]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:453
67 #, kde-format
68 msgctxt ""
69 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
70 msgid "Middle Click"
71 msgstr ""
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:321
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:324
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:327
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:330
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:333
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:337
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:409
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:410
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:416
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:417
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Confirmación"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:611
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:613
146 #, kde-format
147 msgid "C&lose Current Tab"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:622
151 #, kde-format
152 msgid ""
153 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
157 #, kde-format
158 msgid "Do not ask again"
159 msgstr "Nun volver entrugar"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:662
162 #, kde-format
163 msgid "Show &Terminal Panel"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:672
167 #, kde-format
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:864
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info"
176 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:865
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] ""
210 msgstr[1] ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info"
215 msgid ""
216 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
217 "folder."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgid "Configure"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New &Window"
230 msgstr "&Ventana nueva"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "Llingüeta nueva"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "Zarrar la llingüeta"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
282 #| msgid "Close Tab"
283 msgctxt "@info"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr "Zarrar la llingüeta"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid ""
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
299 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis"
304 msgid ""
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Cut…"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Copy…"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis copy"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Paste"
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
350 #, kde-kuit-format
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 msgid ""
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Other View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
371 #, fuzzy, kde-kuit-format
372 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 #| msgid ""
374 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
375 #| "to the inactive split view."
376 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 msgid ""
378 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
379 "(Only available while in Split View mode.)"
380 msgstr ""
381 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
382 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu"
399 msgid "Move to Other View…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
403 #, fuzzy, kde-kuit-format
404 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
405 #| msgid ""
406 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
407 #| "to the inactive split view."
408 msgctxt "@info:whatsthis Move"
409 msgid ""
410 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
411 "(Only available while in Split View mode.)"
412 msgstr ""
413 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
414 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu Edit"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 msgid "Filter…"
426 msgstr "Peñerar…"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:tooltip"
431 msgid "Show Filter Bar"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
439 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
440 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
441 "view."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Toggle Filter Bar"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgid "Filter"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
457 #, kde-format
458 msgid "Search…"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
462 #, kde-format
463 msgctxt "@info:tooltip"
464 msgid "Search for files and folders"
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 msgid ""
471 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
472 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
473 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
474 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
475 "para>"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
485 #, kde-format
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr ""
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis split"
540 msgid ""
541 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
542 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
543 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
544 "para>Click this button again to close one of the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis"
550 msgid ""
551 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
552 "window."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 msgid "Stash"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
568 #, kde-format
569 msgctxt "@info:tooltip"
570 msgid "Refresh view"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
576 msgid ""
577 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
578 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
579 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
580 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu View"
586 msgid "Stop"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
590 #, kde-format
591 msgctxt "@info"
592 msgid "Stop loading"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
604 msgid "Editable Location"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
612 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
613 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
614 "confirming the edited location."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
618 #, kde-format
619 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
620 msgid "Replace Location"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
628 "enter a different location."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu File"
634 msgid "Undo close tab"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
638 #, kde-format
639 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
640 msgid "This returns you to the previously closed tab."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
648 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
649 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
650 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
651 "for your confirmation beforehand."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
659 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
660 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Compare Files"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
675 "para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal"
682 msgstr "Abrir la terminal"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
690 "the terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "Abrir la terminal equí"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
706 "features in the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr "&Marcadores"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
727 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
730 "advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Go to Tab %1"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Last Tab"
745 msgstr "Llingüeta siguiente"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Go to Last Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Next Tab"
757 msgstr "Llingüeta siguiente"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Next Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Go to Next Tab"
765 msgstr "Llingüeta siguiente"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Previous Tab"
771 msgstr "Llingüeta anterior"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Previous Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Go to Previous Tab"
779 msgstr "Llingüeta anterior"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Show Target"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tab"
791 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 msgid "Unlock Panels"
815 msgstr "Desbloquiar los paneles"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgid "Lock Panels"
821 msgstr "Bloquiar los paneles"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
828 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
829 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
830 "embedded more cleanly."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
834 #, kde-format
835 msgctxt "@title:window"
836 msgid "Information"
837 msgstr "Información"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
844 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
852 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
853 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
854 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
855 "items a preview of their contents is provided.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
863 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
864 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
865 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
866 "are given here by right-clicking.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:window"
872 msgid "Folders"
873 msgstr "Carpetes"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
880 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
881 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
889 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
890 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
891 "quick switching between any folders.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window Shell terminal"
897 msgid "Terminal"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
905 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
906 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
907 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
908 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
909 "application like Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
913 #, kde-kuit-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
917 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
918 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
919 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
920 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
921 "like Konsole.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Places"
928 msgstr "Llugares"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
931 #, kde-format
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
937 #, kde-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
942 "property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:inmenu View"
974 msgid "Show Panels"
975 msgstr "Amosar los paneles"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid ""
981 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid ""
988 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid ""
1001 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1002 "folder."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid ""
1033 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1034 "destination folder."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1042 "destination folder."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@info"
1048 msgid ""
1049 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1050 "this folder."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1058 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1059 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1060 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1061 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1067 msgid "Close"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Close left view"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1079 msgid "Pop out Left View"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid "Move left view to a new window"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1091 msgid "Close"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@info"
1097 msgid "Close right view"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1103 msgid "Pop out Right View"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Move right view to a new window"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1115 msgid "Split"
1116 msgstr "Dixebrar"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Split view"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1127 msgid "Pop out"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1135 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1136 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1137 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1138 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1139 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1147 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1148 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1149 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1150 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1151 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1152 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1153 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1159 msgid ""
1160 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1161 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1162 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1163 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1164 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1165 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1166 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1167 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1168 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1169 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1170 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1178 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1179 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1180 "be triggered this way.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1188 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1189 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1193 #, kde-kuit-format
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1195 msgid ""
1196 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1197 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1198 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1199 "Handbook</interface>."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1203 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1204 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1205 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1206 #. The same might be true for any external link you translate.
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1208 #, kde-kuit-format
1209 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1210 msgid ""
1211 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1212 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1213 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1214 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1215 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1219 #, kde-kuit-format
1220 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1221 msgid ""
1222 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1223 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1224 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1225 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1226 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1227 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1228 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1229 "windows so don't get too used to this.</para>"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 msgid ""
1236 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1237 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1238 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1239 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1240 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1248 "support the continued work on this application and many other projects by "
1249 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1250 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1251 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1252 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1253 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1254 "behind the KDE community.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1262 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1263 "in your preferred language."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1271 "libraries and maintainers of this application."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1279 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1280 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1281 "a look!"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1287 msgid "Defocus Terminal Panel"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1291 #, kde-format
1292 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:button"
1298 msgid "Empty Trash"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1302 #, kde-format
1303 msgid "Empties Trash to create free space"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:button"
1309 msgid "Add Network Folder"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu"
1315 msgid "Location Bar"
1316 msgid_plural "Location Bars"
1317 msgstr[0] ""
1318 msgstr[1] ""
1319
1320 #: dolphinpart.cpp:148
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1323 msgid "&Edit File Type…"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinpart.cpp:152
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1329 msgid "Select Items Matching…"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinpart.cpp:157
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1335 msgid "Unselect Items Matching…"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinpart.cpp:163
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1341 msgid "Unselect All"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinpart.cpp:178
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Go"
1347 msgid "App&lications"
1348 msgstr "Ap&licaciones"
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:179
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Go"
1353 msgid "&Network Folders"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:180
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu Go"
1359 msgid "Trash"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinpart.cpp:183
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu Go"
1365 msgid "Autostart"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinpart.cpp:189
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1371 msgid "Find File…"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinpart.cpp:195
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1377 msgid "Open &Terminal"
1378 msgstr "Abrir la &terminal"
1379
1380 #: dolphinpart.cpp:447
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:window"
1383 msgid "Select"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinpart.cpp:447
1387 #, kde-format
1388 msgid "Select all items matching this pattern:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinpart.cpp:452
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:window"
1394 msgid "Unselect"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinpart.cpp:452
1398 #, kde-format
1399 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1403 #: dolphinpart.rc:5
1404 #, kde-format
1405 msgid "&Edit"
1406 msgstr "&Editar"
1407
1408 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1409 #: dolphinpart.rc:15
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@title:menu"
1412 msgid "Selection"
1413 msgstr "Seleición"
1414
1415 #. i18n: ectx: Menu (view)
1416 #: dolphinpart.rc:24
1417 #, kde-format
1418 msgid "&View"
1419 msgstr "&Ver"
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (go)
1422 #: dolphinpart.rc:33
1423 #, kde-format
1424 msgid "&Go"
1425 msgstr "&Dir"
1426
1427 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1428 #: dolphinpart.rc:41
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@title:menu"
1431 msgid "Tools"
1432 msgstr "Ferramientes"
1433
1434 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1435 #: dolphinpart.rc:51
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@title:menu"
1438 msgid "Dolphin Toolbar"
1439 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1440
1441 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1442 #, kde-format
1443 msgid "Recently Closed Tabs"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1447 #, kde-format
1448 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1453 #, kde-format
1454 msgid "Search for %1 in %2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphintabbar.cpp:155
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu"
1460 msgid "New Tab"
1461 msgstr "Llingüeta nueva"
1462
1463 #: dolphintabbar.cpp:156
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu"
1466 msgid "Detach Tab"
1467 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1468
1469 #: dolphintabbar.cpp:157
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu"
1472 msgid "Close Other Tabs"
1473 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1474
1475 #: dolphintabbar.cpp:158
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@action:inmenu"
1478 msgid "Close Tab"
1479 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1480
1481 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1482 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1483 #: dolphintabwidget.cpp:506
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1486 msgid "%1 | (%2)"
1487 msgstr "%1 | (%2)"
1488
1489 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1490 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1491 #: dolphintabwidget.cpp:510
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1494 msgid "(%1) | %2"
1495 msgstr "(%1) | %2"
1496
1497 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1498 #: dolphinui.rc:60
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@title:menu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1505 #: dolphinui.rc:106
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:menu"
1508 msgid "Main Toolbar"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1514 msgid ""
1515 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1516 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1517 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1518 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1519 "because following these folders from left to right leads here.</"
1520 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1521 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1522 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1523 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1527 #, kde-kuit-format
1528 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1529 msgid ""
1530 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1531 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1532 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1533 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1534 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1535 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1536 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1537 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1538 "find an item.</item></list></para>"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1542 #, kde-format
1543 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1547 #, kde-format
1548 msgid "Search"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1552 #, kde-format
1553 msgid "Search for %1"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@info:progress"
1559 msgid "Loading folder…"
1560 msgstr "Cargando la carpeta…"
1561
1562 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:progress"
1565 msgid "Sorting…"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@info"
1571 msgid "Searching…"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@info:status"
1577 msgid "No items found."
1578 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1579
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@info:status"
1583 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:status"
1589 msgid ""
1590 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@info:status"
1596 msgid "Invalid protocol '%1'"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@info:status"
1602 msgid "Invalid protocol"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1606 #, kde-kuit-format
1607 msgid ""
1608 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@info:tooltip"
1614 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1618 #, kde-format
1619 msgid "Filter…"
1620 msgstr "Peñerar…"
1621
1622 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@info:tooltip"
1625 msgid "Hide Filter Bar"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1631 msgid "\"%1\""
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1635 #, kde-format
1636 msgctxt ""
1637 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1638 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1639 msgstr ""
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1642 #, kde-format
1643 msgctxt ""
1644 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1645 "folders."
1646 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1647 msgstr ""
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1650 #, kde-format
1651 msgctxt ""
1652 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1653 "folders."
1654 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1658 #, kde-format
1659 msgctxt ""
1660 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1661 "files/folders."
1662 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1668 msgid "One Selected File"
1669 msgid_plural "%1 Selected Files"
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1674 #, kde-format
1675 msgctxt ""
1676 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1677 msgid "One Selected Folder"
1678 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1679 msgstr[0] ""
1680 msgstr[1] ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1683 #, kde-format
1684 msgctxt ""
1685 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1686 "folders."
1687 msgid "One Selected Item"
1688 msgid_plural "%1 Selected Items"
1689 msgstr[0] ""
1690 msgstr[1] ""
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1695 msgid "One File"
1696 msgid_plural "%1 Files"
1697 msgstr[0] "1 ficheru"
1698 msgstr[1] "%1 ficheros"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1703 msgid "One Folder"
1704 msgid_plural "%1 Folders"
1705 msgstr[0] "1 carpeta"
1706 msgstr[1] "%1 carpetes"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1709 #, kde-format
1710 msgctxt ""
1711 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1712 msgid "One Item"
1713 msgid_plural "%1 Items"
1714 msgstr[0] "1 elementu"
1715 msgstr[1] "%1 elementos"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@item:intable"
1720 msgid "%1 item"
1721 msgid_plural "%1 items"
1722 msgstr[0] "%1 elementu"
1723 msgstr[1] "%1 elementos"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "width × height"
1728 msgid "%1 × %2"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1734 msgid "0 - 9"
1735 msgstr "0 - 9"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group"
1740 msgid "Others"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Size"
1746 msgid "Folders"
1747 msgstr "Carpetes"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Size"
1752 msgid "Small"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Size"
1758 msgid "Medium"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Size"
1764 msgid "Big"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Today"
1771 msgstr "Güei"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Yesterday"
1777 msgstr "Ayeri"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1782 msgid "dddd"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1786 #, kde-format
1787 msgctxt ""
1788 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr "%1"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:group Date"
1795 msgid "One Week Ago"
1796 msgstr "Hai una selmana"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@title:group Date"
1801 msgid "Two Weeks Ago"
1802 msgstr "Hai dos selmanes"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@title:group Date"
1807 msgid "Three Weeks Ago"
1808 msgstr "Hai trés selmanes"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:group Date"
1813 msgid "Earlier this Month"
1814 msgstr "A principios de mes"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr "%1"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1838 "current locale, and yyyy is full year number."
1839 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1846 "@title:group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr "%1"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr "%1"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1872 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1873 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1874 "text that should not be formatted as a date"
1875 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1876 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1882 "context @title:group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr "%1"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1894 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1900 "context @title:group Date"
1901 msgid "%1"
1902 msgstr "%1"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1908 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1909 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1910 "text that should not be formatted as a date"
1911 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1918 "context @title:group Date"
1919 msgid "%1"
1920 msgstr "%1"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1926 "and yyyy is full year number"
1927 msgid "MMMM, yyyy"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1934 "group Date"
1935 msgid "%1"
1936 msgstr "%1"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 msgid "Read, "
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 msgid "Write, "
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 msgid "Execute, "
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgid "Forbidden"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1969 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Name"
1975 msgstr "Nome"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Size"
1980 msgstr "Tamañu"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Modified"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1989 msgctxt "@tooltip"
1990 msgid "The date format can be selected in settings."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Created"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Accessed"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Type"
2006 msgstr "Tipu"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Rating"
2011 msgstr "Valoración"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Tags"
2016 msgstr "Etiquetes"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Comment"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Title"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Document"
2033 msgstr "Documentu"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Author"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Publisher"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Page Count"
2048 msgstr "Númberu de páxines"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Word Count"
2053 msgstr "Númberu de pallabres"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Line Count"
2058 msgstr "Númberu de llinies"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Date Photographed"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Image"
2070 msgstr "Imaxe"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2073 msgctxt "@label width x height"
2074 msgid "Dimensions"
2075 msgstr "Dimensiones"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Width"
2080 msgstr "Llargor"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Height"
2085 msgstr "Altor"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Orientation"
2090 msgstr "Orientación"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Artist"
2095 msgstr "Artista"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Audio"
2103 msgstr "Audiu"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Genre"
2108 msgstr "Xéneru"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Album"
2113 msgstr "Álbum"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Duration"
2118 msgstr "Duración"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Bitrate"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Track"
2128 msgstr "Pista"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Release Year"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Aspect Ratio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Video"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Frame Rate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Path"
2153 msgstr "Camín"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Deletion Time"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Link Destination"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Downloaded From"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Permissions"
2186 msgstr "Permisos"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2189 msgctxt "@tooltip"
2190 msgid ""
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Owner"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "User Group"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:status"
2208 msgid "Unknown error."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: main.cpp:98
2212 #, kde-format
2213 msgid "Dolphin"
2214 msgstr "Dolphin"
2215
2216 #: main.cpp:100
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title"
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "Xestor de ficheros"
2221
2222 #: main.cpp:102
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:104
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Felix Ernst"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:105
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:107
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Méven Car"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:108
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:110
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 msgstr "Elvis Angelaccio"
2257
2258 #: main.cpp:111
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:113
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Emmanuel Pescosta"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:114
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:116
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Frank Reininghaus"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:117
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:119
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Peter Penz"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:120
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:122
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Sebastian Trüg"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2307 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Developer"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:123
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "David Faure"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:124
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Aaron J. Seigo"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:125
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Rafael Fernández López"
2329 msgstr "Rafael Fernández López"
2330
2331 #: main.cpp:126
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Kevin Ottens"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:127
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Holger Freyther"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:128
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Max Blazejak"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:129
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Michael Austin"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:129
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Documentation"
2359 msgstr "Documentación"
2360
2361 #: main.cpp:139
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:141
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:142
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:144
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.cpp:145
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Document to open"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2392 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2393 #, kde-format
2394 msgid "Hidden files shown"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2398 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2399 #, kde-format
2400 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2405 #, kde-format
2406 msgid "Automatic scrolling"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Cut"
2413 msgstr "Cortar"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Copy"
2419 msgstr "Copiar"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Rename…"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Move to Trash"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Delete"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Show Hidden Files"
2443 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Limit to Home Directory"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Automatic Scrolling"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Properties"
2461 msgstr "Propiedaes"
2462
2463 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2464 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2465 #, kde-format
2466 msgid "Previews shown"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2470 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2471 #, kde-format
2472 msgid "Auto-Play media files"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2476 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2477 #, kde-format
2478 msgid "Show item on hover"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2483 #, kde-format
2484 msgid "Date display format"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Preview"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Auto-Play media files"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Configure…"
2509 msgstr "Configurar…"
2510
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Condensed Date"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@label::textbox"
2520 msgid "Select which data should be shown:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "%1 item selected"
2527 msgid_plural "%1 items selected"
2528 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2529 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2530
2531 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2532 #, kde-format
2533 msgid "play"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2537 #, kde-format
2538 msgid "pause"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2542 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2543 #, kde-format
2544 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Configure Trash…"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2554 #, kde-format
2555 msgid ""
2556 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2557 "and then reopen the panel."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2561 #, kde-format
2562 msgid "Install Konsole"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2566 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2567 #, kde-format
2568 msgid "Location"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2572 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2573 #, kde-format
2574 msgid "What"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Any Type"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Folders"
2587 msgstr "Carpetes"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Documents"
2593 msgstr "Documentos"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Images"
2599 msgstr "Imáxenes"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Audio Files"
2605 msgstr "Fichero d'audiu"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Videos"
2611 msgstr "Vídeos"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Date"
2617 msgstr "Cualesquier data"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Today"
2623 msgstr "Güei"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Yesterday"
2629 msgstr "Ayeri"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "This Week"
2635 msgstr "Esta selmana"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Month"
2641 msgstr "Esti mes"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "This Year"
2647 msgstr "Esti añu"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Any Rating"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "1 or more"
2659 msgstr "1 ó más"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "2 or more"
2665 msgstr "2 ó más"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "3 or more"
2671 msgstr "3 ó más"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "4 or more"
2677 msgstr "4 ó más"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Highest Rating"
2683 msgstr "La valoración más alta"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Clear Selection"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "String list separator"
2694 msgid ", "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2700 msgid "Tag: %2"
2701 msgid_plural "Tags: %2"
2702 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2703 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@action:button"
2708 msgid "Add Tags"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:tooltip"
2732 msgid "Quit searching"
2733 msgstr "Dexar de buscar"
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "Filename"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Content"
2745 msgstr "Conteníu"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "From Here"
2751 msgstr "Dende equí"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "Your files"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Search in your home directory"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2766 #, kde-format
2767 msgid "Open %1"
2768 msgstr "Abrir «%1»"
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2771 #, kde-format
2772 msgctxt ""
2773 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2774 "user entered."
2775 msgid "Query Results from '%1'"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2781 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2782 msgstr ""
2783
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2785 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:button"
2791 msgid "Cancel Copying"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2797 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2798 msgstr ""
2799
2800 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2810 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@action:button"
2817 msgid "Cancel Cutting"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:button"
2845 msgid "Cancel Duplicating"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2849 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action keep short"
2853 msgid "More"
2854 msgstr "Más"
2855
2856 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:button"
2867 msgid "Cancel Moving"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2873 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2877 #, kde-kuit-format
2878 msgid ""
2879 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2880 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2881 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2882 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2883 "para>"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2887 #, kde-format
2888 msgctxt ""
2889 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2890 msgid "Paste from Clipboard"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2896 msgid "Dismiss This Reminder"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2902 msgid "Don't Remind Me Again"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2908 msgid ""
2909 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2910 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Renaming"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2921 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2922 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2923 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2924 #. and a fallback will be used.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action"
2928 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2929 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2930 msgstr[0] ""
2931 msgstr[1] ""
2932
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action"
2941 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] ""
2945
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action"
2954 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2956 msgstr[0] ""
2957 msgstr[1] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Permanently Delete %2"
2968 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Duplicate %2"
2981 msgid_plural "Duplicate %2"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Move %2 to the Trash"
2994 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Rename %2"
3007 msgid_plural "Rename %2"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3012 #, kde-kuit-format
3013 msgctxt "@info:whatsthis"
3014 msgid ""
3015 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3016 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3017 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3018 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3019 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3020 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3021 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3022 "the current selection.</para>"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3028 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3029 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3030
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3034 msgid "Selection Mode"
3035 msgstr "Mou de seleición"
3036
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Exit Selection Mode"
3041 msgstr "Colar del mou de seleición"
3042
3043 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@label:textbox"
3046 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@label:textbox"
3052 msgid "Search…"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Download New Services…"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info"
3064 msgid ""
3065 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3066 "settings."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info"
3072 msgid "Restart now?"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@option:check"
3078 msgid "Delete"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@option:check"
3084 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@item:inmenu"
3090 msgid "%1: %2"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3094 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3095 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3096 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3098 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3099 #, kde-format
3100 msgid "Use system font"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3104 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3105 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3106 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3107 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3108 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3109 #, kde-format
3110 msgid "Icon size"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3116 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3117 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3118 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3119 #, kde-format
3120 msgid "Preview size"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3124 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3125 #, kde-format
3126 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3130 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3131 #, kde-format
3132 msgid "How we display the size of directories"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3136 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3137 #, kde-format
3138 msgid "Show the content count"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3142 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3143 #, kde-format
3144 msgid "Show the content size"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3148 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3149 #, kde-format
3150 msgid "Do not show any directory size"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3154 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3155 #, kde-format
3156 msgid "Recursive directory size limit"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3160 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3161 #, kde-format
3162 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3166 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3167 #, kde-format
3168 msgid "Permissions style format"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3172 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3173 #, kde-format
3174 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3179 #, kde-format
3180 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3185 #, kde-format
3186 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3191 #, kde-format
3192 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3197 #, kde-format
3198 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3203 #, kde-format
3204 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3209 #, kde-format
3210 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3221 #, kde-format
3222 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3227 #, kde-format
3228 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3233 #, kde-format
3234 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3239 #, kde-format
3240 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3245 #, kde-format
3246 msgid "Position of columns"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3251 #, kde-format
3252 msgid "Side Padding"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3257 #, kde-format
3258 msgid "Highlight entire row"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3263 #, kde-format
3264 msgid "Expandable folders"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid ""
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr "Versión"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "View Mode"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@label"
3317 msgid "Previews shown"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 msgid ""
3325 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3326 "icon."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@label"
3333 msgid "Grouped Sorting"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@label"
3348 msgid "Sort files by"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 msgid ""
3356 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3357 "performed on."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Order in which to sort files"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@label"
3378 msgid "Show hidden files and folders last"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Visible roles"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Header column widths"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Properties last changed"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Additional Information"
3414 msgstr "Información adicional"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3418 #, kde-format
3419 msgid "Should the URL be editable for the user"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3424 #, kde-format
3425 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3430 #, kde-format
3431 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3436 #, kde-format
3437 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3445 "instance"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3450 #, kde-format
3451 msgid ""
3452 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3453 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3454 "were removed/renamed ...etc"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3462 "UI)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3467 #, kde-format
3468 msgid "Home URL"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3473 #, kde-format
3474 msgid "Remember open folders and tabs"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3479 #, kde-format
3480 msgid "Place two views side by side"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3485 #, kde-format
3486 msgid "Should the filter bar be shown"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3491 #, kde-format
3492 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3497 #, kde-format
3498 msgid "Browse through archives"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3503 #, kde-format
3504 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3509 #, kde-format
3510 msgid ""
3511 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3512 "running in the Terminal panel."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3517 #, kde-format
3518 msgid "Rename single items inline"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show selection toggle"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3532 "mode bottom bar."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3537 #, kde-format
3538 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3543 #, kde-format
3544 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3549 #, kde-format
3550 msgid "New tab will be open after last one"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@action:inmenu"
3557 #| msgid "Show Space Information"
3558 msgid "Show item information on hover"
3559 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3563 #, kde-format
3564 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3569 #, kde-format
3570 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show the statusbar"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show the space information in the statusbar"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3593 #, kde-format
3594 msgid "Lock the layout of the panels"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3599 #, kde-format
3600 msgid "Enlarge Small Previews"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3605 #, kde-format
3606 msgid ""
3607 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3608 "items"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3613 #, kde-format
3614 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3619 #, kde-format
3620 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3625 #, kde-format
3626 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3631 #, kde-format
3632 msgid "Text width index"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3636 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3637 #, kde-format
3638 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3642 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3643 #, kde-format
3644 msgid "Enabled plugins"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@title:window"
3650 msgid "Configure"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@title:group Interface settings"
3656 msgid "Interface"
3657 msgstr "Interfaz"
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@title:group"
3662 msgid "View"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Context Menu"
3669 msgstr "Menú contestual"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "Trash"
3675 msgstr "Papelera"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "User Feedback"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3684 #, kde-format
3685 msgid ""
3686 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3690 #, kde-format
3691 msgid "Warning"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@title:group"
3697 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3698 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3699
3700 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3703 msgid "Moving files or folders to trash"
3704 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3705
3706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3709 msgid "Emptying trash"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3715 msgid "Deleting files or folders"
3716 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3717
3718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@title:group"
3721 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3722 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3723
3724 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3727 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3733 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3734 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3735
3736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3739 msgid "Opening many folders at once"
3740 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3741
3742 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3745 msgid "Opening many terminals at once"
3746 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3747
3748 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@title:group"
3751 msgid "When opening an executable file:"
3752 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3753
3754 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3755 #, kde-format
3756 msgid "Always ask"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3760 #, kde-format
3761 msgid "Open in application"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3765 #, kde-format
3766 msgid "Run script"
3767 msgstr "Executar un script"
3768
3769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3772 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action:button"
3778 msgid "Select Home Location"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@action:button"
3784 msgid "Use Current Location"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@action:button"
3790 msgid "Use Default Location"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label:textbox"
3796 msgid "Show on startup:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3802 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@label:checkbox"
3808 msgid "Opening Folders:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3814 msgid "Show full path in title bar"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@label:checkbox"
3820 msgid "Window:"
3821 msgstr "Ventana:"
3822
3823 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3826 msgid "Show filter bar"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "option:radio"
3832 msgid "After current tab"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "option:radio"
3838 msgid "At end of tab bar"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@title:group"
3844 msgid "Open new tabs: "
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "option:check split view panes"
3850 msgid "Switch between views with Tab key"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "Split view: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "option:check"
3862 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3869 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3875 msgid "Begin in split view mode"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3879 #, kde-format
3880 msgid "New windows:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@info"
3886 msgid ""
3887 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3888 "be applied."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3894 msgid "Folders && Tabs"
3895 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3896
3897 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3898 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3901 msgid "Previews"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3905 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3908 msgid "Confirmations"
3909 msgstr "Confirmaciones"
3910
3911 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3914 msgid "Panels"
3915 msgstr "Paneles"
3916
3917 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3920 msgid "Status && Location bars"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@option:check"
3926 msgid "Show previews"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check"
3932 msgid "Auto-play media files"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check"
3938 msgid "Show item on hover"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check"
3944 msgid "Use &long date, for example '%1'"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@option:check"
3950 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@label:checkbox"
3956 msgid "Information Panel:"
3957 msgstr "Panel d'información:"
3958
3959 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@info"
3962 msgid ""
3963 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
3964 "pressing the right mouse button on a panel."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "Show previews in the view for:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3974 #, kde-format
3975 msgid "Skip previews for local files above:"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3979 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3982 msgid " MiB"
3983 msgstr " MiB"
3984
3985 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3986 #, kde-format
3987 msgid "No limit"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@label"
3993 msgid "Skip previews for remote files above:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3997 #, kde-format
3998 msgid "No previews"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "Show status bar"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show zoom slider"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show space information"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Status Bar: "
4023 msgstr "Barra d'estáu:"
4024
4025 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4028 msgid "Make location bar editable"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4032 #, kde-format
4033 msgid "Location bar:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4039 msgid "Show full path inside location bar"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4045 msgid "Behavior"
4046 msgstr "Comportamientu"
4047
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab"
4052 msgid "Icons"
4053 msgstr "Icons"
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Compact"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4063 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:tab"
4066 msgid "Details"
4067 msgstr "Detalles"
4068
4069 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "Natural"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "option:radio"
4078 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "option:radio"
4084 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Sorting mode: "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "option:radio"
4096 msgid "Show number of items"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "option:radio"
4102 msgid "Show size of contents, up to "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "option:radio"
4108 msgid "Show no size"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4112 #, kde-format
4113 msgid " level deep"
4114 msgid_plural " levels deep"
4115 msgstr[0] ""
4116 msgstr[1] ""
4117
4118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Folder size:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "option:radio as in relative date"
4127 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4133 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "Date style:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4145 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "option:radio as numeric style"
4151 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "option:radio as combined style"
4157 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "Permissions style:"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4169 msgid "System Font"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4175 msgid "Custom Font"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@action:button Choose font"
4181 msgid "Choose…"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:radio"
4187 msgid "Use common display style for all folders"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4191 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@info"
4195 msgid ""
4196 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4197 "custom display style."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:radio"
4203 msgid "Remember display style for each folder"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@info"
4209 msgid ""
4210 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4211 "properties for."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Display style: "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check"
4223 msgid "Open archives as folder"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "option:check"
4229 msgid "Open folders during drag operations"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Browsing: "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu"
4241 #| msgid "Show Space Information"
4242 msgctxt "@option:check"
4243 msgid "Show item information on hover"
4244 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4245
4246 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4247 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Miscellaneous: "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Show selection marker"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:check"
4262 msgid "Rename single items inline"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4266 #, kde-format
4267 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:check"
4273 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4277 #, kde-format
4278 msgctxt ""
4279 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4280 msgid ""
4281 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4282 "%1"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:tab General View settings"
4288 msgid "General"
4289 msgstr "Xeneral"
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4294 msgid "Content Display"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@label:listbox"
4300 msgid "Default icon size:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@label:listbox"
4306 msgid "Preview icon size:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@label:listbox"
4312 msgid "Label font:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4318 msgid "Small"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4324 msgid "Medium"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4330 msgid "Large"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4336 msgid "Huge"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Label width:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4348 msgid "Unlimited"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4354 msgid "1"
4355 msgstr "1"
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4360 msgid "2"
4361 msgstr "2"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4366 msgid "3"
4367 msgstr "3"
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4372 msgid "4"
4373 msgstr "4"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4378 msgid "5"
4379 msgstr "5"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@label:listbox"
4384 msgid "Maximum lines:"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4390 msgid "Unlimited"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4396 msgid "Small"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4402 msgid "Medium"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4408 msgid "Large"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Maximum width:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Expandable"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@label:checkbox"
4426 msgid "Folders:"
4427 msgstr "Carpetes:"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4432 msgid "By clicking anywhere on the row"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4438 msgid "By clicking on icon or name"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Open files and folders:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4449 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@info:tooltip"
4452 msgid "Size: 1 pixel"
4453 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4454 msgstr[0] ""
4455 msgstr[1] ""
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@title:window"
4460 msgid "View Display Style"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@item:inlistbox"
4466 msgid "Icons"
4467 msgstr "Icons"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@item:inlistbox"
4472 msgid "Compact"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@item:inlistbox"
4478 msgid "Details"
4479 msgstr "Detalles"
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4484 msgid "Ascending"
4485 msgstr "Ascendente"
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4490 msgid "Descending"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Show folders first"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show hidden files last"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show preview"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show in groups"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show hidden files"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@title:group"
4526 msgid "Additional Information"
4527 msgstr "Información adicional"
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4530 #, kde-format
4531 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@label:listbox"
4537 msgid "View mode:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@label:listbox"
4543 msgid "Sorting:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4547 #, kde-format
4548 msgid "View options:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4554 msgid "Current folder"
4555 msgstr "Carpeta actual"
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4560 msgid "Current folder and sub-folders"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4566 msgid "All folders"
4567 msgstr "Toles carpetes"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Apply to:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Use as default view settings"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info"
4584 msgid ""
4585 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4586 "continue?"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:window"
4599 msgid "Applying View Properties"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@info:progress"
4605 msgid "Counting folders: %1"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@info:progress"
4611 msgid "Folders: %1"
4612 msgstr "Carpetes: %1"
4613
4614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4617 msgid "Zoom:"
4618 msgstr "Zoom:"
4619
4620 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4621 #, kde-format
4622 msgid "Zoom"
4623 msgstr "Zoom"
4624
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4628 msgid "Sets the size of the file icons."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4632 #, kde-format
4633 msgid "Stop"
4634 msgstr "Parar"
4635
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@tooltip"
4639 msgid "Stop loading"
4640 msgstr "Dexar de cargar"
4641
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4643 #, kde-kuit-format
4644 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4645 msgid ""
4646 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4647 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4648 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4649 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4650 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4651 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4652 "device.</item></list></para>"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@action:inmenu"
4658 msgid "Show Zoom Slider"
4659 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4660
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@action:inmenu"
4664 msgid "Show Space Information"
4665 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4666
4667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4668 #, kde-format
4669 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4673 #, kde-format
4674 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4678 #, kde-format
4679 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4683 #, kde-format
4684 msgid "KDiskFree"
4685 msgstr "KDiskFree"
4686
4687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info:status Free disk space"
4690 msgid "%1 free"
4691 msgstr "%1 ensin usar"
4692
4693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4696 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4697 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4698
4699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4702 msgid ""
4703 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4704 "Press to manage disk space usage."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4708 #, kde-format
4709 msgid "Trash Emptied"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4713 #, kde-format
4714 msgid "The Trash was emptied."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4720 msgid "Places"
4721 msgstr "Llugares"
4722
4723 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4726 msgid "Count of available Network Shares"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4732 msgid "Settings"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4738 msgid "A subset of Dolphin settings."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4742 #, kde-format
4743 msgid "Select Remote Charset"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4747 #, kde-format
4748 msgid "Default"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4752 #, kde-format
4753 msgid "Reload"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:653
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "1 folder selected"
4760 msgid_plural "%1 folders selected"
4761 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4762 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:654
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "1 file selected"
4768 msgid_plural "%1 files selected"
4769 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4770 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:656
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "1 folder"
4776 msgid_plural "%1 folders"
4777 msgstr[0] "1 carpeta"
4778 msgstr[1] "%1 carpetes"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:657
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:status"
4783 msgid "1 file"
4784 msgid_plural "%1 files"
4785 msgstr[0] "%1 ficheru"
4786 msgstr[1] "%1 ficheros"
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:661
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4791 msgid "%1, %2 (%3)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:663
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status files (size)"
4797 msgid "%1 (%2)"
4798 msgstr "%1 (%2)"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:667
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "0 folders, 0 files"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "<filename> copy"
4809 msgid "%1 copy"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1076
4813 #, kde-format
4814 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4815 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4816 msgstr[0] ""
4817 msgstr[1] ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1081
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@action:button"
4822 msgid "Open %1 Item"
4823 msgid_plural "Open %1 Items"
4824 msgstr[0] ""
4825 msgstr[1] ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1211
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@action:inmenu"
4830 msgid "Side Padding"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1215
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@action:inmenu"
4836 msgid "Automatic Column Widths"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1220
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@action:inmenu"
4842 msgid "Custom Column Widths"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:1826
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:status"
4848 msgid "Trash operation completed."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:1836
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status"
4854 msgid "Delete operation completed."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1992
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@action:button"
4860 msgid "Rename and Hide"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:1996
4864 #, kde-format
4865 msgid ""
4866 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4867 "Do you still want to rename it?"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:1998
4871 #, kde-format
4872 msgid ""
4873 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4874 "Do you still want to rename it?"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2000
4878 #, kde-format
4879 msgid "Hide this File?"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2000
4883 #, kde-format
4884 msgid "Hide this Folder?"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:2050
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "The location is empty."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2052
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:status"
4896 msgid "The location '%1' is invalid."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:2321
4900 #, kde-format
4901 msgid "Loading…"
4902 msgstr "Cargando…"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2340
4905 #, kde-format
4906 msgid "Loading canceled"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2342
4910 #, kde-format
4911 msgid "No items matching the filter"
4912 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2344
4915 #, kde-format
4916 msgid "No items matching the search"
4917 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2346
4920 #, kde-format
4921 msgid "Trash is empty"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2349
4925 #, kde-format
4926 msgid "No tags"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2352
4930 #, kde-format
4931 msgid "No files tagged with \"%1\""
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2356
4935 #, kde-format
4936 msgid "No recently used items"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2358
4940 #, kde-format
4941 msgid "No shared folders found"
4942 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2360
4945 #, kde-format
4946 msgid "No relevant network resources found"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:2362
4950 #, kde-format
4951 msgid "No MTP-compatible devices found"
4952 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:2364
4955 #, kde-format
4956 msgid "No Apple devices found"
4957 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2366
4960 #, kde-format
4961 msgid "No Bluetooth devices found"
4962 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2368
4965 #, kde-format
4966 msgid "Folder is empty"
4967 msgstr "La carpeta ta balera"
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@action"
4972 msgid "Create Folder…"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4976 #, kde-kuit-format
4977 msgctxt "@info:whatsthis"
4978 msgid ""
4979 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4980 "items at once results in their new names differing only in a number."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4984 #, fuzzy, kde-kuit-format
4985 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4986 #| msgid ""
4987 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4988 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
4989 #| "deleted from if disk space is needed."
4990 msgctxt "@info:whatsthis"
4991 msgid ""
4992 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4993 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
4994 "deleted later if disk space is needed."
4995 msgstr ""
4996 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4997 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4998 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4999 "discu."
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5002 #, fuzzy, kde-kuit-format
5003 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5004 #| msgid ""
5005 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5006 #| "be recovered by normal means."
5007 msgctxt "@info:whatsthis"
5008 msgid ""
5009 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5010 "recovered by normal means."
5011 msgstr ""
5012 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5013 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5018 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@action:inmenu File"
5024 msgid "Duplicate Here"
5025 msgstr "Duplicar equí"
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action:inmenu File"
5030 msgid "Properties"
5031 msgstr "Propiedaes"
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5034 #, kde-kuit-format
5035 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5036 msgid ""
5037 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5038 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5039 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5040 "there like managing read- and write-permissions."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@action:incontextmenu"
5046 msgid "Copy Location"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5052 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@action:inmenu File"
5058 msgid "Move to Trash…"
5059 msgstr "Tirar a la papelera…"
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@action:inmenu File"
5064 msgid "Delete…"
5065 msgstr "Desaniciar…"
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@action:inmenu File"
5070 msgid "Duplicate Here…"
5071 msgstr "Duplicar equí…"
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@action:incontextmenu"
5076 msgid "Copy Location…"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5082 msgid ""
5083 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5084 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5085 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5086 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5087 "interface> option is enabled.</para>"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5091 #, kde-kuit-format
5092 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5093 msgid ""
5094 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5095 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5096 "you an overview in folders with many items.</para>"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5100 #, kde-kuit-format
5101 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5102 msgid ""
5103 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5104 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5105 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5106 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5107 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5108 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5109 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action:intoolbar"
5115 msgid "View Mode"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5121 msgid "This increases the icon size."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 msgid "Reset Zoom Level"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5131 #, kde-format
5132 msgid "Zoom To Default"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5138 msgid "This resets the icon size to default."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5144 msgid "This reduces the icon size."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5150 msgid "Zoom"
5151 msgstr "Zoom"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@action:intoolbar"
5156 msgid "Show Previews"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info"
5162 msgid "Show preview of files and folders"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5166 #, kde-kuit-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid ""
5169 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5170 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5171 "the images."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5177 msgid "Folders First"
5178 msgstr "Primero les carpetes"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5183 msgid "Hidden Files Last"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@action:inmenu View"
5189 msgid "Sort By"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@action:inmenu View"
5195 msgid "Show Additional Information"
5196 msgstr "Amosar información adicional"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Show in Groups"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis"
5207 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu View"
5213 msgid "Show Hidden Files"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid ""
5220 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5221 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5222 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5223 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5224 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5225 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5226 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5227 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Adjust View Display Style…"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid ""
5240 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 msgid "Icons"
5247 msgstr "Icons"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid "Icons view mode"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5258 msgid "Compact"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info"
5264 msgid "Compact view mode"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5270 msgid "Details"
5271 msgstr "Detalles"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@info"
5276 msgid "Details view mode"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "Sort descending"
5282 msgid "Z-A"
5283 msgstr "Z-A"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "Sort ascending"
5288 msgid "A-Z"
5289 msgstr "A-Z"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Sort descending"
5294 msgid "Largest First"
5295 msgstr "Primero lo grande"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "Smallest First"
5301 msgstr "Primero lo pequeño"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Newest First"
5307 msgstr "Primero lo nuevo"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "Sort ascending"
5312 msgid "Oldest First"
5313 msgstr "Primero lo antiguo"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Highest First"
5319 msgstr "Primero lo alto"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "Sort ascending"
5324 msgid "Lowest First"
5325 msgstr "Primero lo baxo"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "Sort descending"
5330 msgid "Descending"
5331 msgstr "Descendente"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "Sort ascending"
5336 msgid "Ascending"
5337 msgstr "Ascendente"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5340 #, kde-format
5341 msgctxt ""
5342 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5343 "selection is empty when this text is shown."
5344 msgid "Actions for Current View"
5345 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5346
5347 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5348 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5349 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5350 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5351 #. and a fallback will be used.
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5353 #, kde-format
5354 msgid "Actions for %1"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5358 #, kde-format
5359 msgctxt ""
5360 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5361 "of selected files/folders."
5362 msgid "Actions for One Selected Item"
5363 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5364 msgstr[0] ""
5365 msgstr[1] ""
5366
5367 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@info:status"
5370 msgid "Updating version information…"
5371 msgstr ""
5372
5373 #~ msgctxt "@info:status"
5374 #~ msgid "1 File"
5375 #~ msgid_plural "%1 Files"
5376 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5377 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5378
5379 #~ msgid "More Search Tools"
5380 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"