]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:222
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgid "Show Panels"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid ""
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 "folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 "this folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move left view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Move right view to a new window"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "ಆರಿಸು"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1729
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgid "Location"
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1738 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:514
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1745 #| msgid "%1 (%2)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1747 msgid "%1 | (%2)"
1748 msgstr "%1 (%2)"
1749
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:518
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1755 msgid "(%1) | %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1763 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1764
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1771
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1794 #, kde-kuit-format
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1796 msgid ""
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1809 #, kde-format
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1824 #| msgid "Sorting:"
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1832 #| msgid "Search"
1833 msgid "Search"
1834 msgstr "ಹುಡುಕು"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "Searching..."
1847 msgctxt "@info"
1848 msgid "Searching…"
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid ""
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info"
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1893 #, kde-kuit-format
1894 msgid ""
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #| msgid "Filter:"
1908 msgid "Filter…"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1916
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1929 msgctxt "@info"
1930 msgid "hidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1942 msgid ", %1"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1954 msgid ", %1 %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1961 "filesystem path"
1962 msgid "%1 at location %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1966 # msgid "Small"
1967 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1968 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1969 # msgid "Medium"
1970 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1971 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1972 # msgid "Large"
1973 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1974 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1975 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1976 #. readers.
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@info"
1980 #| msgid "%1 item selected"
1981 #| msgid_plural "%1 items selected"
1982 msgid "not selected,"
1983 msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1984
1985 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1986 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1988 #, kde-format
1989 msgid "collapsed,"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1993 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Expandable folders"
1997 msgid "expanded,"
1998 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1999
2000 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
2001 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgid "— %1 selected item"
2008 msgid_plural "— %1 selected items"
2009 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2010 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2015 msgid "in a grid layout"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2022 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2023 "currentFolderPath"
2024 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2030 msgid "\"%1\""
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2034 #, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2037 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2044 "folders."
2045 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2052 "folders."
2053 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2057 #, kde-format
2058 msgctxt ""
2059 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2060 "files/folders."
2061 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2067 #| msgid "Invert Selection"
2068 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2069 msgid "One Selected File"
2070 msgid_plural "%1 Selected Files"
2071 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2072 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2078 msgid "One Selected Folder"
2079 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2080 msgstr[0] ""
2081 msgstr[1] ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@info:tooltip"
2086 #| msgid "Select Item"
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "One Selected Item"
2091 msgid_plural "%1 Selected Items"
2092 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2093 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu"
2098 #| msgid "Paste One File"
2099 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2100 msgid "One File"
2101 msgid_plural "%1 Files"
2102 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2103 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Folder"
2109 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Folder"
2111 msgid_plural "%1 Folders"
2112 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2113 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:window"
2118 #| msgid "Rename Item"
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2121 msgid "One Item"
2122 msgid_plural "%1 Items"
2123 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2124 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2125
2126 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2127 # msgid "Small"
2128 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2129 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2130 # msgid "Medium"
2131 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2132 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2133 # msgid "Large"
2134 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2135 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@info"
2138 #| msgid "%1 item selected"
2139 #| msgid_plural "%1 items selected"
2140 msgctxt "@item:intable"
2141 msgid "%1 item"
2142 msgid_plural "%1 items"
2143 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2144 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "width × height"
2149 msgid "%1 × %2"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2155 msgid "0 - 9"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Name"
2161 #| msgid "Others"
2162 msgctxt "@title:group"
2163 msgid "Others"
2164 msgstr "ಇತರೆ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Folders"
2170 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Small"
2176 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Medium"
2182 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Big"
2188 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Today"
2194 msgstr "ಇಂದು"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Yesterday"
2200 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2205 msgid "dddd"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "One Week Ago"
2221 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Two Weeks Ago"
2227 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Earlier this Month"
2239 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt ""
2244 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2245 #| "full year number"
2246 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2247 msgctxt ""
2248 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2249 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2250 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2251 "text that should not be formatted as a date"
2252 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2259 "context @title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2271 "current locale, and yyyy is full year number."
2272 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2273 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2276 #, kde-format
2277 msgctxt ""
2278 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2279 "@title:group Date"
2280 msgid "%1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt ""
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2289 msgctxt ""
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2298 #, kde-format
2299 msgctxt ""
2300 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2302 msgid "%1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt ""
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2311 msgctxt ""
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2320 #, kde-format
2321 msgctxt ""
2322 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2324 msgid "%1"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt ""
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2333 msgctxt ""
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2346 msgid "%1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt ""
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2361 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2375 "and yyyy is full year number"
2376 msgid "MMMM, yyyy"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2383 "group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2391 msgid "Read, "
2392 msgstr "ಓದು, "
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2398 msgid "Write, "
2399 msgstr "ಬರೆ, "
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 msgid "Execute, "
2406 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Forbidden"
2413 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2418 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2419 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2420 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2421 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2426 #| msgid "Name"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Name"
2429 msgstr "ಹೆಸರು"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Size"
2434 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2437 #, fuzzy
2438 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2439 #| msgid "Modified"
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Modified"
2442 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2446 msgctxt "@tooltip"
2447 msgid "The date format can be selected in settings."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2453 #| msgid "Create New"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Created"
2456 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Accessed"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Type"
2466 msgstr "ಬಗೆ"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2471 #| msgid "Rating"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Rating"
2474 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2479 #| msgid "Tags"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Tags"
2482 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2487 #| msgid "Comment"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Comment"
2490 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Title:"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Title"
2498 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Document"
2508 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Author"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Publisher"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@title:window"
2523 #| msgid "Change Comment"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Page Count"
2526 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Word Count"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Line Count"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Date Photographed"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@label"
2548 #| msgid "Images"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Image"
2551 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2554 msgctxt "@label width x height"
2555 msgid "Dimensions"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2559 #, fuzzy
2560 #| msgctxt "@label"
2561 #| msgid "Width:"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Width"
2564 msgstr "ಅಗಲ:"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Height"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Documentation"
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Orientation"
2577 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Artist:"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Artist"
2585 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Audio"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2596 #, fuzzy
2597 #| msgctxt "@label"
2598 #| msgid "Genre:"
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Genre"
2601 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Album:"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Album"
2609 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2612 #, fuzzy
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Duration"
2617 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Bitrate"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Track:"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Track"
2630 msgstr "ಹಾಡು:"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2635 #| msgid "Removed"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Release Year"
2638 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Aspect Ratio"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Video"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Frame Rate"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Path"
2659 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2667 #| msgid "Others"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Other"
2670 msgstr "ಇತರೆ"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "File Extension"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@title:menu"
2680 #| msgid "Selection"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Deletion Time"
2683 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Link Destination"
2688 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Downloaded From"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Permissions"
2698 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2701 msgctxt "@tooltip"
2702 msgid ""
2703 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2704 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "Owner"
2710 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2713 #, fuzzy
2714 #| msgctxt "@label"
2715 #| msgid "Group"
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "User Group"
2718 msgstr "ಸಮೂಹ"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:status"
2723 msgid "Unknown error."
2724 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2725
2726 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@accessible rating"
2729 msgid "%1 and a half stars"
2730 msgid_plural "%1 and a half stars"
2731 msgstr[0] ""
2732 msgstr[1] ""
2733
2734 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@accessible rating"
2737 msgid "%1 star"
2738 msgid_plural "%1 stars"
2739 msgstr[0] ""
2740 msgstr[1] ""
2741
2742 #: main.cpp:61
2743 #, kde-kuit-format
2744 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2745 msgid ""
2746 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2747 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: main.cpp:97
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title"
2753 #| msgid "Dolphin"
2754 msgid "Dolphin"
2755 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2756
2757 #: main.cpp:99
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@title"
2760 msgid "File Manager"
2761 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2762
2763 #: main.cpp:101
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:103
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Felix Ernst"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:104
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Maintainer and developer"
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2781 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2782
2783 #: main.cpp:106
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Méven Car"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:107
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@info:credit"
2792 #| msgid "Maintainer and developer"
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2795 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2796
2797 #: main.cpp:109
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Elvis Angelaccio"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: main.cpp:110
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Maintainer and developer"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2809 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2810
2811 #: main.cpp:112
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Emmanuel Pescosta"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:113
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2823 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2824
2825 #: main.cpp:115
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Frank Reininghaus"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: main.cpp:116
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2837 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2838
2839 #: main.cpp:118
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Peter Penz"
2843 msgstr "Peter Penz"
2844
2845 #: main.cpp:119
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@info:credit"
2848 #| msgid "Maintainer and developer"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2851 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2852
2853 #: main.cpp:121
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Sebastian Trüg"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2860 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Developer"
2864 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2865
2866 #: main.cpp:122
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "David Faure"
2870 msgstr "David Faure"
2871
2872 #: main.cpp:123
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Aaron J. Seigo"
2876 msgstr "Aaron J. Seigo"
2877
2878 #: main.cpp:124
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Rafael Fernández López"
2882 msgstr "Rafael Fernández López"
2883
2884 #: main.cpp:125
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Kevin Ottens"
2888 msgstr "Kevin Ottens"
2889
2890 #: main.cpp:126
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Holger Freyther"
2894 msgstr "Holger Freyther"
2895
2896 #: main.cpp:127
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Max Blazejak"
2900 msgstr "Max Blazejak"
2901
2902 #: main.cpp:128
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Michael Austin"
2906 msgstr "Michael Austin"
2907
2908 #: main.cpp:128
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Documentation"
2912 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2913
2914 #: main.cpp:139
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2920 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2921
2922 #: main.cpp:141
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:142
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:144
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:146
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:147
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgid "Show hidden files"
2956 msgid "Hidden files shown"
2957 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2961 #, kde-format
2962 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2966 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2967 #, kde-format
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Cut"
2975 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Copy"
2981 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Rename…"
2989 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Delete"
3001 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3019 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Properties"
3025 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3031 #| msgid "Previews"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 #, kde-format
3038 msgid "Auto-Play media files"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 #, kde-format
3052 msgid "Date display format"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Preview"
3059 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3070 #| msgid "Show Filter Bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Configure..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Configure…"
3081 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@label::textbox"
3092 msgid "Select which data should be shown:"
3093 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3094
3095 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3096 # msgid "Small"
3097 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3098 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3099 # msgid "Medium"
3100 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3101 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3102 # msgid "Large"
3103 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3104 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info"
3107 #| msgid "%1 item selected"
3108 #| msgid_plural "%1 items selected"
3109 msgctxt "@label"
3110 msgid "%1 item selected"
3111 msgid_plural "%1 items selected"
3112 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3113 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3114
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3116 #, kde-format
3117 msgid "play"
3118 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3119
3120 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3121 #, kde-format
3122 msgid "pause"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3126 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3127 #, kde-format
3128 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Configure..."
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Configure Trash…"
3137 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3140 #, kde-format
3141 msgid ""
3142 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3143 "and then reopen the panel."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3147 #, kde-format
3148 msgid "Install Konsole"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3152 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3153 #, kde-format
3154 msgid "Location"
3155 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3158 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3159 #, kde-format
3160 msgid "What"
3161 msgstr "ಏನು"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3166 #| msgid "By Type"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Any Type"
3169 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:window"
3174 #| msgid "Folders"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "Folders"
3177 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@info:credit"
3182 #| msgid "Documentation"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Documents"
3185 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@label"
3190 #| msgid "Images"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Images"
3193 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3198 #| msgid "Show Hidden Files"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Audio Files"
3201 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "Videos"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3212 #| msgid "By Date"
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3214 msgid "Any Date"
3215 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3216
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@title:group Date"
3220 #| msgid "Today"
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3222 msgid "Today"
3223 msgstr "ಇಂದು"
3224
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@title:group Date"
3228 #| msgid "Yesterday"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Yesterday"
3231 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label"
3236 #| msgid "This Week"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "This Week"
3239 msgstr "ಈ ವಾರ "
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label"
3244 #| msgid "This Month"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "This Month"
3247 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@label"
3252 #| msgid "This Year"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "This Year"
3255 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3260 #| msgid "Rating"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Any Rating"
3263 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "1 or more"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 msgid "2 or more"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "3 or more"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "4 or more"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Highest Rating"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3298 #| msgid "Invert Selection"
3299 msgctxt "@action:inmenu"
3300 msgid "Clear Selection"
3301 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "String list separator"
3306 msgid ", "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@label"
3312 #| msgid "Tag:"
3313 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3314 msgid "Tag: %2"
3315 msgid_plural "Tags: %2"
3316 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3317 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:window"
3322 #| msgid "Add Tags"
3323 msgctxt "@action:button"
3324 msgid "Add Tags"
3325 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "From Here (%1)"
3331 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "action:button"
3342 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info:tooltip"
3348 msgid "Quit searching"
3349 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "Filename"
3355 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Content"
3361 msgstr "ವಿಷಯ"
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "From Here"
3367 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3372 #| msgid "Your emails"
3373 msgctxt "action:button"
3374 msgid "Your files"
3375 msgstr ""
3376 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3377 "kamathvasudev@gmail.com"
3378
3379 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "action:button"
3382 msgid "Search in your home directory"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label"
3388 #| msgid "Path"
3389 msgid "Open %1"
3390 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3391
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3393 #, kde-format
3394 msgctxt ""
3395 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3396 "user entered."
3397 msgid "Query Results from '%1'"
3398 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3399
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@info:shell"
3403 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3406 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3407
3408 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3409 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:button"
3415 #| msgid "Cancel"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Copying"
3418 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3430 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@info"
3436 #| msgid "Show preview of files and folders"
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3439 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3440
3441 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:button"
3445 #| msgid "Cancel"
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Cancel Cutting"
3448 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3449
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@info:shell"
3453 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3456 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3457
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel"
3465 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@info:shell"
3470 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3471 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3472 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3473 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3474
3475 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@item::intable"
3479 #| msgid "Conflicting"
3480 msgctxt "@action:button"
3481 msgid "Cancel Duplicating"
3482 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3483
3484 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3485 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action keep short"
3489 msgid "More"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:button"
3503 #| msgid "Cancel"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Moving"
3506 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3507
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3515 #, kde-kuit-format
3516 msgid ""
3517 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3518 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3519 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3520 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3521 "para>"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3525 #, kde-format
3526 msgctxt ""
3527 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3528 msgid "Paste from Clipboard"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3534 msgid "Dismiss This Reminder"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3540 msgid "Don't Remind Me Again"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3546 msgid ""
3547 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3548 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@action:button"
3555 msgid "Cancel Renaming"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3559 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3562 #. and a fallback will be used.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@action"
3566 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3567 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3568 msgstr[0] ""
3569 msgstr[1] ""
3570
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action"
3579 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3580 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3581 msgstr[0] ""
3582 msgstr[1] ""
3583
3584 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3585 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3586 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3587 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3588 #. and a fallback will be used.
3589 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@action"
3592 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3593 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3594 msgstr[0] ""
3595 msgstr[1] ""
3596
3597 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3598 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3599 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3600 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3601 #. and a fallback will be used.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@action"
3605 msgid "Permanently Delete %2"
3606 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3607 msgstr[0] ""
3608 msgstr[1] ""
3609
3610 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3611 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3614 #. and a fallback will be used.
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@action"
3618 msgid "Duplicate %2"
3619 msgid_plural "Duplicate %2"
3620 msgstr[0] ""
3621 msgstr[1] ""
3622
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:inmenu"
3631 #| msgid "Move to Trash"
3632 msgctxt "@action"
3633 msgid "Move %2 to the Trash"
3634 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3635 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3636 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3637
3638 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3639 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3640 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3641 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3642 #. and a fallback will be used.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:button"
3646 #| msgid "&Rename"
3647 msgctxt "@action"
3648 msgid "Rename %2"
3649 msgid_plural "Rename %2"
3650 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3651 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3652
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3654 #, kde-kuit-format
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3656 msgid ""
3657 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3658 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3659 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3660 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3661 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3662 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3663 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3664 "the current selection.</para>"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3670 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:menu"
3676 #| msgid "Selection"
3677 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3678 msgid "Selection Mode"
3679 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3680
3681 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:menu"
3684 #| msgid "Selection"
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Exit Selection Mode"
3687 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3688
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@label:textbox"
3692 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3693 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3694
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:button"
3698 #| msgid "Search"
3699 msgctxt "@label:textbox"
3700 msgid "Search…"
3701 msgstr "ಹುಡುಕು"
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:button"
3706 #| msgid "Download New Services..."
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Download New Services…"
3709 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info"
3714 #| msgid ""
3715 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3716 #| "settings."
3717 msgctxt "@info"
3718 msgid ""
3719 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3720 "settings."
3721 msgstr ""
3722 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3723 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info"
3728 msgid "Restart now?"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@action:inmenu"
3734 #| msgid "Delete"
3735 msgctxt "@option:check"
3736 msgid "Delete"
3737 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3738
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@option:check"
3742 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3743 msgctxt "@option:check"
3744 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3745 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3746
3747 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@item:inmenu"
3750 msgid "%1: %2"
3751 msgstr "%1 (%2)"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3755 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3756 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3757 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3759 #, kde-format
3760 msgid "Use system font"
3761 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3766 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3767 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3768 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3769 #, kde-format
3770 msgid "Icon size"
3771 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3775 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3776 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3777 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3779 #, kde-format
3780 msgid "Preview size"
3781 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3784 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3785 #, kde-format
3786 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3791 #, kde-format
3792 msgid "How we display the size of directories"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the content count"
3800 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3806 msgid "Show the content size"
3807 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3811 #, kde-format
3812 msgid "Do not show any directory size"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3816 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3817 #, kde-format
3818 msgid "Recursive directory size limit"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3823 #, kde-format
3824 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@label"
3831 #| msgid "Permissions"
3832 msgid "Permissions style format"
3833 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgstr ""
3840 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3847 msgstr ""
3848 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3852 #, kde-format
3853 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3857 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3860 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3861 msgstr ""
3862 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3869 msgstr ""
3870 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3877 msgstr ""
3878 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3884 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3885 msgstr ""
3886 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3893 msgstr ""
3894 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3898 #, kde-format
3899 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3903 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3906 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3907 msgstr ""
3908 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3911 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3914 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3915 msgstr ""
3916 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3919 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3922 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3923 msgstr ""
3924 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3928 #, kde-format
3929 msgid "Position of columns"
3930 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3934 #, kde-format
3935 msgid "Side Padding"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3940 #, kde-format
3941 msgid "Highlight entire row"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3946 #, kde-format
3947 msgid "Expandable folders"
3948 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show hidden files"
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Hidden files shown"
3956 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3957
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 msgid ""
3963 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3964 "will be shown in the file view."
3965 msgstr ""
3966 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3967 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Version"
3974 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3975
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3981 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "View Mode"
3988 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3989
3990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info:whatsthis"
3994 msgid ""
3995 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3996 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3997 msgstr ""
3998 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3999 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4005 #| msgid "Previews"
4006 msgctxt "@label"
4007 msgid "Previews shown"
4008 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4009
4010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@info:whatsthis"
4014 msgid ""
4015 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4016 "icon."
4017 msgstr ""
4018 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4019 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label"
4025 #| msgid "Categorized Sorting"
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Grouped Sorting"
4028 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4029
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4034 #| msgid ""
4035 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4036 #| "category."
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 msgid ""
4039 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4040 msgstr ""
4041 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4042 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@label"
4048 msgid "Sort files by"
4049 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4050
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4055 #| msgid ""
4056 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4057 #| "performed on."
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4059 msgid ""
4060 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4061 "performed on."
4062 msgstr ""
4063 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4064 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@label"
4070 msgid "Order in which to sort files"
4071 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@label"
4077 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4078 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@info"
4084 #| msgid "Show preview of files and folders"
4085 msgctxt "@label"
4086 msgid "Show hidden files and folders last"
4087 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@label"
4093 msgid "Visible roles"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Column width"
4100 msgctxt "@label"
4101 msgid "Header column widths"
4102 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4105 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@label"
4108 msgid "Properties last changed"
4109 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4110
4111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@info:whatsthis"
4115 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4116 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:window"
4122 #| msgid "Additional Information"
4123 msgctxt "@label"
4124 msgid "Additional Information"
4125 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:menu"
4131 #| msgid "Selection"
4132 msgid "Select Action"
4133 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4139 #| msgid "Custom Font"
4140 msgid "Custom Action"
4141 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4145 #, kde-format
4146 msgid "Should the URL be editable for the user"
4147 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4151 #, kde-format
4152 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4153 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4157 #, kde-format
4158 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4159 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4165 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4166 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4173 "instance"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4178 #, kde-format
4179 msgid ""
4180 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4181 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4182 "were removed/renamed ...etc"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4190 "UI)"
4191 msgstr ""
4192 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4193 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4197 #, kde-format
4198 msgid "Home URL"
4199 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu"
4205 #| msgid "Open in New Tab"
4206 msgid "Remember open folders and tabs"
4207 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4211 #, kde-format
4212 msgid "Place two views side by side"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4217 #, kde-format
4218 msgid "Should the filter bar be shown"
4219 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4225 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4226 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4230 #, kde-format
4231 msgid "Browse through archives"
4232 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4236 #, kde-format
4237 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4238 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4244 msgid ""
4245 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4246 "running in the Terminal panel."
4247 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Rename inline"
4253 msgid "Rename single items inline"
4254 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4258 #, kde-format
4259 msgid "Show selection toggle"
4260 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4264 #, kde-format
4265 msgid ""
4266 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4267 "mode bottom bar."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4272 #, kde-format
4273 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4278 #, kde-format
4279 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4284 #, kde-format
4285 msgid "New tab will be open after last one"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4292 #| msgid "Show Filter Bar"
4293 msgid "Show item information on hover"
4294 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4298 #, kde-format
4299 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4300 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4304 #, kde-format
4305 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4306 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4312 msgid "Show the statusbar"
4313 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4317 #, kde-format
4318 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4319 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4323 #, kde-format
4324 msgid "Show the space information in the statusbar"
4325 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4329 #, kde-format
4330 msgid "Lock the layout of the panels"
4331 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4335 #, kde-format
4336 msgid "Enlarge Small Previews"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4341 #, kde-format
4342 msgid ""
4343 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4344 "items"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4349 #, kde-format
4350 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4357 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4358 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4364 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4365 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4368 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:listbox"
4371 #| msgid "Text width:"
4372 msgid "Text width index"
4373 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4377 #, kde-format
4378 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4382 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4383 #, kde-format
4384 msgid "Enabled plugins"
4385 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4386
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu"
4390 #| msgid "Configure..."
4391 msgctxt "@title:window"
4392 msgid "Configure"
4393 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4394
4395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group Interface settings"
4398 msgid "Interface"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "&View"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "View"
4406 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4411 #| msgid "Context Menu"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Context Menu"
4414 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4415
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Trash"
4420 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4421
4422 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "User Feedback"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4429 #, kde-format
4430 msgid ""
4431 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4435 #, kde-format
4436 msgid "Warning"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group"
4442 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4445 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4446
4447 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4450 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4452 msgid "Moving files or folders to trash"
4453 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4454
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu"
4458 #| msgid "Empty Trash"
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Emptying trash"
4461 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4466 #| msgid "Deleting files or folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4468 msgid "Deleting files or folders"
4469 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group"
4474 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4477 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4482 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4485 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4490 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@info"
4496 #| msgid "Show preview of files and folders"
4497 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4498 msgid "Opening many folders at once"
4499 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4500
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4504 msgid "Opening many terminals at once"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4510 msgid "Switching to act as an administrator"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "When opening an executable file:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #, kde-format
4521 msgid "Always ask"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4527 #| msgid "App&lications"
4528 msgid "Open in application"
4529 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4530
4531 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4532 #, kde-format
4533 msgid "Run script"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4539 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check"
4545 #| msgid "Show in groups"
4546 msgctxt "@option:radio"
4547 msgid "Show home location on startup"
4548 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4549
4550 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@info:status"
4554 #| msgid "The location is empty."
4555 msgctxt "@info:placeholder"
4556 msgid "Enter home location path"
4557 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4562 #| msgid "Replace Location"
4563 msgctxt "@action:button"
4564 msgid "Select Home Location"
4565 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@action:button"
4570 msgid "Use Current Location"
4571 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4572
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@action:button"
4576 msgid "Use Default Location"
4577 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4578
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show in groups"
4583 msgctxt "@label:textbox"
4584 msgid "Show on startup:"
4585 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@info"
4590 #| msgid "Show preview of files and folders"
4591 msgctxt "@label:checkbox"
4592 msgid "Opening Folders:"
4593 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4598 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4604 #| msgid "New &Window"
4605 msgctxt "@label:checkbox"
4606 msgid "Window:"
4607 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4608
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 #| msgid "Show full path inside location bar"
4613 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4614 msgid "Show full path in title bar"
4615 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Show filter bar"
4621 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4622 msgid "Show filter bar"
4623 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgid "C&lose Current Tab"
4628 msgctxt "option:radio"
4629 msgid "After current tab"
4630 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "At end of tab bar"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@action:inmenu"
4641 #| msgid "Open in New Tab"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Open new tabs: "
4644 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@info"
4649 #| msgid "Split view"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Split view: "
4652 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4653
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "option:check split view panes"
4657 msgid "Switch between views with Tab key"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:check"
4663 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4667 #, kde-format
4668 msgid ""
4669 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4670 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4676 #| msgid "New &Window"
4677 msgid "New windows:"
4678 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Split view mode"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Begin in split view mode"
4686 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info"
4691 msgid ""
4692 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4693 "be applied."
4694 msgstr ""
4695 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4696
4697 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4700 #| msgid "Folders First"
4701 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4702 msgid "Folders && Tabs"
4703 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4704
4705 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4706 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4709 msgid "Previews"
4710 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4711
4712 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4713 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:window"
4716 #| msgid "Confirmation"
4717 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4718 msgid "Confirmations"
4719 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4720
4721 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4724 #| msgid "Panels"
4725 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4726 msgid "Panels"
4727 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4728
4729 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@title:menu"
4732 #| msgid "Location Bar"
4733 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4734 msgid "Status && Location bars"
4735 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4736
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Show preview"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show previews"
4743 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4744
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Auto-play media files"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4754 #| msgid "Show Filter Bar"
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show item on hover"
4757 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4758
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@option:check"
4768 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:window"
4774 #| msgid "Information"
4775 msgctxt "@label:checkbox"
4776 msgid "Information Panel:"
4777 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4778
4779 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info"
4782 msgid ""
4783 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4784 "pressing the right mouse button on a panel."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:group"
4790 #| msgid "Show previews for"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Show previews in the view for:"
4793 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4794
4795 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4796 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4797 #. or "Show previews for [files of any size]".
4798 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check"
4802 #| msgid "Show preview"
4803 msgctxt "@label:spinbox"
4804 msgid "Show previews for"
4805 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4809 #, kde-format
4810 msgctxt ""
4811 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4812 "MiB]'"
4813 msgid "files below "
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4820 msgid " MiB"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4826 msgid "files of any size"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4832 #| msgid "Your emails"
4833 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4834 msgid "no file"
4835 msgstr ""
4836 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4837 "kamathvasudev@gmail.com"
4838
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@info"
4842 #| msgid "Show preview of files and folders"
4843 msgctxt "@option:check"
4844 msgid "Show previews for folders"
4845 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4846
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4848 #, kde-kuit-format
4849 msgctxt "@info"
4850 msgid ""
4851 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4852 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4853 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4854 "metered connections.</para>"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4860 #| msgid "Local files above:"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Local storage:"
4863 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4864
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:inmenu"
4868 #| msgid "Restore"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Remote storage:"
4871 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4872
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4876 #| msgid "Status Bar"
4877 msgctxt "@option:check"
4878 msgid "Show status bar"
4879 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4880
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show zoom slider"
4885 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4886
4887 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Show space information"
4891 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4892
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4896 #| msgid "Status Bar"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Status Bar: "
4899 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4900
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4904 #| msgid "Editable location bar"
4905 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4906 msgid "Make location bar editable"
4907 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4908
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:menu"
4912 #| msgid "Location Bar"
4913 msgid "Location bar:"
4914 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4915
4916 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 msgid "Show full path inside location bar"
4920 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4921
4922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4925 msgid "Behavior"
4926 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4927
4928 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@title:tab"
4932 msgid "Icons"
4933 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4934
4935 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@title:tab"
4939 msgid "Compact"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@title:tab"
4946 msgid "Details"
4947 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "option:check"
4952 #| msgid "Natural sorting of items"
4953 msgctxt "option:radio"
4954 msgid "Natural"
4955 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4956
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "option:radio"
4960 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:listbox"
4972 #| msgid "Sorting:"
4973 msgctxt "@title:group"
4974 msgid "Sorting mode: "
4975 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label:textbox"
4980 #| msgid "Number of lines:"
4981 msgctxt "option:radio"
4982 msgid "Show number of items"
4983 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "option:radio"
4988 msgid "Show size of contents, up to "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check"
4994 #| msgid "Show zoom slider"
4995 msgctxt "option:radio"
4996 msgid "Show no size"
4997 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4998
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5000 #, kde-format
5001 msgid " level deep"
5002 msgid_plural " levels deep"
5003 msgstr[0] ""
5004 msgstr[1] ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:window"
5009 #| msgid "Folders"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Folder size:"
5012 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5013
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "option:radio as in relative date"
5017 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5023 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@label"
5029 #| msgid "Date:"
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Date style:"
5032 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5033
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5037 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "option:radio as numeric style"
5043 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "option:radio as combined style"
5049 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@label"
5055 #| msgid "Permissions:"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Permissions style:"
5058 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5059
5060 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5063 msgid "System Font"
5064 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5065
5066 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5069 msgid "Custom Font"
5070 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5071
5072 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5075 #| msgid "Choose..."
5076 msgctxt "@action:button Choose font"
5077 msgid "Choose…"
5078 msgstr "ಆರಿಸು..."
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@option:radio"
5083 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5084 msgctxt "@option:radio"
5085 msgid "Use common display style for all folders"
5086 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5087
5088 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5089 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info"
5093 msgid ""
5094 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5095 "custom display style."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@option:radio"
5101 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5102 msgctxt "@option:radio"
5103 msgid "Remember display style for each folder"
5104 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@info"
5109 msgid ""
5110 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5111 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@label"
5117 #| msgid "Date:"
5118 msgctxt "@title:group"
5119 msgid "Display style: "
5120 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Open archives as folder"
5126 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "option:check"
5131 msgid "Open folders during drag operations"
5132 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5133
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@title:group"
5137 msgid "Browsing: "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5143 #| msgid "Show Filter Bar"
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show item information on hover"
5146 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Miscellaneous: "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show selection marker"
5159 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Rename inline"
5164 msgctxt "option:check"
5165 msgid "Rename single items inline"
5166 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5169 #, kde-format
5170 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "option:check"
5176 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5180 #, kde-format
5181 msgctxt ""
5182 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5183 msgid ""
5184 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5185 "%1"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5189 #, kde-format
5190 msgctxt ""
5191 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5192 "background setting"
5193 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@item:inlistbox"
5200 msgid "Nothing"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5206 #| msgid "Custom Font"
5207 msgctxt "@item:inlistbox"
5208 msgid "Custom Command"
5209 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5210
5211 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5212 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5213 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5214 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5218 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5219 msgctxt "@info"
5220 msgid "Double-click triggers"
5221 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5222
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Background: "
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5230 #, kde-format
5231 msgctxt ""
5232 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5233 "background setting"
5234 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5240 msgid "Command…"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@label"
5246 msgid ""
5247 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:group General settings"
5253 #| msgid "General"
5254 msgctxt "@title:tab General View settings"
5255 msgid "General"
5256 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "action:button"
5261 #| msgid "Content"
5262 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5263 msgid "Content Display"
5264 msgstr "ವಿಷಯ"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label:listbox"
5269 #| msgid "Default:"
5270 msgctxt "@label:listbox"
5271 msgid "Default icon size:"
5272 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Preview size"
5277 msgctxt "@label:listbox"
5278 msgid "Preview icon size:"
5279 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@label:listbox"
5284 msgid "Label font:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Small"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5292 msgid "Small"
5293 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5298 #| msgid "Medium"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5300 msgid "Medium"
5301 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5306 #| msgid "Large"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5308 msgid "Large"
5309 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5314 #| msgid "Huge"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5316 msgid "Huge"
5317 msgstr "ಬೃಹತ್"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Item width"
5322 msgctxt "@label:listbox"
5323 msgid "Label width:"
5324 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 msgid "Unlimited"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5335 msgid "1"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5341 msgid "2"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5347 msgid "3"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5353 msgid "4"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5359 msgid "5"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@label:slider"
5365 #| msgid "Maximum file size:"
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Maximum lines:"
5368 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5373 msgid "Unlimited"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5379 #| msgid "Small"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5381 msgid "Small"
5382 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5387 #| msgid "Medium"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5389 msgid "Medium"
5390 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5395 #| msgid "Large"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5397 msgid "Large"
5398 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@label:listbox"
5403 #| msgid "Text width:"
5404 msgctxt "@label:listbox"
5405 msgid "Maximum width:"
5406 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Expandable folders"
5411 msgctxt "@option:check"
5412 msgid "Expandable"
5413 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:window"
5418 #| msgid "Folders"
5419 msgctxt "@label:checkbox"
5420 msgid "Folders:"
5421 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5426 msgid "By clicking anywhere on the row"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5432 msgid "By clicking on icon or name"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info"
5439 #| msgid "Show preview of files and folders"
5440 msgctxt "@title:group"
5441 msgid "Open files and folders:"
5442 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5443
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5445 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@info:tooltip"
5448 msgid "Size: 1 pixel"
5449 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5450 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5451 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@title:window"
5456 msgid "View Display Style"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@item:inlistbox"
5462 msgid "Icons"
5463 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@item:inlistbox"
5468 msgid "Compact"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@item:inlistbox"
5474 msgid "Details"
5475 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5480 msgid "Ascending"
5481 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5482
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5486 msgid "Descending"
5487 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5488
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show folders first"
5493 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check"
5498 #| msgid "Show hidden files"
5499 msgctxt "@option:check"
5500 msgid "Show hidden files last"
5501 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@option:check"
5506 msgid "Show preview"
5507 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@option:check"
5512 msgid "Show in groups"
5513 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@option:check"
5518 msgid "Show hidden files"
5519 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@title:window"
5524 #| msgid "Additional Information"
5525 msgctxt "@title:group"
5526 msgid "Additional Information"
5527 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5530 #, kde-format
5531 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@label:listbox"
5537 msgid "View mode:"
5538 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@label:listbox"
5543 msgid "Sorting:"
5544 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5545
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@title:group"
5549 #| msgid "View Properties"
5550 msgid "View options:"
5551 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5552
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder"
5557 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5558
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5562 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5563 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5564 msgid "Current folder and sub-folders"
5565 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5570 msgid "All folders"
5571 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5572
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@title:group"
5576 msgid "Apply to:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check"
5582 #| msgid "Use as default for new folders"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Use as default view settings"
5585 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid ""
5591 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5592 "continue?"
5593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5594
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info"
5598 msgid ""
5599 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5600 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5601
5602 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@title:window"
5605 msgid "Applying View Properties"
5606 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5607
5608 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info:progress"
5611 msgid "Counting folders: %1"
5612 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5613
5614 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:progress"
5617 msgid "Folders: %1"
5618 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5619
5620 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5623 msgid "Zoom:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5627 #, kde-format
5628 msgid "Zoom"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5634 msgid "Sets the size of the file icons."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5640 #| msgid "Stop"
5641 msgid "Stop"
5642 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5643
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@info"
5647 #| msgid "Stop loading"
5648 msgctxt "@tooltip"
5649 msgid "Stop loading"
5650 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5651
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5653 #, kde-kuit-format
5654 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5655 msgid ""
5656 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5657 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5658 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5659 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5660 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5661 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5662 "device.</item></list></para>"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@action:inmenu"
5668 msgid "Show Zoom Slider"
5669 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5670
5671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu"
5674 msgid "Show Space Information"
5675 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5676
5677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5678 #, kde-format
5679 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5683 #, kde-format
5684 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5688 #, kde-format
5689 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5693 #, kde-format
5694 msgid "KDiskFree"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5698 #, kde-kuit-format
5699 msgctxt "@info"
5700 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@info:status"
5706 msgid "Installing Filelight…"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@info:status Free disk space"
5712 msgid "%1 free"
5713 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5714
5715 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5718 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5724 msgid ""
5725 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5726 "Press to manage disk space usage."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@title"
5732 msgid "Free Up Disk Space"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@title"
5739 msgid ""
5740 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5741 "identify big files and folders.</para>"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@action:button"
5747 msgid "Install Filelight…"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5751 #, kde-format
5752 msgid "Trash Emptied"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5756 #, kde-format
5757 msgid "The Trash was emptied."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@title:window"
5763 #| msgid "Places"
5764 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5765 msgid "Places"
5766 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5767
5768 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5771 msgid "Count of available Network Shares"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5777 #| msgid "Sett&ings"
5778 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5779 msgid "Settings"
5780 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5781
5782 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5785 msgid "A subset of Dolphin settings."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5789 #, kde-format
5790 msgid "Select Remote Charset"
5791 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5792
5793 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5794 #, kde-format
5795 msgid "Default"
5796 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5797
5798 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5799 #, kde-format
5800 msgid "Reload"
5801 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:660
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@info:status"
5806 #| msgid "1 Folder selected"
5807 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5808 msgctxt "@info:status"
5809 msgid "1 folder selected"
5810 msgid_plural "%1 folders selected"
5811 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5812 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:661
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@info:status"
5817 #| msgid "1 File selected"
5818 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5819 msgctxt "@info:status"
5820 msgid "1 file selected"
5821 msgid_plural "%1 files selected"
5822 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5823 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:663
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@label"
5828 #| msgid "Folder"
5829 msgctxt "@info:status"
5830 msgid "1 folder"
5831 msgid_plural "%1 folders"
5832 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5833 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:664
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5838 #| msgid "Your emails"
5839 msgctxt "@info:status"
5840 msgid "1 file"
5841 msgid_plural "%1 files"
5842 msgstr[0] ""
5843 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5844 "kamathvasudev@gmail.com"
5845 msgstr[1] ""
5846 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5847 "kamathvasudev@gmail.com"
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:668
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5852 msgid "%1, %2 (%3)"
5853 msgstr "%1, %2 (%3)"
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:670
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:status files (size)"
5858 msgid "%1 (%2)"
5859 msgstr "%1 (%2)"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:674
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgctxt "@info:status"
5866 msgid "0 folders, 0 files"
5867 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "<filename> copy"
5872 msgid "%1 copy"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:1099
5876 #, kde-format
5877 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5878 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5879 msgstr[0] ""
5880 msgstr[1] ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:1104
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@label"
5885 #| msgid "Path"
5886 msgctxt "@action:button"
5887 msgid "Open %1 Item"
5888 msgid_plural "Open %1 Items"
5889 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5890 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:1234
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@action:inmenu"
5895 msgid "Side Padding"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:1238
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgid "Column width"
5901 msgctxt "@action:inmenu"
5902 msgid "Automatic Column Widths"
5903 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:1243
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Column width"
5908 msgctxt "@action:inmenu"
5909 msgid "Custom Column Widths"
5910 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:1849
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@info:status"
5915 #| msgid "Move to trash operation completed."
5916 msgctxt "@info:status"
5917 msgid "Trash operation completed."
5918 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:1859
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info:status"
5923 msgid "Delete operation completed."
5924 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2015
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgid "Rename inline"
5929 msgctxt "@action:button"
5930 msgid "Rename and Hide"
5931 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2019
5934 #, kde-format
5935 msgid ""
5936 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5937 "Do you still want to rename it?"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:2021
5941 #, kde-format
5942 msgid ""
5943 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5944 "Do you still want to rename it?"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2023
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5950 #| msgid "Show Hidden Files"
5951 msgid "Hide this File?"
5952 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2023
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@title:group"
5957 #| msgid "Home Folder"
5958 msgid "Hide this Folder?"
5959 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:2074
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@info:status"
5964 msgid "The location is empty."
5965 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2076
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "The location '%1' is invalid."
5971 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2340
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@info:progress"
5976 #| msgid "Loading folder..."
5977 msgid "Loading…"
5978 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2365
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@info:progress"
5983 #| msgid "Loading folder..."
5984 msgid "Loading canceled"
5985 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2367
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5990 msgid "No items matching the filter"
5991 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2369
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5996 msgid "No items matching the search"
5997 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:2371
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@info:status"
6002 #| msgid "The location is empty."
6003 msgid "Trash is empty"
6004 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2374
6007 #, kde-format
6008 msgid "No tags"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2377
6012 #, kde-format
6013 msgid "No files tagged with \"%1\""
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:2381
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6019 msgid "No recently used items"
6020 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2383
6023 #, kde-format
6024 msgid "No shared folders found"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:2385
6028 #, kde-format
6029 msgid "No relevant network resources found"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinview.cpp:2387
6033 #, kde-format
6034 msgid "No MTP-compatible devices found"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2389
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@info:status"
6040 #| msgid "No items found."
6041 msgid "No Apple devices found"
6042 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2391
6045 #, kde-format
6046 msgid "No Bluetooth devices found"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:2393
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6052 #| msgid "Folders First"
6053 msgid "Folder is empty"
6054 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action"
6059 #| msgid "Create Folder..."
6060 msgctxt "@action"
6061 msgid "Create Folder…"
6062 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6065 #, kde-kuit-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6067 msgid ""
6068 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6069 "items at once results in their new names differing only in a number."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6073 #, kde-kuit-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 msgid ""
6076 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6077 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6078 "deleted later if disk space is needed."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6082 #, kde-kuit-format
6083 msgctxt "@info:whatsthis"
6084 msgid ""
6085 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6086 "recovered by normal means."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6092 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6093 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@action:inmenu File"
6098 msgid "Duplicate Here"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@action:inmenu File"
6104 msgid "Properties"
6105 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6110 msgid ""
6111 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6112 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6113 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6114 "there like managing read- and write-permissions."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgid "Location"
6120 msgctxt "@action:incontextmenu"
6121 msgid "Copy Location"
6122 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6127 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6133 #| msgid "Move to Trash"
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6135 msgid "Move to Trash…"
6136 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6141 #| msgid "Delete"
6142 msgctxt "@action:inmenu File"
6143 msgid "Delete…"
6144 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@action:inmenu File"
6149 msgid "Duplicate Here…"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgid "Location"
6155 msgctxt "@action:incontextmenu"
6156 msgid "Copy Location…"
6157 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6160 #, kde-kuit-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6162 msgid ""
6163 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6164 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6165 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6166 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6167 "interface> option is enabled.</para>"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6171 #, kde-kuit-format
6172 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6173 msgid ""
6174 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6175 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6176 "you an overview in folders with many items.</para>"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6180 #, kde-kuit-format
6181 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6182 msgid ""
6183 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6184 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6185 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6186 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6187 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6188 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6189 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@action:intoolbar"
6195 msgid "View Mode"
6196 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6201 msgid "This increases the icon size."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu View"
6207 msgid "Reset Zoom Level"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid "Default"
6213 msgid "Zoom To Default"
6214 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6219 msgid "This resets the icon size to default."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6225 msgid "This reduces the icon size."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6231 msgid "Zoom"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgid "Show preview"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Show Previews"
6239 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Show preview of files and folders"
6245 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6248 #, kde-kuit-format
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6250 msgid ""
6251 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6252 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6253 "the images."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6259 msgid "Folders First"
6260 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Show hidden files"
6265 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6266 msgid "Hidden Files Last"
6267 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@action:inmenu View"
6272 msgid "Sort By"
6273 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6278 #| msgid "Additional Information"
6279 msgctxt "@action:inmenu View"
6280 msgid "Show Additional Information"
6281 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6286 msgid "Show in Groups"
6287 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6292 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #| msgid "Show Hidden Files"
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show Hidden Files"
6301 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6304 #, kde-kuit-format
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid ""
6307 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6308 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6309 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6310 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6311 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6312 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6313 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6314 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #| msgid "Adjust View Properties..."
6321 msgctxt "@action:inmenu View"
6322 msgid "Adjust View Display Style…"
6323 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@info:whatsthis"
6328 msgid ""
6329 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6335 msgid "Icons"
6336 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@info"
6341 msgid "Icons view mode"
6342 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6347 msgid "Compact"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@info"
6353 #| msgid "Columns view mode"
6354 msgctxt "@info"
6355 msgid "Compact view mode"
6356 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6361 msgid "Details"
6362 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "@info"
6367 msgid "Details view mode"
6368 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Z-A"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "Sort ascending"
6379 msgid "A-Z"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check"
6385 #| msgid "Show folders first"
6386 msgctxt "Sort descending"
6387 msgid "Largest First"
6388 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@option:check"
6393 #| msgid "Show folders first"
6394 msgctxt "Sort ascending"
6395 msgid "Smallest First"
6396 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@option:check"
6401 #| msgid "Show folders first"
6402 msgctxt "Sort descending"
6403 msgid "Newest First"
6404 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6409 #| msgid "Folders First"
6410 msgctxt "Sort ascending"
6411 msgid "Oldest First"
6412 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6417 #| msgid "Folders First"
6418 msgctxt "Sort descending"
6419 msgid "Highest First"
6420 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@option:check"
6425 #| msgid "Show folders first"
6426 msgctxt "Sort ascending"
6427 msgid "Lowest First"
6428 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #| msgid "Descending"
6434 msgctxt "Sort descending"
6435 msgid "Descending"
6436 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6441 #| msgid "Ascending"
6442 msgctxt "Sort ascending"
6443 msgid "Ascending"
6444 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6447 #, kde-format
6448 msgctxt ""
6449 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6450 "selection is empty when this text is shown."
6451 msgid "Actions for Current View"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6455 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6458 #. and a fallback will be used.
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6460 #, kde-format
6461 msgid "Actions for %1"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6465 #, kde-format
6466 msgctxt ""
6467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6468 "of selected files/folders."
6469 msgid "Actions for One Selected Item"
6470 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6473
6474 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@info:status"
6477 #| msgid "Updating version information..."
6478 msgctxt "@info:status"
6479 msgid "Updating version information…"
6480 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6484 #~| msgid "Remote files above:"
6485 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6486 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6490 #~| msgid "Remote files above:"
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6493 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@option:check"
6497 #~| msgid "Show preview"
6498 #~ msgid "No previews"
6499 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgid "Activate Next Tab"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Activate Tab %1"
6506 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Activate Next Tab"
6510 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6511
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6514 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6515
6516 #~ msgid "Split the view into two panes"
6517 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6518
6519 #~ msgid "Show tooltips"
6520 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6521
6522 #~ msgctxt "@option:check"
6523 #~ msgid "Show tooltips"
6524 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgid "Rename inline"
6528 #~ msgctxt "option:check"
6529 #~ msgid "Rename inline"
6530 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@title:menu"
6534 #~| msgid "Search Toolbar"
6535 #~ msgid "More Search Tools"
6536 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "Startup"
6540 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6541
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "View Modes"
6544 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6545
6546 #~ msgctxt "@title:group"
6547 #~ msgid "Navigation"
6548 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgid "&View"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgid "View: "
6554 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6558 #~| msgid "General"
6559 #~ msgctxt "@title:group"
6560 #~ msgid "General: "
6561 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Open in New Tab"
6566 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6567 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6568 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6572 #~| msgid "General"
6573 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6574 #~ msgid "General:"
6575 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:window"
6579 #~| msgid "Filter"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6581 #~ msgid "Filter..."
6582 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label:textbox"
6586 #~| msgid "Search..."
6587 #~ msgid "Search..."
6588 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label:listbox"
6592 #~| msgid "Sorting:"
6593 #~ msgctxt "@info:progress"
6594 #~ msgid "Sorting..."
6595 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:window"
6599 #~| msgid "Filter"
6600 #~ msgid "Filter..."
6601 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6602
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgid "Configure..."
6605 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label:textbox"
6609 #~| msgid "Search..."
6610 #~ msgctxt "@label:textbox"
6611 #~ msgid "Search..."
6612 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label:textbox"
6616 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6617 #~ msgctxt "@info"
6618 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6619 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@info:credit"
6623 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6624 #~ msgctxt "@info:credit"
6625 #~ msgid ""
6626 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6627 #~ "Angelaccio"
6628 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6629
6630 #~ msgid "Font family"
6631 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6632
6633 #~ msgid "Font size"
6634 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6635
6636 #~ msgid "Italic"
6637 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6638
6639 #~ msgid "Font weight"
6640 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6645 #~ msgctxt "@item"
6646 #~ msgid "Eject"
6647 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@item::intable"
6651 #~| msgid "Removed"
6652 #~ msgctxt "@item"
6653 #~ msgid "Release"
6654 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@item::intable"
6658 #~| msgid "Removed"
6659 #~ msgctxt "@item"
6660 #~ msgid "Safely Remove"
6661 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@item::intable"
6665 #~| msgid "Removed"
6666 #~ msgctxt "@item"
6667 #~ msgid "Unmount"
6668 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~| msgid "Open in New Tab"
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~ msgid "Open in New Tab"
6675 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~| msgid "Open in New Window"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Open in New Window"
6682 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@item::intable"
6686 #~| msgid "Removed"
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgid "Mount"
6689 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Add Comment..."
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Edit..."
6696 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@item::intable"
6700 #~| msgid "Removed"
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6702 #~ msgid "Remove"
6703 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Add Comment..."
6708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6709 #~ msgid "Add Entry..."
6710 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:group"
6714 #~| msgid "Icon Size"
6715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6716 #~ msgid "Icon Size"
6717 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6721 #~| msgid "Show Search Bar"
6722 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6723 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6724 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6725
6726 #~ msgctxt "@title:window"
6727 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6728 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6729
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6731 #~ msgid "Sett&ings"
6732 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:check"
6736 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6737 #~ msgctxt "@action"
6738 #~ msgid "Show menu"
6739 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgid "Services"
6743 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6744
6745 #~ msgctxt "@title"
6746 #~ msgid "Dolphin Part"
6747 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:group"
6751 #~| msgid "Navigation"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "Url Navigator"
6754 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6755 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6756 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@info:status"
6760 #~| msgid "Unknown size"
6761 #~ msgctxt "@item:intable"
6762 #~ msgid "Unknown"
6763 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6767 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6768 #~ msgctxt "@info"
6769 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6770 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Unknown size"
6774 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group"
6778 #~| msgid "Startup"
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Start in:"
6781 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6785 #~| msgid "Add to Places"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6787 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6788 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6789
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Rename Items"
6792 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6793
6794 #~ msgctxt "@label:textbox"
6795 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6796 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6797
6798 #~ msgctxt "@info:status"
6799 #~ msgid "New name #"
6800 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@info"
6804 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6805 #~ msgctxt "@info"
6806 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6807 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6808
6809 #~ msgctxt "@title:window"
6810 #~ msgid "View Properties"
6811 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@option:check"
6815 #~| msgid "Show folders first"
6816 #~ msgid "Show facets widget"
6817 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Permissions"
6822 #~ msgctxt "@action:button"
6823 #~ msgid "Fewer Options"
6824 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Permissions"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "More Options"
6831 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6835 #~| msgid "Any"
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Any"
6838 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:window"
6842 #~| msgid "Folders"
6843 #~ msgctxt "@option:check"
6844 #~ msgid "Folders"
6845 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@label"
6849 #~| msgid "Anytime"
6850 #~ msgctxt "@option:option"
6851 #~ msgid "Anytime"
6852 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@title:group Date"
6856 #~| msgid "Today"
6857 #~ msgctxt "@option:option"
6858 #~ msgid "Today"
6859 #~ msgstr "ಇಂದು"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6863 #~| msgid "Yesterday"
6864 #~ msgctxt "@option:option"
6865 #~ msgid "Yesterday"
6866 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgid "&Go"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgid "Go"
6872 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@title:menu"
6876 #~| msgid "Tools"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgid "Tools"
6879 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6882 #~ msgid "Preview"
6883 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6884
6885 #~ msgid "stop"
6886 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6887
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6889 #~ msgid "Add to Places"
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6891
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6893 #~ msgid "Descending"
6894 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6895
6896 #~ msgctxt "@title:window"
6897 #~ msgid "Configure Shown Data"
6898 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6899
6900 #~ msgctxt "@label::textbox"
6901 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6902 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6903
6904 #~ msgctxt "action:button"
6905 #~ msgid "Everywhere"
6906 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@item::intable"
6910 #~| msgid "Unversioned"
6911 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6912 #~ msgid "Transversed"
6913 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Location:"
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Location:"
6920 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6924 #~| msgid "Add to Places"
6925 #~ msgctxt "@title:window"
6926 #~ msgid "Add Places Entry"
6927 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgid "Show tooltips"
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "Show All Entries"
6933 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6934
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "Properties"
6937 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:window"
6941 #~| msgid "Additional Information"
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "Additional Information Shown"
6944 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6945
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgid "Apply View Properties To"
6948 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6949
6950 #~ msgctxt "@option:check"
6951 #~ msgid "Use these view properties as default"
6952 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6953
6954 #~ msgctxt "@label:textbox"
6955 #~ msgid "Location:"
6956 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6957
6958 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~ msgid "Icon Size"
6960 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6961
6962 #~ msgctxt "@label:listbox"
6963 #~ msgid "Preview:"
6964 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6965
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgid "Text"
6968 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6969
6970 #~ msgctxt "@label:listbox"
6971 #~ msgid "Font:"
6972 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Width:"
6977 #~ msgctxt "@label:listbox"
6978 #~ msgid "Width:"
6979 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6980
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6982 #~ msgid "Small"
6983 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6984
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6986 #~ msgid "Medium"
6987 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6988
6989 #~ msgctxt "@option:check"
6990 #~ msgid "Expandable folders"
6991 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6992
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6995 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6996
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6998 #~ msgid "Additional Information"
6999 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7000
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7002 #~ msgid "Select All"
7003 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7006 #~ msgid "Reload"
7007 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgid "File Previews"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "Image Size"
7014 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:window"
7018 #~| msgid "Places"
7019 #~ msgctxt "@item"
7020 #~ msgid "Places"
7021 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7025 #~ msgctxt "@item"
7026 #~ msgid "Recently Saved"
7027 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Search Bar"
7032 #~ msgctxt "@item"
7033 #~ msgid "Search For"
7034 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@title:group"
7038 #~| msgid "Services"
7039 #~ msgctxt "@item"
7040 #~ msgid "Devices"
7041 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgid "Home URL"
7045 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7046 #~ msgid "Home"
7047 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7051 #~| msgid "&Network Folders"
7052 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7053 #~ msgid "Network"
7054 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:group"
7058 #~| msgid "Trash"
7059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7060 #~ msgid "Trash"
7061 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:group Date"
7065 #~| msgid "Today"
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7067 #~ msgid "Today"
7068 #~ msgstr "ಇಂದು"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:group Date"
7072 #~| msgid "Yesterday"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7074 #~ msgid "Yesterday"
7075 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "This Month"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7081 #~ msgid "This Month"
7082 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "This Month"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgid "Last Month"
7089 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@info:credit"
7093 #~| msgid "Documentation"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgid "Documents"
7096 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Images"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Images"
7103 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~| msgid "Empty Trash"
7108 #~ msgid "Empty Search"
7109 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7110
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~ msgid "&Delete"
7113 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7114
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "&Move to Trash"
7117 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7118
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7120 #~ msgid "Rename..."
7121 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Open in New Tab"
7126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7127 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7128 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Date"
7132 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7133
7134 #~ msgctxt "option:check"
7135 #~ msgid "Natural sorting of items"
7136 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7140 #~| msgid "Current folder"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7142 #~ msgid "%1 - current folder"
7143 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7147 #~| msgid "Current folder"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7149 #~ msgid "%1 - current device"
7150 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group"
7154 #~| msgid "Services"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7156 #~ msgid "%1 - all devices"
7157 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7158
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Paste Into Folder"
7161 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7162
7163 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7164 #~ msgid "%A"
7165 #~ msgstr "%A"
7166
7167 #~ msgctxt ""
7168 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7169 #~ "locale, and %Y is full year number"
7170 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7171 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7172
7173 #~ msgctxt ""
7174 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7175 #~ "and %Y is full year number"
7176 #~ msgid "%B, %Y"
7177 #~ msgstr "%B, %Y"
7178
7179 #~ msgctxt "@info"
7180 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7181 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7182
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7184 #~ msgid "Mouse"
7185 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7186
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7189 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Paste"
7193 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7194
7195 #~ msgctxt "@label:textbox"
7196 #~ msgid "Find:"
7197 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7198
7199 #~ msgctxt "@info:status"
7200 #~ msgid "Update of version information failed."
7201 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~| msgid "Copy"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~ msgid "Copy Text"
7208 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7209
7210 #~ msgctxt "@info:status"
7211 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7213
7214 #~ msgctxt "@title:group Date"
7215 #~ msgid "Last Week"
7216 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7217
7218 #~ msgctxt ""
7219 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7220 #~ "full year number"
7221 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7222 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@option:check"
7226 #~| msgid "Show zoom slider"
7227 #~ msgid "Zoom slider"
7228 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:group Date"
7232 #~| msgid "Today"
7233 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7234 #~ msgid "Today"
7235 #~ msgstr "ಇಂದು"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@title:group Date"
7239 #~| msgid "Yesterday"
7240 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7241 #~ msgid "Yesterday"
7242 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7243
7244 #~ msgctxt "@label"
7245 #~ msgid "Trash"
7246 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label:slider"
7250 #~| msgid "Maximum file size:"
7251 #~ msgctxt "@option:option"
7252 #~ msgid "Maximum Rating"
7253 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7254
7255 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7256 #~ msgid "Small"
7257 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7258
7259 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7260 #~ msgid "Medium"
7261 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7262
7263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7264 #~ msgid "Large"
7265 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7266
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Copy Information Message"
7269 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7270
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Error Message"
7273 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Link Destination"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "No destination"
7280 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7281
7282 #~ msgctxt "@option:check"
7283 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7284 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7285
7286 #~ msgctxt "@title:group"
7287 #~ msgid "Do not create previews for"
7288 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7289
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "Version Control Systems"
7292 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~| msgid "Name"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7298 #~ msgid "Name"
7299 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@label"
7303 #~| msgid "Size"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Size"
7306 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Date"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7312 #~ msgid "Date"
7313 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@label"
7317 #~| msgid "Permissions"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "Permissions"
7320 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@label"
7324 #~| msgid "Owner"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7326 #~ msgid "Owner"
7327 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Group"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Group"
7334 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Type"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "Type"
7341 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Link Destination"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgid "Destination"
7348 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@label"
7352 #~| msgid "Path"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgid "Path"
7355 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7356
7357 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7358 #~ msgid "By Name"
7359 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7360
7361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7362 #~ msgid "By Size"
7363 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7364
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7366 #~ msgid "By Permissions"
7367 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7368
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7370 #~ msgid "By Owner"
7371 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7372
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~ msgid "By Group"
7375 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Link Destination"
7380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7381 #~ msgid "By Link Destination"
7382 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7383
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgid "Name"
7386 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7387
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "Additional information"
7390 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7394 #~| msgid "%1 (%2)"
7395 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7396 #~ msgid "%1 (%2)"
7397 #~ msgstr "%1 (%2)"
7398
7399 #~ msgctxt "@option:check"
7400 #~ msgid "Rename inline"
7401 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7402
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7405 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7406
7407 #~ msgid ""
7408 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7409 #~ "the UI)"
7410 #~ msgstr ""
7411 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7412 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7413
7414 #~ msgctxt "@title:tab"
7415 #~ msgid "Column"
7416 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7417
7418 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7419 # msgid "Small"
7420 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7421 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7422 # msgid "Medium"
7423 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7424 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7425 # msgid "Large"
7426 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7427 #~ msgctxt "@title:group"
7428 #~ msgid "Grid"
7429 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7430
7431 #~ msgctxt "@label:listbox"
7432 #~ msgid "Arrangement:"
7433 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7434
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7436 #~ msgid "Columns"
7437 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7438
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7440 #~ msgid "Rows"
7441 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7442
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Grid spacing:"
7445 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7448 #~ msgid "None"
7449 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7452 #~ msgid "Small"
7453 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7454
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7456 #~ msgid "Medium"
7457 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7460 #~ msgid "Large"
7461 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7464 #~ msgid "Column"
7465 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7466
7467 #~ msgctxt "@option:check"
7468 #~ msgid "Expandable Folders"
7469 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7470
7471 #~ msgctxt "@title:menu"
7472 #~ msgid "Columns"
7473 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7476 #~ msgid "Columns"
7477 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7478
7479 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7480 #~ msgid "Resize column"
7481 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7482
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7484 #~ msgid "Link Destination"
7485 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7486
7487 #~ msgctxt "@title::column"
7488 #~ msgid "Path"
7489 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7490
7491 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7492 #~ msgid "Deselect Item"
7493 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7494
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "Show hidden files"
7497 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Show preview"
7501 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7505 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7506
7507 #~ msgid "Arrangement"
7508 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7509
7510 #~ msgid "Item height"
7511 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7512
7513 #~ msgid "Grid spacing"
7514 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7515
7516 #~ msgid "Number of textlines"
7517 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7518
7519 #~ msgctxt "@action:button"
7520 #~ msgid "Configure..."
7521 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@label::textbox"
7525 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7526 #~ msgctxt "@label::textbox"
7527 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7528 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@info"
7532 #~| msgid "Remove search option"
7533 #~ msgid "Remove folder restriction"
7534 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7538 #~| msgid "Tag"
7539 #~ msgctxt "@title:group"
7540 #~ msgid "Tag"
7541 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@label"
7545 #~| msgid "Today"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7547 #~ msgid "Today"
7548 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Yesterday"
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7555 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@label"
7559 #~| msgid "Date"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7561 #~ msgid "Date"
7562 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgid "Open in New Window"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7569 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7570
7571 #~ msgctxt "@info:status"
7572 #~ msgid ""
7573 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7574 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7575
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7578 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7579
7580 #~ msgctxt "@info"
7581 #~ msgid "Close"
7582 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7583
7584 #~ msgctxt "@title:menu"
7585 #~ msgid "View Mode"
7586 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7587
7588 #~ msgctxt "@label"
7589 #~ msgid "No Tags Available"
7590 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7591
7592 #~ msgctxt "@label"
7593 #~ msgid "Byte"
7594 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7595
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "KByte"
7598 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7599
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "MByte"
7602 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7603
7604 #~ msgctxt "@label"
7605 #~ msgid "GByte"
7606 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7607
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "All"
7610 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7611
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Text"
7614 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7615
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "Filenames"
7618 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7619
7620 #~ msgctxt "@label"
7621 #~ msgid "Search:"
7622 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7623
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "What:"
7626 #~ msgstr "ಏನು:"
7627
7628 #~ msgctxt "@info"
7629 #~ msgid "Add search option"
7630 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7631
7632 #~ msgctxt "@action:button"
7633 #~ msgid "Save"
7634 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7635
7636 #~ msgctxt "@info"
7637 #~ msgid "Save search options"
7638 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:button"
7641 #~ msgid "Close"
7642 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7643
7644 #~ msgctxt "@info"
7645 #~ msgid "Close search options"
7646 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7647
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Greater Than"
7650 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7651
7652 #~ msgctxt "@label"
7653 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7654 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7655
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "Less Than"
7658 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7659
7660 #~ msgctxt "@label"
7661 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7662 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7663
7664 #~ msgctxt "@label"
7665 #~ msgid "Size:"
7666 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7667
7668 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7669 #~ msgid "All"
7670 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7671
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Equal to"
7674 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7675
7676 #~ msgctxt "@label"
7677 #~ msgid "Not Equal to"
7678 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7679
7680 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7681 #~ msgid "Any"
7682 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7683
7684 #~ msgctxt "@label"
7685 #~ msgid "Rating:"
7686 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7687
7688 #~ msgctxt "@label"
7689 #~ msgid "Name:"
7690 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:window"
7693 #~ msgid "Save Search Options"
7694 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7695
7696 #~ msgid "Criteria"
7697 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7698
7699 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7700 #~ msgid "Size"
7701 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7702
7703 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~ msgid "Permissions"
7705 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7706
7707 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7708 #~ msgid "Owner"
7709 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7710
7711 #~ msgctxt "@item::intable"
7712 #~ msgid "Normal"
7713 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7714
7715 #~ msgctxt "@item::intable"
7716 #~ msgid "Update required"
7717 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7718
7719 #~ msgctxt "@item::intable"
7720 #~ msgid "Locally modified"
7721 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7722
7723 #~ msgctxt "@item::intable"
7724 #~ msgid "Added"
7725 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7726
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7728 #~ msgid "Size"
7729 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7730
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7732 #~ msgid "Date"
7733 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7734
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7736 #~ msgid "Permissions"
7737 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7740 #~ msgid "Owner"
7741 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7742
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~ msgid "Group"
7745 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7746
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7748 #~ msgid "Type"
7749 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7750
7751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~ msgid "Size"
7753 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7754
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~ msgid "Date"
7757 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7758
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgid "Permissions"
7761 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7762
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7764 #~ msgid "Owner"
7765 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7766
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7768 #~ msgid "Group"
7769 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7770
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7772 #~ msgid "Type"
7773 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7774
7775 #~ msgctxt "@title:menu"
7776 #~ msgid "Additional Information"
7777 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7778
7779 #~ msgctxt "@option:check"
7780 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7781 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7782
7783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7784 #~ msgid "SVN Update"
7785 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7786
7787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7788 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7789 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7790
7791 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7792 #~ msgid "SVN Commit..."
7793 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7794
7795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7796 #~ msgid "SVN Add"
7797 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7798
7799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7800 #~ msgid "SVN Delete"
7801 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7802
7803 #~ msgctxt "@info:status"
7804 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7805 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7806
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7809 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Updated SVN repository."
7813 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7814
7815 #~ msgctxt "@label"
7816 #~ msgid "Description:"
7817 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7818
7819 #~ msgctxt "@title:window"
7820 #~ msgid "SVN Commit"
7821 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7822
7823 #~ msgctxt "@action:button"
7824 #~ msgid "Commit"
7825 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7826
7827 #~ msgctxt "@info:status"
7828 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7829 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7830
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7833 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7834
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Committed SVN changes."
7837 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7838
7839 #~ msgctxt "@info:status"
7840 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7841 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7842
7843 #~ msgctxt "@info:status"
7844 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7845 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7846
7847 #~ msgctxt "@info:status"
7848 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7849 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7850
7851 #~ msgctxt "@info:status"
7852 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7853 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7854
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7857 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7858
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7861 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7862
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "Total Size:"
7865 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7869 #~| msgid "Type"
7870 #~ msgctxt "@label file type"
7871 #~ msgid "Type"
7872 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7873
7874 #~ msgctxt "@title:window"
7875 #~ msgid "Change Tags"
7876 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7877
7878 #~ msgctxt "@label:textbox"
7879 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7880 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7881
7882 #~ msgctxt "@label"
7883 #~ msgid "Create new tag:"
7884 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7885
7886 #~ msgctxt "@info"
7887 #~ msgid "Delete tag"
7888 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7889
7890 #~ msgctxt "@info"
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7895
7896 #~ msgctxt "@title"
7897 #~ msgid "Delete tag"
7898 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7899
7900 #~ msgctxt "@action:button"
7901 #~ msgid "Delete"
7902 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7903
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Add Tags..."
7906 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7907
7908 #~ msgctxt "@label"
7909 #~ msgid "Change..."
7910 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7911
7912 #~ msgctxt "@info:progress"
7913 #~ msgid "Changing annotations"
7914 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7915
7916 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7917 #~ msgid "Type"
7918 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7919
7920 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7921 #~ msgid "Size"
7922 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7923
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7925 #~ msgid "Modified"
7926 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7927
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~ msgid "Owner"
7930 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7931
7932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7933 #~ msgid "Permissions"
7934 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7935
7936 #~ msgctxt "@title:window"
7937 #~ msgid "Add Comment"
7938 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7942 #~| msgid "Size"
7943 #~ msgctxt "@label file content size"
7944 #~ msgid "Size"
7945 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7949 #~| msgid "Modified"
7950 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7951 #~ msgid "Modified"
7952 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7956 #~| msgid "By Type"
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "MIME Type"
7959 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgid "Location"
7963 #~ msgctxt "@label file URL"
7964 #~ msgid "Location"
7965 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@info:status"
7969 #~| msgid "Created folder."
7970 #~ msgctxt "@label"
7971 #~ msgid "Creator"
7972 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@action:button"
7976 #~| msgid "Cancel"
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "Channels"
7979 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@label"
7983 #~| msgid "Lines:"
7984 #~ msgctxt "@label number of lines"
7985 #~ msgid "Lines"
7986 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~| msgid "Modified"
7991 #~ msgctxt "@label EXIF"
7992 #~ msgid "Model"
7993 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@label"
7997 #~| msgid "Width x Height:"
7998 #~ msgctxt "@label image width and height"
7999 #~ msgid "Width x Height"
8000 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8001
8002 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8003 #~ msgid "Rating"
8004 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8005
8006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~ msgid "Tags"
8008 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8009
8010 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8011 #~ msgid "Comment"
8012 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~| msgctxt "@label"
8016 #~| msgid "Filenames"
8017 #~ msgctxt "@label"
8018 #~ msgid "File Name"
8019 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8020
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Type:"
8023 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8024
8025 #~ msgctxt "@label"
8026 #~ msgid "Modified:"
8027 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8028
8029 #~ msgctxt "@label"
8030 #~ msgid "Owner:"
8031 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8032
8033 #~ msgctxt "@label"
8034 #~ msgid "Tags:"
8035 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8036
8037 #~ msgctxt "@label"
8038 #~ msgid "Comment:"
8039 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8040
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8042 #~ msgid "Get Service Menu..."
8043 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8044
8045 #~ msgctxt "@title:menu"
8046 #~ msgid "Navigation Bar"
8047 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~| msgctxt "@label"
8051 #~| msgid "Modified:"
8052 #~ msgctxt "@label"
8053 #~ msgid "Date Modified"
8054 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8055
8056 #~ msgctxt "@info:status"
8057 #~ msgid "Copy operation completed."
8058 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8059
8060 #~ msgctxt "@info:status"
8061 #~ msgid "Move operation completed."
8062 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8063
8064 #~ msgctxt "@info:status"
8065 #~ msgid "Link operation completed."
8066 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8067
8068 #~ msgctxt "@info:status"
8069 #~ msgid "Renaming operation completed."
8070 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@title:group"
8074 #~| msgid "Text"
8075 #~ msgctxt "label"
8076 #~ msgid "Texts"
8077 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8078
8079 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8080 #~ msgid "with optional icon and description"
8081 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8082
8083 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8084 #~ msgid "No Tags"
8085 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8086
8087 #~ msgctxt "@label"
8088 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8089 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgid "&Edit"
8093 #~ msgctxt "@item::intable"
8094 #~ msgid "Editing"
8095 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8096
8097 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8098 #~ msgid "Not yet tagged"
8099 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8100
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8102 #~ msgid "Move To Trash"
8103 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8107 #~| msgid "Rename..."
8108 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8109 #~ msgid "&Rename..."
8110 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8114 #~| msgid "Properties"
8115 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8116 #~ msgid "&Properties"
8117 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8118
8119 #, fuzzy
8120 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8121 #~| msgid "Preview"
8122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8123 #~ msgid "P&review"
8124 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8128 #~| msgid "Descending"
8129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8130 #~ msgid "Des&cending"
8131 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8132
8133 #, fuzzy
8134 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8135 #~| msgid "Show Hidden Files"
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8137 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8138 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8142 #~| msgid "Size"
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8144 #~ msgid "&Size"
8145 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8146
8147 #, fuzzy
8148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~| msgid "Date"
8150 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8151 #~ msgid "D&ate"
8152 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8153
8154 #, fuzzy
8155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8156 #~| msgid "Permissions"
8157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8158 #~ msgid "Pe&rmissions"
8159 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8163 #~| msgid "Owner"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8165 #~ msgid "&Owner"
8166 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8170 #~| msgid "Group"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8172 #~ msgid "Gro&up"
8173 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8177 #~| msgid "Type"
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8179 #~ msgid "&Type"
8180 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8184 #~| msgid "Size"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8186 #~ msgid "&Size"
8187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8188
8189 #, fuzzy
8190 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8191 #~| msgid "Date"
8192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8193 #~ msgid "&Date"
8194 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8198 #~| msgid "Permissions"
8199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8200 #~ msgid "Pe&rmissions"
8201 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8202
8203 #, fuzzy
8204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~| msgid "Owner"
8206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8207 #~ msgid "&Owner"
8208 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8212 #~| msgid "Group"
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8214 #~ msgid "&Group"
8215 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8219 #~| msgid "Type"
8220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8221 #~ msgid "&Type"
8222 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8226 #~| msgid "Icons"
8227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8228 #~ msgid "&Icons"
8229 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8233 #~| msgid "Details"
8234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8235 #~ msgid "Det&ails"
8236 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8240 #~| msgid "Columns"
8241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8242 #~ msgid "Col&umns"
8243 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8244
8245 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8246 #~ msgid "Quick View"
8247 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8248
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8250 #~ msgid "Paste One Folder"
8251 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8252
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8254 #~ msgid "Paste One Item"
8255 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8256 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8257 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8258
8259 #~ msgctxt "@option:check"
8260 #~ msgid "Browse through archives"
8261 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8262
8263 #~ msgctxt "@info"
8264 #~ msgid ""
8265 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8266 #~ msgstr ""
8267 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8268 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8269
8270 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8271 #~ msgid "General"
8272 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"