]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:321
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:324
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:327
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:330
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:333
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:337
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:409
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr "પાછળ જાવ"
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:410
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr "આગળ જાવ"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:417
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
139 #, kde-format
140 msgctxt "@title:window"
141 msgid "Confirmation"
142 msgstr "ખાતરી"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:611
145 #, kde-format
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 msgid "&Quit %1"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:613
151 #, kde-format
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:622
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:662
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:672
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:864
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info"
183 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:865
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info"
189 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
193 #, fuzzy, kde-format
194 #| msgctxt "@label"
195 #| msgid "Path"
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open %1"
198 msgstr "માર્ગ"
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
201 #, fuzzy, kde-format
202 #| msgctxt "@title:menu"
203 #| msgid "Search Toolbar"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
218 #| msgid "Open Terminal"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
223 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
230 "folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@action:inmenu"
236 #| msgid "Configure..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid ""
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "New Tab"
267 msgstr "નવી ટેબ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "Close Tab"
294 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
299 #| msgid "Close Tab"
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Close Tab"
302 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Cut…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Copy"
349 msgctxt "@action"
350 msgid "Copy…"
351 msgstr "નકલ કરો"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 msgid ""
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "મૂકો"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ગળણી:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ગળણી:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "શોધ"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@info"
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:button"
516 #| msgid "Search"
517 msgctxt "@action:intoolbar"
518 msgid "Search"
519 msgstr "શોધ"
520
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@info"
525 #| msgid "Show preview of files and folders"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
529
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@title:window"
535 #| msgid "Select"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Select"
538 msgstr "શોધ"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
549 "items.</para>"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 msgid ""
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
569 "selected instead."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 msgid ""
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
587 "window."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
593 msgid "Stash"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Preview"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Refresh view"
608 msgstr "પૂર્વદર્શન"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 msgid ""
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu View"
623 msgid "Stop"
624 msgstr "બંધ કરો"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr "સ્થળ બદલો"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 #| msgid "Close Tab"
672 msgctxt "@action:inmenu File"
673 msgid "Undo close tab"
674 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
677 #, kde-format
678 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
679 msgid "This returns you to the previously closed tab."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
687 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
688 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
689 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
690 "for your confirmation beforehand."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis"
696 msgid ""
697 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
698 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
699 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Compare Files"
706 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
713 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
714 "para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Open Terminal"
721 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
728 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
729 "the terminal application.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 #| msgid "Open Terminal"
737 msgctxt "@action:inmenu Tools"
738 msgid "Open Terminal Here"
739 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
746 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
747 "features in the terminal application.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu Tools"
753 msgid "Focus Terminal Panel"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
757 #, kde-format
758 msgctxt "@title:menu"
759 msgid "&Bookmarks"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
767 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
768 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
769 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
770 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
771 "advanced actions more time consuming.</para>"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Go to Tab %1"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Activate Next Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Last Tab"
786 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Activate Next Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Go to Last Tab"
794 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 #| msgid "New Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Next Tab"
802 msgstr "નવી ટેબ"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 #| msgid "New Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Next Tab"
810 msgstr "નવી ટેબ"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@action:inmenu"
815 #| msgid "Activate Previous Tab"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Previous Tab"
818 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Activate Previous Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Go to Previous Tab"
826 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgid "Show tags"
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Show Target"
833 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Open in New Tab"
839 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Open in New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tabs"
847 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Open in New Window"
853 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
858 #| msgid "App&lications"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in Split View"
861 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
866 #| msgid "Panels"
867 msgctxt "@action:inmenu Panels"
868 msgid "Unlock Panels"
869 msgstr "પેનલો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu View"
874 #| msgid "Panels"
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "પેનલો"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "માહિતી"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "ફોલ્ડરો"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "ટર્મિનલ"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "જગ્યાઓ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1032 #| msgid "Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "પેનલો"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@info"
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid ""
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1062 "folder."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1110 "this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1127 msgid "Close"
1128 msgstr "બંધ"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Move left view to a new window"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "બંધ"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Move right view to a new window"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1175 msgid "Split"
1176 msgstr "છુટું"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Split view"
1182 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1187 msgid "Pop out"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 msgid ""
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1219 msgid ""
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1270 msgid ""
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1341 "a look!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1351 #, kde-format
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:button"
1358 msgid "Empty Trash"
1359 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1362 #, kde-format
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1373
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@title:menu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1382 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1391
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Trash"
1430 msgstr "કચરાપેટી"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Autostart"
1436 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1443 msgid "Find File…"
1444 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:window"
1455 msgid "Select"
1456 msgstr "શોધ"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@title:window"
1466 msgid "Unselect"
1467 msgstr "અપસંદ કરો"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1475 #: dolphinpart.rc:5
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:menu"
1484 msgid "Selection"
1485 msgstr "પસંદગી"
1486
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1489 #, kde-format
1490 msgid "&View"
1491 msgstr "દેખાવ (&V)"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1495 #, kde-format
1496 msgid "&Go"
1497 msgstr "જાઓ (&G)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@title:menu"
1503 msgid "Tools"
1504 msgstr "સાધનો"
1505
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1514 #, kde-format
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1521 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1523
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu"
1528 #| msgid "Search Bar"
1529 msgid "Search for %1 in %2"
1530 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:155
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "New Tab"
1536 msgstr "નવી ટેબ"
1537
1538 #: dolphintabbar.cpp:156
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgid "Detach Tab"
1542 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1543
1544 #: dolphintabbar.cpp:157
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Close Other Tabs"
1548 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1549
1550 #: dolphintabbar.cpp:158
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Tab"
1554 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1555
1556 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1557 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1558 #: dolphintabwidget.cpp:506
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1561 #| msgid "%1 (%2)"
1562 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1563 msgid "%1 | (%2)"
1564 msgstr "%1 (%2)"
1565
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:510
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1571 msgid "(%1) | %2"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1575 #: dolphinui.rc:60
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:menu"
1578 msgid "Location Bar"
1579 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1580
1581 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1582 #: dolphinui.rc:106
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1587
1588 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1591 msgid ""
1592 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1593 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1594 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1595 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1596 "because following these folders from left to right leads here.</"
1597 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1598 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1599 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1600 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1604 #, kde-kuit-format
1605 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1606 msgid ""
1607 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1608 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1609 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1610 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1611 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1612 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1613 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1614 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1615 "find an item.</item></list></para>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1619 #, kde-format
1620 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:button"
1626 #| msgid "Search"
1627 msgid "Search"
1628 msgstr "શોધ"
1629
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu"
1633 #| msgid "Search Bar"
1634 msgid "Search for %1"
1635 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:progress"
1640 #| msgid "Loading folder..."
1641 msgctxt "@info:progress"
1642 msgid "Loading folder…"
1643 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:listbox"
1648 #| msgid "Sorting:"
1649 msgctxt "@info:progress"
1650 msgid "Sorting…"
1651 msgstr "ગોઠવણી:"
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@info"
1656 #| msgid "Searching..."
1657 msgctxt "@info"
1658 msgid "Searching…"
1659 msgstr "શોધે છે..."
1660
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:status"
1664 msgid "No items found."
1665 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1671 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:status"
1676 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677 msgctxt "@info:status"
1678 msgid ""
1679 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1680 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1681
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status"
1685 #| msgid "Invalid protocol"
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "Invalid protocol '%1'"
1688 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol"
1694 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgid ""
1699 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:textbox"
1711 #| msgid "Filter:"
1712 msgid "Filter…"
1713 msgstr "ગળણી:"
1714
1715 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Hide Filter Bar"
1719 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1724 msgid "\"%1\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1731 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1738 "folders."
1739 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1746 "folders."
1747 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1754 "files/folders."
1755 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1761 #| msgid "Invert Selection"
1762 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1763 msgid "One Selected File"
1764 msgid_plural "%1 Selected Files"
1765 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1766 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Selected Folder"
1773 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1774 msgstr[0] ""
1775 msgstr[1] ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:tooltip"
1780 #| msgid "Select Item"
1781 msgctxt ""
1782 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1783 "folders."
1784 msgid "One Selected Item"
1785 msgid_plural "%1 Selected Items"
1786 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1787 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1792 msgid "One File"
1793 msgid_plural "%1 Files"
1794 msgstr[0] ""
1795 msgstr[1] ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label"
1800 #| msgid "Folder"
1801 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1802 msgid "One Folder"
1803 msgid_plural "%1 Folders"
1804 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1805 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:window"
1810 #| msgid "Rename Item"
1811 msgctxt ""
1812 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1813 msgid "One Item"
1814 msgid_plural "%1 Items"
1815 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1816 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@info"
1821 #| msgid "%1 item selected"
1822 #| msgid_plural "%1 items selected"
1823 msgctxt "@item:intable"
1824 msgid "%1 item"
1825 msgid_plural "%1 items"
1826 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1827 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "width × height"
1832 msgid "%1 × %2"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1838 msgid "0 - 9"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:group Name"
1844 #| msgid "Others"
1845 msgctxt "@title:group"
1846 msgid "Others"
1847 msgstr "બીજાઓ"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Size"
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "ફોલ્ડરો"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Size"
1858 msgid "Small"
1859 msgstr "નાનું"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Size"
1864 msgid "Medium"
1865 msgstr "મધ્યમ"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Size"
1870 msgid "Big"
1871 msgstr "મોટું"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@title:group Date"
1876 msgid "Today"
1877 msgstr "આજે"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Date"
1882 msgid "Yesterday"
1883 msgstr "ગઇકાલે"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1888 msgid "dddd"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "One Week Ago"
1904 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@title:group Date"
1909 msgid "Two Weeks Ago"
1910 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@title:group Date"
1915 msgid "Three Weeks Ago"
1916 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@title:group Date"
1921 msgid "Earlier this Month"
1922 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt ""
1927 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1928 #| "full year number"
1929 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1930 msgctxt ""
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1943 msgid "%1"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt ""
1949 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1950 #| "full year number"
1951 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1954 "current locale, and yyyy is full year number."
1955 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1956 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1962 "@title:group Date"
1963 msgid "%1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt ""
1969 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1970 #| "full year number"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1972 msgctxt ""
1973 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1974 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1975 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1976 "text that should not be formatted as a date"
1977 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1978 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1984 "context @title:group Date"
1985 msgid "%1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt ""
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2007 msgid "%1"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt ""
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt ""
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2044 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2047 #, kde-format
2048 msgctxt ""
2049 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2050 "context @title:group Date"
2051 msgid "%1"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2058 "and yyyy is full year number"
2059 msgid "MMMM, yyyy"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2066 "group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Read, "
2075 msgstr "વાંચો, "
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Write, "
2082 msgstr "લખો, "
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 msgid "Execute, "
2089 msgstr "ચલાવો, "
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 msgid "Forbidden"
2096 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2102 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2103 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2104 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2109 #| msgid "Name"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Name"
2112 msgstr "નામ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Size"
2117 msgstr "માપ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2122 #| msgid "Modified"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Modified"
2125 msgstr "બદલેલ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2129 msgctxt "@tooltip"
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2136 #| msgid "Create New"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Created"
2139 msgstr "નવું બનાવો"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Accessed"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Type"
2149 msgstr "પ્રકાર"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:group"
2154 #| msgid "Rating"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Rating"
2157 msgstr "ક્રમાંક"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2162 #| msgid "Tags"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Tags"
2165 msgstr "ટેગ્સ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2170 #| msgid "Comment"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Comment"
2173 msgstr "ટીપ્પણી"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Title"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Document"
2188 msgstr "દસ્તાવેજ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Author"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Publisher"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@title:window"
2203 #| msgid "Change Comment"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Page Count"
2206 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Word Count"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Line Count"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Date Photographed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@label"
2228 #| msgid "Images"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Image"
2231 msgstr "ચિત્રો"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2234 msgctxt "@label width x height"
2235 msgid "Dimensions"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Width"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Height"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Documentation"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Orientation"
2254 msgstr "દસ્તાવેજ"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Artist"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Audio"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@title:group General settings"
2272 #| msgid "General"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Genre"
2275 msgstr "સામાન્ય"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Album"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Documentation"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Duration"
2288 msgstr "દસ્તાવેજ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Bitrate"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Track"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@item::intable"
2303 #| msgid "Removed"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Release Year"
2306 msgstr "દૂર કરેલ"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Aspect Ratio"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Video"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Frame Rate"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Path"
2326 msgstr "માર્ગ"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@title:group Name"
2334 #| msgid "Others"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Other"
2337 msgstr "બીજાઓ"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "File Extension"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@title:menu"
2347 #| msgid "Selection"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Deletion Time"
2350 msgstr "પસંદગી"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Link Destination"
2355 msgstr "લિંક સ્થાન"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Downloaded From"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Permissions"
2365 msgstr "પરવાનગીઓ"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2368 msgctxt "@tooltip"
2369 msgid ""
2370 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2371 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Owner"
2377 msgstr "માલિક"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@label"
2382 #| msgid "Group"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "User Group"
2385 msgstr "સમૂહ"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:status"
2390 msgid "Unknown error."
2391 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2392
2393 #: main.cpp:98
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@title"
2396 #| msgid "Dolphin"
2397 msgid "Dolphin"
2398 msgstr "ડોલ્ફિન"
2399
2400 #: main.cpp:100
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@title"
2403 msgid "File Manager"
2404 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2405
2406 #: main.cpp:102
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:104
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Felix Ernst"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:105
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@info:credit"
2421 #| msgid "Maintainer and developer"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2424 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2425
2426 #: main.cpp:107
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Méven Car"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: main.cpp:108
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:credit"
2435 #| msgid "Maintainer and developer"
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2438 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2439
2440 #: main.cpp:110
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Elvis Angelaccio"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:111
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Maintainer and developer"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2452 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2453
2454 #: main.cpp:113
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Emmanuel Pescosta"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: main.cpp:114
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:credit"
2463 #| msgid "Maintainer and developer"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2466 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2467
2468 #: main.cpp:116
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Frank Reininghaus"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:117
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2480 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2481
2482 #: main.cpp:119
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Peter Penz"
2486 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2487
2488 #: main.cpp:120
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2494 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2495
2496 #: main.cpp:122
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Sebastian Trüg"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2503 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Developer"
2507 msgstr "બનાવનાર"
2508
2509 #: main.cpp:123
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "David Faure"
2513 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2514
2515 #: main.cpp:124
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Aaron J. Seigo"
2519 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2520
2521 #: main.cpp:125
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Rafael Fernández López"
2525 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2526
2527 #: main.cpp:126
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Kevin Ottens"
2531 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2532
2533 #: main.cpp:127
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Holger Freyther"
2537 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2538
2539 #: main.cpp:128
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Max Blazejak"
2543 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2544
2545 #: main.cpp:129
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Michael Austin"
2549 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2550
2551 #: main.cpp:129
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Documentation"
2555 msgstr "દસ્તાવેજ"
2556
2557 #: main.cpp:139
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:shell"
2560 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2563 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2564
2565 #: main.cpp:141
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:142
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:144
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:145
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:shell"
2586 msgid "Document to open"
2587 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2590 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Show hidden files"
2593 msgid "Hidden files shown"
2594 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2598 #, kde-format
2599 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2603 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgid "Column width"
2606 msgid "Automatic scrolling"
2607 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2608
2609 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Cut"
2613 msgstr "કાપો"
2614
2615 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Copy"
2619 msgstr "નકલ કરો"
2620
2621 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Rename..."
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Rename…"
2627 msgstr "નામ બદલો..."
2628
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Move to Trash"
2633 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2634
2635 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Delete"
2639 msgstr "દૂર કરો"
2640
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Show Hidden Files"
2645 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2646
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Limit to Home Directory"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Automatic Scrolling"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Properties"
2663 msgstr "ગુણધર્મો"
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2666 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2669 #| msgid "Previews"
2670 msgid "Previews shown"
2671 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2675 #, kde-format
2676 msgid "Auto-Play media files"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2680 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2683 #| msgid "Show Filter Bar"
2684 msgid "Show item on hover"
2685 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2686
2687 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2688 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2689 #, kde-format
2690 msgid "Date display format"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Preview"
2697 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2698
2699 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Auto-Play media files"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2708 #| msgid "Show Filter Bar"
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Show item on hover"
2711 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2712
2713 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Configure..."
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Configure…"
2719 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2720
2721 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Condensed Date"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label::textbox"
2730 #| msgid "Select which data should be shown"
2731 msgctxt "@label::textbox"
2732 msgid "Select which data should be shown:"
2733 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2734
2735 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info"
2738 #| msgid "%1 item selected"
2739 #| msgid_plural "%1 items selected"
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "%1 item selected"
2742 msgid_plural "%1 items selected"
2743 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2744 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2745
2746 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2747 #, kde-format
2748 msgid "play"
2749 msgstr "ચલાવો"
2750
2751 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2752 #, kde-format
2753 msgid "pause"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2757 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2758 #, kde-format
2759 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Configure..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Configure Trash…"
2768 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2769
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2771 #, kde-format
2772 msgid ""
2773 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2774 "and then reopen the panel."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2778 #, kde-format
2779 msgid "Install Konsole"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2783 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2784 #, kde-format
2785 msgid "Location"
2786 msgstr "સ્થાન"
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2789 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2790 #, kde-format
2791 msgid "What"
2792 msgstr "શું"
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2797 #| msgid "By Type"
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "Any Type"
2800 msgstr "પ્રકાર વડે"
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@title:window"
2805 #| msgid "Folders"
2806 msgctxt "@item:inlistbox"
2807 msgid "Folders"
2808 msgstr "ફોલ્ડરો"
2809
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Documentation"
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgid "Documents"
2816 msgstr "દસ્તાવેજ"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Images"
2822 msgctxt "@item:inlistbox"
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "ચિત્રો"
2825
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2829 #| msgid "Show Hidden Files"
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "Audio Files"
2832 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Videos"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2843 #| msgid "By Date"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 msgid "Any Date"
2846 msgstr "તારીખ વડે"
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:group Date"
2851 #| msgid "Today"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "Today"
2854 msgstr "આજે"
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:group Date"
2859 #| msgid "Yesterday"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Yesterday"
2862 msgstr "ગઇકાલે"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:button"
2867 #| msgid "This Week"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "This Week"
2870 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:button"
2875 #| msgid "This Month"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "This Month"
2878 msgstr "આ મહિનો"
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:button"
2883 #| msgid "This Year"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "This Year"
2886 msgstr "આ વર્ષ"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@title:group"
2891 #| msgid "Rating"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "Any Rating"
2894 msgstr "ક્રમાંક"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "1 or more"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 msgid "2 or more"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgid "3 or more"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "4 or more"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Highest Rating"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2929 #| msgid "Invert Selection"
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Clear Selection"
2932 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "String list separator"
2937 msgid ", "
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@label"
2943 #| msgid "Tag:"
2944 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2945 msgid "Tag: %2"
2946 msgid_plural "Tags: %2"
2947 msgstr[0] "ટેગ:"
2948 msgstr[1] "ટેગ:"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:window"
2953 #| msgid "Add Tags"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Add Tags"
2956 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2957
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "action:button"
2961 #| msgid "From Here"
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "From Here (%1)"
2964 msgstr "અહી થી"
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "action:button"
2969 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "action:button"
2975 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:tooltip"
2981 msgid "Quit searching"
2982 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2983
2984 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "action:button"
2987 msgid "Filename"
2988 msgstr "ફાઇલનામ"
2989
2990 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "action:button"
2993 msgid "Content"
2994 msgstr "ટીપ્પણી"
2995
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here"
3000 msgstr "અહી થી"
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3005 #| msgid "Your emails"
3006 msgctxt "action:button"
3007 msgid "Your files"
3008 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3009
3010 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "action:button"
3013 msgid "Search in your home directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@label"
3019 #| msgid "Path"
3020 msgid "Open %1"
3021 msgstr "માર્ગ"
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3024 #, kde-format
3025 msgctxt ""
3026 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3027 "user entered."
3028 msgid "Query Results from '%1'"
3029 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@info:shell"
3034 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3037 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:button"
3046 #| msgid "Cancel"
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Copying"
3049 msgstr "રદ કરો"
3050
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3061 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info"
3067 #| msgid "Show preview of files and folders"
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3070 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3076 #| msgid "Cancel"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Cutting"
3079 msgstr "રદ કરો"
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@info:shell"
3084 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3085 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3086 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3087 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3088
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3090 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel"
3096 msgstr "રદ કરો"
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@info:shell"
3101 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3104 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3105
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@item::intable"
3110 #| msgid "Conflicting"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Duplicating"
3113 msgstr "અસંગત"
3114
3115 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3116 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action keep short"
3120 msgid "More"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:button"
3134 #| msgid "Cancel"
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel Moving"
3137 msgstr "રદ કરો"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3146 #, kde-kuit-format
3147 msgid ""
3148 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3149 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3150 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3151 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3152 "para>"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3156 #, kde-format
3157 msgctxt ""
3158 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3159 msgid "Paste from Clipboard"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3165 msgid "Dismiss This Reminder"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3171 msgid "Don't Remind Me Again"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3177 msgid ""
3178 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3179 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Renaming"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action"
3223 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3224 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action"
3236 msgid "Permanently Delete %2"
3237 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action"
3249 msgid "Duplicate %2"
3250 msgid_plural "Duplicate %2"
3251 msgstr[0] ""
3252 msgstr[1] ""
3253
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:inmenu"
3262 #| msgid "Move to Trash"
3263 msgctxt "@action"
3264 msgid "Move %2 to the Trash"
3265 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3266 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3267 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3268
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:button"
3277 #| msgid "&Rename"
3278 msgctxt "@action"
3279 msgid "Rename %2"
3280 msgid_plural "Rename %2"
3281 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3282 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3283
3284 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3285 #, kde-kuit-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid ""
3288 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3289 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3290 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3291 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3292 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3293 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3294 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3295 "the current selection.</para>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3301 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:menu"
3307 #| msgid "Selection"
3308 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3309 msgid "Selection Mode"
3310 msgstr "પસંદગી"
3311
3312 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Selection"
3316 msgctxt "@action:button"
3317 msgid "Exit Selection Mode"
3318 msgstr "પસંદગી"
3319
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label:textbox"
3323 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3324 msgctxt "@label:textbox"
3325 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3326 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3327
3328 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3331 #| msgid "Search"
3332 msgctxt "@label:textbox"
3333 msgid "Search…"
3334 msgstr "શોધ"
3335
3336 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@action:button"
3339 #| msgid "Download New Services..."
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Download New Services…"
3342 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3343
3344 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@info"
3347 #| msgid ""
3348 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3349 #| "settings."
3350 msgctxt "@info"
3351 msgid ""
3352 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3353 "settings."
3354 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3355
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info"
3359 msgid "Restart now?"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:inmenu"
3365 #| msgid "Delete"
3366 msgctxt "@option:check"
3367 msgid "Delete"
3368 msgstr "દૂર કરો"
3369
3370 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check"
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3374 msgctxt "@option:check"
3375 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3376 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3377
3378 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@item:inmenu"
3381 msgid "%1: %2"
3382 msgstr "%1: %2"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3390 #, kde-format
3391 msgid "Use system font"
3392 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3400 #, kde-format
3401 msgid "Icon size"
3402 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3406 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3407 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3408 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3409 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3410 #, kde-format
3411 msgid "Preview size"
3412 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3415 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3416 #, kde-format
3417 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3422 #, kde-format
3423 msgid "How we display the size of directories"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3427 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3430 msgid "Show the content count"
3431 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3437 msgid "Show the content size"
3438 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3441 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3442 #, kde-format
3443 msgid "Do not show any directory size"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3447 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3448 #, kde-format
3449 msgid "Recursive directory size limit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3453 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3454 #, kde-format
3455 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Permissions"
3463 msgid "Permissions style format"
3464 msgstr "પરવાનગીઓ"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3468 #, kde-format
3469 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3477 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3481 #, kde-format
3482 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3489 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3490 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3493 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3496 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3497 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3503 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3504 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3507 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3510 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3511 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3518 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3522 #, kde-format
3523 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3531 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3538 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3545 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3549 #, kde-format
3550 msgid "Position of columns"
3551 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3555 #, kde-format
3556 msgid "Side Padding"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3561 #, kde-format
3562 msgid "Highlight entire row"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3566 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3567 #, kde-format
3568 msgid "Expandable folders"
3569 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show hidden files"
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Hidden files shown"
3577 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3578
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid ""
3584 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3585 "will be shown in the file view."
3586 msgstr ""
3587 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3588 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@label"
3594 msgid "Version"
3595 msgstr "આવૃત્તિ"
3596
3597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@info:whatsthis"
3601 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3602 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "View Mode"
3609 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3610
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3615 msgid ""
3616 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3617 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3618 msgstr ""
3619 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3620 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3626 #| msgid "Previews"
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Previews shown"
3629 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid ""
3636 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3637 "icon."
3638 msgstr ""
3639 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label"
3645 #| msgid "Categorized Sorting"
3646 msgctxt "@label"
3647 msgid "Grouped Sorting"
3648 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3649
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3654 #| msgid ""
3655 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3656 #| "category."
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid ""
3659 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3660 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "Sort files by"
3667 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3668
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3673 #| msgid ""
3674 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3675 #| "performed on."
3676 msgctxt "@info:whatsthis"
3677 msgid ""
3678 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3679 "performed on."
3680 msgstr ""
3681 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@label"
3687 msgid "Order in which to sort files"
3688 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3695 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@info"
3701 #| msgid "Show preview of files and folders"
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Show hidden files and folders last"
3704 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label"
3710 msgid "Visible roles"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Column width"
3717 msgctxt "@label"
3718 msgid "Header column widths"
3719 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Properties last changed"
3726 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3727
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3733 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:window"
3739 #| msgid "Additional Information"
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Additional Information"
3742 msgstr "વધારાની માહિતી"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3746 #, kde-format
3747 msgid "Should the URL be editable for the user"
3748 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3752 #, kde-format
3753 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3754 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3758 #, kde-format
3759 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3760 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3766 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3767 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3774 "instance"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3782 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3783 "were removed/renamed ...etc"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Is the application started the first time"
3790 msgid ""
3791 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3792 "UI)"
3793 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3797 #, kde-format
3798 msgid "Home URL"
3799 msgstr "ઘર URL"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@action:inmenu"
3805 #| msgid "Open in New Tab"
3806 msgid "Remember open folders and tabs"
3807 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3811 #, kde-format
3812 msgid "Place two views side by side"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3817 #, kde-format
3818 msgid "Should the filter bar be shown"
3819 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3825 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3826 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3830 #, kde-format
3831 msgid "Browse through archives"
3832 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3836 #, kde-format
3837 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3838 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3844 msgid ""
3845 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3846 "running in the Terminal panel."
3847 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Rename inline"
3853 msgid "Rename single items inline"
3854 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3858 #, kde-format
3859 msgid "Show selection toggle"
3860 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3867 "mode bottom bar."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3872 #, kde-format
3873 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3878 #, kde-format
3879 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3884 #, kde-format
3885 msgid "New tab will be open after last one"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3892 #| msgid "Show Filter Bar"
3893 msgid "Show item information on hover"
3894 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3898 #, kde-format
3899 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3900 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3904 #, kde-format
3905 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3906 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3912 msgid "Show the statusbar"
3913 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3917 #, kde-format
3918 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3919 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3923 #, kde-format
3924 msgid "Show the space information in the statusbar"
3925 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3929 #, kde-format
3930 msgid "Lock the layout of the panels"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3935 #, kde-format
3936 msgid "Enlarge Small Previews"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3944 "items"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3949 #, kde-format
3950 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3957 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3958 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3964 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3965 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3968 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label:listbox"
3971 #| msgid "Text width:"
3972 msgid "Text width index"
3973 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3976 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3977 #, kde-format
3978 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3982 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3983 #, kde-format
3984 msgid "Enabled plugins"
3985 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3986
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@action:inmenu"
3990 #| msgid "Configure..."
3991 msgctxt "@title:window"
3992 msgid "Configure"
3993 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:group Interface settings"
3998 msgid "Interface"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "&View"
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "View"
4006 msgstr "દેખાવ (&V)"
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4011 #| msgid "Context Menu"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "Context Menu"
4014 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4015
4016 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Trash"
4020 msgstr "કચરાપેટી"
4021
4022 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "User Feedback"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4029 #, kde-format
4030 msgid ""
4031 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4035 #, kde-format
4036 msgid "Warning"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@title:group"
4042 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4045 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4046
4047 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4050 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4051 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4052 msgid "Moving files or folders to trash"
4053 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@action:inmenu"
4058 #| msgid "Empty Trash"
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4060 msgid "Emptying trash"
4061 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4066 #| msgid "Deleting files or folders"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4068 msgid "Deleting files or folders"
4069 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:group"
4074 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4077 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4082 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4084 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4085 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4086
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4090 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@info"
4096 #| msgid "Show preview of files and folders"
4097 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4098 msgid "Opening many folders at once"
4099 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4100
4101 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4104 msgid "Opening many terminals at once"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "When opening an executable file:"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4114 #, kde-format
4115 msgid "Always ask"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4121 #| msgid "App&lications"
4122 msgid "Open in application"
4123 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4126 #, kde-format
4127 msgid "Run script"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4133 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4139 #| msgid "Replace Location"
4140 msgctxt "@action:button"
4141 msgid "Select Home Location"
4142 msgstr "સ્થળ બદલો"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@action:button"
4147 msgid "Use Current Location"
4148 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@action:button"
4153 msgid "Use Default Location"
4154 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4155
4156 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check"
4159 #| msgid "Show in groups"
4160 msgctxt "@label:textbox"
4161 msgid "Show on startup:"
4162 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4167 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@info"
4173 #| msgid "Show preview of files and folders"
4174 msgctxt "@label:checkbox"
4175 msgid "Opening Folders:"
4176 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 #| msgid "Show full path inside location bar"
4182 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4183 msgid "Show full path in title bar"
4184 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4189 #| msgid "New &Window"
4190 msgctxt "@label:checkbox"
4191 msgid "Window:"
4192 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 #| msgid "Show filter bar"
4198 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4199 msgid "Show filter bar"
4200 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "C&lose Current Tab"
4205 msgctxt "option:radio"
4206 msgid "After current tab"
4207 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "option:radio"
4212 msgid "At end of tab bar"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu"
4218 #| msgid "Open in New Tab"
4219 msgctxt "@title:group"
4220 msgid "Open new tabs: "
4221 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "option:check split view panes"
4226 msgid "Switch between views with Tab key"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@info"
4232 #| msgid "Split view"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Split view: "
4235 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "option:check"
4240 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4247 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4253 #| msgid "Split view mode"
4254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4255 msgid "Begin in split view mode"
4256 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4261 #| msgid "New &Window"
4262 msgid "New windows:"
4263 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@info"
4268 msgid ""
4269 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4270 "be applied."
4271 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4272
4273 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4276 #| msgid "Folders First"
4277 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4278 msgid "Folders && Tabs"
4279 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4280
4281 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4282 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4285 msgid "Previews"
4286 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4287
4288 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4289 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:window"
4292 #| msgid "Confirmation"
4293 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4294 msgid "Confirmations"
4295 msgstr "ખાતરી"
4296
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4300 #| msgid "Panels"
4301 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4302 msgid "Panels"
4303 msgstr "પેનલો"
4304
4305 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:menu"
4308 #| msgid "Location Bar"
4309 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4310 msgid "Status && Location bars"
4311 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4312
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@option:check"
4316 #| msgid "Show preview"
4317 msgctxt "@option:check"
4318 msgid "Show previews"
4319 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4320
4321 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check"
4324 msgid "Auto-play media files"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4330 #| msgid "Show Filter Bar"
4331 msgctxt "@option:check"
4332 msgid "Show item on hover"
4333 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4334
4335 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:check"
4338 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:window"
4350 #| msgid "Information"
4351 msgctxt "@label:checkbox"
4352 msgid "Information Panel:"
4353 msgstr "માહિતી"
4354
4355 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info"
4358 msgid ""
4359 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4360 "pressing the right mouse button on a panel."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:group"
4366 #| msgid "Show previews for"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Show previews in the view for:"
4369 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4374 #| msgid "Remote files above:"
4375 msgid "Skip previews for local files above:"
4376 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4377
4378 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4382 msgid " MiB"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4386 #, kde-format
4387 msgid "No limit"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4393 #| msgid "Remote files above:"
4394 msgctxt "@label"
4395 msgid "Skip previews for remote files above:"
4396 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4397
4398 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show preview"
4402 msgid "No previews"
4403 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4404
4405 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4408 #| msgid "Status Bar"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show status bar"
4411 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show zoom slider"
4417 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4418
4419 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show space information"
4423 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4424
4425 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4428 #| msgid "Status Bar"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Status Bar: "
4431 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4432
4433 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4436 #| msgid "Editable location bar"
4437 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 msgid "Make location bar editable"
4439 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4440
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:menu"
4444 #| msgid "Location Bar"
4445 msgid "Location bar:"
4446 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4447
4448 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4451 msgid "Show full path inside location bar"
4452 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4453
4454 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4457 msgid "Behavior"
4458 msgstr "વર્તણૂક"
4459
4460 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:tab"
4464 msgid "Icons"
4465 msgstr "ચિહ્નો"
4466
4467 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:tab"
4471 msgid "Compact"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@title:tab"
4478 msgid "Details"
4479 msgstr "વિગતો"
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "option:check"
4484 #| msgid "Natural sorting of items"
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Natural"
4487 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "option:radio"
4492 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "option:radio"
4498 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:listbox"
4504 #| msgid "Sorting:"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Sorting mode: "
4507 msgstr "ગોઠવણી:"
4508
4509 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:textbox"
4512 #| msgid "Number of lines:"
4513 msgctxt "option:radio"
4514 msgid "Show number of items"
4515 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio"
4520 msgid "Show size of contents, up to "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check"
4526 #| msgid "Show zoom slider"
4527 msgctxt "option:radio"
4528 msgid "Show no size"
4529 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4532 #, kde-format
4533 msgid " level deep"
4534 msgid_plural " levels deep"
4535 msgstr[0] ""
4536 msgstr[1] ""
4537
4538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:window"
4541 #| msgid "Folders"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Folder size:"
4544 msgstr "ફોલ્ડરો"
4545
4546 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "option:radio as in relative date"
4549 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4555 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@label"
4561 #| msgid "Date:"
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Date style:"
4564 msgstr "તારીખ:"
4565
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4569 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "option:radio as numeric style"
4575 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "option:radio as combined style"
4581 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@label"
4587 #| msgid "Permissions:"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Permissions style:"
4590 msgstr "પરવાનગીઓ"
4591
4592 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4595 msgid "System Font"
4596 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4597
4598 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4601 msgid "Custom Font"
4602 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4603
4604 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4607 #| msgid "Choose..."
4608 msgctxt "@action:button Choose font"
4609 msgid "Choose…"
4610 msgstr "પસંદ કરો..."
4611
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:radio"
4615 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4616 msgctxt "@option:radio"
4617 msgid "Use common display style for all folders"
4618 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4619
4620 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4621 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@info"
4625 msgid ""
4626 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4627 "custom display style."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:radio"
4633 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4634 msgctxt "@option:radio"
4635 msgid "Remember display style for each folder"
4636 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4637
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info"
4641 msgid ""
4642 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4643 "properties for."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label"
4649 #| msgid "Date:"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Display style: "
4652 msgstr "તારીખ:"
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Open archives as folder"
4658 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:check"
4663 msgid "Open folders during drag operations"
4664 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Browsing: "
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4675 #| msgid "Show Filter Bar"
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Show item information on hover"
4678 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4679
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Miscellaneous: "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show selection marker"
4691 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Rename inline"
4696 msgctxt "option:check"
4697 msgid "Rename single items inline"
4698 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4701 #, kde-format
4702 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "option:check"
4708 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4712 #, kde-format
4713 msgctxt ""
4714 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4715 msgid ""
4716 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4717 "%1"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group General settings"
4723 #| msgid "General"
4724 msgctxt "@title:tab General View settings"
4725 msgid "General"
4726 msgstr "સામાન્ય"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "action:button"
4731 #| msgid "Content"
4732 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4733 msgid "Content Display"
4734 msgstr "ટીપ્પણી"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 #| msgid "Default:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Default icon size:"
4742 msgstr "મૂળભૂત:"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Preview size"
4747 msgctxt "@label:listbox"
4748 msgid "Preview icon size:"
4749 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@label:listbox"
4754 msgid "Label font:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group Size"
4760 #| msgid "Small"
4761 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4762 msgid "Small"
4763 msgstr "નાનું"
4764
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:group Size"
4768 #| msgid "Medium"
4769 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4770 msgid "Medium"
4771 msgstr "મધ્યમ"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4776 #| msgid "Large"
4777 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4778 msgid "Large"
4779 msgstr "મોટું"
4780
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4784 #| msgid "Huge"
4785 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4786 msgid "Huge"
4787 msgstr "વિશાળ"
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Item width"
4792 msgctxt "@label:listbox"
4793 msgid "Label width:"
4794 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4799 msgid "Unlimited"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4805 msgid "1"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4811 msgid "2"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4817 msgid "3"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4823 msgid "4"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4829 msgid "5"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@label:slider"
4835 #| msgid "Maximum file size:"
4836 msgctxt "@label:listbox"
4837 msgid "Maximum lines:"
4838 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4843 msgid "Unlimited"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:group Size"
4849 #| msgid "Small"
4850 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4851 msgid "Small"
4852 msgstr "નાનું"
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group Size"
4857 #| msgid "Medium"
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4859 msgid "Medium"
4860 msgstr "મધ્યમ"
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4865 #| msgid "Large"
4866 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4867 msgid "Large"
4868 msgstr "મોટું"
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@label:listbox"
4873 #| msgid "Text width:"
4874 msgctxt "@label:listbox"
4875 msgid "Maximum width:"
4876 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Expandable folders"
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Expandable"
4883 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4884
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:window"
4888 #| msgid "Folders"
4889 msgctxt "@label:checkbox"
4890 msgid "Folders:"
4891 msgstr "ફોલ્ડરો"
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4896 msgid "By clicking anywhere on the row"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4902 msgid "By clicking on icon or name"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@info"
4909 #| msgid "Show preview of files and folders"
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Open files and folders:"
4912 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@info:tooltip"
4918 msgid "Size: 1 pixel"
4919 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4920 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4921 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@title:window"
4926 msgid "View Display Style"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@item:inlistbox"
4932 msgid "Icons"
4933 msgstr "ચિહ્નો"
4934
4935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@item:inlistbox"
4938 msgid "Compact"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@item:inlistbox"
4944 msgid "Details"
4945 msgstr "વિગતો"
4946
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4950 msgid "Ascending"
4951 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4952
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4956 msgid "Descending"
4957 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Show folders first"
4963 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check"
4968 #| msgid "Show hidden files"
4969 msgctxt "@option:check"
4970 msgid "Show hidden files last"
4971 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4972
4973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@option:check"
4976 msgid "Show preview"
4977 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show in groups"
4983 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@option:check"
4988 msgid "Show hidden files"
4989 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:window"
4994 #| msgid "Additional Information"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Additional Information"
4997 msgstr "વધારાની માહિતી"
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5000 #, kde-format
5001 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@label:listbox"
5007 msgid "View mode:"
5008 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5009
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@label:listbox"
5013 msgid "Sorting:"
5014 msgstr "ગોઠવણી:"
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:group"
5019 #| msgid "View Properties"
5020 msgid "View options:"
5021 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5026 msgid "Current folder"
5027 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5028
5029 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5032 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5033 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5034 msgid "Current folder and sub-folders"
5035 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5040 msgid "All folders"
5041 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Apply to:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@option:check"
5052 #| msgid "Use as default for new folders"
5053 msgctxt "@option:check"
5054 msgid "Use as default view settings"
5055 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info"
5060 msgid ""
5061 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5062 "continue?"
5063 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5064
5065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@info"
5068 msgid ""
5069 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5070 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5071
5072 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@title:window"
5075 msgid "Applying View Properties"
5076 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5077
5078 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:progress"
5081 msgid "Counting folders: %1"
5082 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5083
5084 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@info:progress"
5087 msgid "Folders: %1"
5088 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5089
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5093 msgid "Zoom:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5097 #, kde-format
5098 msgid "Zoom"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5104 msgid "Sets the size of the file icons."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5110 #| msgid "Stop"
5111 msgid "Stop"
5112 msgstr "બંધ કરો"
5113
5114 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@info"
5117 #| msgid "Stop loading"
5118 msgctxt "@tooltip"
5119 msgid "Stop loading"
5120 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5121
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5123 #, kde-kuit-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5125 msgid ""
5126 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5127 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5128 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5129 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5130 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5131 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5132 "device.</item></list></para>"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@action:inmenu"
5138 msgid "Show Zoom Slider"
5139 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5140
5141 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@action:inmenu"
5144 msgid "Show Space Information"
5145 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5146
5147 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5148 #, kde-format
5149 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5153 #, kde-format
5154 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5158 #, kde-format
5159 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5163 #, kde-format
5164 msgid "KDiskFree"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@info:status Free disk space"
5170 msgid "%1 free"
5171 msgstr "%1 મુક્ત"
5172
5173 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5176 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5182 msgid ""
5183 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5184 "Press to manage disk space usage."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5188 #, kde-format
5189 msgid "Trash Emptied"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5193 #, kde-format
5194 msgid "The Trash was emptied."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:window"
5200 #| msgid "Places"
5201 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5202 msgid "Places"
5203 msgstr "જગ્યાઓ"
5204
5205 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5208 msgid "Count of available Network Shares"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5214 #| msgid "Sett&ings"
5215 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5216 msgid "Settings"
5217 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5218
5219 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5222 msgid "A subset of Dolphin settings."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5226 #, kde-format
5227 msgid "Select Remote Charset"
5228 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5229
5230 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5231 #, kde-format
5232 msgid "Default"
5233 msgstr "મૂળભૂત"
5234
5235 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5236 #, kde-format
5237 msgid "Reload"
5238 msgstr "ફરી લાવો"
5239
5240 #: views/dolphinview.cpp:653
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@info:status"
5243 #| msgid "1 Folder selected"
5244 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5245 msgctxt "@info:status"
5246 msgid "1 folder selected"
5247 msgid_plural "%1 folders selected"
5248 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5249 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:654
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "1 File selected"
5255 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5256 msgctxt "@info:status"
5257 msgid "1 file selected"
5258 msgid_plural "%1 files selected"
5259 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5260 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:656
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@label"
5265 #| msgid "Folder"
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "1 folder"
5268 msgid_plural "%1 folders"
5269 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5270 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:657
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5275 #| msgid "Your emails"
5276 msgctxt "@info:status"
5277 msgid "1 file"
5278 msgid_plural "%1 files"
5279 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5280 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5281
5282 #: views/dolphinview.cpp:661
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5285 msgid "%1, %2 (%3)"
5286 msgstr "%1, %2 (%3)"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:663
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info:status files (size)"
5291 msgid "%1 (%2)"
5292 msgstr "%1 (%2)"
5293
5294 #: views/dolphinview.cpp:667
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5297 #| msgid "Folders First"
5298 msgctxt "@info:status"
5299 msgid "0 folders, 0 files"
5300 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "<filename> copy"
5305 msgid "%1 copy"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:1076
5309 #, kde-format
5310 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5311 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5312 msgstr[0] ""
5313 msgstr[1] ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:1081
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label"
5318 #| msgid "Path"
5319 msgctxt "@action:button"
5320 msgid "Open %1 Item"
5321 msgid_plural "Open %1 Items"
5322 msgstr[0] "માર્ગ"
5323 msgstr[1] "માર્ગ"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:1211
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu"
5328 msgid "Side Padding"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:1215
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Column width"
5334 msgctxt "@action:inmenu"
5335 msgid "Automatic Column Widths"
5336 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5337
5338 #: views/dolphinview.cpp:1220
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgid "Column width"
5341 msgctxt "@action:inmenu"
5342 msgid "Custom Column Widths"
5343 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5344
5345 #: views/dolphinview.cpp:1826
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@info:status"
5348 #| msgid "Move to trash operation completed."
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "Trash operation completed."
5351 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:1836
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:status"
5356 msgid "Delete operation completed."
5357 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:1992
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Rename inline"
5362 msgctxt "@action:button"
5363 msgid "Rename and Hide"
5364 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:1996
5367 #, kde-format
5368 msgid ""
5369 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5370 "Do you still want to rename it?"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:1998
5374 #, kde-format
5375 msgid ""
5376 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5377 "Do you still want to rename it?"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2000
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5383 #| msgid "Show Hidden Files"
5384 msgid "Hide this File?"
5385 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:2000
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:group"
5390 #| msgid "Home Folder"
5391 msgid "Hide this Folder?"
5392 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2050
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "The location is empty."
5398 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2052
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "The location '%1' is invalid."
5404 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:2321
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@info:progress"
5409 #| msgid "Loading folder..."
5410 msgid "Loading…"
5411 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:2340
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@info:progress"
5416 #| msgid "Loading folder..."
5417 msgid "Loading canceled"
5418 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:2342
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5423 msgid "No items matching the filter"
5424 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5425
5426 #: views/dolphinview.cpp:2344
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5429 msgid "No items matching the search"
5430 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2346
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@info:status"
5435 #| msgid "The location is empty."
5436 msgid "Trash is empty"
5437 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5438
5439 #: views/dolphinview.cpp:2349
5440 #, kde-format
5441 msgid "No tags"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:2352
5445 #, kde-format
5446 msgid "No files tagged with \"%1\""
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:2356
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5452 msgid "No recently used items"
5453 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:2358
5456 #, kde-format
5457 msgid "No shared folders found"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:2360
5461 #, kde-format
5462 msgid "No relevant network resources found"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2362
5466 #, kde-format
5467 msgid "No MTP-compatible devices found"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:2364
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@info:status"
5473 #| msgid "No items found."
5474 msgid "No Apple devices found"
5475 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:2366
5478 #, kde-format
5479 msgid "No Bluetooth devices found"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:2368
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5485 #| msgid "Folders First"
5486 msgid "Folder is empty"
5487 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action"
5492 #| msgid "Create Folder..."
5493 msgctxt "@action"
5494 msgid "Create Folder…"
5495 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5498 #, kde-kuit-format
5499 msgctxt "@info:whatsthis"
5500 msgid ""
5501 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5502 "items at once results in their new names differing only in a number."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5506 #, kde-kuit-format
5507 msgctxt "@info:whatsthis"
5508 msgid ""
5509 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5510 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5511 "deleted later if disk space is needed."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5515 #, kde-kuit-format
5516 msgctxt "@info:whatsthis"
5517 msgid ""
5518 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5519 "recovered by normal means."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5525 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5526 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@action:inmenu File"
5531 msgid "Duplicate Here"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@action:inmenu File"
5537 msgid "Properties"
5538 msgstr "ગુણધર્મો"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5543 msgid ""
5544 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5545 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5546 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5547 "there like managing read- and write-permissions."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgid "Location"
5553 msgctxt "@action:incontextmenu"
5554 msgid "Copy Location"
5555 msgstr "સ્થાન"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5560 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5566 #| msgid "Move to Trash"
5567 msgctxt "@action:inmenu File"
5568 msgid "Move to Trash…"
5569 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5574 #| msgid "Delete"
5575 msgctxt "@action:inmenu File"
5576 msgid "Delete…"
5577 msgstr "દૂર કરો"
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@action:inmenu File"
5582 msgid "Duplicate Here…"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgid "Location"
5588 msgctxt "@action:incontextmenu"
5589 msgid "Copy Location…"
5590 msgstr "સ્થાન"
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5595 msgid ""
5596 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5597 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5598 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5599 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5600 "interface> option is enabled.</para>"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5604 #, kde-kuit-format
5605 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5606 msgid ""
5607 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5608 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5609 "you an overview in folders with many items.</para>"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5613 #, kde-kuit-format
5614 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5615 msgid ""
5616 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5617 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5618 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5619 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5620 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5621 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5622 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@action:intoolbar"
5628 msgid "View Mode"
5629 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5634 msgid "This increases the icon size."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@action:inmenu View"
5640 msgid "Reset Zoom Level"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Default"
5646 msgid "Zoom To Default"
5647 msgstr "મૂળભૂત"
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5652 msgid "This resets the icon size to default."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5658 msgid "This reduces the icon size."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5664 msgid "Zoom"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgid "Show preview"
5670 msgctxt "@action:intoolbar"
5671 msgid "Show Previews"
5672 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info"
5677 msgid "Show preview of files and folders"
5678 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5681 #, kde-kuit-format
5682 msgctxt "@info:whatsthis"
5683 msgid ""
5684 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5685 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5686 "the images."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5692 msgid "Folders First"
5693 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Show hidden files"
5698 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5699 msgid "Hidden Files Last"
5700 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@action:inmenu View"
5705 msgid "Sort By"
5706 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5711 #| msgid "Additional Information"
5712 msgctxt "@action:inmenu View"
5713 msgid "Show Additional Information"
5714 msgstr "વધારાની માહિતી"
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5719 msgid "Show in Groups"
5720 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:whatsthis"
5725 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@action:inmenu"
5731 #| msgid "Show Hidden Files"
5732 msgctxt "@action:inmenu View"
5733 msgid "Show Hidden Files"
5734 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis"
5739 msgid ""
5740 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5741 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5742 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5743 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5744 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5745 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5746 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5747 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5753 #| msgid "Adjust View Properties..."
5754 msgctxt "@action:inmenu View"
5755 msgid "Adjust View Display Style…"
5756 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@info:whatsthis"
5761 msgid ""
5762 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5768 msgid "Icons"
5769 msgstr "ચિહ્નો"
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@info"
5774 msgid "Icons view mode"
5775 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5780 msgid "Compact"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@info"
5786 #| msgid "Columns view mode"
5787 msgctxt "@info"
5788 msgid "Compact view mode"
5789 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5794 msgid "Details"
5795 msgstr "વિગતો"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info"
5800 msgid "Details view mode"
5801 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "Sort descending"
5806 msgid "Z-A"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "A-Z"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@option:check"
5818 #| msgid "Show folders first"
5819 msgctxt "Sort descending"
5820 msgid "Largest First"
5821 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@option:check"
5826 #| msgid "Show folders first"
5827 msgctxt "Sort ascending"
5828 msgid "Smallest First"
5829 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@option:check"
5834 #| msgid "Show folders first"
5835 msgctxt "Sort descending"
5836 msgid "Newest First"
5837 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5842 #| msgid "Folders First"
5843 msgctxt "Sort ascending"
5844 msgid "Oldest First"
5845 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5850 #| msgid "Folders First"
5851 msgctxt "Sort descending"
5852 msgid "Highest First"
5853 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@option:check"
5858 #| msgid "Show folders first"
5859 msgctxt "Sort ascending"
5860 msgid "Lowest First"
5861 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5866 #| msgid "Descending"
5867 msgctxt "Sort descending"
5868 msgid "Descending"
5869 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5874 #| msgid "Ascending"
5875 msgctxt "Sort ascending"
5876 msgid "Ascending"
5877 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5880 #, kde-format
5881 msgctxt ""
5882 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5883 "selection is empty when this text is shown."
5884 msgid "Actions for Current View"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5888 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5889 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5890 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5891 #. and a fallback will be used.
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5893 #, kde-format
5894 msgid "Actions for %1"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5898 #, kde-format
5899 msgctxt ""
5900 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5901 "of selected files/folders."
5902 msgid "Actions for One Selected Item"
5903 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5904 msgstr[0] ""
5905 msgstr[1] ""
5906
5907 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@info:status"
5910 #| msgid "Updating version information..."
5911 msgctxt "@info:status"
5912 msgid "Updating version information…"
5913 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~| msgid "Activate Next Tab"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgid "Activate Tab %1"
5920 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5921
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~ msgid "Activate Next Tab"
5924 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5925
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5928 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
5929
5930 #~ msgid "Split the view into two panes"
5931 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
5932
5933 #~ msgid "Show tooltips"
5934 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5935
5936 #~ msgctxt "@option:check"
5937 #~ msgid "Show tooltips"
5938 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgid "Rename inline"
5942 #~ msgctxt "option:check"
5943 #~ msgid "Rename inline"
5944 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@title:menu"
5948 #~| msgid "Search Toolbar"
5949 #~ msgid "More Search Tools"
5950 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5951
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Startup"
5954 #~ msgstr "શરૂઆત"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "View Modes"
5958 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Navigation"
5962 #~ msgstr "શોધખોળ"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgid "&View"
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "View: "
5968 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5972 #~| msgid "General"
5973 #~ msgctxt "@title:group"
5974 #~ msgid "General: "
5975 #~ msgstr "સામાન્ય"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Open in New Tab"
5980 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5981 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5982 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5986 #~| msgid "General"
5987 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5988 #~ msgid "General:"
5989 #~ msgstr "સામાન્ય"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@label:textbox"
5993 #~| msgid "Filter:"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5995 #~ msgid "Filter..."
5996 #~ msgstr "ગળણી:"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@label:textbox"
6000 #~| msgid "Search..."
6001 #~ msgid "Search..."
6002 #~ msgstr "શોધ..."
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@label:listbox"
6006 #~| msgid "Sorting:"
6007 #~ msgctxt "@info:progress"
6008 #~ msgid "Sorting..."
6009 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@label:textbox"
6013 #~| msgid "Filter:"
6014 #~ msgid "Filter..."
6015 #~ msgstr "ગળણી:"
6016
6017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6018 #~ msgid "Configure..."
6019 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@label:textbox"
6023 #~| msgid "Search..."
6024 #~ msgctxt "@label:textbox"
6025 #~ msgid "Search..."
6026 #~ msgstr "શોધ..."
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@label:textbox"
6030 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6031 #~ msgctxt "@info"
6032 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6033 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@info:credit"
6037 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6038 #~ msgctxt "@info:credit"
6039 #~ msgid ""
6040 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6041 #~ "Angelaccio"
6042 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6043
6044 #~ msgid "Font family"
6045 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6046
6047 #~ msgid "Font size"
6048 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6049
6050 #~ msgid "Italic"
6051 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6052
6053 #~ msgid "Font weight"
6054 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Add Comment..."
6059 #~ msgctxt "@item"
6060 #~ msgid "Eject"
6061 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@item::intable"
6065 #~| msgid "Removed"
6066 #~ msgctxt "@item"
6067 #~ msgid "Release"
6068 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@item::intable"
6072 #~| msgid "Removed"
6073 #~ msgctxt "@item"
6074 #~ msgid "Safely Remove"
6075 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@item::intable"
6079 #~| msgid "Removed"
6080 #~ msgctxt "@item"
6081 #~ msgid "Unmount"
6082 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~| msgid "Open in New Tab"
6087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~ msgid "Open in New Tab"
6089 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~| msgid "Open in New Window"
6094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6095 #~ msgid "Open in New Window"
6096 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@item::intable"
6100 #~| msgid "Removed"
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~ msgid "Mount"
6103 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Add Comment..."
6108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6109 #~ msgid "Edit..."
6110 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@item::intable"
6114 #~| msgid "Removed"
6115 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6116 #~ msgid "Remove"
6117 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6123 #~ msgid "Add Entry..."
6124 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:group"
6128 #~| msgid "Icon Size"
6129 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6130 #~ msgid "Icon Size"
6131 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6135 #~| msgid "Show Search Bar"
6136 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6137 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6138 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6139
6140 #~ msgctxt "@title:window"
6141 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6142 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6143
6144 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6145 #~ msgid "Sett&ings"
6146 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgid "Show comment"
6150 #~ msgctxt "@action"
6151 #~ msgid "Show menu"
6152 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6153
6154 #~ msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgid "Services"
6156 #~ msgstr "સેવાઓ"
6157
6158 #~ msgctxt "@title"
6159 #~ msgid "Dolphin Part"
6160 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@title:group"
6164 #~| msgid "Navigation"
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6166 #~ msgid "Url Navigator"
6167 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6168 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6169 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@info:status"
6173 #~| msgid "Unknown size"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6175 #~ msgid "Unknown"
6176 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6180 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6181 #~ msgctxt "@info"
6182 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6183 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6184
6185 #~ msgctxt "@info:status"
6186 #~ msgid "Unknown size"
6187 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@title:group"
6191 #~| msgid "Startup"
6192 #~ msgctxt "@label:textbox"
6193 #~ msgid "Start in:"
6194 #~ msgstr "શરૂઆત"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6198 #~| msgid "Add to Places"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6200 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6201 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6202
6203 #~ msgctxt "@title:window"
6204 #~ msgid "Rename Items"
6205 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6206
6207 #~ msgctxt "@label:textbox"
6208 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6209 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6210
6211 #~ msgctxt "@info:status"
6212 #~ msgid "New name #"
6213 #~ msgstr "નવું નામ #"
6214
6215 #~ msgctxt "@label:textbox"
6216 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6217 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6218 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6219 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@info"
6223 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6224 #~ msgctxt "@info"
6225 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6226 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6227
6228 #~ msgctxt "@title:window"
6229 #~ msgid "View Properties"
6230 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check"
6234 #~| msgid "Show folders first"
6235 #~ msgid "Show facets widget"
6236 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Permissions"
6241 #~ msgctxt "@action:button"
6242 #~ msgid "Fewer Options"
6243 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Permissions"
6248 #~ msgctxt "@action:button"
6249 #~ msgid "More Options"
6250 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6254 #~| msgid "Any"
6255 #~ msgctxt "@option:check"
6256 #~ msgid "Any"
6257 #~ msgstr "ગમે તે"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:window"
6261 #~| msgid "Folders"
6262 #~ msgctxt "@option:check"
6263 #~ msgid "Folders"
6264 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Anytime"
6269 #~ msgctxt "@option:option"
6270 #~ msgid "Anytime"
6271 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~| msgid "Today"
6276 #~ msgctxt "@option:option"
6277 #~ msgid "Today"
6278 #~ msgstr "આજે"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:group Date"
6282 #~| msgid "Yesterday"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Yesterday"
6285 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6286
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Go"
6289 #~ msgstr "જાઓ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@title:menu"
6293 #~| msgid "Tools"
6294 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgid "Tools"
6296 #~ msgstr "સાધનો"
6297
6298 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6299 #~ msgid "Preview"
6300 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6301
6302 #~ msgid "stop"
6303 #~ msgstr "બંધ કરો"
6304
6305 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6306 #~ msgid "Add to Places"
6307 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6308
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6310 #~ msgid "Descending"
6311 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6312
6313 #~ msgctxt "@title:window"
6314 #~ msgid "Configure Shown Data"
6315 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label::textbox"
6319 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6320 #~ msgctxt "@label::textbox"
6321 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6322 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6323
6324 #~ msgctxt "action:button"
6325 #~ msgid "Everywhere"
6326 #~ msgstr "બધે"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@item::intable"
6330 #~| msgid "Unversioned"
6331 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6332 #~ msgid "Transversed"
6333 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label:textbox"
6337 #~| msgid "Location:"
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Location:"
6340 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6344 #~| msgid "Add to Places"
6345 #~ msgctxt "@title:window"
6346 #~ msgid "Add Places Entry"
6347 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgid "Show tooltips"
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "Show All Entries"
6353 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:group"
6356 #~ msgid "Properties"
6357 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@title:window"
6361 #~| msgid "Additional Information"
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgid "Additional Information Shown"
6364 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6365
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "Apply View Properties To"
6368 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6369
6370 #~ msgctxt "@option:check"
6371 #~ msgid "Use these view properties as default"
6372 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6373
6374 #~ msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgid "Location:"
6376 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6377
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Icon Size"
6380 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6381
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6383 #~ msgid "Preview:"
6384 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgid "Text"
6388 #~ msgstr "લખાણ"
6389
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6391 #~ msgid "Font:"
6392 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6395 #~ msgid "Small"
6396 #~ msgstr "નાનું"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6399 #~ msgid "Medium"
6400 #~ msgstr "મધ્યમ"
6401
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Expandable folders"
6404 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6411 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Additional Information"
6415 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6416
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6418 #~ msgid "Select All"
6419 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6422 #~ msgid "Reload"
6423 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~| msgid "By Size"
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "Image Size"
6430 #~ msgstr "માપ વડે"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:window"
6434 #~| msgid "Places"
6435 #~ msgctxt "@item"
6436 #~ msgid "Places"
6437 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6441 #~ msgctxt "@item"
6442 #~ msgid "Recently Saved"
6443 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Search Bar"
6448 #~ msgctxt "@item"
6449 #~ msgid "Search For"
6450 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Services"
6455 #~ msgctxt "@item"
6456 #~ msgid "Devices"
6457 #~ msgstr "સેવાઓ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgid "Home URL"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Home"
6463 #~ msgstr "ઘર URL"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6467 #~| msgid "&Network Folders"
6468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6469 #~ msgid "Network"
6470 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6474 #~| msgid "Trash"
6475 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6476 #~ msgid "Trash"
6477 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Today"
6482 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6483 #~ msgid "Today"
6484 #~ msgstr "આજે"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6491 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:button"
6495 #~| msgid "This Month"
6496 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~ msgid "This Month"
6498 #~ msgstr "આ મહિનો"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:button"
6502 #~| msgid "This Month"
6503 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6504 #~ msgid "Last Month"
6505 #~ msgstr "આ મહિનો"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@info:credit"
6509 #~| msgid "Documentation"
6510 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6511 #~ msgid "Documents"
6512 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Images"
6517 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6518 #~ msgid "Images"
6519 #~ msgstr "ચિત્રો"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Empty Trash"
6524 #~ msgid "Empty Search"
6525 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6526
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~ msgid "&Delete"
6529 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Move to Trash"
6533 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #~ msgid "Rename..."
6537 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~| msgid "Open in New Tab"
6542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6543 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6544 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6545
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Date"
6548 #~ msgstr "તારીખ"
6549
6550 #~ msgctxt "option:check"
6551 #~ msgid "Natural sorting of items"
6552 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6556 #~| msgid "Current folder"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6558 #~ msgid "%1 - current folder"
6559 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6563 #~| msgid "Current folder"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6565 #~ msgid "%1 - current device"
6566 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@title:group"
6570 #~| msgid "Services"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6572 #~ msgid "%1 - all devices"
6573 #~ msgstr "સેવાઓ"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Paste Into Folder"
6577 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6580 #~ msgid "%A"
6581 #~ msgstr "%A"
6582
6583 #~ msgctxt ""
6584 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6585 #~ "locale, and %Y is full year number"
6586 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6587 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6588
6589 #~ msgctxt ""
6590 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6591 #~ "and %Y is full year number"
6592 #~ msgid "%B, %Y"
6593 #~ msgstr "%B, %Y"
6594
6595 #~ msgctxt "@info"
6596 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6597 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6598
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "Mouse"
6601 #~ msgstr "માઉસ"
6602
6603 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6604 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6605 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6606
6607 #~ msgctxt "@info:status"
6608 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6609 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6610
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6612 #~ msgid "Paste"
6613 #~ msgstr "મૂકો"
6614
6615 #~ msgctxt "@label:textbox"
6616 #~ msgid "Find:"
6617 #~ msgstr "શોધો"
6618
6619 #~ msgctxt "@info:status"
6620 #~ msgid "Update of version information failed."
6621 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~| msgid "Copy"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6627 #~ msgid "Copy Text"
6628 #~ msgstr "નકલ કરો"
6629
6630 #~ msgctxt "@info:status"
6631 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6632 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6633
6634 #~ msgctxt "@title:group Date"
6635 #~ msgid "Last Week"
6636 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6637
6638 #~ msgctxt ""
6639 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6640 #~ "full year number"
6641 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6642 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check"
6646 #~| msgid "Show zoom slider"
6647 #~ msgid "Zoom slider"
6648 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:group Date"
6652 #~| msgid "Today"
6653 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6654 #~ msgid "Today"
6655 #~ msgstr "આજે"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:group Date"
6659 #~| msgid "Yesterday"
6660 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6661 #~ msgid "Yesterday"
6662 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6663
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Trash"
6666 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:slider"
6670 #~| msgid "Maximum file size:"
6671 #~ msgctxt "@option:option"
6672 #~ msgid "Maximum Rating"
6673 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6677 #~| msgid "Small"
6678 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6679 #~ msgid "Small"
6680 #~ msgstr "નાનું"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6684 #~| msgid "Medium"
6685 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6686 #~ msgid "Medium"
6687 #~ msgstr "મધ્યમ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6691 #~| msgid "Large"
6692 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6693 #~ msgid "Large"
6694 #~ msgstr "મોટું"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~ msgid "Copy Information Message"
6698 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6699
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Copy Error Message"
6702 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Link Destination"
6707 #~ msgctxt "@item:intable"
6708 #~ msgid "No destination"
6709 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6710
6711 #~ msgctxt "@option:check"
6712 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6713 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Do not create previews for"
6717 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6718
6719 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6720 #~ msgid "Local files above:"
6721 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group"
6724 #~ msgid "Version Control Systems"
6725 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6729 #~| msgid "Name"
6730 #~ msgctxt "@item:intable"
6731 #~ msgid "Name"
6732 #~ msgstr "નામ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Size"
6737 #~ msgctxt "@item:intable"
6738 #~ msgid "Size"
6739 #~ msgstr "માપ"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Date"
6744 #~ msgctxt "@item:intable"
6745 #~ msgid "Date"
6746 #~ msgstr "તારીખ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Permissions"
6751 #~ msgctxt "@item:intable"
6752 #~ msgid "Permissions"
6753 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Owner"
6758 #~ msgctxt "@item:intable"
6759 #~ msgid "Owner"
6760 #~ msgstr "માલિક"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Group"
6765 #~ msgctxt "@item:intable"
6766 #~ msgid "Group"
6767 #~ msgstr "સમૂહ"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label"
6771 #~| msgid "Type"
6772 #~ msgctxt "@item:intable"
6773 #~ msgid "Type"
6774 #~ msgstr "પ્રકાર"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Link Destination"
6779 #~ msgctxt "@item:intable"
6780 #~ msgid "Destination"
6781 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Path"
6786 #~ msgctxt "@item:intable"
6787 #~ msgid "Path"
6788 #~ msgstr "માર્ગ"
6789
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6791 #~ msgid "By Name"
6792 #~ msgstr "નામ વડે"
6793
6794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6795 #~ msgid "By Size"
6796 #~ msgstr "માપ વડે"
6797
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6799 #~ msgid "By Permissions"
6800 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6801
6802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #~ msgid "By Owner"
6804 #~ msgstr "માલિક વડે"
6805
6806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6807 #~ msgid "By Group"
6808 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Link Destination"
6813 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6814 #~ msgid "By Link Destination"
6815 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6818 #~ msgid "Name"
6819 #~ msgstr "નામ"
6820
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "Additional information"
6823 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6827 #~| msgid "%1 (%2)"
6828 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6829 #~ msgid "%1 (%2)"
6830 #~ msgstr "%1 (%2)"
6831
6832 #~ msgctxt "@option:check"
6833 #~ msgid "Rename inline"
6834 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6835
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6838 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6839
6840 #~ msgctxt "@title:tab"
6841 #~ msgid "Column"
6842 #~ msgstr "સ્થંભ"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:group"
6845 #~ msgid "Grid"
6846 #~ msgstr "જાળી"
6847
6848 #~ msgctxt "@label:listbox"
6849 #~ msgid "Arrangement:"
6850 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6851
6852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6853 #~ msgid "Columns"
6854 #~ msgstr "સ્થંભો"
6855
6856 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6857 #~ msgid "Rows"
6858 #~ msgstr "હરોળો"
6859
6860 #~ msgctxt "@label:listbox"
6861 #~ msgid "Grid spacing:"
6862 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6863
6864 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6865 #~ msgid "None"
6866 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6867
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6869 #~ msgid "Small"
6870 #~ msgstr "નાનું"
6871
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6873 #~ msgid "Medium"
6874 #~ msgstr "મધ્યમ"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6877 #~ msgid "Large"
6878 #~ msgstr "મોટું"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6881 #~ msgid "Column"
6882 #~ msgstr "સ્થંભ"
6883
6884 #~ msgctxt "@option:check"
6885 #~ msgid "Expandable Folders"
6886 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:menu"
6889 #~ msgid "Columns"
6890 #~ msgstr "સ્થંભો"
6891
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6893 #~ msgid "Columns"
6894 #~ msgstr "સ્થંભો"
6895
6896 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6897 #~ msgid "Resize column"
6898 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6899
6900 #~ msgctxt "@title::column"
6901 #~ msgid "Link Destination"
6902 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6903
6904 #~ msgctxt "@title::column"
6905 #~ msgid "Path"
6906 #~ msgstr "સ્થાન"
6907
6908 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6909 #~ msgid "Deselect Item"
6910 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6911
6912 #~ msgctxt "@label"
6913 #~ msgid "Show hidden files"
6914 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6915
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Show preview"
6918 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6919
6920 #~ msgctxt "@label"
6921 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6922 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6923
6924 #~ msgid "Arrangement"
6925 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6926
6927 #~ msgid "Item height"
6928 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6929
6930 #~ msgid "Grid spacing"
6931 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6932
6933 #~ msgid "Number of textlines"
6934 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6935
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgid "Configure..."
6938 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label::textbox"
6942 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6943 #~ msgctxt "@label::textbox"
6944 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6945 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@info"
6949 #~| msgid "Remove search option"
6950 #~ msgid "Remove folder restriction"
6951 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6952
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgid "Tag"
6955 #~ msgstr "ટેગ"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Today"
6959 #~ msgstr "આજે"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~ msgid "Yesterday"
6963 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6964
6965 #~ msgctxt "@title:group"
6966 #~ msgid "Date"
6967 #~ msgstr "તારીખ"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~| msgid "Open in New Window"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6974 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6975
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6979 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6980
6981 #~ msgctxt "@info:status"
6982 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6983 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6984
6985 #~ msgctxt "@info"
6986 #~ msgid "Close"
6987 #~ msgstr "બંધ કરો"
6988
6989 #~ msgctxt "@title:menu"
6990 #~ msgid "View Mode"
6991 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6992
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "No Tags Available"
6995 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6996
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "Byte"
6999 #~ msgstr "બાઈટ"
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "KByte"
7003 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7004
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "MByte"
7007 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7008
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "GByte"
7011 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "All"
7015 #~ msgstr "બધા"
7016
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Text"
7019 #~ msgstr "લખાણ"
7020
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Filenames"
7023 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7024
7025 #~ msgctxt "@label"
7026 #~ msgid "Search:"
7027 #~ msgstr "શોધ:"
7028
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "What:"
7031 #~ msgstr "શું:"
7032
7033 #~ msgctxt "@info"
7034 #~ msgid "Add search option"
7035 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7038 #~ msgid "Save"
7039 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7040
7041 #~ msgctxt "@info"
7042 #~ msgid "Save search options"
7043 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~ msgid "Close"
7047 #~ msgstr "બંધ કરો"
7048
7049 #~ msgctxt "@info"
7050 #~ msgid "Close search options"
7051 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7052
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Greater Than"
7055 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7059 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7060
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Less Than"
7063 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7064
7065 #~ msgctxt "@label"
7066 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7067 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7068
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Size:"
7071 #~ msgstr "માપ:"
7072
7073 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7074 #~ msgid "All"
7075 #~ msgstr "બધા"
7076
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Equal to"
7079 #~ msgstr "બરાબર"
7080
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Not Equal to"
7083 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7084
7085 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7086 #~ msgid "Any"
7087 #~ msgstr "ગમે તે"
7088
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Rating:"
7091 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7092
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Name:"
7095 #~ msgstr "નામ:"
7096
7097 #~ msgctxt "@title:window"
7098 #~ msgid "Save Search Options"
7099 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7100
7101 #~ msgid "Criteria"
7102 #~ msgstr "માપદંડ"
7103
7104 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~ msgid "Size"
7106 #~ msgstr "કદ"
7107
7108 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~ msgid "Date"
7110 #~ msgstr "તારીખ"
7111
7112 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~ msgid "Permissions"
7114 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7115
7116 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~ msgid "Owner"
7118 #~ msgstr "માલિક"
7119
7120 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~ msgid "Group"
7122 #~ msgstr "સમૂહ"
7123
7124 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7125 #~ msgid "Type"
7126 #~ msgstr "પ્રકાર"
7127
7128 #~ msgctxt "@item::intable"
7129 #~ msgid "Normal"
7130 #~ msgstr "સામાન્ય"
7131
7132 #~ msgctxt "@item::intable"
7133 #~ msgid "Update required"
7134 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7135
7136 #~ msgctxt "@item::intable"
7137 #~ msgid "Locally modified"
7138 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7139
7140 #~ msgctxt "@item::intable"
7141 #~ msgid "Added"
7142 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~ msgid "Size"
7146 #~ msgstr "કદ"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~ msgid "Date"
7150 #~ msgstr "તારીખ"
7151
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~ msgid "Permissions"
7154 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgid "Owner"
7158 #~ msgstr "માલિક"
7159
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7161 #~ msgid "Group"
7162 #~ msgstr "સમૂહ"
7163
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~ msgid "Type"
7166 #~ msgstr "પ્રકાર"
7167
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~ msgid "Size"
7170 #~ msgstr "કદ"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~ msgid "Date"
7174 #~ msgstr "તારીખ"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7177 #~ msgid "Permissions"
7178 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7179
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgid "Owner"
7182 #~ msgstr "માલિક"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgid "Group"
7186 #~ msgstr "સમૂહ"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7189 #~ msgid "Type"
7190 #~ msgstr "પ્રકાર"
7191
7192 #~ msgctxt "@title:menu"
7193 #~ msgid "Additional Information"
7194 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7195
7196 #~ msgctxt "@option:check"
7197 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7198 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7199
7200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7201 #~ msgid "SVN Update"
7202 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7205 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7206 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7207
7208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7209 #~ msgid "SVN Commit..."
7210 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7211
7212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7213 #~ msgid "SVN Add"
7214 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7215
7216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7217 #~ msgid "SVN Delete"
7218 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7219
7220 #~ msgctxt "@info:status"
7221 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7222 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7223
7224 #~ msgctxt "@info:status"
7225 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7226 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7227
7228 #~ msgctxt "@info:status"
7229 #~ msgid "Updated SVN repository."
7230 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7231
7232 #~ msgctxt "@title:window"
7233 #~ msgid "SVN Commit"
7234 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7235
7236 #~ msgctxt "@action:button"
7237 #~ msgid "Commit"
7238 #~ msgstr "કમીટ"
7239
7240 #~ msgctxt "@info:status"
7241 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7242 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7243
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7246 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7247
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Committed SVN changes."
7250 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7251
7252 #~ msgctxt "@info:status"
7253 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7254 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7255
7256 #~ msgctxt "@info:status"
7257 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7258 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7259
7260 #~ msgctxt "@info:status"
7261 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7262 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7263
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7266 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7267
7268 #~ msgctxt "@info:status"
7269 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7270 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7271
7272 #~ msgctxt "@info:status"
7273 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7274 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7275
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Total Size:"
7278 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7282 #~| msgid "Type"
7283 #~ msgctxt "@label file type"
7284 #~ msgid "Type"
7285 #~ msgstr "પ્રકાર"
7286
7287 #~ msgctxt "@title:window"
7288 #~ msgid "Change Tags"
7289 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7290
7291 #~ msgctxt "@label:textbox"
7292 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7293 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7294
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Create new tag:"
7297 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7298
7299 #~ msgctxt "@info"
7300 #~ msgid "Delete tag"
7301 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7302
7303 #~ msgctxt "@info"
7304 #~ msgid ""
7305 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7306 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7307
7308 #~ msgctxt "@title"
7309 #~ msgid "Delete tag"
7310 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7311
7312 #~ msgctxt "@action:button"
7313 #~ msgid "Delete"
7314 #~ msgstr "દૂર કરો"
7315
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "Add Tags..."
7318 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7319
7320 #~ msgctxt "@label"
7321 #~ msgid "Change..."
7322 #~ msgstr "બદલો..."
7323
7324 #~ msgctxt "@info:progress"
7325 #~ msgid "Changing annotations"
7326 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7327
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~ msgid "Type"
7330 #~ msgstr "પ્રકાર"
7331
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgid "Size"
7334 #~ msgstr "માપ"
7335
7336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7337 #~ msgid "Modified"
7338 #~ msgstr "બદલેલ"
7339
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgid "Owner"
7342 #~ msgstr "માલિક"
7343
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7345 #~ msgid "Permissions"
7346 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:window"
7349 #~ msgid "Add Comment"
7350 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7354 #~| msgid "Size"
7355 #~ msgctxt "@label file content size"
7356 #~ msgid "Size"
7357 #~ msgstr "માપ"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7361 #~| msgid "Modified"
7362 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7363 #~ msgid "Modified"
7364 #~ msgstr "બદલેલ"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7368 #~| msgid "By Type"
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "MIME Type"
7371 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgid "Location"
7375 #~ msgctxt "@label file URL"
7376 #~ msgid "Location"
7377 #~ msgstr "સ્થાન"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@info:status"
7381 #~| msgid "Created folder."
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "Creator"
7384 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@action:button"
7388 #~| msgid "Cancel"
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Channels"
7391 #~ msgstr "રદ કરો"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7395 #~| msgid "Modified"
7396 #~ msgctxt "@label EXIF"
7397 #~ msgid "Model"
7398 #~ msgstr "બદલેલ"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Width x Height:"
7403 #~ msgctxt "@label image width and height"
7404 #~ msgid "Width x Height"
7405 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7406
7407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7408 #~ msgid "Rating"
7409 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7410
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgid "Tags"
7413 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7414
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgid "Comment"
7417 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@label"
7421 #~| msgid "Filenames"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "File Name"
7424 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7425
7426 #~ msgctxt "@label"
7427 #~ msgid "Type:"
7428 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7429
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Modified:"
7432 #~ msgstr "બદલેલ:"
7433
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Owner:"
7436 #~ msgstr "માલિક"
7437
7438 #~ msgctxt "@label"
7439 #~ msgid "Tags:"
7440 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Comment:"
7444 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7445
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7447 #~ msgid "Get Service Menu..."
7448 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7449
7450 #~ msgctxt "@title:menu"
7451 #~ msgid "Navigation Bar"
7452 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7453
7454 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7455 #~ msgid "Click to begin the search"
7456 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Modified:"
7461 #~ msgctxt "@label"
7462 #~ msgid "Date Modified"
7463 #~ msgstr "બદલેલ:"
7464
7465 #~ msgctxt "@info:status"
7466 #~ msgid "Copy operation completed."
7467 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Move operation completed."
7471 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7472
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Link operation completed."
7475 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7476
7477 #~ msgctxt "@info:status"
7478 #~ msgid "Renaming operation completed."
7479 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@title:group"
7483 #~| msgid "Text"
7484 #~ msgctxt "label"
7485 #~ msgid "Texts"
7486 #~ msgstr "લખાણ"
7487
7488 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7489 #~ msgid "with optional icon and description"
7490 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7491
7492 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7493 #~ msgid "No Tags"
7494 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7495
7496 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7497 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7501 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgid "&Edit"
7505 #~ msgctxt "@item::intable"
7506 #~ msgid "Editing"
7507 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7508
7509 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7510 #~ msgid "Not yet tagged"
7511 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7512
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7514 #~ msgid "Move To Trash"
7515 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"