previews"
6239 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6244 msgid "Show preview of files and folders"
6245 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6251 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6252 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6258 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6259 msgid "Folders First"
6260 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Show hidden files"
6265 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6266 msgid "Hidden Files Last"
6267 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6271 msgctxt "@action:inmenu View"
6273 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6278 #| msgid "Additional Information"
6279 msgctxt "@action:inmenu View"
6280 msgid "Show Additional Information"
6281 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6286 msgid "Show in Groups"
6287 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6292 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #| msgid "Show Hidden Files"
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show Hidden Files"
6301 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6307 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6308 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6309 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6310 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6311 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6312 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6313 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6314 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #| msgid "Adjust View Properties..."
6321 msgctxt "@action:inmenu View"
6322 msgid "Adjust View Display Style…"
6323 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6327 msgctxt "@info:whatsthis"
6329 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6341 msgid "Icons view mode"
6342 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6351 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgid "Columns view mode"
6355 msgid "Compact view mode"
6356 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6367 msgid "Details view mode"
6368 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6372 msgctxt "Sort descending"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6378 msgctxt "Sort ascending"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check"
6385 #| msgid "Show folders first"
6386 msgctxt "Sort descending"
6387 msgid "Largest First"
6388 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@option:check"
6393 #| msgid "Show folders first"
6394 msgctxt "Sort ascending"
6395 msgid "Smallest First"
6396 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@option:check"
6401 #| msgid "Show folders first"
6402 msgctxt "Sort descending"
6403 msgid "Newest First"
6404 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgctxt "Sort ascending"
6411 msgid "Oldest First"
6412 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6417 #| msgid "Folders First"
6418 msgctxt "Sort descending"
6419 msgid "Highest First"
6420 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@option:check"
6425 #| msgid "Show folders first"
6426 msgctxt "Sort ascending"
6427 msgid "Lowest First"
6428 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #| msgid "Descending"
6434 msgctxt "Sort descending"
6436 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6441 #| msgid "Ascending"
6442 msgctxt "Sort ascending"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6449 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6450 "selection is empty when this text is shown."
6451 msgid "Actions for Current View"
6454 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6455 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6458 #. and a fallback will be used.
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6461 msgid "Actions for %1"
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6468 "of selected files/folders."
6469 msgid "Actions for One Selected Item"
6470 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6474 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@info:status"
6477 #| msgid "Updating version information..."
6478 msgctxt "@info:status"
6479 msgid "Updating version information…"
6480 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6483 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6484 #~| msgid "Remote files above:"
6485 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6486 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6489 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6490 #~| msgid "Remote files above:"
6492 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6493 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6496 #~| msgctxt "@option:check"
6497 #~| msgid "Show preview"
6498 #~ msgid "No previews"
6499 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgid "Activate Next Tab"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Activate Tab %1"
6506 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Activate Next Tab"
6510 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6514 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6516 #~ msgid "Split the view into two panes"
6517 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6519 #~ msgid "Show tooltips"
6520 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6522 #~ msgctxt "@option:check"
6523 #~ msgid "Show tooltips"
6524 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6527 #~| msgid "Rename inline"
6528 #~ msgctxt "option:check"
6529 #~ msgid "Rename inline"
6530 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6533 #~| msgctxt "@title:menu"
6534 #~| msgid "Search Toolbar"
6535 #~ msgid "More Search Tools"
6536 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6540 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "View Modes"
6544 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6546 #~ msgctxt "@title:group"
6547 #~ msgid "Navigation"
6548 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6559 #~ msgctxt "@title:group"
6560 #~ msgid "General: "
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Open in New Tab"
6566 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6567 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6568 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6571 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6573 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6578 #~| msgctxt "@title:window"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6581 #~ msgid "Filter..."
6582 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6585 #~| msgctxt "@label:textbox"
6586 #~| msgid "Search..."
6587 #~ msgid "Search..."
6588 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6591 #~| msgctxt "@label:listbox"
6592 #~| msgid "Sorting:"
6593 #~ msgctxt "@info:progress"
6594 #~ msgid "Sorting..."
6595 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6598 #~| msgctxt "@title:window"
6600 #~ msgid "Filter..."
6601 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgid "Configure..."
6605 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6608 #~| msgctxt "@label:textbox"
6609 #~| msgid "Search..."
6610 #~ msgctxt "@label:textbox"
6611 #~ msgid "Search..."
6612 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6615 #~| msgctxt "@label:textbox"
6616 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6618 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6619 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6622 #~| msgctxt "@info:credit"
6623 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6624 #~ msgctxt "@info:credit"
6626 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6628 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6630 #~ msgid "Font family"
6631 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6633 #~ msgid "Font size"
6634 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6639 #~ msgid "Font weight"
6640 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6647 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6650 #~| msgctxt "@item::intable"
6654 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6657 #~| msgctxt "@item::intable"
6660 #~ msgid "Safely Remove"
6661 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6664 #~| msgctxt "@item::intable"
6668 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~| msgid "Open in New Tab"
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~ msgid "Open in New Tab"
6675 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~| msgid "Open in New Window"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Open in New Window"
6682 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6685 #~| msgctxt "@item::intable"
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Add Comment..."
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6699 #~| msgctxt "@item::intable"
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Add Comment..."
6708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6709 #~ msgid "Add Entry..."
6710 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6713 #~| msgctxt "@title:group"
6714 #~| msgid "Icon Size"
6715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6716 #~ msgid "Icon Size"
6717 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6721 #~| msgid "Show Search Bar"
6722 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6723 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6724 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6726 #~ msgctxt "@title:window"
6727 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6728 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6731 #~ msgid "Sett&ings"
6732 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6735 #~| msgctxt "@option:check"
6736 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6737 #~ msgctxt "@action"
6738 #~ msgid "Show menu"
6739 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "Dolphin Part"
6747 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6750 #~| msgctxt "@title:group"
6751 #~| msgid "Navigation"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "Url Navigator"
6754 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6755 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6756 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6759 #~| msgctxt "@info:status"
6760 #~| msgid "Unknown size"
6761 #~ msgctxt "@item:intable"
6763 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6766 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6767 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6769 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6770 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Unknown size"
6774 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6777 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Start in:"
6781 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6785 #~| msgid "Add to Places"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6787 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6788 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Rename Items"
6792 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6794 #~ msgctxt "@label:textbox"
6795 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6796 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6798 #~ msgctxt "@info:status"
6799 #~ msgid "New name #"
6800 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6804 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6806 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6807 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6809 #~ msgctxt "@title:window"
6810 #~ msgid "View Properties"
6811 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6814 #~| msgctxt "@option:check"
6815 #~| msgid "Show folders first"
6816 #~ msgid "Show facets widget"
6817 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Permissions"
6822 #~ msgctxt "@action:button"
6823 #~ msgid "Fewer Options"
6824 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Permissions"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "More Options"
6831 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6834 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6838 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6841 #~| msgctxt "@title:window"
6843 #~ msgctxt "@option:check"
6845 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6848 #~| msgctxt "@label"
6850 #~ msgctxt "@option:option"
6852 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6855 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~ msgctxt "@option:option"
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6863 #~| msgid "Yesterday"
6864 #~ msgctxt "@option:option"
6865 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6875 #~| msgctxt "@title:menu"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6879 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6881 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6886 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6889 #~ msgid "Add to Places"
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6893 #~ msgid "Descending"
6894 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6896 #~ msgctxt "@title:window"
6897 #~ msgid "Configure Shown Data"
6898 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6900 #~ msgctxt "@label::textbox"
6901 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6902 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6904 #~ msgctxt "action:button"
6905 #~ msgid "Everywhere"
6906 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6909 #~| msgctxt "@item::intable"
6910 #~| msgid "Unversioned"
6911 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6912 #~ msgid "Transversed"
6913 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Location:"
6919 #~ msgid "Location:"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6924 #~| msgid "Add to Places"
6925 #~ msgctxt "@title:window"
6926 #~ msgid "Add Places Entry"
6927 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6930 #~| msgid "Show tooltips"
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "Show All Entries"
6933 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "Properties"
6940 #~| msgctxt "@title:window"
6941 #~| msgid "Additional Information"
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "Additional Information Shown"
6944 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgid "Apply View Properties To"
6948 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6950 #~ msgctxt "@option:check"
6951 #~ msgid "Use these view properties as default"
6952 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6954 #~ msgctxt "@label:textbox"
6955 #~ msgid "Location:"
6958 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~ msgid "Icon Size"
6960 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6962 #~ msgctxt "@label:listbox"
6964 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6970 #~ msgctxt "@label:listbox"
6972 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6975 #~| msgctxt "@label"
6977 #~ msgctxt "@label:listbox"
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6989 #~ msgctxt "@option:check"
6990 #~ msgid "Expandable folders"
6991 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6994 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6995 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6998 #~ msgid "Additional Information"
6999 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7002 #~ msgid "Select All"
7003 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7007 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgid "File Previews"
7013 #~ msgid "Image Size"
7014 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7017 #~| msgctxt "@title:window"
7024 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7026 #~ msgid "Recently Saved"
7027 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Search Bar"
7033 #~ msgid "Search For"
7034 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7037 #~| msgctxt "@title:group"
7038 #~| msgid "Services"
7044 #~| msgid "Home URL"
7045 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7047 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7051 #~| msgid "&Network Folders"
7052 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7054 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7057 #~| msgctxt "@title:group"
7059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7061 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7064 #~| msgctxt "@title:group Date"
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7071 #~| msgctxt "@title:group Date"
7072 #~| msgid "Yesterday"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7074 #~ msgid "Yesterday"
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "This Month"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7081 #~ msgid "This Month"
7082 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "This Month"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgid "Last Month"
7089 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7092 #~| msgctxt "@info:credit"
7093 #~| msgid "Documentation"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgid "Documents"
7096 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7099 #~| msgctxt "@label"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7103 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~| msgid "Empty Trash"
7108 #~ msgid "Empty Search"
7109 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "&Move to Trash"
7117 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7120 #~ msgid "Rename..."
7121 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Open in New Tab"
7126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7127 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7128 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7134 #~ msgctxt "option:check"
7135 #~ msgid "Natural sorting of items"
7136 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7139 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7140 #~| msgid "Current folder"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7142 #~ msgid "%1 - current folder"
7143 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7146 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7147 #~| msgid "Current folder"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7149 #~ msgid "%1 - current device"
7150 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7153 #~| msgctxt "@title:group"
7154 #~| msgid "Services"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7156 #~ msgid "%1 - all devices"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Paste Into Folder"
7161 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7163 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7168 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7169 #~ "locale, and %Y is full year number"
7170 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7171 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7174 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7175 #~ "and %Y is full year number"
7180 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7181 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7189 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgctxt "@label:textbox"
7199 #~ msgctxt "@info:status"
7200 #~ msgid "Update of version information failed."
7201 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~ msgid "Copy Text"
7210 #~ msgctxt "@info:status"
7211 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7214 #~ msgctxt "@title:group Date"
7215 #~ msgid "Last Week"
7216 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7219 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7220 #~ "full year number"
7221 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7222 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7225 #~| msgctxt "@option:check"
7226 #~| msgid "Show zoom slider"
7227 #~ msgid "Zoom slider"
7228 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7231 #~| msgctxt "@title:group Date"
7233 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7238 #~| msgctxt "@title:group Date"
7239 #~| msgid "Yesterday"
7240 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7241 #~ msgid "Yesterday"
7246 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7249 #~| msgctxt "@label:slider"
7250 #~| msgid "Maximum file size:"
7251 #~ msgctxt "@option:option"
7252 #~ msgid "Maximum Rating"
7253 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7255 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7259 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Copy Information Message"
7269 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Error Message"
7273 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Link Destination"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "No destination"
7280 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7282 #~ msgctxt "@option:check"
7283 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7284 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7286 #~ msgctxt "@title:group"
7287 #~ msgid "Do not create previews for"
7288 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "Version Control Systems"
7292 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7295 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7302 #~| msgctxt "@label"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7309 #~| msgctxt "@label"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7316 #~| msgctxt "@label"
7317 #~| msgid "Permissions"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "Permissions"
7320 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7323 #~| msgctxt "@label"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~| msgctxt "@label"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7337 #~| msgctxt "@label"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Link Destination"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgid "Destination"
7348 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7351 #~| msgctxt "@label"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7357 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7359 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7366 #~ msgid "By Permissions"
7367 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7375 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Link Destination"
7380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7381 #~ msgid "By Link Destination"
7382 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~ msgid "Additional information"
7390 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7393 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7395 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7399 #~ msgctxt "@option:check"
7400 #~ msgid "Rename inline"
7401 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7405 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7408 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7411 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7412 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7414 #~ msgctxt "@title:tab"
7418 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7421 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7424 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7427 #~ msgctxt "@title:group"
7429 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7431 #~ msgctxt "@label:listbox"
7432 #~ msgid "Arrangement:"
7433 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7437 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7441 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Grid spacing:"
7445 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7449 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7467 #~ msgctxt "@option:check"
7468 #~ msgid "Expandable Folders"
7469 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7471 #~ msgctxt "@title:menu"
7473 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7477 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7479 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7480 #~ msgid "Resize column"
7481 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7484 #~ msgid "Link Destination"
7485 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7487 #~ msgctxt "@title::column"
7491 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7492 #~ msgid "Deselect Item"
7493 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7496 #~ msgid "Show hidden files"
7497 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7500 #~ msgid "Show preview"
7501 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7504 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7505 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7507 #~ msgid "Arrangement"
7510 #~ msgid "Item height"
7511 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7513 #~ msgid "Grid spacing"
7514 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7516 #~ msgid "Number of textlines"
7517 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7519 #~ msgctxt "@action:button"
7520 #~ msgid "Configure..."
7521 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7524 #~| msgctxt "@label::textbox"
7525 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7526 #~ msgctxt "@label::textbox"
7527 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7528 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7532 #~| msgid "Remove search option"
7533 #~ msgid "Remove folder restriction"
7534 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7537 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7539 #~ msgctxt "@title:group"
7544 #~| msgctxt "@label"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Yesterday"
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7558 #~| msgctxt "@label"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgid "Open in New Window"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7569 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7571 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7574 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7578 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7584 #~ msgctxt "@title:menu"
7585 #~ msgid "View Mode"
7586 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7589 #~ msgid "No Tags Available"
7590 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7598 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7602 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7606 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7617 #~ msgid "Filenames"
7618 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7629 #~ msgid "Add search option"
7630 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7632 #~ msgctxt "@action:button"
7637 #~ msgid "Save search options"
7638 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7640 #~ msgctxt "@action:button"
7645 #~ msgid "Close search options"
7646 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7649 #~ msgid "Greater Than"
7650 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7653 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7654 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7657 #~ msgid "Less Than"
7658 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7661 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7662 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7668 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7677 #~ msgid "Not Equal to"
7680 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7682 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7686 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7692 #~ msgctxt "@title:window"
7693 #~ msgid "Save Search Options"
7694 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7699 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7703 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~ msgid "Permissions"
7705 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7707 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~ msgctxt "@item::intable"
7715 #~ msgctxt "@item::intable"
7716 #~ msgid "Update required"
7717 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7719 #~ msgctxt "@item::intable"
7720 #~ msgid "Locally modified"
7721 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7723 #~ msgctxt "@item::intable"
7725 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7736 #~ msgid "Permissions"
7737 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgid "Permissions"
7761 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7775 #~ msgctxt "@title:menu"
7776 #~ msgid "Additional Information"
7777 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7779 #~ msgctxt "@option:check"
7780 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7781 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7784 #~ msgid "SVN Update"
7785 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7788 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7789 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7791 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7792 #~ msgid "SVN Commit..."
7793 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7797 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7800 #~ msgid "SVN Delete"
7801 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7803 #~ msgctxt "@info:status"
7804 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7805 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7809 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Updated SVN repository."
7813 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7816 #~ msgid "Description:"
7819 #~ msgctxt "@title:window"
7820 #~ msgid "SVN Commit"
7821 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7823 #~ msgctxt "@action:button"
7827 #~ msgctxt "@info:status"
7828 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7829 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7833 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Committed SVN changes."
7837 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7839 #~ msgctxt "@info:status"
7840 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7841 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7843 #~ msgctxt "@info:status"
7844 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7845 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7847 #~ msgctxt "@info:status"
7848 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7849 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7851 #~ msgctxt "@info:status"
7852 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7853 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7857 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7861 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7864 #~ msgid "Total Size:"
7865 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7868 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7870 #~ msgctxt "@label file type"
7874 #~ msgctxt "@title:window"
7875 #~ msgid "Change Tags"
7876 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7878 #~ msgctxt "@label:textbox"
7879 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7880 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7883 #~ msgid "Create new tag:"
7884 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7887 #~ msgid "Delete tag"
7888 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7892 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7894 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7897 #~ msgid "Delete tag"
7898 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7900 #~ msgctxt "@action:button"
7902 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7905 #~ msgid "Add Tags..."
7906 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7909 #~ msgid "Change..."
7910 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7912 #~ msgctxt "@info:progress"
7913 #~ msgid "Changing annotations"
7914 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7916 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7926 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7933 #~ msgid "Permissions"
7934 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7936 #~ msgctxt "@title:window"
7937 #~ msgid "Add Comment"
7938 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7941 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~ msgctxt "@label file content size"
7948 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7949 #~| msgid "Modified"
7950 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7952 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7955 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgid "MIME Type"
7962 #~| msgid "Location"
7963 #~ msgctxt "@label file URL"
7968 #~| msgctxt "@info:status"
7969 #~| msgid "Created folder."
7972 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7975 #~| msgctxt "@action:button"
7979 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7982 #~| msgctxt "@label"
7984 #~ msgctxt "@label number of lines"
7986 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7989 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~| msgid "Modified"
7991 #~ msgctxt "@label EXIF"
7993 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7996 #~| msgctxt "@label"
7997 #~| msgid "Width x Height:"
7998 #~ msgctxt "@label image width and height"
7999 #~ msgid "Width x Height"
8000 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8002 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8004 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8008 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8010 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8015 #~| msgctxt "@label"
8016 #~| msgid "Filenames"
8018 #~ msgid "File Name"
8019 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8026 #~ msgid "Modified:"
8027 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8035 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8039 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8042 #~ msgid "Get Service Menu..."
8043 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8045 #~ msgctxt "@title:menu"
8046 #~ msgid "Navigation Bar"
8047 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8050 #~| msgctxt "@label"
8051 #~| msgid "Modified:"
8053 #~ msgid "Date Modified"
8054 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8056 #~ msgctxt "@info:status"
8057 #~ msgid "Copy operation completed."
8058 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8060 #~ msgctxt "@info:status"
8061 #~ msgid "Move operation completed."
8062 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8064 #~ msgctxt "@info:status"
8065 #~ msgid "Link operation completed."
8066 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8068 #~ msgctxt "@info:status"
8069 #~ msgid "Renaming operation completed."
8070 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8073 #~| msgctxt "@title:group"
8079 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8080 #~ msgid "with optional icon and description"
8081 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8083 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8085 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8088 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8089 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8093 #~ msgctxt "@item::intable"
8095 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8097 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8098 #~ msgid "Not yet tagged"
8099 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8102 #~ msgid "Move To Trash"
8103 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8106 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8107 #~| msgid "Rename..."
8108 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8109 #~ msgid "&Rename..."
8110 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8113 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8114 #~| msgid "Properties"
8115 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8116 #~ msgid "&Properties"
8120 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8127 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8128 #~| msgid "Descending"
8129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8130 #~ msgid "Des&cending"
8131 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8134 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8135 #~| msgid "Show Hidden Files"
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8137 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8138 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8141 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8150 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8156 #~| msgid "Permissions"
8157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8158 #~ msgid "Pe&rmissions"
8159 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8190 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8198 #~| msgid "Permissions"
8199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8200 #~ msgid "Pe&rmissions"
8201 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8225 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8229 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8232 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8243 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8246 #~ msgid "Quick View"
8247 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8250 #~ msgid "Paste One Folder"
8251 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8254 #~ msgid "Paste One Item"
8255 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8256 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8257 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8259 #~ msgctxt "@option:check"
8260 #~ msgid "Browse through archives"
8261 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8265 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8267 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8268 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8270 #~ msgctxt "@title:tab General settings"