]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:222
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "नवीन टॅब"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "नवीन टॅब"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "माहिती"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "संचयीका"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "टर्मिनल"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "जागा"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "बंद करा"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "विभाजित"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "कचरापेटी"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "Autostart"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "निवडा"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "निवड"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "दृश्य (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "जा (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "साधने"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr "नवीन टॅब"
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1722
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Location"
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1731 msgstr "स्थान"
1732
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:514
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1738 #| msgid "%1 (%2)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 msgid "%1 | (%2)"
1741 msgstr "%1 (%2)"
1742
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:518
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 msgid "(%1) | %2"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1757
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1764
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1768 msgid ""
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1802 #, kde-format
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1817 #| msgid "Sorting:"
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Sorting…"
1820 msgstr "क्रमवारी:"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@item"
1825 #| msgid "Search For"
1826 msgid "Search"
1827 msgstr "शोधा"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item"
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1834 msgstr "शोधा"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@info"
1839 #| msgid "Searching..."
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Searching…"
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid ""
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info"
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1886 #, kde-kuit-format
1887 msgid ""
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1900 #| msgid "Filter:"
1901 msgid "Filter…"
1902 msgstr "गाळणी :"
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1909
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1922 msgctxt "@info"
1923 msgid "hidden"
1924 msgstr "प्रतिबंधीत"
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 msgid ", %1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 msgid ", %1 %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1954 "filesystem path"
1955 msgid "%1 at location %2"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1959 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1960 #. readers.
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@label"
1964 #| msgid "%1 item selected"
1965 #| msgid_plural "%1 items selected"
1966 msgid "not selected,"
1967 msgstr "%1 घटक निवडला"
1968
1969 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1970 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1972 #, kde-format
1973 msgid "collapsed,"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1977 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgid "Expandable folders"
1981 msgid "expanded,"
1982 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
1983
1984 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1985 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgid "— %1 selected item"
1992 msgid_plural "— %1 selected items"
1993 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1994 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1999 msgid "in a grid layout"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2006 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2007 "currentFolderPath"
2008 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2014 msgid "\"%1\""
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2018 #, kde-format
2019 msgctxt ""
2020 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2021 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2028 "folders."
2029 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2036 "folders."
2037 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2044 "files/folders."
2045 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2051 #| msgid "Invert Selection"
2052 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2053 msgid "One Selected File"
2054 msgid_plural "%1 Selected Files"
2055 msgstr[0] "उलटी निवड"
2056 msgstr[1] "उलटी निवड"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2062 msgid "One Selected Folder"
2063 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2064 msgstr[0] ""
2065 msgstr[1] ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@info:tooltip"
2070 #| msgid "Select Item"
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "One Selected Item"
2075 msgid_plural "%1 Selected Items"
2076 msgstr[0] "घटक निवडा"
2077 msgstr[1] "घटक निवडा"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@action:inmenu"
2082 #| msgid "Paste One File"
2083 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2084 msgid "One File"
2085 msgid_plural "%1 Files"
2086 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2087 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@info:status"
2092 #| msgid "1 Folder"
2093 #| msgid_plural "%1 Folders"
2094 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2095 msgid "One Folder"
2096 msgid_plural "%1 Folders"
2097 msgstr[0] "1 संचयीका"
2098 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt "@title:window"
2103 #| msgid "Rename Item"
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2106 msgid "One Item"
2107 msgid_plural "%1 Items"
2108 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2109 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@item:intable"
2114 msgid "%1 item"
2115 msgid_plural "%1 items"
2116 msgstr[0] "%1 घटक"
2117 msgstr[1] "%1 घटक"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "width × height"
2122 msgid "%1 × %2"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2128 msgid "0 - 9"
2129 msgstr "0 - 9"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:group"
2134 msgid "Others"
2135 msgstr "इतर"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@title:group Size"
2140 msgid "Folders"
2141 msgstr "संचयीका"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title:group Size"
2146 msgid "Small"
2147 msgstr "लहान"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@title:group Size"
2152 msgid "Medium"
2153 msgstr "मध्यम"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title:group Size"
2158 msgid "Big"
2159 msgstr "मोठे"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@title:group Date"
2164 msgid "Today"
2165 msgstr "आज"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@title:group Date"
2170 msgid "Yesterday"
2171 msgstr "काल"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2176 msgid "dddd"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2182 #| msgid "1"
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2185 msgid "%1"
2186 msgstr "१"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Date"
2191 msgid "One Week Ago"
2192 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Date"
2197 msgid "Two Weeks Ago"
2198 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Date"
2203 msgid "Three Weeks Ago"
2204 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Date"
2209 msgid "Earlier this Month"
2210 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt ""
2215 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2216 #| "full year number"
2217 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2218 msgctxt ""
2219 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2220 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2221 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2222 "text that should not be formatted as a date"
2223 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2224 msgstr "काल (%B, %Y)"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2229 #| msgid "1"
2230 msgctxt ""
2231 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2232 "context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr "१"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt ""
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2242 msgctxt ""
2243 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2244 "current locale, and yyyy is full year number."
2245 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2246 msgstr "काल (%B, %Y)"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2251 #| msgid "1"
2252 msgctxt ""
2253 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2254 "@title:group Date"
2255 msgid "%1"
2256 msgstr "१"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt ""
2261 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2262 #| "full year number"
2263 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2264 msgctxt ""
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2275 #| msgid "1"
2276 msgctxt ""
2277 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2278 "context @title:group Date"
2279 msgid "%1"
2280 msgstr "१"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt ""
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2288 msgctxt ""
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2299 #| msgid "1"
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr "१"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2323 #| msgid "1"
2324 msgctxt ""
2325 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2327 msgid "%1"
2328 msgstr "१"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt ""
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2336 msgctxt ""
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2342 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2347 #| msgid "1"
2348 msgctxt ""
2349 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2350 "context @title:group Date"
2351 msgid "%1"
2352 msgstr "१"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2355 #, kde-format
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2358 "and yyyy is full year number"
2359 msgid "MMMM, yyyy"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2365 #| msgid "1"
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2368 "group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr "१"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2376 msgid "Read, "
2377 msgstr "Read, "
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2383 msgid "Write, "
2384 msgstr "Write, "
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2390 msgid "Execute, "
2391 msgstr "Execute, "
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2397 msgid "Forbidden"
2398 msgstr "प्रतिबंधीत"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2403 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2404 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Name"
2409 msgstr "नाव"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Size"
2414 msgstr "आकार"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2417 #, fuzzy
2418 #| msgctxt "@label"
2419 #| msgid "Modified:"
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Modified"
2422 msgstr "संपादित केलेले:"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2426 msgctxt "@tooltip"
2427 msgid "The date format can be selected in settings."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2433 #| msgid "Create New"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Created"
2436 msgstr "नविन बनवा"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Accessed"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Type"
2446 msgstr "प्रकार"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Rating"
2451 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Tags"
2456 msgstr "टॅग"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Comment"
2461 msgstr "टीप"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@label"
2466 #| msgid "Title:"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Title"
2469 msgstr "शिर्षक:"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Document"
2476 msgstr "दस्तऐवज"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Author"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Publisher"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@label"
2491 #| msgid "Line Count"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Page Count"
2494 msgstr "ओळ संख्या"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Word Count"
2499 msgstr "शब्द संख्या"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Line Count"
2504 msgstr "ओळ संख्या"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Date Photographed"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Image"
2516 msgstr "प्रतिमा"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2519 msgctxt "@label width x height"
2520 msgid "Dimensions"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@label:listbox"
2526 #| msgid "Width:"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Width"
2529 msgstr "रुंदी:"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Height"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Orientation"
2539 msgstr "कल"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Artist"
2544 msgstr "कलाकार"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Audio"
2552 msgstr "आवाज"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@title:group General settings"
2557 #| msgid "General"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Genre"
2560 msgstr "सामान्य"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Album"
2565 msgstr "अल्बम"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Duration"
2570 msgstr "कालावधी"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Bitrate"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Track"
2580 msgstr "ट्रॅक"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2583 #, fuzzy
2584 #| msgctxt "@item"
2585 #| msgid "Release '%1'"
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Release Year"
2588 msgstr "'%1' सोडा"
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Aspect Ratio"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2597 #, fuzzy
2598 #| msgctxt "@option:check"
2599 #| msgid "Videos"
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Video"
2602 msgstr "व्हिडीओ"
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "Frame Rate"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Path"
2612 msgstr "मार्ग"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Other"
2620 msgstr "इतर"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "File Extension"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@title:menu"
2630 #| msgid "Selection"
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Deletion Time"
2633 msgstr "निवड"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Link Destination"
2638 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@label"
2643 #| msgid "Copied From"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Downloaded From"
2646 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Permissions"
2651 msgstr "परवानगी"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2654 msgctxt "@tooltip"
2655 msgid ""
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Owner"
2663 msgstr "मालक"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "User Group"
2668 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:status"
2673 msgid "Unknown error."
2674 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2675
2676 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@accessible rating"
2679 msgid "%1 and a half stars"
2680 msgid_plural "%1 and a half stars"
2681 msgstr[0] ""
2682 msgstr[1] ""
2683
2684 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@accessible rating"
2687 msgid "%1 star"
2688 msgid_plural "%1 stars"
2689 msgstr[0] ""
2690 msgstr[1] ""
2691
2692 #: main.cpp:61
2693 #, kde-kuit-format
2694 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2695 msgid ""
2696 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2697 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: main.cpp:97
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title"
2703 #| msgid "Dolphin"
2704 msgid "Dolphin"
2705 msgstr "डॉल्फिन"
2706
2707 #: main.cpp:99
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@title"
2710 msgid "File Manager"
2711 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2712
2713 #: main.cpp:101
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: main.cpp:103
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Felix Ernst"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.cpp:104
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@info:credit"
2728 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2731 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2732
2733 #: main.cpp:106
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "Méven Car"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:107
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@info:credit"
2742 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2745 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2746
2747 #: main.cpp:109
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Elvis Angelaccio"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:110
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@info:credit"
2756 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2759 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2760
2761 #: main.cpp:112
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Emmanuel Pescosta"
2765 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2766
2767 #: main.cpp:113
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@info:credit"
2770 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2773 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2774
2775 #: main.cpp:115
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Frank Reininghaus"
2779 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2780
2781 #: main.cpp:116
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@info:credit"
2784 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2787 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2788
2789 #: main.cpp:118
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Peter Penz"
2793 msgstr "पीटर पेंझ"
2794
2795 #: main.cpp:119
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2799 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2800
2801 #: main.cpp:121
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Sebastian Trüg"
2805 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2806
2807 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2808 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Developer"
2812 msgstr "विकासकर्ता"
2813
2814 #: main.cpp:122
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "David Faure"
2818 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2819
2820 #: main.cpp:123
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Aaron J. Seigo"
2824 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2825
2826 #: main.cpp:124
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Rafael Fernández López"
2830 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2831
2832 #: main.cpp:125
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Kevin Ottens"
2836 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2837
2838 #: main.cpp:126
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Holger Freyther"
2842 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2843
2844 #: main.cpp:127
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Max Blazejak"
2848 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2849
2850 #: main.cpp:128
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Michael Austin"
2854 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2855
2856 #: main.cpp:128
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Documentation"
2860 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2861
2862 #: main.cpp:139
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:shell"
2865 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2866 msgctxt "@info:shell"
2867 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2868 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2869
2870 #: main.cpp:141
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:shell"
2873 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2874 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2875
2876 #: main.cpp:142
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:shell"
2879 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: main.cpp:144
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:shell"
2885 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: main.cpp:146
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:shell"
2891 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: main.cpp:147
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:shell"
2897 msgid "Document to open"
2898 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2899
2900 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2901 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2902 #, kde-format
2903 msgid "Hidden files shown"
2904 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2905
2906 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2907 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2908 #, kde-format
2909 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2913 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2914 #, kde-format
2915 msgid "Automatic scrolling"
2916 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2917
2918 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Cut"
2922 msgstr "कापा"
2923
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Copy"
2928 msgstr "प्रत करा"
2929
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Rename..."
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Rename…"
2936 msgstr "नाव बदला..."
2937
2938 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action:inmenu"
2941 msgid "Move to Trash"
2942 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2943
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2947 msgid "Delete"
2948 msgstr "काढून टाका"
2949
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Show Hidden Files"
2954 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Limit to Home Directory"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Automatic Scrolling"
2966 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Properties"
2972 msgstr "गुणधर्म"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2975 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2976 #, kde-format
2977 msgid "Previews shown"
2978 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2982 #, kde-format
2983 msgid "Auto-Play media files"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2990 #| msgid "Show Filter Bar"
2991 msgid "Show item on hover"
2992 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2995 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2996 #, kde-format
2997 msgid "Date display format"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Preview"
3004 msgstr "पूर्वावलोकन"
3005
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Auto-Play media files"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3015 #| msgid "Show Filter Bar"
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Show item on hover"
3018 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3019
3020 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu"
3023 #| msgid "Configure..."
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Configure…"
3026 msgstr "संयोजीत करा..."
3027
3028 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Condensed Date"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@label::textbox"
3037 msgid "Select which data should be shown:"
3038 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3039
3040 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@label"
3043 msgid "%1 item selected"
3044 msgid_plural "%1 items selected"
3045 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3046 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3047
3048 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3049 #, kde-format
3050 msgid "play"
3051 msgstr "सुरु करा"
3052
3053 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3054 #, kde-format
3055 msgid "pause"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3059 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgid ""
3062 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3063 #| "\")"
3064 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3065 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3066
3067 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Configure..."
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Configure Trash…"
3073 msgstr "संयोजीत करा..."
3074
3075 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3076 #, kde-format
3077 msgid ""
3078 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3079 "and then reopen the panel."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3083 #, kde-format
3084 msgid "Install Konsole"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3088 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3089 #, kde-format
3090 msgid "Location"
3091 msgstr "स्थान"
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3094 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3095 #, kde-format
3096 msgid "What"
3097 msgstr "काय"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3102 #| msgid "By Type"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 msgid "Any Type"
3105 msgstr "प्रकारानुरूप"
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:window"
3110 #| msgid "Folders"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "Folders"
3113 msgstr "संचयीका"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@option:check"
3118 #| msgid "Documents"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Documents"
3121 msgstr "दस्तऐवज"
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@option:check"
3126 #| msgid "Images"
3127 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 msgid "Images"
3129 msgstr "प्रतिमा"
3130
3131 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@option:check"
3134 #| msgid "Audio Files"
3135 msgctxt "@item:inlistbox"
3136 msgid "Audio Files"
3137 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3138
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@option:check"
3142 #| msgid "Videos"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "Videos"
3145 msgstr "व्हिडीओ"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3150 #| msgid "By Date"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "Any Date"
3153 msgstr "दिनांक नुरूप"
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@title:group Date"
3158 #| msgid "Today"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 msgid "Today"
3161 msgstr "आज"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@title:group Date"
3166 #| msgid "Yesterday"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Yesterday"
3169 msgstr "काल"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:option"
3174 #| msgid "This Week"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "This Week"
3177 msgstr "हा आठवडा"
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:option"
3182 #| msgid "This Month"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "This Month"
3185 msgstr "हा महिना"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:option"
3190 #| msgid "This Year"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "This Year"
3193 msgstr "हे वर्ष"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@option:option"
3198 #| msgid "Any Rating"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Any Rating"
3201 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:option"
3206 #| msgid "1 or more"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "1 or more"
3209 msgstr "१ किंवा अधिक"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@option:option"
3214 #| msgid "2 or more"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "2 or more"
3217 msgstr "२ किंवा अधिक"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "3 or more"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "3 or more"
3225 msgstr "३ किंवा अधिक"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "4 or more"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "4 or more"
3233 msgstr "४ किंवा अधिक"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "Highest Rating"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Highest Rating"
3241 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3246 #| msgid "Invert Selection"
3247 msgctxt "@action:inmenu"
3248 msgid "Clear Selection"
3249 msgstr "उलटी निवड"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "String list separator"
3254 msgid ", "
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3260 #| msgid "No Tags"
3261 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3262 msgid "Tag: %2"
3263 msgid_plural "Tags: %2"
3264 msgstr[0] "टॅग नाही"
3265 msgstr[1] "टॅग नाही"
3266
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@label"
3270 #| msgid "New Tag..."
3271 msgctxt "@action:button"
3272 msgid "Add Tags"
3273 msgstr "नविन टॅग..."
3274
3275 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "action:button"
3278 msgid "From Here (%1)"
3279 msgstr "इथे पासून (%1)"
3280
3281 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "action:button"
3284 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "action:button"
3290 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info:tooltip"
3296 msgid "Quit searching"
3297 msgstr "शोध थांबवा"
3298
3299 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "action:button"
3302 msgid "Filename"
3303 msgstr "फाईलनाव"
3304
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "action:button"
3308 msgid "Content"
3309 msgstr "मजकूर"
3310
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "From Here"
3315 msgstr "इथे पासून"
3316
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3320 #| msgid "Your emails"
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Your files"
3323 msgstr ""
3324 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3325 "chetan@kompkin.com"
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Search in your home directory"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:inmenu"
3336 #| msgid "Paste"
3337 msgid "Open %1"
3338 msgstr "चिटकवा"
3339
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3341 #, kde-format
3342 msgctxt ""
3343 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3344 "user entered."
3345 msgid "Query Results from '%1'"
3346 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3347
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@info:shell"
3351 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3352 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3353 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3354 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3355
3356 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3357 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:button"
3363 #| msgid "Cancel"
3364 msgctxt "@action:button"
3365 msgid "Cancel Copying"
3366 msgstr "रद्द करा"
3367
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3371 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3378 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@info"
3384 #| msgid "Show preview of files and folders"
3385 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3386 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3387 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3388
3389 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@action:button"
3393 #| msgid "Cancel"
3394 msgctxt "@action:button"
3395 msgid "Cancel Cutting"
3396 msgstr "रद्द करा"
3397
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@info:shell"
3401 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3402 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3403 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3404 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3405
3406 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Cancel"
3413 msgstr "रद्द करा"
3414
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@info:shell"
3418 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3421 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3422
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:window"
3427 #| msgid "Information"
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Duplicating"
3430 msgstr "माहिती"
3431
3432 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3433 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action keep short"
3437 msgid "More"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3444 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:button"
3451 #| msgid "Cancel"
3452 msgctxt "@action:button"
3453 msgid "Cancel Moving"
3454 msgstr "रद्द करा"
3455
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3463 #, kde-kuit-format
3464 msgid ""
3465 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3466 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3467 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3468 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3469 "para>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3473 #, kde-format
3474 msgctxt ""
3475 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3476 msgid "Paste from Clipboard"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3482 msgid "Dismiss This Reminder"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3488 msgid "Don't Remind Me Again"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3494 msgid ""
3495 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3496 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel Renaming"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3507 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3508 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3509 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3510 #. and a fallback will be used.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action"
3514 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3515 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3516 msgstr[0] ""
3517 msgstr[1] ""
3518
3519 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3520 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3521 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3522 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3523 #. and a fallback will be used.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action"
3527 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3528 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3531
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3541 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3542 msgstr[0] ""
3543 msgstr[1] ""
3544
3545 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3546 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3547 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3548 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3549 #. and a fallback will be used.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action"
3553 msgid "Permanently Delete %2"
3554 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3555 msgstr[0] ""
3556 msgstr[1] ""
3557
3558 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3559 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3562 #. and a fallback will be used.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@action"
3566 msgid "Duplicate %2"
3567 msgid_plural "Duplicate %2"
3568 msgstr[0] ""
3569 msgstr[1] ""
3570
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3579 #| msgid "Move to Trash"
3580 msgctxt "@action"
3581 msgid "Move %2 to the Trash"
3582 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3583 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3584 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3585
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@action:button"
3594 #| msgid "&Rename"
3595 msgctxt "@action"
3596 msgid "Rename %2"
3597 msgid_plural "Rename %2"
3598 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3599 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3600
3601 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3602 #, kde-kuit-format
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3604 msgid ""
3605 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3606 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3607 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3608 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3609 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3610 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3611 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3612 "the current selection.</para>"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3618 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@title:menu"
3624 #| msgid "Selection"
3625 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3626 msgid "Selection Mode"
3627 msgstr "निवड"
3628
3629 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@title:menu"
3632 #| msgid "Selection"
3633 msgctxt "@action:button"
3634 msgid "Exit Selection Mode"
3635 msgstr "निवड"
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@label:textbox"
3640 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3641 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3642
3643 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@item"
3646 #| msgid "Search For"
3647 msgctxt "@label:textbox"
3648 msgid "Search…"
3649 msgstr "शोधा"
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@action:button"
3654 #| msgid "Download New Services..."
3655 msgctxt "@action:button"
3656 msgid "Download New Services…"
3657 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3658
3659 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@info"
3662 #| msgid ""
3663 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3664 #| "settings."
3665 msgctxt "@info"
3666 msgid ""
3667 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3668 "settings."
3669 msgstr ""
3670 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3671
3672 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@info"
3675 msgid "Restart now?"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@option:check"
3681 msgid "Delete"
3682 msgstr "काढून टाका"
3683
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@option:check"
3687 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3688 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3689
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@item:inmenu"
3693 msgid "%1: %2"
3694 msgstr "%1: %2"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3698 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3699 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3700 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3702 #, kde-format
3703 msgid "Use system font"
3704 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3708 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3711 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3712 #, kde-format
3713 msgid "Icon size"
3714 msgstr "चिन्ह आकार"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3717 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3718 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3719 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3721 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3722 #, kde-format
3723 msgid "Preview size"
3724 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3727 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3728 #, kde-format
3729 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3730 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3734 #, kde-format
3735 msgid "How we display the size of directories"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3739 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3742 msgid "Show the content count"
3743 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3746 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3749 msgid "Show the content size"
3750 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3753 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3754 #, kde-format
3755 msgid "Do not show any directory size"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3759 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3760 #, kde-format
3761 msgid "Recursive directory size limit"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3765 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3766 #, kde-format
3767 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3771 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label"
3774 #| msgid "Permissions"
3775 msgid "Permissions style format"
3776 msgstr "परवानगी"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3779 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3780 #, kde-format
3781 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3782 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3785 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3789 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3792 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3802 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3808 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3809 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3815 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3816 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3822 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3823 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3826 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3829 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3830 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3833 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3834 #, kde-format
3835 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3842 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3843 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3850 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3857 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3861 #, kde-format
3862 msgid "Position of columns"
3863 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3866 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3867 #, kde-format
3868 msgid "Side Padding"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3873 #, kde-format
3874 msgid "Highlight entire row"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3878 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3879 #, kde-format
3880 msgid "Expandable folders"
3881 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Hidden files shown"
3888 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3889
3890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3894 msgid ""
3895 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3896 "will be shown in the file view."
3897 msgstr ""
3898 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3899 "जातील."
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@label"
3905 msgid "Version"
3906 msgstr "आवृत्ती"
3907
3908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@info:whatsthis"
3912 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3913 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@label"
3919 msgid "View Mode"
3920 msgstr "दृश्य पद्धती"
3921
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3926 msgid ""
3927 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3928 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3929 msgstr ""
3930 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3931 "स्तंभ (2)."
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Previews shown"
3938 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3939
3940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@info:whatsthis"
3944 msgid ""
3945 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3946 "icon."
3947 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Grouped Sorting"
3954 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3955
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 msgid ""
3961 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3962 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Sort files by"
3969 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3970
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 msgid ""
3976 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3977 "performed on."
3978 msgstr ""
3979 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Order in which to sort files"
3986 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3993 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@info"
3999 #| msgid "Show preview of files and folders"
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Show hidden files and folders last"
4002 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@label"
4008 msgid "Visible roles"
4009 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "Header column widths"
4016 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@label"
4022 msgid "Properties last changed"
4023 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4024
4025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4030 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@label"
4036 msgid "Additional Information"
4037 msgstr "अधिक माहिती"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:menu"
4043 #| msgid "Selection"
4044 msgid "Select Action"
4045 msgstr "निवड"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4051 #| msgid "Custom Font"
4052 msgid "Custom Action"
4053 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4057 #, kde-format
4058 msgid "Should the URL be editable for the user"
4059 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4063 #, kde-format
4064 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4065 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4069 #, kde-format
4070 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4071 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4077 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4078 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4085 "instance"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4090 #, kde-format
4091 msgid ""
4092 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4093 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4094 "were removed/renamed ...etc"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4099 #, kde-format
4100 msgid ""
4101 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4102 "UI)"
4103 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4107 #, kde-format
4108 msgid "Home URL"
4109 msgstr "मुख्य URL"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Open in New Tab"
4116 msgid "Remember open folders and tabs"
4117 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4121 #, kde-format
4122 msgid "Place two views side by side"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4127 #, kde-format
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4140 #, kde-format
4141 msgid "Browse through archives"
4142 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4146 #, kde-format
4147 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4148 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4154 msgid ""
4155 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4156 "running in the Terminal panel."
4157 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Rename inline"
4163 msgid "Rename single items inline"
4164 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4168 #, kde-format
4169 msgid "Show selection toggle"
4170 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4174 #, kde-format
4175 msgid ""
4176 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4177 "mode bottom bar."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4182 #, kde-format
4183 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4188 #, kde-format
4189 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4194 #, kde-format
4195 msgid "New tab will be open after last one"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4202 #| msgid "Show Filter Bar"
4203 msgid "Show item information on hover"
4204 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4208 #, kde-format
4209 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4210 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4214 #, kde-format
4215 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4216 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4222 msgid "Show the statusbar"
4223 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4227 #, kde-format
4228 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4229 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4233 #, kde-format
4234 msgid "Show the space information in the statusbar"
4235 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4239 #, kde-format
4240 msgid "Lock the layout of the panels"
4241 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4245 #, kde-format
4246 msgid "Enlarge Small Previews"
4247 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4251 #, kde-format
4252 msgid ""
4253 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4254 "items"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4259 #, kde-format
4260 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4267 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4268 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4274 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4275 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4278 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4279 #, kde-format
4280 msgid "Text width index"
4281 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4284 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4285 #, kde-format
4286 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4287 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4290 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4291 #, kde-format
4292 msgid "Enabled plugins"
4293 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4294
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu"
4298 #| msgid "Configure..."
4299 msgctxt "@title:window"
4300 msgid "Configure"
4301 msgstr "संयोजीत करा..."
4302
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:group Interface settings"
4306 msgid "Interface"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "&View"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "View"
4314 msgstr "दृश्य (&V)"
4315
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group"
4319 #| msgid "Context Menu"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Context Menu"
4322 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4323
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Trash"
4328 msgstr "कचरापेटी"
4329
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "User Feedback"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4337 #, kde-format
4338 msgid ""
4339 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4343 #, kde-format
4344 msgid "Warning"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4353 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4354
4355 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4358 msgid "Moving files or folders to trash"
4359 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4360
4361 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@action:inmenu"
4364 #| msgid "Empty Trash"
4365 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4366 msgid "Emptying trash"
4367 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4368
4369 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4372 msgid "Deleting files or folders"
4373 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4374
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:group"
4378 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4379 msgctxt "@title:group"
4380 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4381 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4382
4383 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4386 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4387 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4388 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4389 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4390
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4394 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@info"
4400 #| msgid "Show preview of files and folders"
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4402 msgid "Opening many folders at once"
4403 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4404
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4408 msgid "Opening many terminals at once"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4414 msgid "Switching to act as an administrator"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "When opening an executable file:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4424 #, kde-format
4425 msgid "Always ask"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4431 #| msgid "App&lications"
4432 msgid "Open in application"
4433 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4436 #, kde-format
4437 msgid "Run script"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4443 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:check"
4449 #| msgid "Show in groups"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Show home location on startup"
4452 msgstr "समूहात दर्शवा"
4453
4454 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@info:status"
4458 #| msgid "The location is empty."
4459 msgctxt "@info:placeholder"
4460 msgid "Enter home location path"
4461 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4462
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@action:button"
4466 msgid "Select Home Location"
4467 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4468
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@action:button"
4472 msgid "Use Current Location"
4473 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4474
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@action:button"
4478 msgid "Use Default Location"
4479 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4480
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show in groups"
4485 msgctxt "@label:textbox"
4486 msgid "Show on startup:"
4487 msgstr "समूहात दर्शवा"
4488
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@info"
4492 #| msgid "Show preview of files and folders"
4493 msgctxt "@label:checkbox"
4494 msgid "Opening Folders:"
4495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4500 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4506 #| msgid "New &Window"
4507 msgctxt "@label:checkbox"
4508 msgid "Window:"
4509 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4514 #| msgid "Show full path inside location bar"
4515 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4516 msgid "Show full path in title bar"
4517 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 #| msgid "Show filter bar"
4523 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4524 msgid "Show filter bar"
4525 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgid "C&lose Current Tab"
4530 msgctxt "option:radio"
4531 msgid "After current tab"
4532 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "At end of tab bar"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Open in New Tab"
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Open new tabs: "
4546 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@info"
4551 #| msgid "Split view"
4552 msgctxt "@title:group"
4553 msgid "Split view: "
4554 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4555
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "option:check split view panes"
4559 msgid "Switch between views with Tab key"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:check"
4565 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4569 #, kde-format
4570 msgid ""
4571 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4572 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4578 #| msgid "New &Window"
4579 msgid "New windows:"
4580 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 #| msgid "Split view mode"
4586 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4587 msgid "Begin in split view mode"
4588 msgstr "दृश्य पद्धती"
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@info"
4593 msgid ""
4594 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4595 "be applied."
4596 msgstr ""
4597 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4598
4599 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4602 #| msgid "Folders First"
4603 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4604 msgid "Folders && Tabs"
4605 msgstr "अगोदर संचयीका"
4606
4607 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4608 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4611 msgid "Previews"
4612 msgstr "पूर्वावलोकन"
4613
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4615 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4618 msgid "Confirmations"
4619 msgstr "समर्थन"
4620
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4624 #| msgid "Panels"
4625 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4626 msgid "Panels"
4627 msgstr "पटल"
4628
4629 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@action:inmenu"
4632 #| msgid "Location Bar"
4633 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4634 msgid "Status && Location bars"
4635 msgstr "स्थान पट्टी"
4636
4637 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show preview"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show previews"
4643 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4644
4645 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Auto-play media files"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4654 #| msgid "Show Filter Bar"
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show item on hover"
4657 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4658
4659 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:window"
4674 #| msgid "Information"
4675 msgctxt "@label:checkbox"
4676 msgid "Information Panel:"
4677 msgstr "माहिती"
4678
4679 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info"
4682 msgid ""
4683 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4684 "pressing the right mouse button on a panel."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:group"
4690 #| msgid "Show previews for:"
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Show previews in the view for:"
4693 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4694
4695 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4696 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4697 #. or "Show previews for [files of any size]".
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Show preview"
4703 msgctxt "@label:spinbox"
4704 msgid "Show previews for"
4705 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4706
4707 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4709 #, kde-format
4710 msgctxt ""
4711 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4712 "MiB]'"
4713 msgid "files below "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4720 msgid " MiB"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4726 msgid "files of any size"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4732 #| msgid "Your emails"
4733 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4734 msgid "no file"
4735 msgstr ""
4736 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4737 "chetan@kompkin.com"
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@info"
4742 #| msgid "Show preview of files and folders"
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show previews for folders"
4745 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4746
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4748 #, kde-kuit-format
4749 msgctxt "@info"
4750 msgid ""
4751 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4752 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4753 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4754 "metered connections.</para>"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@label"
4760 #| msgid "Location:"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Local storage:"
4763 msgstr "स्थान:"
4764
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu"
4768 #| msgid "Restore"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Remote storage:"
4771 msgstr "पुन्हस्थापन"
4772
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4776 #| msgid "Status Bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show status bar"
4779 msgstr "स्थिती पट्टी"
4780
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show zoom slider"
4785 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4786
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show space information"
4791 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4792
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4796 #| msgid "Status Bar"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Status Bar: "
4799 msgstr "स्थिती पट्टी"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4804 #| msgid "Editable location bar"
4805 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4806 msgid "Make location bar editable"
4807 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu"
4812 #| msgid "Location Bar"
4813 msgid "Location bar:"
4814 msgstr "स्थान पट्टी"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 msgid "Show full path inside location bar"
4820 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4821
4822 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4825 msgid "Behavior"
4826 msgstr "वर्तन"
4827
4828 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@title:tab"
4832 msgid "Icons"
4833 msgstr "चिन्ह"
4834
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:tab"
4839 msgid "Compact"
4840 msgstr "संक्षिप्त"
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:tab"
4846 msgid "Details"
4847 msgstr "तपशील"
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "option:check"
4852 #| msgid "Natural sorting of items"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Natural"
4855 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4856
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@label:listbox"
4872 #| msgid "Sorting:"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Sorting mode: "
4875 msgstr "क्रमवारी:"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@label:textbox"
4880 #| msgid "Number of lines:"
4881 msgctxt "option:radio"
4882 msgid "Show number of items"
4883 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4884
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "Show size of contents, up to "
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@option:check"
4894 #| msgid "Show zoom slider"
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "Show no size"
4897 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4900 #, kde-format
4901 msgid " level deep"
4902 msgid_plural " levels deep"
4903 msgstr[0] ""
4904 msgstr[1] ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:window"
4909 #| msgid "Folders"
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Folder size:"
4912 msgstr "संचयीका"
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio as in relative date"
4917 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4923 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4929 #| msgid "Date"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Date style:"
4932 msgstr "दिनांक"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4937 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "option:radio as numeric style"
4943 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "option:radio as combined style"
4949 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4955 #| msgid "Permissions"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Permissions style:"
4958 msgstr "परवानगी"
4959
4960 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4963 msgid "System Font"
4964 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4965
4966 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4969 msgid "Custom Font"
4970 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4971
4972 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4975 #| msgid "Choose..."
4976 msgctxt "@action:button Choose font"
4977 msgid "Choose…"
4978 msgstr "निवडा..."
4979
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:radio"
4983 #| msgid "Use common properties for all folders"
4984 msgctxt "@option:radio"
4985 msgid "Use common display style for all folders"
4986 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4987
4988 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4989 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info"
4993 msgid ""
4994 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4995 "custom display style."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@option:radio"
5001 #| msgid "Remember properties for each folder"
5002 msgctxt "@option:radio"
5003 msgid "Remember display style for each folder"
5004 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info"
5009 msgid ""
5010 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5011 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5017 #| msgid "Date"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Display style: "
5020 msgstr "दिनांक"
5021
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@option:check"
5025 msgid "Open archives as folder"
5026 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5027
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "option:check"
5031 msgid "Open folders during drag operations"
5032 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Browsing: "
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5043 #| msgid "Show Filter Bar"
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Show item information on hover"
5046 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@title:group"
5052 msgid "Miscellaneous: "
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show selection marker"
5059 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Rename inline"
5064 msgctxt "option:check"
5065 msgid "Rename single items inline"
5066 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5069 #, kde-format
5070 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "option:check"
5076 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5080 #, kde-format
5081 msgctxt ""
5082 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5083 msgid ""
5084 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5085 "%1"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5089 #, kde-format
5090 msgctxt ""
5091 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5092 "background setting"
5093 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox"
5100 msgid "Nothing"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5106 #| msgid "Custom Font"
5107 msgctxt "@item:inlistbox"
5108 msgid "Custom Command"
5109 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5110
5111 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5112 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5113 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5114 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5118 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5119 msgctxt "@info"
5120 msgid "Double-click triggers"
5121 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@title:group"
5126 msgid "Background: "
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5130 #, kde-format
5131 msgctxt ""
5132 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5133 "background setting"
5134 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5140 msgid "Command…"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@label"
5146 msgid ""
5147 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group General settings"
5153 #| msgid "General"
5154 msgctxt "@title:tab General View settings"
5155 msgid "General"
5156 msgstr "सामान्य"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "action:button"
5161 #| msgid "Content"
5162 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5163 msgid "Content Display"
5164 msgstr "मजकूर"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label:listbox"
5169 #| msgid "Default:"
5170 msgctxt "@label:listbox"
5171 msgid "Default icon size:"
5172 msgstr "मूलभूत:"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgid "Preview size"
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Preview icon size:"
5179 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label"
5184 #| msgid "Label:"
5185 msgctxt "@label:listbox"
5186 msgid "Label font:"
5187 msgstr "लेबल :"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group Size"
5192 #| msgid "Small"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5194 msgid "Small"
5195 msgstr "लहान"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5200 #| msgid "Medium"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5202 msgid "Medium"
5203 msgstr "मध्यम"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5208 #| msgid "Large"
5209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5210 msgid "Large"
5211 msgstr "मोठे"
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5216 #| msgid "Huge"
5217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5218 msgid "Huge"
5219 msgstr "अवाढव्य"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@label"
5224 #| msgid "Label:"
5225 msgctxt "@label:listbox"
5226 msgid "Label width:"
5227 msgstr "लेबल :"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5232 msgid "Unlimited"
5233 msgstr "अमर्यादित"
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5238 msgid "1"
5239 msgstr "१"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5244 msgid "2"
5245 msgstr "२"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5250 msgid "3"
5251 msgstr "३"
5252
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5256 msgid "4"
5257 msgstr "४"
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5262 msgid "5"
5263 msgstr "५"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Maximum lines:"
5269 msgstr "कमाल ओळी :"
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5274 msgid "Unlimited"
5275 msgstr "अमर्यादित"
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5280 msgid "Small"
5281 msgstr "लहान"
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5286 msgid "Medium"
5287 msgstr "मध्यम"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5292 msgid "Large"
5293 msgstr "मोठे"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "Maximum width:"
5299 msgstr "कमाल रूंदी :"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgid "Expandable folders"
5304 msgctxt "@option:check"
5305 msgid "Expandable"
5306 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:window"
5311 #| msgid "Folders"
5312 msgctxt "@label:checkbox"
5313 msgid "Folders:"
5314 msgstr "संचयीका"
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5319 msgid "By clicking anywhere on the row"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5325 msgid "By clicking on icon or name"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@info"
5332 #| msgid "Show preview of files and folders"
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Open files and folders:"
5335 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:tooltip"
5341 msgid "Size: 1 pixel"
5342 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5343 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5344 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5345
5346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@title:window"
5349 msgid "View Display Style"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox"
5355 msgid "Icons"
5356 msgstr "चिन्ह"
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@item:inlistbox"
5361 msgid "Compact"
5362 msgstr "संक्षिप्त"
5363
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@item:inlistbox"
5367 msgid "Details"
5368 msgstr "तपशील"
5369
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5373 msgid "Ascending"
5374 msgstr "चढता क्रम"
5375
5376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5379 msgid "Descending"
5380 msgstr "उतरता क्रम"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@option:check"
5385 msgid "Show folders first"
5386 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Show hidden files last"
5394 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Show preview"
5400 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:check"
5405 msgid "Show in groups"
5406 msgstr "समूहात दर्शवा"
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@option:check"
5411 msgid "Show hidden files"
5412 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5413
5414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@label"
5417 #| msgid "Additional Information"
5418 msgctxt "@title:group"
5419 msgid "Additional Information"
5420 msgstr "अधिक माहिती"
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5423 #, kde-format
5424 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@label:listbox"
5430 msgid "View mode:"
5431 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@label:listbox"
5436 msgid "Sorting:"
5437 msgstr "क्रमवारी:"
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:group"
5442 #| msgid "View Properties"
5443 msgid "View options:"
5444 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5449 msgid "Current folder"
5450 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5451
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5455 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5456 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5457 msgid "Current folder and sub-folders"
5458 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5463 msgid "All folders"
5464 msgstr "सर्व संचयीका"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@title:group"
5469 msgid "Apply to:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Use as default for new folders"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Use as default view settings"
5478 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@info"
5483 msgid ""
5484 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5485 "continue?"
5486 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info"
5491 msgid ""
5492 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5493 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5494
5495 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@title:window"
5498 msgid "Applying View Properties"
5499 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5500
5501 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info:progress"
5504 msgid "Counting folders: %1"
5505 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5506
5507 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:progress"
5510 msgid "Folders: %1"
5511 msgstr "संचयीका: %1"
5512
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgid "Zoom"
5516 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5517 msgid "Zoom:"
5518 msgstr "वर्धन"
5519
5520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5521 #, kde-format
5522 msgid "Zoom"
5523 msgstr "वर्धन"
5524
5525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5528 msgid "Sets the size of the file icons."
5529 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5530
5531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5532 #, kde-format
5533 msgid "Stop"
5534 msgstr "थांबा"
5535
5536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@tooltip"
5539 msgid "Stop loading"
5540 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5541
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5543 #, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5545 msgid ""
5546 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5547 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5548 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5549 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5550 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5551 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5552 "device.</item></list></para>"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@action:inmenu"
5564 msgid "Show Space Information"
5565 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5566
5567 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5568 #, kde-format
5569 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5573 #, kde-format
5574 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5578 #, kde-format
5579 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5583 #, kde-format
5584 msgid "KDiskFree"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@info:status"
5596 msgid "Installing Filelight…"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@info:status Free disk space"
5602 msgid "%1 free"
5603 msgstr "%1 मोकळे"
5604
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5608 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5614 msgid ""
5615 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5616 "Press to manage disk space usage."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@title"
5622 msgid "Free Up Disk Space"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5627 #, kde-kuit-format
5628 msgctxt "@title"
5629 msgid ""
5630 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5631 "identify big files and folders.</para>"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@action:button"
5637 msgid "Install Filelight…"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5641 #, kde-format
5642 msgid "Trash Emptied"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5646 #, kde-format
5647 msgid "The Trash was emptied."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:window"
5653 #| msgid "Places"
5654 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5655 msgid "Places"
5656 msgstr "जागा"
5657
5658 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5661 msgid "Count of available Network Shares"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5667 #| msgid "Sett&ings"
5668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5669 msgid "Settings"
5670 msgstr "संयोजना (&i)"
5671
5672 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5675 msgid "A subset of Dolphin settings."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5679 #, kde-format
5680 msgid "Select Remote Charset"
5681 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5682
5683 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5684 #, kde-format
5685 msgid "Default"
5686 msgstr "मूलभूत"
5687
5688 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5689 #, kde-format
5690 msgid "Reload"
5691 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:660
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@info:status"
5696 #| msgid "1 Folder selected"
5697 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5698 msgctxt "@info:status"
5699 msgid "1 folder selected"
5700 msgid_plural "%1 folders selected"
5701 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5702 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:661
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@info:status"
5707 #| msgid "1 File selected"
5708 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "1 file selected"
5711 msgid_plural "%1 files selected"
5712 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5713 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:663
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info:status"
5718 #| msgid "1 Folder"
5719 #| msgid_plural "%1 Folders"
5720 msgctxt "@info:status"
5721 msgid "1 folder"
5722 msgid_plural "%1 folders"
5723 msgstr[0] "1 संचयीका"
5724 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:664
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5729 #| msgid "Your emails"
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "1 file"
5732 msgid_plural "%1 files"
5733 msgstr[0] ""
5734 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5735 "chetan@kompkin.com"
5736 msgstr[1] ""
5737 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5738 "chetan@kompkin.com"
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:668
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5743 msgid "%1, %2 (%3)"
5744 msgstr "%1, %2 (%3)"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:670
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@info:status files (size)"
5749 msgid "%1 (%2)"
5750 msgstr "%1 (%2)"
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:674
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@info:status"
5755 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5756 msgctxt "@info:status"
5757 msgid "0 folders, 0 files"
5758 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "<filename> copy"
5763 msgid "%1 copy"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:1099
5767 #, kde-format
5768 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5769 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5770 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5771 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:1104
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #| msgid "Paste"
5777 msgctxt "@action:button"
5778 msgid "Open %1 Item"
5779 msgid_plural "Open %1 Items"
5780 msgstr[0] "चिटकवा"
5781 msgstr[1] "चिटकवा"
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:1234
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action:inmenu"
5786 msgid "Side Padding"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:1238
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu"
5792 msgid "Automatic Column Widths"
5793 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:1243
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@action:inmenu"
5798 msgid "Custom Column Widths"
5799 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:1849
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "Move to trash operation completed."
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "Trash operation completed."
5807 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:1859
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "Delete operation completed."
5813 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:2015
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Rename inline"
5818 msgctxt "@action:button"
5819 msgid "Rename and Hide"
5820 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2019
5823 #, kde-format
5824 msgid ""
5825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5826 "Do you still want to rename it?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2021
5830 #, kde-format
5831 msgid ""
5832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5833 "Do you still want to rename it?"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2023
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5839 #| msgid "Show Hidden Files"
5840 msgid "Hide this File?"
5841 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2023
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:group"
5846 #| msgid "Home Folder"
5847 msgid "Hide this Folder?"
5848 msgstr "मुख्य संचयीका"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2074
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location is empty."
5854 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2076
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "The location '%1' is invalid."
5860 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:2340
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:progress"
5865 #| msgid "Loading folder..."
5866 msgid "Loading…"
5867 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:2365
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@info:progress"
5872 #| msgid "Loading folder..."
5873 msgid "Loading canceled"
5874 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:2367
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5879 msgid "No items matching the filter"
5880 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:2369
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5885 msgid "No items matching the search"
5886 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2371
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@info:status"
5891 #| msgid "The location is empty."
5892 msgid "Trash is empty"
5893 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2374
5896 #, kde-format
5897 msgid "No tags"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2377
5901 #, kde-format
5902 msgid "No files tagged with \"%1\""
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2381
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5908 msgid "No recently used items"
5909 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2383
5912 #, kde-format
5913 msgid "No shared folders found"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2385
5917 #, kde-format
5918 msgid "No relevant network resources found"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2387
5922 #, kde-format
5923 msgid "No MTP-compatible devices found"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2389
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:status"
5929 #| msgid "No items found."
5930 msgid "No Apple devices found"
5931 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2391
5934 #, kde-format
5935 msgid "No Bluetooth devices found"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:2393
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5941 #| msgid "Folders First"
5942 msgid "Folder is empty"
5943 msgstr "अगोदर संचयीका"
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@action"
5948 #| msgid "Create Folder..."
5949 msgctxt "@action"
5950 msgid "Create Folder…"
5951 msgstr "संचयीका बनवा..."
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5954 #, kde-kuit-format
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 msgid ""
5957 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5958 "items at once results in their new names differing only in a number."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5962 #, kde-kuit-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis"
5964 msgid ""
5965 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5966 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5967 "deleted later if disk space is needed."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5971 #, kde-kuit-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis"
5973 msgid ""
5974 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5975 "recovered by normal means."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5981 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5982 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@action:inmenu File"
5987 msgid "Duplicate Here"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:inmenu File"
5993 msgid "Properties"
5994 msgstr "गुणधर्म"
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5999 msgid ""
6000 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6001 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6002 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6003 "there like managing read- and write-permissions."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgid "Location"
6009 msgctxt "@action:incontextmenu"
6010 msgid "Copy Location"
6011 msgstr "स्थान"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6016 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6022 #| msgid "Move to Trash"
6023 msgctxt "@action:inmenu File"
6024 msgid "Move to Trash…"
6025 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6030 #| msgid "Delete"
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6032 msgid "Delete…"
6033 msgstr "काढून टाका"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 msgid "Duplicate Here…"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Location"
6044 msgctxt "@action:incontextmenu"
6045 msgid "Copy Location…"
6046 msgstr "स्थान"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6049 #, kde-kuit-format
6050 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6051 msgid ""
6052 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6053 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6054 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6055 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6056 "interface> option is enabled.</para>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6062 msgid ""
6063 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6064 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6065 "you an overview in folders with many items.</para>"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6069 #, kde-kuit-format
6070 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6071 msgid ""
6072 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6073 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6074 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6075 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6076 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6077 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6078 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:intoolbar"
6084 msgid "View Mode"
6085 msgstr "दृश्य पद्धती"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6090 msgid "This increases the icon size."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 msgid "Reset Zoom Level"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgid "Default"
6102 msgid "Zoom To Default"
6103 msgstr "मूलभूत"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgid "Zoom"
6120 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6121 msgid "Zoom"
6122 msgstr "वर्धन"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@label"
6127 #| msgid "Show preview"
6128 msgctxt "@action:intoolbar"
6129 msgid "Show Previews"
6130 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@info"
6135 msgid "Show preview of files and folders"
6136 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis"
6141 msgid ""
6142 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6143 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6144 "the images."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6150 msgid "Folders First"
6151 msgstr "अगोदर संचयीका"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6156 #| msgid "Show Hidden Files"
6157 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6158 msgid "Hidden Files Last"
6159 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@action:inmenu View"
6164 msgid "Sort By"
6165 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6170 #| msgid "Additional Information"
6171 msgctxt "@action:inmenu View"
6172 msgid "Show Additional Information"
6173 msgstr "अधिक माहिती"
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6176 #, kde-format
6177 msgctxt "@action:inmenu View"
6178 msgid "Show in Groups"
6179 msgstr "समूहात दर्शवा"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@info:whatsthis"
6184 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #| msgid "Show Hidden Files"
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Show Hidden Files"
6193 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6196 #, kde-kuit-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis"
6198 msgid ""
6199 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6200 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6201 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6202 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6203 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6204 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6205 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6206 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6212 #| msgid "Adjust View Properties..."
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Adjust View Display Style…"
6215 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "@info:whatsthis"
6220 msgid ""
6221 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6227 msgid "Icons"
6228 msgstr "चिन्ह"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info"
6233 msgid "Icons view mode"
6234 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6239 msgid "Compact"
6240 msgstr "संक्षिप्त"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@info"
6245 msgid "Compact view mode"
6246 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6251 msgid "Details"
6252 msgstr "तपशील"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@info"
6257 msgid "Details view mode"
6258 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "Sort descending"
6263 msgid "Z-A"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "Sort ascending"
6269 msgid "A-Z"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgctxt "@option:check"
6275 #| msgid "Show folders first"
6276 msgctxt "Sort descending"
6277 msgid "Largest First"
6278 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@option:check"
6283 #| msgid "Show folders first"
6284 msgctxt "Sort ascending"
6285 msgid "Smallest First"
6286 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6287
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@option:check"
6291 #| msgid "Show folders first"
6292 msgctxt "Sort descending"
6293 msgid "Newest First"
6294 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 #| msgid "Folders First"
6300 msgctxt "Sort ascending"
6301 msgid "Oldest First"
6302 msgstr "अगोदर संचयीका"
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@option:option"
6307 #| msgid "Highest Rating"
6308 msgctxt "Sort descending"
6309 msgid "Highest First"
6310 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@option:check"
6315 #| msgid "Show folders first"
6316 msgctxt "Sort ascending"
6317 msgid "Lowest First"
6318 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #| msgid "Descending"
6324 msgctxt "Sort descending"
6325 msgid "Descending"
6326 msgstr "उतरता क्रम"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #| msgid "Ascending"
6332 msgctxt "Sort ascending"
6333 msgid "Ascending"
6334 msgstr "चढता क्रम"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6337 #, kde-format
6338 msgctxt ""
6339 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6340 "selection is empty when this text is shown."
6341 msgid "Actions for Current View"
6342 msgstr ""
6343
6344 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6345 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6348 #. and a fallback will be used.
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6350 #, kde-format
6351 msgid "Actions for %1"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6355 #, kde-format
6356 msgctxt ""
6357 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6358 "of selected files/folders."
6359 msgid "Actions for One Selected Item"
6360 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6361 msgstr[0] ""
6362 msgstr[1] ""
6363
6364 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@info:status"
6367 #| msgid "Updating version information..."
6368 msgctxt "@info:status"
6369 msgid "Updating version information…"
6370 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6375 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6376 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6377
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6380 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@option:check"
6384 #~| msgid "Show preview"
6385 #~ msgid "No previews"
6386 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Activate Next Tab"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Activate Tab %1"
6393 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6394
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "Activate Next Tab"
6397 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6398
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6401 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6402
6403 #~ msgid "Split the view into two panes"
6404 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6405
6406 #~ msgid "Show tooltips"
6407 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6408
6409 #~ msgctxt "@option:check"
6410 #~ msgid "Show tooltips"
6411 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6412
6413 #~ msgctxt "option:check"
6414 #~ msgid "Rename inline"
6415 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6416
6417 #~ msgctxt "@info:status"
6418 #~ msgid "1 File"
6419 #~ msgid_plural "%1 Files"
6420 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6421 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6422
6423 #~ msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6425 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6426
6427 #~ msgctxt "@title:group"
6428 #~ msgid "Startup"
6429 #~ msgstr "सुरुवात"
6430
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "View Modes"
6433 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6434
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "Navigation"
6437 #~ msgstr "संचारण"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group"
6441 #~| msgid "View"
6442 #~ msgctxt "@title:group"
6443 #~ msgid "View: "
6444 #~ msgstr "दृश्य"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6448 #~| msgid "General"
6449 #~ msgctxt "@title:group"
6450 #~ msgid "General: "
6451 #~ msgstr "सामान्य"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Tab"
6456 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6457 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6458 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6462 #~| msgid "General"
6463 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6464 #~ msgid "General:"
6465 #~ msgstr "सामान्य"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label:textbox"
6469 #~| msgid "Filter:"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6471 #~ msgid "Filter..."
6472 #~ msgstr "गाळण:"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@info"
6476 #~| msgid "Searching..."
6477 #~ msgid "Search..."
6478 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6479
6480 #~ msgctxt "@info:progress"
6481 #~ msgid "Sorting..."
6482 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label:textbox"
6486 #~| msgid "Filter:"
6487 #~ msgid "Filter..."
6488 #~ msgstr "गाळण:"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgid "Configure..."
6492 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@info"
6496 #~| msgid "Searching..."
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Search..."
6499 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@info:status"
6503 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6504 #~ msgctxt "@info"
6505 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6506 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@info:credit"
6510 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6511 #~ msgctxt "@info:credit"
6512 #~ msgid ""
6513 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6514 #~ "Angelaccio"
6515 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6516
6517 #~ msgid "Font family"
6518 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6519
6520 #~ msgid "Font size"
6521 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6522
6523 #~ msgid "Italic"
6524 #~ msgstr "तिरपे"
6525
6526 #~ msgid "Font weight"
6527 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6528
6529 #~ msgid ""
6530 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6531 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@item"
6535 #~| msgid "Eject '%1'"
6536 #~ msgctxt "@item"
6537 #~ msgid "Eject"
6538 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@item"
6542 #~| msgid "Release '%1'"
6543 #~ msgctxt "@item"
6544 #~ msgid "Release"
6545 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@item"
6549 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6550 #~ msgctxt "@item"
6551 #~ msgid "Safely Remove"
6552 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@item"
6556 #~| msgid "Unmount '%1'"
6557 #~ msgctxt "@item"
6558 #~ msgid "Unmount"
6559 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6560
6561 #~ msgctxt "@info"
6562 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6563 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Open in New Tab"
6568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6569 #~ msgid "Open in New Tab"
6570 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Open in New Window"
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "Open in New Window"
6577 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@item"
6581 #~| msgid "Unmount '%1'"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Mount"
6584 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~| msgid "Edit '%1'..."
6589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6590 #~ msgid "Edit..."
6591 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6595 #~| msgid "Remove '%1'"
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "Remove"
6598 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6602 #~| msgid "Hide '%1'"
6603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6604 #~ msgid "Hide"
6605 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6606
6607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6608 #~ msgid "Add Entry..."
6609 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6610
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Icon Size"
6613 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6614
6615 #~ msgctxt "Small icon size"
6616 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6617 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6618
6619 #~ msgctxt "Medium icon size"
6620 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6621 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6622
6623 #~ msgctxt "Large icon size"
6624 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6625 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6626
6627 #~ msgctxt "Huge icon size"
6628 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6629 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6633 #~| msgid "Show Filter Bar"
6634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6635 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6636 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6637
6638 #~ msgctxt "@title:window"
6639 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6640 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6643 #~ msgid "Sett&ings"
6644 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@action"
6648 #~| msgid "Control"
6649 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6650 #~ msgid "Control"
6651 #~ msgstr "नियंत्रण"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check"
6655 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6656 #~ msgctxt "@action"
6657 #~ msgid "Show menu"
6658 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6659
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgid "Services"
6662 #~ msgstr "सेवा"
6663
6664 #~ msgctxt "@title"
6665 #~ msgid "Dolphin Part"
6666 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6670 #~| msgid "Navigation"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Url Navigator"
6673 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6674 #~ msgstr[0] "संचारण"
6675 #~ msgstr[1] "संचारण"
6676
6677 #~ msgctxt "@item:intable"
6678 #~ msgid "Unknown"
6679 #~ msgstr "अपरिचीत"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6683 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6684 #~ msgctxt "@info"
6685 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6686 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6687
6688 #~ msgctxt "@info:status"
6689 #~ msgid "Unknown size"
6690 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group"
6694 #~| msgid "Startup"
6695 #~ msgctxt "@label:textbox"
6696 #~ msgid "Start in:"
6697 #~ msgstr "सुरुवात"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6701 #~| msgid "Add to Places"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6703 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6704 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6705
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Rename Items"
6708 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6709
6710 #~ msgctxt "@label:textbox"
6711 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6712 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "New name #"
6716 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6717
6718 #~ msgctxt "@info"
6719 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6720 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "View Properties"
6724 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6725
6726 #~ msgid "Show facets widget"
6727 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "action:button"
6731 #~| msgid "Less Options"
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Fewer Options"
6734 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "action:button"
6738 #~| msgid "More Options"
6739 #~ msgctxt "@action:button"
6740 #~ msgid "More Options"
6741 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@title:window"
6745 #~| msgid "Folders"
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6747 #~ msgid "Folders"
6748 #~ msgstr "संचयीका"
6749
6750 #~ msgctxt "@option:option"
6751 #~ msgid "Anytime"
6752 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6753
6754 #~ msgctxt "@option:option"
6755 #~ msgid "Today"
6756 #~ msgstr "आज"
6757
6758 #~ msgctxt "@option:option"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6760 #~ msgstr "काल"
6761
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6763 #~ msgid "Go"
6764 #~ msgstr "जा"
6765
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~ msgid "Tools"
6768 #~ msgstr "साधने"
6769
6770 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6771 #~ msgid "Preview"
6772 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6773
6774 #~ msgid "stop"
6775 #~ msgstr "थांबा"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6778 #~ msgid "Add to Places"
6779 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6782 #~ msgid "Descending"
6783 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Configure Shown Data"
6787 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6788
6789 #~ msgctxt "@label::textbox"
6790 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6791 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6792
6793 #~ msgctxt "action:button"
6794 #~ msgid "Everywhere"
6795 #~ msgstr "सगळीकडे"
6796
6797 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6798 #~ msgid "Unchanged"
6799 #~ msgstr "न बदललेले"
6800
6801 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6802 #~ msgid "Horizontally flipped"
6803 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6804
6805 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6806 #~ msgid "180° rotated"
6807 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6808
6809 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6810 #~ msgid "Vertically flipped"
6811 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6812
6813 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6814 #~ msgid "Transposed"
6815 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6816
6817 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6818 #~ msgid "90° rotated"
6819 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6820
6821 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6822 #~ msgid "Transversed"
6823 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6824
6825 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6826 #~ msgid "270° rotated"
6827 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Label:"
6831 #~ msgstr "लेबल :"
6832
6833 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6834 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6835
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Choose an icon:"
6838 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6839
6840 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6841 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6842
6843 #~ msgctxt "@title:window"
6844 #~ msgid "Add Places Entry"
6845 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Edit Places Entry"
6849 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6852 #~ msgid "Show All Entries"
6853 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Properties"
6857 #~ msgstr "गुणधर्म"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6861 #~| msgid "Additional Information"
6862 #~ msgctxt "@title:group"
6863 #~ msgid "Additional Information Shown"
6864 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6865
6866 #~ msgctxt "@title:group"
6867 #~ msgid "Apply View Properties To"
6868 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6869
6870 #~ msgctxt "@option:check"
6871 #~ msgid "Use these view properties as default"
6872 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6873
6874 #~ msgctxt "@label:textbox"
6875 #~ msgid "Location:"
6876 #~ msgstr "स्थान:"
6877
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgid "Icon Size"
6880 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6881
6882 #~ msgctxt "@label:listbox"
6883 #~ msgid "Preview:"
6884 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6885
6886 #~ msgctxt "@title:group"
6887 #~ msgid "Text"
6888 #~ msgstr "पाठ्य"
6889
6890 #~ msgctxt "@label:listbox"
6891 #~ msgid "Font:"
6892 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6893
6894 #~ msgctxt "@label:listbox"
6895 #~ msgid "Width:"
6896 #~ msgstr "रुंदी:"
6897
6898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6899 #~ msgid "Small"
6900 #~ msgstr "लहान"
6901
6902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6903 #~ msgid "Medium"
6904 #~ msgstr "मध्यम"
6905
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Expandable folders"
6908 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6909
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6912 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:button"
6915 #~ msgid "Additional Information"
6916 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6919 #~ msgid "Select All"
6920 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6923 #~ msgid "Reload"
6924 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6925
6926 #~ msgctxt "@label"
6927 #~ msgid "Image Size"
6928 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6929
6930 #~ msgctxt "@item"
6931 #~ msgid "Places"
6932 #~ msgstr "जागा"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@item"
6936 #~| msgid "Recently Accessed"
6937 #~ msgctxt "@item"
6938 #~ msgid "Recently Saved"
6939 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6940
6941 #~ msgctxt "@item"
6942 #~ msgid "Search For"
6943 #~ msgstr "शोधा"
6944
6945 #~ msgctxt "@item"
6946 #~ msgid "Devices"
6947 #~ msgstr "साधने"
6948
6949 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6950 #~ msgid "Home"
6951 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6952
6953 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6954 #~ msgid "Network"
6955 #~ msgstr "संजाळ"
6956
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6958 #~ msgid "Root"
6959 #~ msgstr "रूट"
6960
6961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6962 #~ msgid "Trash"
6963 #~ msgstr "कचरापेटी"
6964
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6966 #~ msgid "Today"
6967 #~ msgstr "आज"
6968
6969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6971 #~ msgstr "काल"
6972
6973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6974 #~ msgid "This Month"
6975 #~ msgstr "हा महिना"
6976
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6978 #~ msgid "Last Month"
6979 #~ msgstr "गेला महिना"
6980
6981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6982 #~ msgid "Documents"
6983 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6984
6985 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6986 #~ msgid "Images"
6987 #~ msgstr "प्रतिमा"
6988
6989 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6990 #~ msgid "Audio Files"
6991 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6992
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6994 #~ msgid "Videos"
6995 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgid "Empty Trash"
7000 #~ msgid "Empty Search"
7001 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7002
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~ msgid "&Delete"
7005 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7006
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgid "&Move to Trash"
7009 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7010
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~ msgid "Rename..."
7013 #~ msgstr "नाव बदला..."
7014
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgid "Help"
7017 #~ msgstr "मदत"
7018
7019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7020 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7021 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7022
7023 #~ msgctxt "@label"
7024 #~ msgid "Date"
7025 #~ msgstr "दिनांक"
7026
7027 #~ msgctxt "option:check"
7028 #~ msgid "Natural sorting of items"
7029 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7033 #~| msgid "Current folder"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7035 #~ msgid "%1 - current folder"
7036 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7040 #~| msgid "Current folder"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7042 #~ msgid "%1 - current device"
7043 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item"
7047 #~| msgid "Devices"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7049 #~ msgid "%1 - all devices"
7050 #~ msgstr "साधने"
7051
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgid "Paste Into Folder"
7054 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7055
7056 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7057 #~ msgid "%A"
7058 #~ msgstr "%A"
7059
7060 #~ msgctxt ""
7061 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7062 #~ "locale, and %Y is full year number"
7063 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7064 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7065
7066 #~ msgctxt ""
7067 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7068 #~ "and %Y is full year number"
7069 #~ msgid "%B, %Y"
7070 #~ msgstr "%B, %Y"
7071
7072 #~ msgctxt "@info"
7073 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7074 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7075
7076 #~ msgctxt "@title:group"
7077 #~ msgid "Mouse"
7078 #~ msgstr "माऊस"
7079
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7082 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Paste"
7086 #~ msgstr "चिटकवा"
7087
7088 #~ msgctxt "@label:textbox"
7089 #~ msgid "Find:"
7090 #~ msgstr "शोधा :"
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Update of version information failed."
7094 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "Copy Text"
7098 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7099
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7102 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7103
7104 #~ msgctxt "@title:group Date"
7105 #~ msgid "Last Week"
7106 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7107
7108 #~ msgctxt ""
7109 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7110 #~ "full year number"
7111 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7112 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@option:check"
7116 #~| msgid "Show zoom slider"
7117 #~ msgid "Zoom slider"
7118 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@title:group Date"
7122 #~| msgid "Today"
7123 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7124 #~ msgid "Today"
7125 #~ msgstr "आज"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@title:group Date"
7129 #~| msgid "Yesterday"
7130 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7131 #~ msgid "Yesterday"
7132 #~ msgstr "काल"
7133
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Trash"
7136 #~ msgstr "कचरापेटी"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label:slider"
7140 #~| msgid "Maximum file size:"
7141 #~ msgctxt "@option:option"
7142 #~ msgid "Maximum Rating"
7143 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7147 #~| msgid "Small"
7148 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7149 #~ msgid "Small"
7150 #~ msgstr "लहान"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7154 #~| msgid "Medium"
7155 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7156 #~ msgid "Medium"
7157 #~ msgstr "मध्यम"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7161 #~| msgid "Large"
7162 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7163 #~ msgid "Large"
7164 #~ msgstr "मोठे"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:window"
7168 #~| msgid "Information"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Copy Information Message"
7171 #~ msgstr "माहिती"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@info:credit"
7175 #~| msgid "Documentation"
7176 #~ msgctxt "@item:intable"
7177 #~ msgid "No destination"
7178 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7179
7180 #~ msgctxt "@option:check"
7181 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7182 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@label"
7186 #~| msgid "Show preview"
7187 #~ msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgid "Do not create previews for"
7189 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~| msgid "Name"
7194 #~ msgctxt "@item:intable"
7195 #~ msgid "Name"
7196 #~ msgstr "नाव"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgid "Size"
7201 #~ msgctxt "@item:intable"
7202 #~ msgid "Size"
7203 #~ msgstr "आकार"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Date"
7208 #~ msgctxt "@item:intable"
7209 #~ msgid "Date"
7210 #~ msgstr "दिनांक"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7214 #~| msgid "Permissions"
7215 #~ msgctxt "@item:intable"
7216 #~ msgid "Permissions"
7217 #~ msgstr "परवानगी"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~| msgid "Owner"
7222 #~ msgctxt "@item:intable"
7223 #~ msgid "Owner"
7224 #~ msgstr "मालक"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~| msgid "Group"
7229 #~ msgctxt "@item:intable"
7230 #~ msgid "Group"
7231 #~ msgstr "समुह"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7235 #~| msgid "Type"
7236 #~ msgctxt "@item:intable"
7237 #~ msgid "Type"
7238 #~ msgstr "प्रकार"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@info:credit"
7242 #~| msgid "Documentation"
7243 #~ msgctxt "@item:intable"
7244 #~ msgid "Destination"
7245 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~| msgid "Paste"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7251 #~ msgid "Path"
7252 #~ msgstr "चिटकवा"
7253
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7255 #~ msgid "By Name"
7256 #~ msgstr "नावानुरूप"
7257
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7259 #~ msgid "By Size"
7260 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7261
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7263 #~ msgid "By Permissions"
7264 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7265
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7267 #~ msgid "By Owner"
7268 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7269
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7271 #~ msgid "By Group"
7272 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@info:credit"
7276 #~| msgid "Documentation"
7277 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7278 #~ msgid "By Link Destination"
7279 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~| msgid "Name"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7285 #~ msgid "Name"
7286 #~ msgstr "नाव"
7287
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Additional information"
7290 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7294 #~| msgid "%1 (%2)"
7295 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7296 #~ msgid "%1 (%2)"
7297 #~ msgstr "%1 (%2)"
7298
7299 #~ msgctxt "@option:check"
7300 #~ msgid "Rename inline"
7301 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7302
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7305 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Is the application started the first time"
7310 #~ msgid ""
7311 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7312 #~ "the UI)"
7313 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:tab"
7316 #~ msgid "Column"
7317 #~ msgstr "स्तंभ"
7318
7319 #~ msgctxt "@title:group"
7320 #~ msgid "Grid"
7321 #~ msgstr "ग्रीड"
7322
7323 #~ msgctxt "@label:listbox"
7324 #~ msgid "Arrangement:"
7325 #~ msgstr "आयोजन:"
7326
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7328 #~ msgid "Columns"
7329 #~ msgstr "स्तंभ"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7332 #~ msgid "Rows"
7333 #~ msgstr "ओळी"
7334
7335 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgid "Grid spacing:"
7337 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7338
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7340 #~ msgid "None"
7341 #~ msgstr "काही नाही"
7342
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7344 #~ msgid "Small"
7345 #~ msgstr "लहान"
7346
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7348 #~ msgid "Medium"
7349 #~ msgstr "मध्यम"
7350
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7352 #~ msgid "Large"
7353 #~ msgstr "मोठे"
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7356 #~ msgid "Column"
7357 #~ msgstr "स्तंभ"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@option:check"
7361 #~| msgid "Expandable folders"
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Expandable Folders"
7364 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7365
7366 #~ msgctxt "@title:menu"
7367 #~ msgid "Columns"
7368 #~ msgstr "स्तंभ"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@title:menu"
7372 #~| msgid "Columns"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7374 #~ msgid "Columns"
7375 #~ msgstr "स्तंभ"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@info:credit"
7379 #~| msgid "Documentation"
7380 #~ msgctxt "@title::column"
7381 #~ msgid "Link Destination"
7382 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Paste"
7387 #~ msgctxt "@title::column"
7388 #~ msgid "Path"
7389 #~ msgstr "चिटकवा"
7390
7391 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7392 #~ msgid "Deselect Item"
7393 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7394
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "Show hidden files"
7397 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7398
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "Show preview"
7401 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Arrangement"
7406 #~ msgid "Arrangement"
7407 #~ msgstr "आयोजन"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Item height"
7412 #~ msgid "Item height"
7413 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Item width"
7418 #~ msgid "Item width"
7419 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Grid spacing"
7424 #~ msgid "Grid spacing"
7425 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Number of textlines"
7430 #~ msgid "Number of textlines"
7431 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@label"
7435 #~| msgid "Change Tags..."
7436 #~ msgctxt "@action:button"
7437 #~ msgid "Configure..."
7438 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7442 #~| msgid "No Tags"
7443 #~ msgctxt "@title:group"
7444 #~ msgid "Tag"
7445 #~ msgstr "टॅग नाही"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@title:group Date"
7449 #~| msgid "Today"
7450 #~ msgctxt "@action:button"
7451 #~ msgid "Today"
7452 #~ msgstr "आज"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@title:group Date"
7456 #~| msgid "Yesterday"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7458 #~ msgid "Yesterday"
7459 #~ msgstr "काल"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~| msgid "Date"
7464 #~ msgctxt "@title:group"
7465 #~ msgid "Date"
7466 #~ msgstr "दिनांक"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Open in New Window"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7473 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7474
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid ""
7477 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7478 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7479
7480 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7482 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:button"
7486 #~| msgid "Close"
7487 #~ msgctxt "@info"
7488 #~ msgid "Close"
7489 #~ msgstr "बंद करा"
7490
7491 #~ msgctxt "@title:menu"
7492 #~ msgid "View Mode"
7493 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7497 #~| msgid "By Date"
7498 #~ msgctxt "@label"
7499 #~ msgid "Byte"
7500 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7504 #~| msgid "By Date"
7505 #~ msgctxt "@label"
7506 #~ msgid "KByte"
7507 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7511 #~| msgid "By Date"
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "MByte"
7514 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7518 #~| msgid "By Date"
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "GByte"
7521 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@title:group"
7525 #~| msgid "Text"
7526 #~ msgctxt "@label"
7527 #~ msgid "Text"
7528 #~ msgstr "पाठ्य"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@title"
7532 #~| msgid "File Manager"
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "Filenames"
7535 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7536
7537 #~ msgctxt "@action:button"
7538 #~ msgid "Save"
7539 #~ msgstr "संचयन"
7540
7541 #~ msgctxt "@action:button"
7542 #~ msgid "Close"
7543 #~ msgstr "बंद करा"
7544
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Size:"
7547 #~ msgstr "आकार:"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label:listbox"
7551 #~| msgid "Sorting:"
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Rating:"
7554 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label Tag name"
7558 #~| msgid "Name:"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Name:"
7561 #~ msgstr "नाव:"
7562
7563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7564 #~ msgid "Size"
7565 #~ msgstr "आकार"
7566
7567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7568 #~ msgid "Date"
7569 #~ msgstr "दिनांक"
7570
7571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~ msgid "Permissions"
7573 #~ msgstr "परवानगी"
7574
7575 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7576 #~ msgid "Owner"
7577 #~ msgstr "मालक"
7578
7579 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~ msgid "Group"
7581 #~ msgstr "समुह"
7582
7583 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7584 #~ msgid "Type"
7585 #~ msgstr "प्रकार"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7589 #~| msgid "Size"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7591 #~ msgid "Size"
7592 #~ msgstr "आकार"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7596 #~| msgid "Date"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7598 #~ msgid "Date"
7599 #~ msgstr "दिनांक"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~| msgid "Permissions"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7605 #~ msgid "Permissions"
7606 #~ msgstr "परवानगी"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7610 #~| msgid "Owner"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7612 #~ msgid "Owner"
7613 #~ msgstr "मालक"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7617 #~| msgid "Group"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7619 #~ msgid "Group"
7620 #~ msgstr "समुह"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7624 #~| msgid "Type"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7626 #~ msgid "Type"
7627 #~ msgstr "प्रकार"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7631 #~| msgid "Size"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7633 #~ msgid "Size"
7634 #~ msgstr "आकार"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7638 #~| msgid "Date"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7640 #~ msgid "Date"
7641 #~ msgstr "दिनांक"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~| msgid "Permissions"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7647 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgstr "परवानगी"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~| msgid "Owner"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7654 #~ msgid "Owner"
7655 #~ msgstr "मालक"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~| msgid "Group"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7661 #~ msgid "Group"
7662 #~ msgstr "समुह"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~| msgid "Type"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7668 #~ msgid "Type"
7669 #~ msgstr "प्रकार"
7670
7671 #~ msgctxt "@title:menu"
7672 #~ msgid "Additional Information"
7673 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7674
7675 #~ msgctxt "@option:check"
7676 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7677 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Add Comment..."
7682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7683 #~ msgid "SVN Commit..."
7684 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~| msgid "Delete"
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7690 #~ msgid "SVN Delete"
7691 #~ msgstr "हटवा"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Add Comment..."
7696 #~ msgctxt "@title:window"
7697 #~ msgid "SVN Commit"
7698 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Add Comment..."
7703 #~ msgctxt "@action:button"
7704 #~ msgid "Commit"
7705 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Total size:"
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Total Size:"
7712 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~| msgid "Type"
7717 #~ msgctxt "@label file type"
7718 #~ msgid "Type"
7719 #~ msgstr "प्रकार"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@title:window"
7723 #~| msgid "Create New Tag"
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "Create new tag:"
7726 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7730 #~| msgid "Delete"
7731 #~ msgctxt "@info"
7732 #~ msgid "Delete tag"
7733 #~ msgstr "हटवा"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7737 #~| msgid "Delete"
7738 #~ msgctxt "@title"
7739 #~ msgid "Delete tag"
7740 #~ msgstr "हटवा"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~| msgid "Delete"
7745 #~ msgctxt "@action:button"
7746 #~ msgid "Delete"
7747 #~ msgstr "हटवा"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "New Tag..."
7752 #~ msgctxt "@label"
7753 #~ msgid "Add Tags..."
7754 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Change Tags..."
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "Change..."
7761 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7762
7763 #~ msgctxt "@info:progress"
7764 #~ msgid "Changing annotations"
7765 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~| msgid "Type"
7770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7771 #~ msgid "Type"
7772 #~ msgstr "प्रकार"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7776 #~| msgid "Size"
7777 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7778 #~ msgid "Size"
7779 #~ msgstr "आकार"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@label"
7783 #~| msgid "Modified:"
7784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~ msgid "Modified"
7786 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7790 #~| msgid "Owner"
7791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7792 #~ msgid "Owner"
7793 #~ msgstr "मालक"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7797 #~| msgid "Permissions"
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7799 #~ msgid "Permissions"
7800 #~ msgstr "परवानगी"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@label"
7804 #~| msgid "Change Comment..."
7805 #~ msgctxt "@title:window"
7806 #~ msgid "Change Comment"
7807 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@label"
7811 #~| msgid "Add Comment..."
7812 #~ msgctxt "@title:window"
7813 #~ msgid "Add Comment"
7814 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7818 #~| msgid "Size"
7819 #~ msgctxt "@label file content size"
7820 #~ msgid "Size"
7821 #~ msgstr "आकार"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Modified:"
7826 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7827 #~ msgid "Modified"
7828 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7832 #~| msgid "By Type"
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "MIME Type"
7835 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@label:textbox"
7839 #~| msgid "Location:"
7840 #~ msgctxt "@label file URL"
7841 #~ msgid "Location"
7842 #~ msgstr "स्थान:"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@info:status"
7846 #~| msgid "Created folder."
7847 #~ msgctxt "@label"
7848 #~ msgid "Creator"
7849 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:button"
7853 #~| msgid "Cancel"
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Channels"
7856 #~ msgstr "रद्द करा"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Lines:"
7861 #~ msgctxt "@label number of lines"
7862 #~ msgid "Lines"
7863 #~ msgstr "रेखा:"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@label"
7867 #~| msgid "Modified:"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7869 #~ msgid "Model"
7870 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@label"
7874 #~| msgid "Height:"
7875 #~ msgctxt "@label image width and height"
7876 #~ msgid "Width x Height"
7877 #~ msgstr "उंची:"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@label:listbox"
7881 #~| msgid "Sorting:"
7882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7883 #~ msgid "Rating"
7884 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7888 #~| msgid "No Tags"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7890 #~ msgid "Tags"
7891 #~ msgstr "टॅग नाही"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Add Comment..."
7896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7897 #~ msgid "Comment"
7898 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@title"
7902 #~| msgid "File Manager"
7903 #~ msgctxt "@label"
7904 #~ msgid "File Name"
7905 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7906
7907 #~ msgctxt "@label"
7908 #~ msgid "Type:"
7909 #~ msgstr "प्रकार:"
7910
7911 #~ msgctxt "@label"
7912 #~ msgid "Modified:"
7913 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7917 #~| msgid "Owner"
7918 #~ msgctxt "@label"
7919 #~ msgid "Owner:"
7920 #~ msgstr "मालक"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7924 #~| msgid "No Tags"
7925 #~ msgctxt "@label"
7926 #~ msgid "Tags:"
7927 #~ msgstr "टॅग नाही"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~| msgctxt "@label"
7931 #~| msgid "Add Comment..."
7932 #~ msgctxt "@label"
7933 #~ msgid "Comment:"
7934 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7935
7936 #~ msgctxt "@title:menu"
7937 #~ msgid "Navigation Bar"
7938 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@label"
7942 #~| msgid "Modified:"
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "Date Modified"
7945 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7946
7947 #~ msgctxt "@info:status"
7948 #~ msgid "Copy operation completed."
7949 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7950
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Move operation completed."
7953 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7954
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Link operation completed."
7957 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7958
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Renaming operation completed."
7961 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@title:group"
7965 #~| msgid "Text"
7966 #~ msgctxt "label"
7967 #~ msgid "Texts"
7968 #~ msgstr "पाठ्य"
7969
7970 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7971 #~ msgid "with optional icon and description"
7972 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7973
7974 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7975 #~ msgid "No Tags"
7976 #~ msgstr "टॅग नाही"
7977
7978 #~ msgctxt "@label"
7979 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7980 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgid "&Edit"
7984 #~ msgctxt "@item::intable"
7985 #~ msgid "Editing"
7986 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7987
7988 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7989 #~ msgid "Not yet tagged"
7990 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7991
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7993 #~ msgid "Move To Trash"
7994 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7998 #~| msgid "Rename..."
7999 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8000 #~ msgid "&Rename..."
8001 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8005 #~| msgid "Properties"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8007 #~ msgid "&Properties"
8008 #~ msgstr "गुणधर्म"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8012 #~| msgid "Preview"
8013 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8014 #~ msgid "P&review"
8015 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8019 #~| msgid "Descending"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8021 #~ msgid "Des&cending"
8022 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8026 #~| msgid "Show Hidden Files"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8028 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8029 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgid "Size"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8035 #~ msgid "&Size"
8036 #~ msgstr "आकार"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~| msgid "Date"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~ msgid "D&ate"
8043 #~ msgstr "दिनांक"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~| msgid "Permissions"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgid "Pe&rmissions"
8050 #~ msgstr "परवानगी"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8054 #~| msgid "Owner"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgid "&Owner"
8057 #~ msgstr "मालक"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8061 #~| msgid "Group"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8063 #~ msgid "Gro&up"
8064 #~ msgstr "समुह"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8068 #~| msgid "Type"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8070 #~ msgid "&Type"
8071 #~ msgstr "प्रकार"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgid "Size"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~ msgid "&Size"
8078 #~ msgstr "आकार"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8082 #~| msgid "Date"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgid "&Date"
8085 #~ msgstr "दिनांक"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~| msgid "Permissions"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "Pe&rmissions"
8092 #~ msgstr "परवानगी"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~| msgid "Owner"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgid "&Owner"
8099 #~ msgstr "मालक"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8103 #~| msgid "Group"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8105 #~ msgid "&Group"
8106 #~ msgstr "समुह"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8110 #~| msgid "Type"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8112 #~ msgid "&Type"
8113 #~ msgstr "प्रकार"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8117 #~| msgid "Icons"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8119 #~ msgid "&Icons"
8120 #~ msgstr "चिन्ह"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8124 #~| msgid "Details"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8126 #~ msgid "Det&ails"
8127 #~ msgstr "तपशील"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8131 #~| msgid "Columns"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8133 #~ msgid "Col&umns"
8134 #~ msgstr "स्तंभ"
8135
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8137 #~ msgid "Quick View"
8138 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8139
8140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8141 #~ msgid "Paste One Folder"
8142 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8143
8144 #~ msgctxt "@option:check"
8145 #~ msgid "Browse through archives"
8146 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8147
8148 #~ msgctxt "@info"
8149 #~ msgid ""
8150 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8151 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8152
8153 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8154 #~ msgid "General"
8155 #~ msgstr "सामान्य"