]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "Máhcat"
159
160 # unreviewed-context
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "Ráhkat ođđa"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, kde-format
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path in New Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Window"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:472
186 #, kde-format
187 msgctxt ""
188 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
189 msgid "Middle Click"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info:status"
195 msgid "Successfully copied."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully moved."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully linked."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved to trash."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully renamed."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Created folder."
226 msgstr "Ráhkadan máhpa."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:434
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Go back"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:whatsthis go back"
237 msgid "Return to the previously viewed folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go forward"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
249 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 #, kde-format
254 msgctxt "@title:window"
255 msgid "Confirmation"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
261 msgid "&Quit %1"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 #, kde-format
266 msgid "C&lose Current Tab"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:647
270 #, kde-format
271 msgid ""
272 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 "want to quit?"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:895
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:896
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1287
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 msgid "Open %1"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1336
317 #, kde-format
318 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1341
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:button"
326 msgid "Open %1 Terminal"
327 msgid_plural "Open %1 Terminals"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1442
332 #, kde-format
333 msgctxt "@info"
334 msgid ""
335 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 "folder."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "Ođđa &láse"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "Lasit báikepanelii"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
399 #, fuzzy, kde-format
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Gidde"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
405 #, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Copy to Other View"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View…"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
490 msgid ""
491 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
492 "(Only available while in Split View mode.)"
493 msgstr ""
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
496 #, kde-format
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Move to Other View"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Move to Other View…"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis Move"
516 msgid ""
517 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
518 "(Only available while in Split View mode.)"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Move to Other View"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 msgid "Filter…"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
534 #, kde-format
535 msgctxt "@info:tooltip"
536 msgid "Show Filter Bar"
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
544 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
545 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
546 "view."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Toggle Filter Bar"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar"
558 msgid "Filter"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
562 #, kde-format
563 msgid "Search…"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
567 #, kde-format
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Search for files and folders"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis find"
575 msgid ""
576 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
577 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
578 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
579 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
580 "para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu"
586 msgid "Toggle Search Bar"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Search"
593 msgstr ""
594
595 #. i18n: This action toggles a selection mode.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Select Files and Folders"
600 msgstr ""
601
602 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
603 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Select"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
615 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
616 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
617 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
618 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 "items.</para>"
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid "This selects all files and folders in the current location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Edit"
631 msgid "Invert Selection"
632 msgstr "Jorgalahte merkema"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis invert"
637 msgid ""
638 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 "selected instead."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis split"
645 msgid ""
646 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
647 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
648 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
649 "para>Click this button again to close one of the views."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 "window."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 msgid "Stash"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
667 #, kde-format
668 msgctxt "@info"
669 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
673 #, kde-format
674 msgctxt "@info:tooltip"
675 msgid "Refresh view"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 msgid ""
682 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
683 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
684 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
685 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu View"
691 msgid "Stop"
692 msgstr "Bisset"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
695 #, kde-format
696 msgctxt "@info"
697 msgid "Stop loading"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
725 msgid "Replace Location"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
733 "enter a different location."
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgid "Undo close tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
745 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
753 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
754 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
755 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
756 "for your confirmation beforehand."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
764 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
765 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Tools"
771 msgid "Compare Files"
772 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
779 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 "para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
815 #, kde-format
816 msgctxt "@title:menu"
817 msgid "&Bookmarks"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Go to Tab %1"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Last Tab"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgid "Go to Last Tab"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgid "Next Tab"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
857 #, kde-format
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Go to Next Tab"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Previous Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Go to Previous Tab"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Show Target"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Open in New Tab"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Open in New Tabs"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Window"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu Panels"
907 msgid "Unlock Panels"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu Panels"
913 msgid "Lock Panels"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
921 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
922 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
923 "embedded more cleanly."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Information"
930 msgstr "Diehtu"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
937 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
945 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
946 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
947 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
948 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2249
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
956 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
957 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
958 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
959 "are given here by right-clicking.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
963 #, kde-format
964 msgctxt "@title:window"
965 msgid "Folders"
966 msgstr "Máhpat"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
973 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
974 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
982 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
983 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
984 "quick switching between any folders.</para>"
985 msgstr ""
986
987 # unreviewed-context
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 msgid "Terminal"
992 msgstr "Terminála"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
999 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1000 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1001 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1002 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1003 "application like Konsole.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1011 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1012 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1013 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1014 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1015 "like Konsole.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1021 msgid "Focus Terminal Panel"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:tooltip"
1027 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Places"
1034 msgstr "Báikepanela"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@item:inmenu"
1039 msgid "Show Hidden Places"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2382
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1047 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1048 "property."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1056 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1057 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1058 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1059 "type.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1067 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1068 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1069 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1070 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1071 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1072 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1073 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1074 "interface> to display it again.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@action:inmenu View"
1080 msgid "Focus Places Panel"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info:tooltip"
1086 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2547
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2677
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "Gidde"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2680
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "Gidde"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "Ludde"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2835
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2939
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu View"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2950
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu View"
1417 msgid "Defocus Places Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "Gurre ruskalihti"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:button"
1439 msgid "Add Network Folder"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] ""
1448 msgstr[1] ""
1449
1450 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:shell about system packages"
1453 msgid "Could not find package %1."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info %1 is error code"
1459 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt ""
1465 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1466 "'ErrorNoNetwork'"
1467 msgid ""
1468 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1469 "installing <application>%1</application> manually instead."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:148
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "&Edit File Type…"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:152
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Select Items Matching…"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:157
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr ""
1507
1508 # unreviewed-context
1509 #: dolphinpart.cpp:180
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "Trash"
1513 msgstr "Ruskalihtti"
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:183
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Go"
1518 msgid "Autostart"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:189
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Find File…"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:195
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1530 msgid "Open &Terminal"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:447
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Select"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:447
1540 #, kde-format
1541 msgid "Select all items matching this pattern:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:452
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:window"
1547 msgid "Unselect"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:452
1551 #, kde-format
1552 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1556 #: dolphinpart.rc:5
1557 #, kde-format
1558 msgid "&Edit"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1562 #: dolphinpart.rc:15
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Selection"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: Menu (view)
1569 #: dolphinpart.rc:24
1570 #, kde-format
1571 msgid "&View"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (go)
1575 #: dolphinpart.rc:33
1576 #, kde-format
1577 msgid "&Go"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1581 #: dolphinpart.rc:41
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Tools"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinpart.rc:51
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Dolphin Toolbar"
1592 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1595 #, kde-format
1596 msgid "Recently Closed Tabs"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1600 #, kde-format
1601 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1606 #, kde-format
1607 msgid "Search for %1 in %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:155
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "New Tab"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphintabbar.cpp:156
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1619 msgid "Detach Tab"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphintabbar.cpp:157
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:inmenu"
1625 msgid "Close Other Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphintabbar.cpp:158
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu"
1631 msgid "Close Tab"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1635 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1636 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:52
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1640 msgid "Location View"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1644 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1645 #: dolphintabwidget.cpp:514
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:518
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:menu"
1663 msgid "Location Bar"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1667 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Main Toolbar"
1671 msgstr "Váldoreaidoholga"
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1678 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1679 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1680 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1681 "because following these folders from left to right leads here.</"
1682 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1683 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1684 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1685 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1691 msgid "This folder is not writable for you."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1695 #, kde-kuit-format
1696 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1697 msgid ""
1698 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1699 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1700 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1701 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1702 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1703 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1704 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1705 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1706 "find an item.</item></list></para>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1710 #, kde-format
1711 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:progress"
1717 msgid "Loading folder…"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:progress"
1723 msgid "Sorting…"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1727 #, kde-format
1728 msgid "Search"
1729 msgstr "Oza"
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1732 #, kde-format
1733 msgid "Search for %1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info"
1739 msgid "Searching…"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@info:status"
1745 msgid "No items found."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid ""
1758 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid "Invalid protocol '%1'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:status"
1770 msgid "Invalid protocol"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info"
1776 msgid "Authorization required to enter this folder."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgid ""
1782 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1792 #, kde-format
1793 msgid "Filter…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip"
1799 msgid "Hide Filter Bar"
1800 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1801
1802 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@action:inmenu"
1805 msgid "Move to New Folder…"
1806 msgstr ""
1807
1808 # unreviewed-context
1809 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1812 #| msgid "Forbidden"
1813 msgctxt "@info"
1814 msgid "hidden"
1815 msgstr "Geldejuvvon"
1816
1817 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1820 msgid ", link to %1 at %2"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1826 msgid ", %1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1830 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1831 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1832 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1833 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1834 #. announcements when read out by a screen reader.
1835 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1838 msgid ", %1 %2"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1845 "filesystem path"
1846 msgid "%1 at location %2"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1850 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1851 #. readers.
1852 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 msgid "not selected,"
1855 msgstr "Máhppa válljejuvvon"
1856
1857 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1858 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1859 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1860 #, kde-format
1861 msgid "collapsed,"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1865 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1866 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1867 #, kde-format
1868 msgid "expanded,"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1872 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1873 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1874 #, kde-format
1875 msgid "— %1 selected item"
1876 msgid_plural "— %1 selected items"
1877 msgstr[0] ""
1878 msgstr[1] ""
1879
1880 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1883 msgid "in a grid layout"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
1890 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
1891 "currentFolderPath"
1892 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1898 msgid "\"%1\""
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1905 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1912 "folders."
1913 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1920 "folders."
1921 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1928 "files/folders."
1929 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1935 msgid "One Selected File"
1936 msgid_plural "%1 Selected Files"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1944 msgid "One Selected Folder"
1945 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1946 msgstr[0] ""
1947 msgstr[1] ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1950 #, kde-format
1951 msgctxt ""
1952 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1953 "folders."
1954 msgid "One Selected Item"
1955 msgid_plural "%1 Selected Items"
1956 msgstr[0] ""
1957 msgstr[1] ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1962 msgid "One File"
1963 msgid_plural "%1 Files"
1964 msgstr[0] ""
1965 msgstr[1] ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1970 msgid "One Folder"
1971 msgid_plural "%1 Folders"
1972 msgstr[0] ""
1973 msgstr[1] ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1979 msgid "One Item"
1980 msgid_plural "%1 Items"
1981 msgstr[0] ""
1982 msgstr[1] ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@item:intable"
1987 msgid "%1 item"
1988 msgid_plural "%1 items"
1989 msgstr[0] ""
1990 msgstr[1] ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "width × height"
1995 msgid "%1 × %2"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2001 msgid "0 - 9"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group"
2007 msgid "Others"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Size"
2013 msgid "Folders"
2014 msgstr "Máhpat"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Size"
2019 msgid "Small"
2020 msgstr "Unni"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Size"
2025 msgid "Medium"
2026 msgstr "Gaskageardán"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Size"
2031 msgid "Big"
2032 msgstr "Stuoris"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "Today"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "Yesterday"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2049 msgid "dddd"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2056 msgid "%1"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@title:group Date"
2062 msgid "One Week Ago"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@title:group Date"
2068 msgid "Two Weeks Ago"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@title:group Date"
2074 msgid "Three Weeks Ago"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "Earlier this Month"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2097 "context @title:group Date"
2098 msgid "%1"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2105 "current locale, and yyyy is full year number."
2106 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2113 "@title:group Date"
2114 msgid "%1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2149 "context @title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2154 #, kde-format
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2185 "context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2190 #, kde-format
2191 msgctxt ""
2192 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2193 "and yyyy is full year number"
2194 msgid "MMMM, yyyy"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2198 #, kde-format
2199 msgctxt ""
2200 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2201 "group Date"
2202 msgid "%1"
2203 msgstr ""
2204
2205 # unreviewed-context
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2210 msgid "Read, "
2211 msgstr "Lohkat, "
2212
2213 # unreviewed-context
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2218 msgid "Write, "
2219 msgstr "Čállit, "
2220
2221 # unreviewed-context
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2226 msgid "Execute, "
2227 msgstr "Vuodjit, "
2228
2229 # unreviewed-context
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2234 msgid "Forbidden"
2235 msgstr "Geldejuvvon"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2240 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Name"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Size"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Modified"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2260 msgctxt "@tooltip"
2261 msgid "The date format can be selected in settings."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Created"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Accessed"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Type"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Rating"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Tags"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Comment"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Title"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Document"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Author"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Publisher"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Page Count"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Word Count"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Line Count"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Date Photographed"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Image"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2344 msgctxt "@label width x height"
2345 msgid "Dimensions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Width"
2351 msgstr "Govdodat"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Height"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Orientation"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Artist"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Audio"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Genre"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Album"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Duration"
2389 msgstr "Guhkkodat"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Bitrate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Track"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Release Year"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Aspect Ratio"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Video"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Frame Rate"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Path"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Other"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "File Extension"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Deletion Time"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Link Destination"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Downloaded From"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Permissions"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2461 msgctxt "@tooltip"
2462 msgid ""
2463 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2464 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Owner"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "User Group"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:status"
2480 msgid "Unknown error."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@accessible rating"
2486 msgid "%1 and a half stars"
2487 msgid_plural "%1 and a half stars"
2488 msgstr[0] ""
2489 msgstr[1] ""
2490
2491 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@accessible rating"
2494 msgid "%1 star"
2495 msgid_plural "%1 stars"
2496 msgstr[0] ""
2497 msgstr[1] ""
2498
2499 #: main.cpp:61
2500 #, kde-kuit-format
2501 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2502 msgid ""
2503 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2504 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: main.cpp:97
2508 #, kde-format
2509 msgid "Dolphin"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cpp:99
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@title"
2515 msgid "File Manager"
2516 msgstr "Fiilagieđahalli"
2517
2518 #: main.cpp:101
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:103
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Felix Ernst"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:104
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:106
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Méven Car"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:107
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:109
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "Elvis Angelaccio"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: main.cpp:110
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:112
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Emmanuel Pescosta"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:113
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:115
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Frank Reininghaus"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:116
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:118
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Peter Penz"
2588 msgstr "Peter Penz"
2589
2590 #: main.cpp:119
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:121
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Sebastian Trüg"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2603 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Developer"
2607 msgstr "Ovdánahtti"
2608
2609 #: main.cpp:122
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "David Faure"
2613 msgstr "David Faure"
2614
2615 #: main.cpp:123
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Aaron J. Seigo"
2619 msgstr "Aaron J. Seigo"
2620
2621 #: main.cpp:124
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Rafael Fernández López"
2625 msgstr "Rafael Fernández López"
2626
2627 #: main.cpp:125
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Kevin Ottens"
2631 msgstr "Kevin Ottens"
2632
2633 #: main.cpp:126
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Holger Freyther"
2637 msgstr "Holger Freyther"
2638
2639 #: main.cpp:127
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Max Blazejak"
2643 msgstr "Max Blazejak"
2644
2645 #: main.cpp:128
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Michael Austin"
2649 msgstr "Michael Austin"
2650
2651 #: main.cpp:128
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Documentation"
2655 msgstr "Dokumentašuvdna"
2656
2657 #: main.cpp:139
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:shell"
2660 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: main.cpp:141
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:shell"
2666 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: main.cpp:142
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:shell"
2672 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: main.cpp:144
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:shell"
2678 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: main.cpp:146
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:shell"
2684 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:147
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:shell"
2690 msgid "Document to open"
2691 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2692
2693 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2694 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2695 #, kde-format
2696 msgid "Hidden files shown"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2700 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2701 #, kde-format
2702 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2706 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2707 #, kde-format
2708 msgid "Automatic scrolling"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Cut"
2715 msgstr "Čuohpa"
2716
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Copy"
2721 msgstr "Máŋge"
2722
2723 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Rename…"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@action:inmenu"
2732 msgid "Move to Trash"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@action:inmenu"
2738 msgid "Delete"
2739 msgstr "Sihko"
2740
2741 # unreviewed-context
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Show Hidden Files"
2746 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2747
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Limit to Home Directory"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Automatic Scrolling"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Properties"
2764 msgstr "Iešvuođat"
2765
2766 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2767 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2768 #, kde-format
2769 msgid "Previews shown"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2773 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2774 #, kde-format
2775 msgid "Auto-Play media files"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2779 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2780 #, kde-format
2781 msgid "Show item on hover"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2785 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2786 #, kde-format
2787 msgid "Date display format"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Preview"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Auto-Play media files"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Show item on hover"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Configure…"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Condensed Date"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@label::textbox"
2823 msgid "Select which data should be shown:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "%1 item selected"
2830 msgid_plural "%1 items selected"
2831 msgstr[0] ""
2832 msgstr[1] ""
2833
2834 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2835 #, kde-format
2836 msgid "play"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2840 #, kde-format
2841 msgid "pause"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2845 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2846 #, kde-format
2847 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Configure Trash…"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2857 #, kde-format
2858 msgid ""
2859 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2860 "and then reopen the panel."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2864 #, kde-format
2865 msgid "Install Konsole"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2869 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2870 #, kde-format
2871 msgid "Location"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2875 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2876 #, kde-format
2877 msgid "What"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Type"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgid "Folders"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "Documents"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Images"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Audio Files"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Videos"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 msgid "Any Date"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgid "Today"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Yesterday"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "This Week"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgid "This Month"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgid "This Year"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "Any Rating"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "1 or more"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "2 or more"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 msgid "3 or more"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "4 or more"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Highest Rating"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Clear Selection"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "String list separator"
2997 msgid ", "
2998 msgstr ""
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3003 msgid "Tag: %2"
3004 msgid_plural "Tags: %2"
3005 msgstr[0] ""
3006 msgstr[1] ""
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Add Tags"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "action:button"
3017 msgid "From Here (%1)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:tooltip"
3035 msgid "Quit searching"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "Filename"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "action:button"
3047 msgid "Content"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "action:button"
3053 msgid "From Here"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "action:button"
3059 msgid "Your files"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "action:button"
3065 msgid "Search in your home directory"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3069 #, kde-format
3070 msgid "Open %1"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3074 #, kde-format
3075 msgctxt ""
3076 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3077 "user entered."
3078 msgid "Query Results from '%1'"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3084 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Cancel Copying"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Cancel Cutting"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3126 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3127 msgstr ""
3128
3129 # unreviewed-context
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel"
3137 msgstr "Gaskkalduhte"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:button"
3149 msgid "Cancel Duplicating"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3153 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action keep short"
3157 msgid "More"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3164 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Moving"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3181 #, kde-kuit-format
3182 msgid ""
3183 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3184 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3185 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3186 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3187 "para>"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3191 #, kde-format
3192 msgctxt ""
3193 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3194 msgid "Paste from Clipboard"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3200 msgid "Dismiss This Reminder"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3206 msgid "Don't Remind Me Again"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3212 msgid ""
3213 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3214 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Cancel Renaming"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3225 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3228 #. and a fallback will be used.
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action"
3232 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3233 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3234 msgstr[0] ""
3235 msgstr[1] ""
3236
3237 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3238 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3241 #. and a fallback will be used.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action"
3245 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3246 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3247 msgstr[0] ""
3248 msgstr[1] ""
3249
3250 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3251 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3252 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3253 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3254 #. and a fallback will be used.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@action"
3258 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3259 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action"
3271 msgid "Permanently Delete %2"
3272 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3275
3276 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3277 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3280 #. and a fallback will be used.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action"
3284 msgid "Duplicate %2"
3285 msgid_plural "Duplicate %2"
3286 msgstr[0] ""
3287 msgstr[1] ""
3288
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action"
3297 msgid "Move %2 to the Trash"
3298 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3299 msgstr[0] ""
3300 msgstr[1] ""
3301
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action"
3310 msgid "Rename %2"
3311 msgid_plural "Rename %2"
3312 msgstr[0] ""
3313 msgstr[1] ""
3314
3315 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3316 #, kde-kuit-format
3317 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 msgid ""
3319 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3320 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3321 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3322 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3323 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3324 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3325 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3326 "the current selection.</para>"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3332 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3338 msgid "Selection Mode"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Exit Selection Mode"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@label:textbox"
3350 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@label:textbox"
3356 msgid "Search…"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@action:button"
3362 msgid "Download New Services…"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info"
3368 msgid ""
3369 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3370 "settings."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info"
3376 msgid "Restart now?"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@option:check"
3382 msgid "Delete"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@option:check"
3388 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@item:inmenu"
3394 msgid "%1: %2"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3398 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3399 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3400 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3402 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3403 #, kde-format
3404 msgid "Use system font"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3408 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3409 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3410 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3412 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3413 #, kde-format
3414 msgid "Icon size"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3418 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3420 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3422 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3423 #, kde-format
3424 msgid "Preview size"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3428 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3429 #, kde-format
3430 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3435 #, kde-format
3436 msgid "How we display the size of directories"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3441 #, kde-format
3442 msgid "Show the content count"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3447 #, kde-format
3448 msgid "Show the content size"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3452 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3453 #, kde-format
3454 msgid "Do not show any directory size"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3458 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3459 #, kde-format
3460 msgid "Recursive directory size limit"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3464 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3465 #, kde-format
3466 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3470 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3471 #, kde-format
3472 msgid "Permissions style format"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3477 #, kde-format
3478 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3482 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3483 #, kde-format
3484 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3489 #, kde-format
3490 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3495 #, kde-format
3496 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3501 #, kde-format
3502 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3531 #, kde-format
3532 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3537 #, kde-format
3538 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3543 #, kde-format
3544 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3549 #, kde-format
3550 msgid "Position of columns"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3555 #, kde-format
3556 msgid "Side Padding"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3561 #, kde-format
3562 msgid "Highlight entire row"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3566 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3567 #, kde-format
3568 msgid "Expandable folders"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Hidden files shown"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid ""
3583 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3584 "will be shown in the file view."
3585 msgstr ""
3586 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3587 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@label"
3593 msgid "Version"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "@info:whatsthis"
3600 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "View Mode"
3608 msgstr "Čájehanmodus"
3609
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid ""
3615 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3616 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3617 msgstr ""
3618 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3619 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3622 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@label"
3625 msgid "Previews shown"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 msgid ""
3633 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3634 "icon."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Grouped Sorting"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid ""
3649 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 msgid ""
3664 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3665 "performed on."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Order in which to sort files"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Show hidden files and folders last"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Visible roles"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Header column widths"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@label"
3707 msgid "Properties last changed"
3708 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3709
3710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@info:whatsthis"
3714 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3715 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Additional Information"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 msgid "Select Action"
3728 msgstr "Jorgalahte merkema"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3732 #, kde-format
3733 msgid "Custom Action"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3738 #, kde-format
3739 msgid "Should the URL be editable for the user"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3744 #, kde-format
3745 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3750 #, kde-format
3751 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3756 #, kde-format
3757 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3765 "instance"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3773 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3774 "were removed/renamed ...etc"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3782 "UI)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3787 #, kde-format
3788 msgid "Home URL"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3793 #, kde-format
3794 msgid "Remember open folders and tabs"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3799 #, kde-format
3800 msgid "Place two views side by side"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3805 #, kde-format
3806 msgid "Should the filter bar be shown"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3811 #, kde-format
3812 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3817 #, kde-format
3818 msgid "Browse through archives"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3823 #, kde-format
3824 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3829 #, kde-format
3830 msgid ""
3831 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3832 "running in the Terminal panel."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3837 #, kde-format
3838 msgid "Rename single items inline"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3843 #, kde-format
3844 msgid "Show selection toggle"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3852 "mode bottom bar."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3857 #, kde-format
3858 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3863 #, kde-format
3864 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3869 #, kde-format
3870 msgid "New tab will be open after last one"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3875 #, kde-format
3876 msgid "Show item information on hover"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3881 #, kde-format
3882 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3887 #, kde-format
3888 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3893 #, kde-format
3894 msgid "Show the statusbar"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3899 #, kde-format
3900 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3905 #, kde-format
3906 msgid "Show the space information in the statusbar"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3911 #, kde-format
3912 msgid "Lock the layout of the panels"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3917 #, kde-format
3918 msgid "Enlarge Small Previews"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3923 #, kde-format
3924 msgid ""
3925 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3926 "items"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3931 #, kde-format
3932 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3937 #, kde-format
3938 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3943 #, kde-format
3944 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3948 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3949 #, kde-format
3950 msgid "Text width index"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3954 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3955 #, kde-format
3956 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3960 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3961 #, kde-format
3962 msgid "Enabled plugins"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:window"
3968 msgid "Configure"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:group Interface settings"
3974 msgid "Interface"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "View"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Context Menu"
3987 msgstr ""
3988
3989 # unreviewed-context
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Trash"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "User Feedback"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4003 #, kde-format
4004 msgid ""
4005 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4009 #, kde-format
4010 msgid "Warning"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4022 msgid "Moving files or folders to trash"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Emptying trash"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Deleting files or folders"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@title:group"
4040 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4046 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4052 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4058 msgid "Opening many folders at once"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Opening many terminals at once"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4070 msgid "Switching to act as an administrator"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "When opening an executable file:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4080 #, kde-format
4081 msgid "Always ask"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4085 #, kde-format
4086 msgid "Open in application"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4090 #, kde-format
4091 msgid "Run script"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4097 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:radio"
4103 msgid "Show home location on startup"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 msgctxt "@info:placeholder"
4110 msgid "Enter home location path"
4111 msgstr "Guorus čujuhus."
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@action:button"
4116 msgid "Select Home Location"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@action:button"
4122 msgid "Use Current Location"
4123 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@action:button"
4128 msgid "Use Default Location"
4129 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label:textbox"
4134 msgid "Show on startup:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@label:checkbox"
4140 msgid "Opening Folders:"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4146 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@label:checkbox"
4152 msgid "Window:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Show full path in title bar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4164 msgid "Show filter bar"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "option:radio"
4170 msgid "After current tab"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "option:radio"
4176 msgid "At end of tab bar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "Open new tabs: "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Split view: "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "option:check split view panes"
4194 msgid "Switch between views with Tab key"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "option:check"
4200 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4204 #, kde-format
4205 msgid ""
4206 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4207 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4211 #, kde-format
4212 msgid "New windows:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4218 msgid "Begin in split view mode"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@info"
4224 msgid ""
4225 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4226 "be applied."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4232 msgid "Folders && Tabs"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4236 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4239 msgid "Previews"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4243 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4246 msgid "Confirmations"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4252 msgid "Panels"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4258 msgid "Status && Location bars"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Show previews"
4265 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4266
4267 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@option:check"
4270 msgid "Auto-play media files"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show item on hover"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@option:check"
4282 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check"
4288 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 msgctxt "@label:checkbox"
4294 msgid "Information Panel:"
4295 msgstr "Diehtu"
4296
4297 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@info"
4300 msgid ""
4301 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4302 "pressing the right mouse button on a panel."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Show previews in the view for:"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4312 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4313 #. or "Show previews for [files of any size]".
4314 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4315 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 msgctxt "@label:spinbox"
4318 msgid "Show previews for"
4319 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4320
4321 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4322 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4323 #, kde-format
4324 msgctxt ""
4325 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4326 "MiB]'"
4327 msgid "files below "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4331 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4334 msgid " MiB"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4340 msgid "files of any size"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4346 msgid "no file"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 msgctxt "@option:check"
4352 msgid "Show previews for folders"
4353 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4354
4355 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4356 #, kde-kuit-format
4357 msgctxt "@info"
4358 msgid ""
4359 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4360 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4361 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4362 "metered connections.</para>"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Local storage:"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Remote storage:"
4375 msgstr "Máhcat"
4376
4377 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show status bar"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Show zoom slider"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show space information"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Status Bar: "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4404 msgid "Make location bar editable"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4408 #, kde-format
4409 msgid "Location bar:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4415 msgid "Show full path inside location bar"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4421 msgid "Behavior"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:tab"
4428 msgid "Icons"
4429 msgstr "Govažat"
4430
4431 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@title:tab"
4435 msgid "Compact"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:tab"
4442 msgid "Details"
4443 msgstr "Bienat"
4444
4445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "option:radio"
4448 msgid "Natural"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:radio"
4454 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "option:radio"
4460 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Sorting mode: "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Show number of items"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio"
4478 msgid "Show size of contents, up to "
4479 msgstr ""
4480
4481 # unreviewed-context
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Show no size"
4486 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4489 #, kde-format
4490 msgid " level deep"
4491 msgid_plural " levels deep"
4492 msgstr[0] ""
4493 msgstr[1] ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Folder size:"
4499 msgstr "Máhpat"
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio as in relative date"
4504 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4510 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Date style:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4522 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:radio as numeric style"
4528 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio as combined style"
4534 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Permissions style:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4546 msgid "System Font"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4552 msgid "Custom Font"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@action:button Choose font"
4558 msgid "Choose…"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:radio"
4564 msgid "Use common display style for all folders"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4568 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4574 "custom display style."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:radio"
4580 msgid "Remember display style for each folder"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info"
4586 msgid ""
4587 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4588 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Display style: "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Open archives as folder"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:check"
4606 msgid "Open folders during drag operations"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Browsing: "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show item information on hover"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Miscellaneous: "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show selection marker"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "option:check"
4637 msgid "Rename single items inline"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4641 #, kde-format
4642 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:check"
4648 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4652 #, kde-format
4653 msgctxt ""
4654 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4655 msgid ""
4656 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4657 "%1"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4661 #, kde-format
4662 msgctxt ""
4663 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4664 "background setting"
4665 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox"
4672 msgid "Nothing"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox"
4678 msgid "Custom Command"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4682 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4683 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4684 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@info"
4688 msgid "Double-click triggers"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@title:group"
4694 msgid "Background: "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
4698 #, kde-format
4699 msgctxt ""
4700 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4701 "background setting"
4702 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4708 msgid "Command…"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@label"
4714 msgid ""
4715 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@title:tab General View settings"
4721 msgid "General"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4727 msgid "Content Display"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@label:listbox"
4733 msgid "Default icon size:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@label:listbox"
4739 msgid "Preview icon size:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@label:listbox"
4745 msgid "Label font:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4751 msgid "Small"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4757 msgid "Medium"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4763 msgid "Large"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4769 msgid "Huge"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@label:listbox"
4775 msgid "Label width:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4781 msgid "Unlimited"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4787 msgid "1"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4793 msgid "2"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4799 msgid "3"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4805 msgid "4"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4811 msgid "5"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@label:listbox"
4817 msgid "Maximum lines:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4823 msgid "Unlimited"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4829 msgid "Small"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4835 msgid "Medium"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4841 msgid "Large"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Maximum width:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Expandable"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@label:checkbox"
4859 msgid "Folders:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4865 msgid "By clicking anywhere on the row"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4871 msgid "By clicking on icon or name"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@title:group"
4878 msgid "Open files and folders:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4882 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:tooltip"
4885 msgid "Size: 1 pixel"
4886 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4887 msgstr[0] ""
4888 msgstr[1] ""
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@title:window"
4893 msgid "View Display Style"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@item:inlistbox"
4899 msgid "Icons"
4900 msgstr "Govažat"
4901
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@item:inlistbox"
4905 msgid "Compact"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@item:inlistbox"
4911 msgid "Details"
4912 msgstr "Bienat"
4913
4914 # unreviewed-context
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4918 msgid "Ascending"
4919 msgstr "Lassáneaddji"
4920
4921 # unreviewed-context
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4925 msgid "Descending"
4926 msgstr "Geahppáneaddji"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show folders first"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show hidden files last"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Show preview"
4944 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show in groups"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Show hidden files"
4956 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@title:group"
4961 msgid "Additional Information"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4965 #, kde-format
4966 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "View mode:"
4973 msgstr "Čájehanmodus:"
4974
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@label:listbox"
4978 msgid "Sorting:"
4979 msgstr "Sorteren:"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4982 #, kde-format
4983 msgid "View options:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4989 msgid "Current folder"
4990 msgstr "Dán máhppii"
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4995 msgid "Current folder and sub-folders"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5001 msgid "All folders"
5002 msgstr "Buot máhpaide"
5003
5004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Apply to:"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@option:check"
5013 msgid "Use as default view settings"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@info"
5019 msgid ""
5020 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5021 "continue?"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info"
5027 msgid ""
5028 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5029 msgstr ""
5030 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5031 "bargat?"
5032
5033 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@title:window"
5036 msgid "Applying View Properties"
5037 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5038
5039 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:progress"
5042 msgid "Counting folders: %1"
5043 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5044
5045 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:progress"
5048 msgid "Folders: %1"
5049 msgstr "Máhpat: %1"
5050
5051 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5054 msgid "Zoom:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5058 #, kde-format
5059 msgid "Zoom"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5065 msgid "Sets the size of the file icons."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5069 #, kde-format
5070 msgid "Stop"
5071 msgstr "Bisset"
5072
5073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@tooltip"
5076 msgid "Stop loading"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5082 msgid ""
5083 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5084 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5085 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5086 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5087 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5088 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5089 "device.</item></list></para>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Zoom Slider"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu"
5101 msgid "Show Space Information"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5105 #, kde-format
5106 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5110 #, kde-format
5111 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5115 #, kde-format
5116 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5120 #, kde-format
5121 msgid "KDiskFree"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5125 #, kde-kuit-format
5126 msgctxt "@info"
5127 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:status"
5133 msgid "Installing Filelight…"
5134 msgstr ""
5135
5136 # unreviewed-context
5137 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info:status Free disk space"
5140 msgid "%1 free"
5141 msgstr "%1 friddja"
5142
5143 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5146 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5152 msgid ""
5153 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5154 "Press to manage disk space usage."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@title"
5160 msgid "Free Up Disk Space"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5164 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@title"
5167 msgid ""
5168 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5169 "identify big files and folders.</para>"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@action:button"
5175 msgid "Install Filelight…"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5179 #, kde-format
5180 msgid "Trash Emptied"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5184 #, kde-format
5185 msgid "The Trash was emptied."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5191 msgid "Places"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5197 msgid "Count of available Network Shares"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5203 msgid "Settings"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5209 msgid "A subset of Dolphin settings."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5213 #, kde-format
5214 msgid "Select Remote Charset"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5218 #, kde-format
5219 msgid "Default"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5223 #, kde-format
5224 msgid "Reload"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:660
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 msgctxt "@info:status"
5230 msgid "1 folder selected"
5231 msgid_plural "%1 folders selected"
5232 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5233 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:661
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 msgctxt "@info:status"
5238 msgid "1 file selected"
5239 msgid_plural "%1 files selected"
5240 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5241 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:663
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 msgctxt "@info:status"
5246 msgid "1 folder"
5247 msgid_plural "%1 folders"
5248 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5249 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:664
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "1 file"
5255 msgid_plural "%1 files"
5256 msgstr[0] ""
5257 msgstr[1] ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:668
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5262 msgid "%1, %2 (%3)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:670
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info:status files (size)"
5268 msgid "%1 (%2)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:674
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info:status"
5274 msgid "0 folders, 0 files"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "<filename> copy"
5280 msgid "%1 copy"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:1099
5284 #, kde-format
5285 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5286 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5287 msgstr[0] ""
5288 msgstr[1] ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:1104
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@action:button"
5293 msgid "Open %1 Item"
5294 msgid_plural "Open %1 Items"
5295 msgstr[0] ""
5296 msgstr[1] ""
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:1234
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu"
5301 msgid "Side Padding"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1238
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@action:inmenu"
5307 msgid "Automatic Column Widths"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:1243
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@action:inmenu"
5313 msgid "Custom Column Widths"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:1849
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:status"
5319 msgid "Trash operation completed."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:1859
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "Delete operation completed."
5326 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:2015
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@action:button"
5331 msgid "Rename and Hide"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:2019
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5338 "Do you still want to rename it?"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:2021
5342 #, kde-format
5343 msgid ""
5344 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5345 "Do you still want to rename it?"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2023
5349 #, kde-format
5350 msgid "Hide this File?"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2023
5354 #, kde-format
5355 msgid "Hide this Folder?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2074
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "The location is empty."
5362 msgstr "Guorus čujuhus."
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2076
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:status"
5367 msgid "The location '%1' is invalid."
5368 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:2340
5371 #, kde-format
5372 msgid "Loading…"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2365
5376 #, kde-format
5377 msgid "Loading canceled"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2367
5381 #, kde-format
5382 msgid "No items matching the filter"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2369
5386 #, kde-format
5387 msgid "No items matching the search"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2371
5391 #, kde-format
5392 msgid "Trash is empty"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2374
5396 #, kde-format
5397 msgid "No tags"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2377
5401 #, kde-format
5402 msgid "No files tagged with \"%1\""
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2381
5406 #, kde-format
5407 msgid "No recently used items"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2383
5411 #, kde-format
5412 msgid "No shared folders found"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinview.cpp:2385
5416 #, kde-format
5417 msgid "No relevant network resources found"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:2387
5421 #, kde-format
5422 msgid "No MTP-compatible devices found"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:2389
5426 #, kde-format
5427 msgid "No Apple devices found"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:2391
5431 #, kde-format
5432 msgid "No Bluetooth devices found"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:2393
5436 #, kde-format
5437 msgid "Folder is empty"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@action"
5443 msgid "Create Folder…"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5447 #, kde-kuit-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis"
5449 msgid ""
5450 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5451 "items at once results in their new names differing only in a number."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5455 #, kde-kuit-format
5456 msgctxt "@info:whatsthis"
5457 msgid ""
5458 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5459 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5460 "deleted later if disk space is needed."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid ""
5467 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5468 "recovered by normal means."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5474 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:inmenu File"
5480 msgid "Duplicate Here"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu File"
5486 msgid "Properties"
5487 msgstr "Iešvuođat"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5490 #, kde-kuit-format
5491 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5492 msgid ""
5493 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5494 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5495 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5496 "there like managing read- and write-permissions."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@action:incontextmenu"
5502 msgid "Copy Location"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5508 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@action:inmenu File"
5514 msgid "Move to Trash…"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@action:inmenu File"
5520 msgid "Delete…"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@action:inmenu File"
5526 msgid "Duplicate Here…"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:incontextmenu"
5532 msgid "Copy Location…"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5536 #, kde-kuit-format
5537 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5538 msgid ""
5539 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5540 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5541 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5542 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5543 "interface> option is enabled.</para>"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5549 msgid ""
5550 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5551 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5552 "you an overview in folders with many items.</para>"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5556 #, kde-kuit-format
5557 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5558 msgid ""
5559 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5560 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5561 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5562 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5563 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5564 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5565 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@action:intoolbar"
5571 msgid "View Mode"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5577 msgid "This increases the icon size."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@action:inmenu View"
5583 msgid "Reset Zoom Level"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5587 #, kde-format
5588 msgid "Zoom To Default"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5594 msgid "This resets the icon size to default."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5600 msgid "This reduces the icon size."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5606 msgid "Zoom"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@action:intoolbar"
5612 msgid "Show Previews"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info"
5618 msgid "Show preview of files and folders"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5622 #, kde-kuit-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis"
5624 msgid ""
5625 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5626 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5627 "the images."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5633 msgid "Folders First"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5639 msgid "Hidden Files Last"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@action:inmenu View"
5645 msgid "Sort By"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@action:inmenu View"
5651 msgid "Show Additional Information"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action:inmenu View"
5657 msgid "Show in Groups"
5658 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5669 msgid "Show Hidden Files"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5673 #, kde-kuit-format
5674 msgctxt "@info:whatsthis"
5675 msgid ""
5676 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5677 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5678 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5679 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5680 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5681 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5682 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5683 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action:inmenu View"
5689 msgid "Adjust View Display Style…"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis"
5695 msgid ""
5696 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5702 msgid "Icons"
5703 msgstr "Govažat"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info"
5708 msgid "Icons view mode"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5714 msgid "Compact"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info"
5720 msgid "Compact view mode"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5726 msgid "Details"
5727 msgstr "Bienat"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info"
5732 msgid "Details view mode"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "Sort descending"
5738 msgid "Z-A"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "Sort ascending"
5744 msgid "A-Z"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "Sort descending"
5750 msgid "Largest First"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "Sort ascending"
5756 msgid "Smallest First"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "Sort descending"
5762 msgid "Newest First"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "Sort ascending"
5768 msgid "Oldest First"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "Sort descending"
5774 msgid "Highest First"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "Lowest First"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "Sort descending"
5786 msgid "Descending"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "Sort ascending"
5792 msgid "Ascending"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5796 #, kde-format
5797 msgctxt ""
5798 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5799 "selection is empty when this text is shown."
5800 msgid "Actions for Current View"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5804 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5807 #. and a fallback will be used.
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5809 #, kde-format
5810 msgid "Actions for %1"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5814 #, kde-format
5815 msgctxt ""
5816 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5817 "of selected files/folders."
5818 msgid "Actions for One Selected Item"
5819 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5820 msgstr[0] ""
5821 msgstr[1] ""
5822
5823 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "Updating version information…"
5827 msgstr ""