1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:222
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:514
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:518
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 msgctxt "@info:progress"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgid "Search For"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Searching..."
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 msgid "%1 at location %2"
1958 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1959 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1962 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgid "%1 item selected"
1965 #| msgid_plural "%1 items selected"
1966 msgid "not selected,"
1967 msgstr "%1 घटक निवडला"
1969 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1970 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1976 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1977 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgid "Expandable folders"
1982 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
1984 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1985 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgid "— %1 selected item"
1992 msgid_plural "— %1 selected items"
1993 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1994 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1998 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1999 msgid "in a grid layout"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2005 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2006 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2008 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2013 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2017 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2020 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2021 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2027 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2029 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2032 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2035 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2037 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2043 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2045 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2051 #| msgid "Invert Selection"
2052 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2053 msgid "One Selected File"
2054 msgid_plural "%1 Selected Files"
2055 msgstr[0] "उलटी निवड"
2056 msgstr[1] "उलटी निवड"
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2061 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2062 msgid "One Selected Folder"
2063 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@info:tooltip"
2070 #| msgid "Select Item"
2072 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2074 msgid "One Selected Item"
2075 msgid_plural "%1 Selected Items"
2076 msgstr[0] "घटक निवडा"
2077 msgstr[1] "घटक निवडा"
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@action:inmenu"
2082 #| msgid "Paste One File"
2083 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2085 msgid_plural "%1 Files"
2086 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2087 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@info:status"
2093 #| msgid_plural "%1 Folders"
2094 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2096 msgid_plural "%1 Folders"
2097 msgstr[0] "1 संचयीका"
2098 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt "@title:window"
2103 #| msgid "Rename Item"
2105 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2107 msgid_plural "%1 Items"
2108 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2109 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2111 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2113 msgctxt "@item:intable"
2115 msgid_plural "%1 items"
2119 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2121 msgctxt "width × height"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2127 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2133 msgctxt "@title:group"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2139 msgctxt "@title:group Size"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2145 msgctxt "@title:group Size"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2151 msgctxt "@title:group Size"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2157 msgctxt "@title:group Size"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2163 msgctxt "@title:group Date"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2169 msgctxt "@title:group Date"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2175 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2184 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2190 msgctxt "@title:group Date"
2191 msgid "One Week Ago"
2192 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2196 msgctxt "@title:group Date"
2197 msgid "Two Weeks Ago"
2198 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2202 msgctxt "@title:group Date"
2203 msgid "Three Weeks Ago"
2204 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2208 msgctxt "@title:group Date"
2209 msgid "Earlier this Month"
2210 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2213 #, fuzzy, kde-format
2215 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2216 #| "full year number"
2217 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2219 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2220 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2221 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2222 "text that should not be formatted as a date"
2223 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2224 msgstr "काल (%B, %Y)"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2231 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2232 "context @title:group Date"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2237 #, fuzzy, kde-format
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2243 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2244 "current locale, and yyyy is full year number."
2245 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2246 msgstr "काल (%B, %Y)"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2253 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2259 #, fuzzy, kde-format
2261 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2262 #| "full year number"
2263 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2277 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2278 "context @title:group Date"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2283 #, fuzzy, kde-format
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2301 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2307 #, fuzzy, kde-format
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2325 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2331 #, fuzzy, kde-format
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2342 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2349 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2350 "context @title:group Date"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2357 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2358 "and yyyy is full year number"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2367 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2375 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2382 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2389 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2396 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2402 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2403 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2404 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2419 #| msgid "Modified:"
2422 msgstr "संपादित केलेले:"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2427 msgid "The date format can be selected in settings."
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2432 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2433 #| msgid "Create New"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2451 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2491 #| msgid "Line Count"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2499 msgstr "शब्द संख्या"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2508 msgid "Date Photographed"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2519 msgctxt "@label width x height"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2525 #| msgctxt "@label:listbox"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2556 #| msgctxt "@title:group General settings"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2585 #| msgid "Release '%1'"
2587 msgid "Release Year"
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2592 msgid "Aspect Ratio"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2598 #| msgctxt "@option:check"
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2624 msgid "File Extension"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2629 #| msgctxt "@title:menu"
2630 #| msgid "Selection"
2632 msgid "Deletion Time"
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2637 msgid "Link Destination"
2638 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2643 #| msgid "Copied From"
2645 msgid "Downloaded From"
2646 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2668 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2672 msgctxt "@info:status"
2673 msgid "Unknown error."
2674 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2676 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2678 msgctxt "@accessible rating"
2679 msgid "%1 and a half stars"
2680 msgid_plural "%1 and a half stars"
2684 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2686 msgctxt "@accessible rating"
2688 msgid_plural "%1 stars"
2694 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2696 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2697 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2701 #, fuzzy, kde-format
2710 msgid "File Manager"
2711 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2721 msgctxt "@info:credit"
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@info:credit"
2728 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2731 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2735 msgctxt "@info:credit"
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@info:credit"
2742 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2745 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Elvis Angelaccio"
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@info:credit"
2756 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2759 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Emmanuel Pescosta"
2765 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@info:credit"
2770 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2773 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Frank Reininghaus"
2779 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@info:credit"
2784 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2787 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2791 msgctxt "@info:credit"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2799 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Sebastian Trüg"
2805 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2807 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2808 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2810 msgctxt "@info:credit"
2816 msgctxt "@info:credit"
2818 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Aaron J. Seigo"
2824 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Rafael Fernández López"
2830 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Kevin Ottens"
2836 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Holger Freyther"
2842 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Max Blazejak"
2848 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Michael Austin"
2854 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Documentation"
2860 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:shell"
2865 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2866 msgctxt "@info:shell"
2867 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2868 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2872 msgctxt "@info:shell"
2873 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2874 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2878 msgctxt "@info:shell"
2879 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2884 msgctxt "@info:shell"
2885 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2890 msgctxt "@info:shell"
2891 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2896 msgctxt "@info:shell"
2897 msgid "Document to open"
2898 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2900 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2901 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2903 msgid "Hidden files shown"
2904 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2906 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2907 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2909 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2912 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2913 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2915 msgid "Automatic scrolling"
2916 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2918 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Rename..."
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgstr "नाव बदला..."
2938 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2940 msgctxt "@action:inmenu"
2941 msgid "Move to Trash"
2942 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Show Hidden Files"
2954 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Limit to Home Directory"
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Automatic Scrolling"
2966 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2974 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2975 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2977 msgid "Previews shown"
2978 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2983 msgid "Auto-Play media files"
2986 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2990 #| msgid "Show Filter Bar"
2991 msgid "Show item on hover"
2992 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2994 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2995 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2997 msgid "Date display format"
3000 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgstr "पूर्वावलोकन"
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Auto-Play media files"
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3015 #| msgid "Show Filter Bar"
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Show item on hover"
3018 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3020 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu"
3023 #| msgid "Configure..."
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgstr "संयोजीत करा..."
3028 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Condensed Date"
3034 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3036 msgctxt "@label::textbox"
3037 msgid "Select which data should be shown:"
3038 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3040 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3043 msgid "%1 item selected"
3044 msgid_plural "%1 items selected"
3045 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3046 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3048 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3053 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3058 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3059 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3060 #, fuzzy, kde-format
3062 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3064 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3065 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3067 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Configure..."
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Configure Trash…"
3073 msgstr "संयोजीत करा..."
3075 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3078 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3079 "and then reopen the panel."
3082 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3084 msgid "Install Konsole"
3087 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3088 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3093 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3094 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 msgstr "प्रकारानुरूप"
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:window"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@option:check"
3118 #| msgid "Documents"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@option:check"
3127 msgctxt "@item:inlistbox"
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@option:check"
3134 #| msgid "Audio Files"
3135 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@option:check"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgstr "दिनांक नुरूप"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@title:group Date"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@title:group Date"
3166 #| msgid "Yesterday"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:option"
3174 #| msgid "This Week"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:option"
3182 #| msgid "This Month"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:option"
3190 #| msgid "This Year"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@option:option"
3198 #| msgid "Any Rating"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:option"
3206 #| msgid "1 or more"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgstr "१ किंवा अधिक"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@option:option"
3214 #| msgid "2 or more"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgstr "२ किंवा अधिक"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "3 or more"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "३ किंवा अधिक"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "4 or more"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgstr "४ किंवा अधिक"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "Highest Rating"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Highest Rating"
3241 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3246 #| msgid "Invert Selection"
3247 msgctxt "@action:inmenu"
3248 msgid "Clear Selection"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3253 msgctxt "String list separator"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3261 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3263 msgid_plural "Tags: %2"
3264 msgstr[0] "टॅग नाही"
3265 msgstr[1] "टॅग नाही"
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3268 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "New Tag..."
3271 msgctxt "@action:button"
3273 msgstr "नविन टॅग..."
3275 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3277 msgctxt "action:button"
3278 msgid "From Here (%1)"
3279 msgstr "इथे पासून (%1)"
3281 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3283 msgctxt "action:button"
3284 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3287 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3289 msgctxt "action:button"
3290 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3293 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3295 msgctxt "@info:tooltip"
3296 msgid "Quit searching"
3299 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3301 msgctxt "action:button"
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3307 msgctxt "action:button"
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3313 msgctxt "action:button"
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3320 #| msgid "Your emails"
3321 msgctxt "action:button"
3324 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3325 "chetan@kompkin.com"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Search in your home directory"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3343 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3345 msgid "Query Results from '%1'"
3346 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@info:shell"
3351 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3352 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3353 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3354 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3356 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3357 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:button"
3364 msgctxt "@action:button"
3365 msgid "Cancel Copying"
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3370 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3371 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3374 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3377 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3378 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3382 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Show preview of files and folders"
3385 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3386 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3387 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3389 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@action:button"
3394 msgctxt "@action:button"
3395 msgid "Cancel Cutting"
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@info:shell"
3401 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3402 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3403 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3404 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3406 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3411 msgctxt "@action:button"
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@info:shell"
3418 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3421 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:window"
3427 #| msgid "Information"
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Duplicating"
3432 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3433 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3436 msgctxt "@action keep short"
3440 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3443 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3444 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:button"
3452 msgctxt "@action:button"
3453 msgid "Cancel Moving"
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3465 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3466 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3467 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3468 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3475 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3476 msgid "Paste from Clipboard"
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3481 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3482 msgid "Dismiss This Reminder"
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3487 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3488 msgid "Don't Remind Me Again"
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3493 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3495 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3496 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel Renaming"
3506 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3507 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3508 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3509 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3510 #. and a fallback will be used.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3514 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3515 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3519 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3520 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3521 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3522 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3523 #. and a fallback will be used.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3527 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3528 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3540 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3541 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3545 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3546 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3547 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3548 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3549 #. and a fallback will be used.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3553 msgid "Permanently Delete %2"
3554 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3558 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3559 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3562 #. and a fallback will be used.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3566 msgid "Duplicate %2"
3567 msgid_plural "Duplicate %2"
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3579 #| msgid "Move to Trash"
3581 msgid "Move %2 to the Trash"
3582 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3583 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3584 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@action:button"
3597 msgid_plural "Rename %2"
3598 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3599 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3601 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3605 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3606 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3607 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3608 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3609 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3610 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3611 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3612 "the current selection.</para>"
3615 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3617 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3618 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3621 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@title:menu"
3624 #| msgid "Selection"
3625 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3626 msgid "Selection Mode"
3629 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@title:menu"
3632 #| msgid "Selection"
3633 msgctxt "@action:button"
3634 msgid "Exit Selection Mode"
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3639 msgctxt "@label:textbox"
3640 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3641 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3643 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Search For"
3647 msgctxt "@label:textbox"
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@action:button"
3654 #| msgid "Download New Services..."
3655 msgctxt "@action:button"
3656 msgid "Download New Services…"
3657 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3659 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3660 #, fuzzy, kde-format
3663 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3667 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3670 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3672 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3675 msgid "Restart now?"
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3680 msgctxt "@option:check"
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3686 msgctxt "@option:check"
3687 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3688 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3692 msgctxt "@item:inmenu"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3698 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3699 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3700 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3703 msgid "Use system font"
3704 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3708 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3711 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3716 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3717 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3718 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3719 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3721 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3723 msgid "Preview size"
3724 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3727 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3729 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3730 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3735 msgid "How we display the size of directories"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3739 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3742 msgid "Show the content count"
3743 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3746 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3749 msgid "Show the content size"
3750 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3753 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3755 msgid "Do not show any directory size"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3759 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3761 msgid "Recursive directory size limit"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3765 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3767 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3771 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3772 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Permissions"
3775 msgid "Permissions style format"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3779 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3781 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3782 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3785 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3789 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3792 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3794 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3802 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3808 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3809 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3815 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3816 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3822 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3823 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3826 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3829 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3830 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3833 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3835 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3842 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3843 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3850 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3857 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3862 msgid "Position of columns"
3863 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3866 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3868 msgid "Side Padding"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3874 msgid "Highlight entire row"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3878 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3880 msgid "Expandable folders"
3881 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3887 msgid "Hidden files shown"
3888 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3896 "will be shown in the file view."
3898 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3901 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3911 msgctxt "@info:whatsthis"
3912 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3913 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3920 msgstr "दृश्य पद्धती"
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3927 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3928 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3930 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3933 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3937 msgid "Previews shown"
3938 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3943 msgctxt "@info:whatsthis"
3945 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3947 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3949 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3953 msgid "Grouped Sorting"
3954 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3962 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3964 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3968 msgid "Sort files by"
3969 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3976 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3979 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3985 msgid "Order in which to sort files"
3986 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3992 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3993 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3997 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Show preview of files and folders"
4001 msgid "Show hidden files and folders last"
4002 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4008 msgid "Visible roles"
4009 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4015 msgid "Header column widths"
4016 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4022 msgid "Properties last changed"
4023 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4030 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4036 msgid "Additional Information"
4037 msgstr "अधिक माहिती"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:menu"
4043 #| msgid "Selection"
4044 msgid "Select Action"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4051 #| msgid "Custom Font"
4052 msgid "Custom Action"
4053 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4058 msgid "Should the URL be editable for the user"
4059 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4064 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4065 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4070 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4071 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4077 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4078 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4084 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4088 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4092 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4093 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4094 "were removed/renamed ...etc"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4101 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4103 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4111 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Open in New Tab"
4116 msgid "Remember open folders and tabs"
4117 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4122 msgid "Place two views side by side"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4141 msgid "Browse through archives"
4142 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4147 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4148 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4155 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4156 "running in the Terminal panel."
4157 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4159 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Rename inline"
4163 msgid "Rename single items inline"
4164 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4169 msgid "Show selection toggle"
4170 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4176 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4180 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4183 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4189 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4195 msgid "New tab will be open after last one"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4202 #| msgid "Show Filter Bar"
4203 msgid "Show item information on hover"
4204 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4209 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4210 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4215 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4216 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4222 msgid "Show the statusbar"
4223 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4228 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4229 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4234 msgid "Show the space information in the statusbar"
4235 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4240 msgid "Lock the layout of the panels"
4241 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4246 msgid "Enlarge Small Previews"
4247 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4253 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4257 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4260 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4267 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4268 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4274 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4275 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4277 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4278 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4280 msgid "Text width index"
4281 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4284 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4286 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4287 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4290 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4292 msgid "Enabled plugins"
4293 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu"
4298 #| msgid "Configure..."
4299 msgctxt "@title:window"
4301 msgstr "संयोजीत करा..."
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4305 msgctxt "@title:group Interface settings"
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4310 #, fuzzy, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group"
4319 #| msgid "Context Menu"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Context Menu"
4322 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4326 msgctxt "@title:group"
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "User Feedback"
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4339 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4353 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4355 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4357 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4358 msgid "Moving files or folders to trash"
4359 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4361 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@action:inmenu"
4364 #| msgid "Empty Trash"
4365 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4366 msgid "Emptying trash"
4367 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4369 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4371 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4372 msgid "Deleting files or folders"
4373 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:group"
4378 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4379 msgctxt "@title:group"
4380 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4381 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4383 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4386 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4387 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4388 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4389 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4393 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4394 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4398 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Show preview of files and folders"
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4402 msgid "Opening many folders at once"
4403 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4407 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4408 msgid "Opening many terminals at once"
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4414 msgid "Switching to act as an administrator"
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "When opening an executable file:"
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4431 #| msgid "App&lications"
4432 msgid "Open in application"
4433 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4442 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4443 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:check"
4449 #| msgid "Show in groups"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Show home location on startup"
4452 msgstr "समूहात दर्शवा"
4454 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@info:status"
4458 #| msgid "The location is empty."
4459 msgctxt "@info:placeholder"
4460 msgid "Enter home location path"
4461 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4465 msgctxt "@action:button"
4466 msgid "Select Home Location"
4467 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4471 msgctxt "@action:button"
4472 msgid "Use Current Location"
4473 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4477 msgctxt "@action:button"
4478 msgid "Use Default Location"
4479 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show in groups"
4485 msgctxt "@label:textbox"
4486 msgid "Show on startup:"
4487 msgstr "समूहात दर्शवा"
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4490 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgid "Show preview of files and folders"
4493 msgctxt "@label:checkbox"
4494 msgid "Opening Folders:"
4495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4499 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4500 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4506 #| msgid "New &Window"
4507 msgctxt "@label:checkbox"
4509 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4514 #| msgid "Show full path inside location bar"
4515 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4516 msgid "Show full path in title bar"
4517 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 #| msgid "Show filter bar"
4523 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4524 msgid "Show filter bar"
4525 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgid "C&lose Current Tab"
4530 msgctxt "option:radio"
4531 msgid "After current tab"
4532 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "At end of tab bar"
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Open in New Tab"
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Open new tabs: "
4546 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4549 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgid "Split view"
4552 msgctxt "@title:group"
4553 msgid "Split view: "
4554 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4558 msgctxt "option:check split view panes"
4559 msgid "Switch between views with Tab key"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4564 msgctxt "option:check"
4565 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4571 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4572 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4578 #| msgid "New &Window"
4579 msgid "New windows:"
4580 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 #| msgid "Split view mode"
4586 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4587 msgid "Begin in split view mode"
4588 msgstr "दृश्य पद्धती"
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4594 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4597 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4599 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4602 #| msgid "Folders First"
4603 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4604 msgid "Folders && Tabs"
4605 msgstr "अगोदर संचयीका"
4607 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4608 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4610 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4612 msgstr "पूर्वावलोकन"
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4615 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4617 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4618 msgid "Confirmations"
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4625 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4629 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@action:inmenu"
4632 #| msgid "Location Bar"
4633 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4634 msgid "Status && Location bars"
4635 msgstr "स्थान पट्टी"
4637 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show preview"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show previews"
4643 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4645 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Auto-play media files"
4651 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4654 #| msgid "Show Filter Bar"
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show item on hover"
4657 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4659 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4665 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4671 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:window"
4674 #| msgid "Information"
4675 msgctxt "@label:checkbox"
4676 msgid "Information Panel:"
4679 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4683 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4684 "pressing the right mouse button on a panel."
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:group"
4690 #| msgid "Show previews for:"
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Show previews in the view for:"
4693 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4695 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4696 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4697 #. or "Show previews for [files of any size]".
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Show preview"
4703 msgctxt "@label:spinbox"
4704 msgid "Show previews for"
4705 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4707 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4711 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4713 msgid "files below "
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4719 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4725 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4726 msgid "files of any size"
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4732 #| msgid "Your emails"
4733 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4736 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4737 "chetan@kompkin.com"
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4740 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgid "Show preview of files and folders"
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show previews for folders"
4745 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4751 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4752 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4753 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4754 "metered connections.</para>"
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4758 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgid "Location:"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Local storage:"
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Remote storage:"
4771 msgstr "पुन्हस्थापन"
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4776 #| msgid "Status Bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show status bar"
4779 msgstr "स्थिती पट्टी"
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show zoom slider"
4785 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show space information"
4791 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4796 #| msgid "Status Bar"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Status Bar: "
4799 msgstr "स्थिती पट्टी"
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4804 #| msgid "Editable location bar"
4805 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4806 msgid "Make location bar editable"
4807 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu"
4812 #| msgid "Location Bar"
4813 msgid "Location bar:"
4814 msgstr "स्थान पट्टी"
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path inside location bar"
4820 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4822 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4824 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4828 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4831 msgctxt "@title:tab"
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4838 msgctxt "@title:tab"
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4845 msgctxt "@title:tab"
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "option:check"
4852 #| msgid "Natural sorting of items"
4853 msgctxt "option:radio"
4855 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@label:listbox"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Sorting mode: "
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@label:textbox"
4880 #| msgid "Number of lines:"
4881 msgctxt "option:radio"
4882 msgid "Show number of items"
4883 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "Show size of contents, up to "
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@option:check"
4894 #| msgid "Show zoom slider"
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "Show no size"
4897 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4902 msgid_plural " levels deep"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:window"
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Folder size:"
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4916 msgctxt "option:radio as in relative date"
4917 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4922 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4923 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4930 msgctxt "@title:group"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4936 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4937 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4942 msgctxt "option:radio as numeric style"
4943 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4948 msgctxt "option:radio as combined style"
4949 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4955 #| msgid "Permissions"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Permissions style:"
4960 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4962 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4964 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4966 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4968 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4970 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4972 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4975 #| msgid "Choose..."
4976 msgctxt "@action:button Choose font"
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:radio"
4983 #| msgid "Use common properties for all folders"
4984 msgctxt "@option:radio"
4985 msgid "Use common display style for all folders"
4986 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4988 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4989 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4994 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4995 "custom display style."
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@option:radio"
5001 #| msgid "Remember properties for each folder"
5002 msgctxt "@option:radio"
5003 msgid "Remember display style for each folder"
5004 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5010 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5011 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Display style: "
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5024 msgctxt "@option:check"
5025 msgid "Open archives as folder"
5026 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5030 msgctxt "option:check"
5031 msgid "Open folders during drag operations"
5032 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5036 msgctxt "@title:group"
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5043 #| msgid "Show Filter Bar"
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Show item information on hover"
5046 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5051 msgctxt "@title:group"
5052 msgid "Miscellaneous: "
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show selection marker"
5059 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Rename inline"
5064 msgctxt "option:check"
5065 msgid "Rename single items inline"
5066 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5070 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5075 msgctxt "option:check"
5076 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5082 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5084 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5091 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5092 "background setting"
5093 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5096 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5099 msgctxt "@item:inlistbox"
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5106 #| msgid "Custom Font"
5107 msgctxt "@item:inlistbox"
5108 msgid "Custom Command"
5109 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5111 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5112 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5113 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5114 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5118 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5120 msgid "Double-click triggers"
5121 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5125 msgctxt "@title:group"
5126 msgid "Background: "
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5132 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5133 "background setting"
5134 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5139 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5147 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group General settings"
5154 msgctxt "@title:tab General View settings"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "action:button"
5162 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5163 msgid "Content Display"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label:listbox"
5170 msgctxt "@label:listbox"
5171 msgid "Default icon size:"
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgid "Preview size"
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Preview icon size:"
5179 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5182 #, fuzzy, kde-format
5185 msgctxt "@label:listbox"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group Size"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5222 #, fuzzy, kde-format
5225 msgctxt "@label:listbox"
5226 msgid "Label width:"
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Maximum lines:"
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "Maximum width:"
5299 msgstr "कमाल रूंदी :"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgid "Expandable folders"
5304 msgctxt "@option:check"
5306 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:window"
5312 msgctxt "@label:checkbox"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5318 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5319 msgid "By clicking anywhere on the row"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5324 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5325 msgid "By clicking on icon or name"
5328 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5330 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Show preview of files and folders"
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Open files and folders:"
5335 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5340 msgctxt "@info:tooltip"
5341 msgid "Size: 1 pixel"
5342 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5343 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5344 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5348 msgctxt "@title:window"
5349 msgid "View Display Style"
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5354 msgctxt "@item:inlistbox"
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5360 msgctxt "@item:inlistbox"
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5366 msgctxt "@item:inlistbox"
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5372 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5378 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5384 msgctxt "@option:check"
5385 msgid "Show folders first"
5386 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Show hidden files last"
5394 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Show preview"
5400 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5404 msgctxt "@option:check"
5405 msgid "Show in groups"
5406 msgstr "समूहात दर्शवा"
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5410 msgctxt "@option:check"
5411 msgid "Show hidden files"
5412 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5415 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgid "Additional Information"
5418 msgctxt "@title:group"
5419 msgid "Additional Information"
5420 msgstr "अधिक माहिती"
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5424 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5429 msgctxt "@label:listbox"
5431 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5435 msgctxt "@label:listbox"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:group"
5442 #| msgid "View Properties"
5443 msgid "View options:"
5444 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5448 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5449 msgid "Current folder"
5450 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5455 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5456 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5457 msgid "Current folder and sub-folders"
5458 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5462 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5464 msgstr "सर्व संचयीका"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5468 msgctxt "@title:group"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Use as default for new folders"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Use as default view settings"
5478 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5484 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5486 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5492 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5493 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5495 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5497 msgctxt "@title:window"
5498 msgid "Applying View Properties"
5499 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5501 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5503 msgctxt "@info:progress"
5504 msgid "Counting folders: %1"
5505 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5507 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5509 msgctxt "@info:progress"
5511 msgstr "संचयीका: %1"
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5514 #, fuzzy, kde-format
5516 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5527 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5528 msgid "Sets the size of the file icons."
5529 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5539 msgid "Stop loading"
5540 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5544 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5546 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5547 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5548 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5549 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5550 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5551 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5552 "device.</item></list></para>"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5563 msgctxt "@action:inmenu"
5564 msgid "Show Space Information"
5565 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5567 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5569 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5574 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5579 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5582 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5590 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5595 msgctxt "@info:status"
5596 msgid "Installing Filelight…"
5599 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5601 msgctxt "@info:status Free disk space"
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5607 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5608 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5611 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5613 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5615 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5616 "Press to manage disk space usage."
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5622 msgid "Free Up Disk Space"
5625 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5630 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5631 "identify big files and folders.</para>"
5634 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5636 msgctxt "@action:button"
5637 msgid "Install Filelight…"
5640 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5642 msgid "Trash Emptied"
5645 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5647 msgid "The Trash was emptied."
5650 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:window"
5654 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5658 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5660 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5661 msgid "Count of available Network Shares"
5664 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5667 #| msgid "Sett&ings"
5668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5670 msgstr "संयोजना (&i)"
5672 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5675 msgid "A subset of Dolphin settings."
5678 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5680 msgid "Select Remote Charset"
5681 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5683 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5688 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5691 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5693 #: views/dolphinview.cpp:660
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@info:status"
5696 #| msgid "1 Folder selected"
5697 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5698 msgctxt "@info:status"
5699 msgid "1 folder selected"
5700 msgid_plural "%1 folders selected"
5701 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5702 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5704 #: views/dolphinview.cpp:661
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@info:status"
5707 #| msgid "1 File selected"
5708 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "1 file selected"
5711 msgid_plural "%1 files selected"
5712 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5713 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5715 #: views/dolphinview.cpp:663
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info:status"
5719 #| msgid_plural "%1 Folders"
5720 msgctxt "@info:status"
5722 msgid_plural "%1 folders"
5723 msgstr[0] "1 संचयीका"
5724 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5726 #: views/dolphinview.cpp:664
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5729 #| msgid "Your emails"
5730 msgctxt "@info:status"
5732 msgid_plural "%1 files"
5734 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5735 "chetan@kompkin.com"
5737 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5738 "chetan@kompkin.com"
5740 #: views/dolphinview.cpp:668
5742 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5744 msgstr "%1, %2 (%3)"
5746 #: views/dolphinview.cpp:670
5748 msgctxt "@info:status files (size)"
5752 #: views/dolphinview.cpp:674
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@info:status"
5755 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5756 msgctxt "@info:status"
5757 msgid "0 folders, 0 files"
5758 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5760 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5762 msgctxt "<filename> copy"
5766 #: views/dolphinview.cpp:1099
5768 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5769 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5770 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5771 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5773 #: views/dolphinview.cpp:1104
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu"
5777 msgctxt "@action:button"
5778 msgid "Open %1 Item"
5779 msgid_plural "Open %1 Items"
5783 #: views/dolphinview.cpp:1234
5785 msgctxt "@action:inmenu"
5786 msgid "Side Padding"
5789 #: views/dolphinview.cpp:1238
5791 msgctxt "@action:inmenu"
5792 msgid "Automatic Column Widths"
5793 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5795 #: views/dolphinview.cpp:1243
5797 msgctxt "@action:inmenu"
5798 msgid "Custom Column Widths"
5799 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5801 #: views/dolphinview.cpp:1849
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "Move to trash operation completed."
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "Trash operation completed."
5807 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5809 #: views/dolphinview.cpp:1859
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "Delete operation completed."
5813 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5815 #: views/dolphinview.cpp:2015
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Rename inline"
5818 msgctxt "@action:button"
5819 msgid "Rename and Hide"
5820 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5822 #: views/dolphinview.cpp:2019
5825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5826 "Do you still want to rename it?"
5829 #: views/dolphinview.cpp:2021
5832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5833 "Do you still want to rename it?"
5836 #: views/dolphinview.cpp:2023
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5839 #| msgid "Show Hidden Files"
5840 msgid "Hide this File?"
5841 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2023
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:group"
5846 #| msgid "Home Folder"
5847 msgid "Hide this Folder?"
5848 msgstr "मुख्य संचयीका"
5850 #: views/dolphinview.cpp:2074
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location is empty."
5854 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5856 #: views/dolphinview.cpp:2076
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "The location '%1' is invalid."
5860 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5862 #: views/dolphinview.cpp:2340
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:progress"
5865 #| msgid "Loading folder..."
5867 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5869 #: views/dolphinview.cpp:2365
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:progress"
5872 #| msgid "Loading folder..."
5873 msgid "Loading canceled"
5874 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5876 #: views/dolphinview.cpp:2367
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5879 msgid "No items matching the filter"
5880 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5882 #: views/dolphinview.cpp:2369
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5885 msgid "No items matching the search"
5886 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5888 #: views/dolphinview.cpp:2371
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@info:status"
5891 #| msgid "The location is empty."
5892 msgid "Trash is empty"
5893 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5895 #: views/dolphinview.cpp:2374
5900 #: views/dolphinview.cpp:2377
5902 msgid "No files tagged with \"%1\""
5905 #: views/dolphinview.cpp:2381
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5908 msgid "No recently used items"
5909 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5911 #: views/dolphinview.cpp:2383
5913 msgid "No shared folders found"
5916 #: views/dolphinview.cpp:2385
5918 msgid "No relevant network resources found"
5921 #: views/dolphinview.cpp:2387
5923 msgid "No MTP-compatible devices found"
5926 #: views/dolphinview.cpp:2389
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:status"
5929 #| msgid "No items found."
5930 msgid "No Apple devices found"
5931 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5933 #: views/dolphinview.cpp:2391
5935 msgid "No Bluetooth devices found"
5938 #: views/dolphinview.cpp:2393
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5941 #| msgid "Folders First"
5942 msgid "Folder is empty"
5943 msgstr "अगोदर संचयीका"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@action"
5948 #| msgid "Create Folder..."
5950 msgid "Create Folder…"
5951 msgstr "संचयीका बनवा..."
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5957 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5958 "items at once results in their new names differing only in a number."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5963 msgctxt "@info:whatsthis"
5965 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5966 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5967 "deleted later if disk space is needed."
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5972 msgctxt "@info:whatsthis"
5974 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5975 "recovered by normal means."
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5980 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5981 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5982 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5986 msgctxt "@action:inmenu File"
5987 msgid "Duplicate Here"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5992 msgctxt "@action:inmenu File"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5998 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6000 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6001 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6002 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6003 "there like managing read- and write-permissions."
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6007 #, fuzzy, kde-format
6009 msgctxt "@action:incontextmenu"
6010 msgid "Copy Location"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6015 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6016 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6022 #| msgid "Move to Trash"
6023 msgctxt "@action:inmenu File"
6024 msgid "Move to Trash…"
6025 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6037 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 msgid "Duplicate Here…"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6042 #, fuzzy, kde-format
6044 msgctxt "@action:incontextmenu"
6045 msgid "Copy Location…"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6050 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6052 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6053 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6054 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6055 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6056 "interface> option is enabled.</para>"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6061 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6063 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6064 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6065 "you an overview in folders with many items.</para>"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6070 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6072 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6073 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6074 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6075 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6076 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6077 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6078 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6083 msgctxt "@action:intoolbar"
6085 msgstr "दृश्य पद्धती"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6090 msgid "This increases the icon size."
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 msgid "Reset Zoom Level"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6100 #, fuzzy, kde-format
6102 msgid "Zoom To Default"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6118 #, fuzzy, kde-format
6120 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6125 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgid "Show preview"
6128 msgctxt "@action:intoolbar"
6129 msgid "Show Previews"
6130 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6135 msgid "Show preview of files and folders"
6136 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6140 msgctxt "@info:whatsthis"
6142 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6143 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6149 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6150 msgid "Folders First"
6151 msgstr "अगोदर संचयीका"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6156 #| msgid "Show Hidden Files"
6157 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6158 msgid "Hidden Files Last"
6159 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6163 msgctxt "@action:inmenu View"
6165 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6170 #| msgid "Additional Information"
6171 msgctxt "@action:inmenu View"
6172 msgid "Show Additional Information"
6173 msgstr "अधिक माहिती"
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6177 msgctxt "@action:inmenu View"
6178 msgid "Show in Groups"
6179 msgstr "समूहात दर्शवा"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6183 msgctxt "@info:whatsthis"
6184 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #| msgid "Show Hidden Files"
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Show Hidden Files"
6193 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6197 msgctxt "@info:whatsthis"
6199 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6200 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6201 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6202 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6203 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6204 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6205 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6206 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6212 #| msgid "Adjust View Properties..."
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Adjust View Display Style…"
6215 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6219 msgctxt "@info:whatsthis"
6221 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6226 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6233 msgid "Icons view mode"
6234 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6238 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6245 msgid "Compact view mode"
6246 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6250 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6257 msgid "Details view mode"
6258 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6262 msgctxt "Sort descending"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6268 msgctxt "Sort ascending"
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgctxt "@option:check"
6275 #| msgid "Show folders first"
6276 msgctxt "Sort descending"
6277 msgid "Largest First"
6278 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@option:check"
6283 #| msgid "Show folders first"
6284 msgctxt "Sort ascending"
6285 msgid "Smallest First"
6286 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@option:check"
6291 #| msgid "Show folders first"
6292 msgctxt "Sort descending"
6293 msgid "Newest First"
6294 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 #| msgid "Folders First"
6300 msgctxt "Sort ascending"
6301 msgid "Oldest First"
6302 msgstr "अगोदर संचयीका"
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@option:option"
6307 #| msgid "Highest Rating"
6308 msgctxt "Sort descending"
6309 msgid "Highest First"
6310 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@option:check"
6315 #| msgid "Show folders first"
6316 msgctxt "Sort ascending"
6317 msgid "Lowest First"
6318 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #| msgid "Descending"
6324 msgctxt "Sort descending"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #| msgid "Ascending"
6332 msgctxt "Sort ascending"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6339 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6340 "selection is empty when this text is shown."
6341 msgid "Actions for Current View"
6344 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6345 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6348 #. and a fallback will be used.
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6351 msgid "Actions for %1"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6357 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6358 "of selected files/folders."
6359 msgid "Actions for One Selected Item"
6360 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6364 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@info:status"
6367 #| msgid "Updating version information..."
6368 msgctxt "@info:status"
6369 msgid "Updating version information…"
6370 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6375 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6376 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6379 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6380 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6383 #~| msgctxt "@option:check"
6384 #~| msgid "Show preview"
6385 #~ msgid "No previews"
6386 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Activate Next Tab"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Activate Tab %1"
6393 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "Activate Next Tab"
6397 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6401 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6403 #~ msgid "Split the view into two panes"
6404 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6406 #~ msgid "Show tooltips"
6407 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6409 #~ msgctxt "@option:check"
6410 #~ msgid "Show tooltips"
6411 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6413 #~ msgctxt "option:check"
6414 #~ msgid "Rename inline"
6415 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6417 #~ msgctxt "@info:status"
6419 #~ msgid_plural "%1 Files"
6420 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6421 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6423 #~ msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6425 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6427 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "View Modes"
6433 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "Navigation"
6440 #~| msgctxt "@title:group"
6442 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6449 #~ msgctxt "@title:group"
6450 #~ msgid "General: "
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Tab"
6456 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6457 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6458 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6461 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6463 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6468 #~| msgctxt "@label:textbox"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6471 #~ msgid "Filter..."
6476 #~| msgid "Searching..."
6477 #~ msgid "Search..."
6478 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6480 #~ msgctxt "@info:progress"
6481 #~ msgid "Sorting..."
6482 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6485 #~| msgctxt "@label:textbox"
6487 #~ msgid "Filter..."
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgid "Configure..."
6492 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6496 #~| msgid "Searching..."
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Search..."
6499 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6502 #~| msgctxt "@info:status"
6503 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6505 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6506 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6509 #~| msgctxt "@info:credit"
6510 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6511 #~ msgctxt "@info:credit"
6513 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6515 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6517 #~ msgid "Font family"
6518 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6520 #~ msgid "Font size"
6521 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6526 #~ msgid "Font weight"
6527 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6530 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6531 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6535 #~| msgid "Eject '%1'"
6538 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6542 #~| msgid "Release '%1'"
6545 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6549 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6551 #~ msgid "Safely Remove"
6552 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6556 #~| msgid "Unmount '%1'"
6559 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6562 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6563 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Open in New Tab"
6568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6569 #~ msgid "Open in New Tab"
6570 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Open in New Window"
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "Open in New Window"
6577 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6581 #~| msgid "Unmount '%1'"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6587 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~| msgid "Edit '%1'..."
6589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6591 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6594 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6595 #~| msgid "Remove '%1'"
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6598 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6601 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6602 #~| msgid "Hide '%1'"
6603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6608 #~ msgid "Add Entry..."
6609 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Icon Size"
6613 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6615 #~ msgctxt "Small icon size"
6616 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6617 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6619 #~ msgctxt "Medium icon size"
6620 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6621 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6623 #~ msgctxt "Large icon size"
6624 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6625 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6627 #~ msgctxt "Huge icon size"
6628 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6629 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6633 #~| msgid "Show Filter Bar"
6634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6635 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6636 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6638 #~ msgctxt "@title:window"
6639 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6640 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6643 #~ msgid "Sett&ings"
6644 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6647 #~| msgctxt "@action"
6649 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6651 #~ msgstr "नियंत्रण"
6654 #~| msgctxt "@option:check"
6655 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6656 #~ msgctxt "@action"
6657 #~ msgid "Show menu"
6658 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6665 #~ msgid "Dolphin Part"
6666 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6670 #~| msgid "Navigation"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Url Navigator"
6673 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6674 #~ msgstr[0] "संचारण"
6675 #~ msgstr[1] "संचारण"
6677 #~ msgctxt "@item:intable"
6682 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6683 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6685 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6686 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6688 #~ msgctxt "@info:status"
6689 #~ msgid "Unknown size"
6690 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6693 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~ msgctxt "@label:textbox"
6696 #~ msgid "Start in:"
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6701 #~| msgid "Add to Places"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6703 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6704 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Rename Items"
6708 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6710 #~ msgctxt "@label:textbox"
6711 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6712 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "New name #"
6716 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6719 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6720 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "View Properties"
6724 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6726 #~ msgid "Show facets widget"
6727 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6730 #~| msgctxt "action:button"
6731 #~| msgid "Less Options"
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Fewer Options"
6734 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6737 #~| msgctxt "action:button"
6738 #~| msgid "More Options"
6739 #~ msgctxt "@action:button"
6740 #~ msgid "More Options"
6741 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6744 #~| msgctxt "@title:window"
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6750 #~ msgctxt "@option:option"
6752 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6754 #~ msgctxt "@option:option"
6758 #~ msgctxt "@option:option"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6772 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6778 #~ msgid "Add to Places"
6779 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6782 #~ msgid "Descending"
6783 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Configure Shown Data"
6787 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6789 #~ msgctxt "@label::textbox"
6790 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6791 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6793 #~ msgctxt "action:button"
6794 #~ msgid "Everywhere"
6797 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6798 #~ msgid "Unchanged"
6799 #~ msgstr "न बदललेले"
6801 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6802 #~ msgid "Horizontally flipped"
6803 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6805 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6806 #~ msgid "180° rotated"
6807 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6809 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6810 #~ msgid "Vertically flipped"
6811 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6813 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6814 #~ msgid "Transposed"
6815 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6817 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6818 #~ msgid "90° rotated"
6819 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6821 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6822 #~ msgid "Transversed"
6823 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6825 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6826 #~ msgid "270° rotated"
6827 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6833 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6834 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6837 #~ msgid "Choose an icon:"
6838 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6840 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6841 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6843 #~ msgctxt "@title:window"
6844 #~ msgid "Add Places Entry"
6845 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Edit Places Entry"
6849 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6851 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6852 #~ msgid "Show All Entries"
6853 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Properties"
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6861 #~| msgid "Additional Information"
6862 #~ msgctxt "@title:group"
6863 #~ msgid "Additional Information Shown"
6864 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6866 #~ msgctxt "@title:group"
6867 #~ msgid "Apply View Properties To"
6868 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6870 #~ msgctxt "@option:check"
6871 #~ msgid "Use these view properties as default"
6872 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6874 #~ msgctxt "@label:textbox"
6875 #~ msgid "Location:"
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgid "Icon Size"
6880 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6882 #~ msgctxt "@label:listbox"
6884 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6886 #~ msgctxt "@title:group"
6890 #~ msgctxt "@label:listbox"
6894 #~ msgctxt "@label:listbox"
6898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Expandable folders"
6908 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6911 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6912 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6914 #~ msgctxt "@action:button"
6915 #~ msgid "Additional Information"
6916 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6919 #~ msgid "Select All"
6920 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6924 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6927 #~ msgid "Image Size"
6928 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6936 #~| msgid "Recently Accessed"
6938 #~ msgid "Recently Saved"
6939 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6942 #~ msgid "Search For"
6949 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6951 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6953 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6963 #~ msgstr "कचरापेटी"
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6974 #~ msgid "This Month"
6975 #~ msgstr "हा महिना"
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6978 #~ msgid "Last Month"
6979 #~ msgstr "गेला महिना"
6981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6982 #~ msgid "Documents"
6985 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6989 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6990 #~ msgid "Audio Files"
6991 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgid "Empty Trash"
7000 #~ msgid "Empty Search"
7001 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgid "&Move to Trash"
7009 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~ msgid "Rename..."
7013 #~ msgstr "नाव बदला..."
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7020 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7021 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7027 #~ msgctxt "option:check"
7028 #~ msgid "Natural sorting of items"
7029 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7032 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7033 #~| msgid "Current folder"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7035 #~ msgid "%1 - current folder"
7036 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7039 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7040 #~| msgid "Current folder"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7042 #~ msgid "%1 - current device"
7043 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7049 #~ msgid "%1 - all devices"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgid "Paste Into Folder"
7054 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7056 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7061 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7062 #~ "locale, and %Y is full year number"
7063 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7064 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7067 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7068 #~ "and %Y is full year number"
7073 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7074 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7076 #~ msgctxt "@title:group"
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7082 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgctxt "@label:textbox"
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Update of version information failed."
7094 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "Copy Text"
7098 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7102 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7104 #~ msgctxt "@title:group Date"
7105 #~ msgid "Last Week"
7106 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7109 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7110 #~ "full year number"
7111 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7112 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7115 #~| msgctxt "@option:check"
7116 #~| msgid "Show zoom slider"
7117 #~ msgid "Zoom slider"
7118 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7121 #~| msgctxt "@title:group Date"
7123 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7128 #~| msgctxt "@title:group Date"
7129 #~| msgid "Yesterday"
7130 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7131 #~ msgid "Yesterday"
7136 #~ msgstr "कचरापेटी"
7139 #~| msgctxt "@label:slider"
7140 #~| msgid "Maximum file size:"
7141 #~ msgctxt "@option:option"
7142 #~ msgid "Maximum Rating"
7143 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7148 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7155 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7162 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7167 #~| msgctxt "@title:window"
7168 #~| msgid "Information"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Copy Information Message"
7174 #~| msgctxt "@info:credit"
7175 #~| msgid "Documentation"
7176 #~ msgctxt "@item:intable"
7177 #~ msgid "No destination"
7178 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7180 #~ msgctxt "@option:check"
7181 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7182 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7185 #~| msgctxt "@label"
7186 #~| msgid "Show preview"
7187 #~ msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgid "Do not create previews for"
7189 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7194 #~ msgctxt "@item:intable"
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7201 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7208 #~ msgctxt "@item:intable"
7213 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7214 #~| msgid "Permissions"
7215 #~ msgctxt "@item:intable"
7216 #~ msgid "Permissions"
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~ msgctxt "@item:intable"
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~ msgctxt "@item:intable"
7234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~ msgctxt "@item:intable"
7241 #~| msgctxt "@info:credit"
7242 #~| msgid "Documentation"
7243 #~ msgctxt "@item:intable"
7244 #~ msgid "Destination"
7245 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7256 #~ msgstr "नावानुरूप"
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7260 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7263 #~ msgid "By Permissions"
7264 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7268 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7272 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7275 #~| msgctxt "@info:credit"
7276 #~| msgid "Documentation"
7277 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7278 #~ msgid "By Link Destination"
7279 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7289 #~ msgid "Additional information"
7290 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7293 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7295 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7299 #~ msgctxt "@option:check"
7300 #~ msgid "Rename inline"
7301 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7305 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Is the application started the first time"
7311 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7313 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7315 #~ msgctxt "@title:tab"
7319 #~ msgctxt "@title:group"
7323 #~ msgctxt "@label:listbox"
7324 #~ msgid "Arrangement:"
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7335 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgid "Grid spacing:"
7337 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7341 #~ msgstr "काही नाही"
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7360 #~| msgctxt "@option:check"
7361 #~| msgid "Expandable folders"
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Expandable Folders"
7364 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7366 #~ msgctxt "@title:menu"
7371 #~| msgctxt "@title:menu"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7378 #~| msgctxt "@info:credit"
7379 #~| msgid "Documentation"
7380 #~ msgctxt "@title::column"
7381 #~ msgid "Link Destination"
7382 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~ msgctxt "@title::column"
7391 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7392 #~ msgid "Deselect Item"
7393 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7396 #~ msgid "Show hidden files"
7397 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7400 #~ msgid "Show preview"
7401 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Arrangement"
7406 #~ msgid "Arrangement"
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Item height"
7412 #~ msgid "Item height"
7413 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Item width"
7418 #~ msgid "Item width"
7419 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Grid spacing"
7424 #~ msgid "Grid spacing"
7425 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Number of textlines"
7430 #~ msgid "Number of textlines"
7431 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7434 #~| msgctxt "@label"
7435 #~| msgid "Change Tags..."
7436 #~ msgctxt "@action:button"
7437 #~ msgid "Configure..."
7438 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7441 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7443 #~ msgctxt "@title:group"
7445 #~ msgstr "टॅग नाही"
7448 #~| msgctxt "@title:group Date"
7450 #~ msgctxt "@action:button"
7455 #~| msgctxt "@title:group Date"
7456 #~| msgid "Yesterday"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7458 #~ msgid "Yesterday"
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~ msgctxt "@title:group"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Open in New Window"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7473 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7477 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7478 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7480 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7482 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7485 #~| msgctxt "@action:button"
7491 #~ msgctxt "@title:menu"
7492 #~ msgid "View Mode"
7493 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7496 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7500 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7503 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7507 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7514 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7521 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7524 #~| msgctxt "@title:group"
7531 #~| msgctxt "@title"
7532 #~| msgid "File Manager"
7534 #~ msgid "Filenames"
7535 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7537 #~ msgctxt "@action:button"
7541 #~ msgctxt "@action:button"
7550 #~| msgctxt "@label:listbox"
7551 #~| msgid "Sorting:"
7554 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7557 #~| msgctxt "@label Tag name"
7563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~ msgid "Permissions"
7575 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7583 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7588 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~| msgid "Permissions"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7605 #~ msgid "Permissions"
7609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~| msgid "Permissions"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7647 #~ msgid "Permissions"
7651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgctxt "@title:menu"
7672 #~ msgid "Additional Information"
7673 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7675 #~ msgctxt "@option:check"
7676 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7677 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Add Comment..."
7682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7683 #~ msgid "SVN Commit..."
7684 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7690 #~ msgid "SVN Delete"
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Add Comment..."
7696 #~ msgctxt "@title:window"
7697 #~ msgid "SVN Commit"
7698 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Add Comment..."
7703 #~ msgctxt "@action:button"
7705 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Total size:"
7711 #~ msgid "Total Size:"
7712 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7715 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgctxt "@label file type"
7722 #~| msgctxt "@title:window"
7723 #~| msgid "Create New Tag"
7725 #~ msgid "Create new tag:"
7726 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7732 #~ msgid "Delete tag"
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7739 #~ msgid "Delete tag"
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7745 #~ msgctxt "@action:button"
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "New Tag..."
7753 #~ msgid "Add Tags..."
7754 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Change Tags..."
7760 #~ msgid "Change..."
7761 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7763 #~ msgctxt "@info:progress"
7764 #~ msgid "Changing annotations"
7765 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7777 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7782 #~| msgctxt "@label"
7783 #~| msgid "Modified:"
7784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7786 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7797 #~| msgid "Permissions"
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7799 #~ msgid "Permissions"
7803 #~| msgctxt "@label"
7804 #~| msgid "Change Comment..."
7805 #~ msgctxt "@title:window"
7806 #~ msgid "Change Comment"
7807 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7810 #~| msgctxt "@label"
7811 #~| msgid "Add Comment..."
7812 #~ msgctxt "@title:window"
7813 #~ msgid "Add Comment"
7814 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7817 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~ msgctxt "@label file content size"
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Modified:"
7826 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7828 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7831 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7834 #~ msgid "MIME Type"
7835 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7838 #~| msgctxt "@label:textbox"
7839 #~| msgid "Location:"
7840 #~ msgctxt "@label file URL"
7845 #~| msgctxt "@info:status"
7846 #~| msgid "Created folder."
7849 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7852 #~| msgctxt "@action:button"
7856 #~ msgstr "रद्द करा"
7859 #~| msgctxt "@label"
7861 #~ msgctxt "@label number of lines"
7866 #~| msgctxt "@label"
7867 #~| msgid "Modified:"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7870 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7873 #~| msgctxt "@label"
7875 #~ msgctxt "@label image width and height"
7876 #~ msgid "Width x Height"
7880 #~| msgctxt "@label:listbox"
7881 #~| msgid "Sorting:"
7882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7884 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7887 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7891 #~ msgstr "टॅग नाही"
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Add Comment..."
7896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7898 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7901 #~| msgctxt "@title"
7902 #~| msgid "File Manager"
7904 #~ msgid "File Name"
7905 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7912 #~ msgid "Modified:"
7913 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7923 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7927 #~ msgstr "टॅग नाही"
7930 #~| msgctxt "@label"
7931 #~| msgid "Add Comment..."
7934 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7936 #~ msgctxt "@title:menu"
7937 #~ msgid "Navigation Bar"
7938 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7941 #~| msgctxt "@label"
7942 #~| msgid "Modified:"
7944 #~ msgid "Date Modified"
7945 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7947 #~ msgctxt "@info:status"
7948 #~ msgid "Copy operation completed."
7949 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Move operation completed."
7953 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Link operation completed."
7957 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Renaming operation completed."
7961 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7964 #~| msgctxt "@title:group"
7970 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7971 #~ msgid "with optional icon and description"
7972 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7974 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7976 #~ msgstr "टॅग नाही"
7979 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7980 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7984 #~ msgctxt "@item::intable"
7986 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7988 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7989 #~ msgid "Not yet tagged"
7990 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7993 #~ msgid "Move To Trash"
7994 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7997 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7998 #~| msgid "Rename..."
7999 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8000 #~ msgid "&Rename..."
8001 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8005 #~| msgid "Properties"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8007 #~ msgid "&Properties"
8011 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8013 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8015 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8019 #~| msgid "Descending"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8021 #~ msgid "Des&cending"
8022 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8026 #~| msgid "Show Hidden Files"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8028 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8029 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~| msgid "Permissions"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgid "Pe&rmissions"
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~| msgid "Permissions"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "Pe&rmissions"
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8137 #~ msgid "Quick View"
8138 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8141 #~ msgid "Paste One Folder"
8142 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8144 #~ msgctxt "@option:check"
8145 #~ msgid "Browse through archives"
8146 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8150 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8151 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8153 #~ msgctxt "@title:tab General settings"