]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 #, kde-format
78 msgctxt ""
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
80 msgid "Middle Click"
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:321
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:324
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:327
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:330
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:333
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:337
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:409
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go back"
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:410
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:416
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info"
134 msgid "Go forward"
135 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:417
138 #, kde-kuit-format
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
144 #, kde-format
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, kde-format
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:622
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
166 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgid ""
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
182 msgid ""
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
184 "want to quit?"
185 msgstr ""
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
187 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:864
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:865
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info"
198 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
202 #, fuzzy, kde-format
203 #| msgctxt "@label"
204 #| msgid "Path"
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open %1"
207 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@title:menu"
212 #| msgid "Search Toolbar"
213 msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 msgid "Open Preferred Search Tool"
215 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
218 #, kde-format
219 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
220 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
225 #, fuzzy, kde-format
226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
227 #| msgid "Open Terminal"
228 msgctxt "@action:button"
229 msgid "Open %1 Terminal"
230 msgid_plural "Open %1 Terminals"
231 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
232 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid ""
238 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
239 "folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgctxt "@action:inmenu"
245 #| msgid "Configure..."
246 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
247 msgid "Configure"
248 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu File"
253 msgid "New &Window"
254 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Open Path in New Window"
260 msgctxt "@info"
261 msgid "Open a new Dolphin window"
262 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid ""
268 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
269 ">You can drag and drop items between windows."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "New Tab"
276 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
279 #, kde-kuit-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
283 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
284 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
288 #, kde-format
289 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
290 msgid "Add to Places"
291 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "Close Tab"
303 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
308 #| msgid "Close Tab"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Close Tab"
311 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
314 #, kde-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
318 "the whole window instead."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
322 #, kde-format
323 msgctxt "@info:whatsthis quit"
324 msgid "This closes this window."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
332 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
333 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
334 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
335 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
339 #, kde-format
340 msgctxt "@action"
341 msgid "Cut…"
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
345 #, kde-kuit-format
346 msgctxt "@info:whatsthis cut"
347 msgid ""
348 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
349 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
350 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
351 "their initial location."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Copy"
358 msgctxt "@action"
359 msgid "Copy…"
360 msgstr "ನಕಲಿಸು"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis copy"
365 msgid ""
366 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
367 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
368 "them from the clipboard to a new location."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Paste"
375 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis paste"
380 msgid ""
381 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
382 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
383 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Copy to Other View…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
401 msgid ""
402 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
403 "(Only available while in Split View mode.)"
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Move to Trash"
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Copy to Other View"
412 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Move to Trash"
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Move to Other View…"
428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
431 #, kde-kuit-format
432 msgctxt "@info:whatsthis Move"
433 msgid ""
434 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
435 "(Only available while in Split View mode.)"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@action:inmenu"
441 #| msgid "Move to Trash"
442 msgctxt "@action:inmenu Edit"
443 msgid "Move to Other View"
444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Filter:"
450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 msgid "Filter…"
452 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Filter Bar"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Show Filter Bar"
460 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis"
465 msgid ""
466 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
467 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
468 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
469 "view."
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Filter Bar"
478 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@label:textbox"
483 #| msgid "Filter:"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Filter"
486 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgid "Search…"
493 msgstr "ಹುಡುಕು"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@info"
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Search for files and folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis find"
506 msgid ""
507 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
508 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
509 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
510 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
511 "para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Search Bar"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Toggle Search Bar"
520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:button"
525 #| msgid "Search"
526 msgctxt "@action:intoolbar"
527 msgid "Search"
528 msgstr "ಹುಡುಕು"
529
530 #. i18n: This action toggles a selection mode.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@info"
534 #| msgid "Show preview of files and folders"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Select Files and Folders"
537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
538
539 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
540 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@title:window"
544 #| msgid "Select"
545 msgctxt "@action:intoolbar"
546 msgid "Select"
547 msgstr "ಆರಿಸು"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis"
552 msgid ""
553 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
554 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
555 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
556 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
557 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
558 "items.</para>"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid "This selects all files and folders in the current location."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Invert Selection"
571 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis invert"
576 msgid ""
577 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
578 "selected instead."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis split"
584 msgid ""
585 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
586 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
587 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
588 "para>Click this button again to close one of the views."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
596 "window."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
602 msgid "Stash"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:inmenu"
614 #| msgid "Preview"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Refresh view"
617 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
622 msgid ""
623 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
624 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
625 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
626 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
630 #, kde-format
631 msgctxt "@action:inmenu View"
632 msgid "Stop"
633 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "Stop loading"
639 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info"
644 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Editable Location"
651 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
658 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
659 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
660 "confirming the edited location."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@action:inmenu File"
680 #| msgid "Close Tab"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
723 "para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Unlock Panels"
877 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu Panels"
882 msgid "Lock Panels"
883 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
890 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
891 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
892 "embedded more cleanly."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Information"
899 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
902 #, kde-kuit-format
903 msgctxt "@info:whatsthis"
904 msgid ""
905 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
906 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
914 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
915 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
916 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
917 "items a preview of their contents is provided.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
925 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
926 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
927 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
928 "are given here by right-clicking.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
932 #, kde-format
933 msgctxt "@title:window"
934 msgid "Folders"
935 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
942 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
943 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
951 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
952 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
953 "quick switching between any folders.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
957 #, kde-format
958 msgctxt "@title:window Shell terminal"
959 msgid "Terminal"
960 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
967 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
968 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
969 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
970 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
971 "application like Konsole.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
979 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
980 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
981 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
982 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
983 "like Konsole.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
987 #, kde-format
988 msgctxt "@title:window"
989 msgid "Places"
990 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu"
995 #| msgid "Show Hidden Files"
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1006 "property."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1017 "type.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1038 #| msgid "Lock Panels"
1039 msgctxt "@action:inmenu View"
1040 msgid "Show Panels"
1041 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid ""
1047 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid ""
1054 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid ""
1067 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1068 "folder."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1100 "destination folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1108 "destination folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1116 "this folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1124 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1125 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1126 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1127 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1133 msgid "Close"
1134 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Close left view"
1140 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1145 msgid "Pop out Left View"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Move left view to a new window"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid "Close right view"
1164 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1169 msgid "Pop out Right View"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid "Move right view to a new window"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1181 msgid "Split"
1182 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Split view"
1188 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1193 msgid "Pop out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1201 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1202 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1203 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1204 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1205 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1209 #, kde-kuit-format
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 msgid ""
1212 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1213 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1214 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1215 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1216 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1217 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1218 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1219 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1225 msgid ""
1226 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1227 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1228 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1229 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1230 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1231 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1232 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1233 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1234 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1235 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1236 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1244 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1245 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1246 "be triggered this way.</para>"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1254 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1255 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 msgid ""
1262 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1263 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1264 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1265 "Handbook</interface>."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1269 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1270 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1271 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1272 #. The same might be true for any external link you translate.
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1276 msgid ""
1277 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1278 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1279 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1280 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1281 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1285 #, kde-kuit-format
1286 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1287 msgid ""
1288 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1289 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1290 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1291 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1292 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1293 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1294 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1295 "windows so don't get too used to this.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1303 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1304 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1305 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1306 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1314 "support the continued work on this application and many other projects by "
1315 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1316 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1317 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1318 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1319 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1320 "behind the KDE community.</para>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 msgid ""
1327 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1328 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1329 "in your preferred language."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1337 "libraries and maintainers of this application."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1345 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1346 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1347 "a look!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Defocus Terminal Panel"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1357 #, kde-format
1358 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:button"
1364 msgid "Empty Trash"
1365 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1366
1367 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1368 #, kde-format
1369 msgid "Empties Trash to create free space"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1375 #| msgid "&Network Folders"
1376 msgctxt "@action:button"
1377 msgid "Add Network Folder"
1378 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1379
1380 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@title:menu"
1383 #| msgid "Location Bar"
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgid_plural "Location Bars"
1387 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1388 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:148
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 #| msgid "&Edit File Type..."
1394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 msgid "&Edit File Type…"
1396 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1397
1398 #: dolphinpart.cpp:152
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 #| msgid "Select Items Matching..."
1402 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 msgid "Select Items Matching…"
1404 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1405
1406 #: dolphinpart.cpp:157
1407 #, fuzzy, kde-format
1408 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect Items Matching…"
1412 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:163
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect All"
1418 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:178
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "App&lications"
1424 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:179
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "&Network Folders"
1430 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:180
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Trash"
1436 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:183
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "Autostart"
1442 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:189
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 #| msgid "Find File..."
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Find File…"
1450 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:195
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1455 msgid "Open &Terminal"
1456 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@title:window"
1461 msgid "Select"
1462 msgstr "ಆರಿಸು"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:447
1465 #, kde-format
1466 msgid "Select all items matching this pattern:"
1467 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@title:window"
1472 msgid "Unselect"
1473 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:452
1476 #, kde-format
1477 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1478 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1481 #: dolphinpart.rc:5
1482 #, kde-format
1483 msgid "&Edit"
1484 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1485
1486 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1487 #: dolphinpart.rc:15
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:menu"
1490 msgid "Selection"
1491 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (view)
1494 #: dolphinpart.rc:24
1495 #, kde-format
1496 msgid "&View"
1497 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (go)
1500 #: dolphinpart.rc:33
1501 #, kde-format
1502 msgid "&Go"
1503 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1504
1505 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1506 #: dolphinpart.rc:41
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@title:menu"
1509 msgid "Tools"
1510 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1511
1512 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1513 #: dolphinpart.rc:51
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@title:menu"
1516 msgid "Dolphin Toolbar"
1517 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1518
1519 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1520 #, kde-format
1521 msgid "Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1523
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1527 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1528 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1529
1530 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Search Bar"
1535 msgid "Search for %1 in %2"
1536 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1537
1538 #: dolphintabbar.cpp:155
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgid "New Tab"
1542 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1543
1544 #: dolphintabbar.cpp:156
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Detach Tab"
1548 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1549
1550 #: dolphintabbar.cpp:157
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Other Tabs"
1554 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1555
1556 #: dolphintabbar.cpp:158
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@action:inmenu"
1559 msgid "Close Tab"
1560 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1561
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:506
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1567 #| msgid "%1 (%2)"
1568 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1569 msgid "%1 | (%2)"
1570 msgstr "%1 (%2)"
1571
1572 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1573 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1574 #: dolphintabwidget.cpp:510
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1577 msgid "(%1) | %2"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1581 #: dolphinui.rc:60
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Location Bar"
1585 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinui.rc:106
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Main Toolbar"
1592 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1593
1594 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1597 msgid ""
1598 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1599 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1600 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1601 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1602 "because following these folders from left to right leads here.</"
1603 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1604 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1605 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1606 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1610 #, kde-kuit-format
1611 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1612 msgid ""
1613 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1614 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1615 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1616 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1617 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1618 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1619 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1620 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1621 "find an item.</item></list></para>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1625 #, kde-format
1626 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:button"
1632 #| msgid "Search"
1633 msgid "Search"
1634 msgstr "ಹುಡುಕು"
1635
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu"
1639 #| msgid "Search Bar"
1640 msgid "Search for %1"
1641 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1642
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info:progress"
1646 #| msgid "Loading folder..."
1647 msgctxt "@info:progress"
1648 msgid "Loading folder…"
1649 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@label:listbox"
1654 #| msgid "Sorting:"
1655 msgctxt "@info:progress"
1656 msgid "Sorting…"
1657 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1658
1659 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "Searching..."
1663 msgctxt "@info"
1664 msgid "Searching…"
1665 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "No items found."
1671 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@info:status"
1676 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1677 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:status"
1682 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1683 msgctxt "@info:status"
1684 msgid ""
1685 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1686 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@info:status"
1691 #| msgid "Invalid protocol"
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol '%1'"
1694 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:status"
1699 msgid "Invalid protocol"
1700 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgid ""
1705 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@info:tooltip"
1711 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:textbox"
1717 #| msgid "Filter:"
1718 msgid "Filter…"
1719 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1720
1721 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:tooltip"
1724 msgid "Hide Filter Bar"
1725 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1730 msgid "\"%1\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1737 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1744 "folders."
1745 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1752 "folders."
1753 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1760 "files/folders."
1761 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1767 #| msgid "Invert Selection"
1768 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1769 msgid "One Selected File"
1770 msgid_plural "%1 Selected Files"
1771 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1772 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1778 msgid "One Selected Folder"
1779 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1780 msgstr[0] ""
1781 msgstr[1] ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@info:tooltip"
1786 #| msgid "Select Item"
1787 msgctxt ""
1788 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1789 "folders."
1790 msgid "One Selected Item"
1791 msgid_plural "%1 Selected Items"
1792 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1793 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@action:inmenu"
1798 #| msgid "Paste One File"
1799 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1800 msgid "One File"
1801 msgid_plural "%1 Files"
1802 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1803 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label"
1808 #| msgid "Folder"
1809 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1810 msgid "One Folder"
1811 msgid_plural "%1 Folders"
1812 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1813 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:window"
1818 #| msgid "Rename Item"
1819 msgctxt ""
1820 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1821 msgid "One Item"
1822 msgid_plural "%1 Items"
1823 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1824 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1825
1826 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1827 # msgid "Small"
1828 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1829 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1830 # msgid "Medium"
1831 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1832 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1833 # msgid "Large"
1834 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1835 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info"
1838 #| msgid "%1 item selected"
1839 #| msgid_plural "%1 items selected"
1840 msgctxt "@item:intable"
1841 msgid "%1 item"
1842 msgid_plural "%1 items"
1843 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1844 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "width × height"
1849 msgid "%1 × %2"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1855 msgid "0 - 9"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Name"
1861 #| msgid "Others"
1862 msgctxt "@title:group"
1863 msgid "Others"
1864 msgstr "ಇತರೆ"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@title:group Size"
1869 msgid "Folders"
1870 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@title:group Size"
1875 msgid "Small"
1876 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Size"
1881 msgid "Medium"
1882 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Size"
1887 msgid "Big"
1888 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Date"
1893 msgid "Today"
1894 msgstr "ಇಂದು"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "Yesterday"
1900 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1905 msgid "dddd"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1912 msgid "%1"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Date"
1918 #| msgid "Three Weeks Ago"
1919 msgctxt "@title:group Date"
1920 msgid "One Week Ago"
1921 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@title:group Date"
1926 msgid "Two Weeks Ago"
1927 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@title:group Date"
1932 msgid "Three Weeks Ago"
1933 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "Earlier this Month"
1939 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt ""
1944 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1945 #| "full year number"
1946 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1947 msgctxt ""
1948 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1949 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1950 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1951 "text that should not be formatted as a date"
1952 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1953 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1959 "context @title:group Date"
1960 msgid "%1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt ""
1966 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1967 #| "full year number"
1968 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1969 msgctxt ""
1970 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1971 "current locale, and yyyy is full year number."
1972 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1973 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1979 "@title:group Date"
1980 msgid "%1"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt ""
1986 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1987 #| "full year number"
1988 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1989 msgctxt ""
1990 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1991 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1992 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1993 "text that should not be formatted as a date"
1994 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1995 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1998 #, kde-format
1999 msgctxt ""
2000 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2001 "context @title:group Date"
2002 msgid "%1"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt ""
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2011 msgctxt ""
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2024 msgid "%1"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt ""
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2033 msgctxt ""
2034 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2035 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2036 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2037 "text that should not be formatted as a date"
2038 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2039 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt ""
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2055 msgctxt ""
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2061 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2067 "context @title:group Date"
2068 msgid "%1"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2075 "and yyyy is full year number"
2076 msgid "MMMM, yyyy"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2083 "group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 msgid "Read, "
2092 msgstr "ಓದು, "
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2098 msgid "Write, "
2099 msgstr "ಬರೆ, "
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2105 msgid "Execute, "
2106 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2112 msgid "Forbidden"
2113 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2118 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2119 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2120 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2121 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2126 #| msgid "Name"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "ಹೆಸರು"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Size"
2134 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2139 #| msgid "Modified"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Modified"
2142 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 msgctxt "@tooltip"
2147 msgid "The date format can be selected in settings."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2153 #| msgid "Create New"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Created"
2156 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Accessed"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Type"
2166 msgstr "ಬಗೆ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2171 #| msgid "Rating"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Rating"
2174 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2179 #| msgid "Tags"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Tags"
2182 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2187 #| msgid "Comment"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Comment"
2190 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@label"
2195 #| msgid "Title:"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Title"
2198 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Documentation"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Document"
2208 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Author"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Publisher"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@title:window"
2223 #| msgid "Change Comment"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Page Count"
2226 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Word Count"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Line Count"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Date Photographed"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@label"
2248 #| msgid "Images"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Image"
2251 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2254 msgctxt "@label width x height"
2255 msgid "Dimensions"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2259 #, fuzzy
2260 #| msgctxt "@label"
2261 #| msgid "Width:"
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Width"
2264 msgstr "ಅಗಲ:"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Height"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Documentation"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Orientation"
2277 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@label"
2282 #| msgid "Artist:"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Artist"
2285 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Audio"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@label"
2298 #| msgid "Genre:"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Genre"
2301 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Album:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Album"
2309 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Documentation"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Duration"
2317 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Bitrate"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@label"
2327 #| msgid "Track:"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Track"
2330 msgstr "ಹಾಡು:"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@item::intable"
2335 #| msgid "Removed"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Release Year"
2338 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Aspect Ratio"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Video"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Frame Rate"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Path"
2358 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@title:group Name"
2366 #| msgid "Others"
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Other"
2369 msgstr "ಇತರೆ"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "File Extension"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@title:menu"
2379 #| msgid "Selection"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Deletion Time"
2382 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Link Destination"
2387 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Downloaded From"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Permissions"
2397 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2400 msgctxt "@tooltip"
2401 msgid ""
2402 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2403 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Owner"
2409 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@label"
2414 #| msgid "Group"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "User Group"
2417 msgstr "ಸಮೂಹ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:status"
2422 msgid "Unknown error."
2423 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2424
2425 #: main.cpp:98
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title"
2428 #| msgid "Dolphin"
2429 msgid "Dolphin"
2430 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2431
2432 #: main.cpp:100
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@title"
2435 msgid "File Manager"
2436 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2437
2438 #: main.cpp:102
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:104
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Felix Ernst"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:105
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:credit"
2453 #| msgid "Maintainer and developer"
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2456 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2457
2458 #: main.cpp:107
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Méven Car"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: main.cpp:108
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Maintainer and developer"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2470 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2471
2472 #: main.cpp:110
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Elvis Angelaccio"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cpp:111
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2484 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2485
2486 #: main.cpp:113
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Emmanuel Pescosta"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:114
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2498 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2499
2500 #: main.cpp:116
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Frank Reininghaus"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:117
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2512 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2513
2514 #: main.cpp:119
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Peter Penz"
2518 msgstr "Peter Penz"
2519
2520 #: main.cpp:120
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2526 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2527
2528 #: main.cpp:122
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Sebastian Trüg"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2535 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Developer"
2539 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2540
2541 #: main.cpp:123
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "David Faure"
2545 msgstr "David Faure"
2546
2547 #: main.cpp:124
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Aaron J. Seigo"
2551 msgstr "Aaron J. Seigo"
2552
2553 #: main.cpp:125
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Rafael Fernández López"
2557 msgstr "Rafael Fernández López"
2558
2559 #: main.cpp:126
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Kevin Ottens"
2563 msgstr "Kevin Ottens"
2564
2565 #: main.cpp:127
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Holger Freyther"
2569 msgstr "Holger Freyther"
2570
2571 #: main.cpp:128
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Max Blazejak"
2575 msgstr "Max Blazejak"
2576
2577 #: main.cpp:129
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Michael Austin"
2581 msgstr "Michael Austin"
2582
2583 #: main.cpp:129
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Documentation"
2587 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2588
2589 #: main.cpp:139
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:shell"
2592 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2593 msgctxt "@info:shell"
2594 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2595 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2596
2597 #: main.cpp:141
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:shell"
2600 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:142
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:shell"
2606 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:144
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:shell"
2612 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:145
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:shell"
2618 msgid "Document to open"
2619 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2620
2621 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2622 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgid "Show hidden files"
2625 msgid "Hidden files shown"
2626 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2627
2628 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2629 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2630 #, kde-format
2631 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2635 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2636 #, kde-format
2637 msgid "Automatic scrolling"
2638 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Cut"
2644 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Copy"
2650 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #| msgid "Rename..."
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Rename…"
2658 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Move to Trash"
2664 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Delete"
2670 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Show Hidden Files"
2676 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Limit to Home Directory"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Automatic Scrolling"
2688 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Properties"
2694 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2695
2696 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2697 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2700 #| msgid "Previews"
2701 msgid "Previews shown"
2702 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2703
2704 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2705 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2706 #, kde-format
2707 msgid "Auto-Play media files"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2711 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2714 #| msgid "Show Filter Bar"
2715 msgid "Show item on hover"
2716 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2717
2718 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2719 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2720 #, kde-format
2721 msgid "Date display format"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Preview"
2728 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2729
2730 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Auto-Play media files"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2739 #| msgid "Show Filter Bar"
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2743
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu"
2747 #| msgid "Configure..."
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2749 msgid "Configure…"
2750 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2751
2752 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Condensed Date"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@label::textbox"
2761 msgid "Select which data should be shown:"
2762 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2763
2764 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2765 # msgid "Small"
2766 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2767 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2768 # msgid "Medium"
2769 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2770 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2771 # msgid "Large"
2772 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2773 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info"
2776 #| msgid "%1 item selected"
2777 #| msgid_plural "%1 items selected"
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "%1 item selected"
2780 msgid_plural "%1 items selected"
2781 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2782 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2783
2784 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2785 #, kde-format
2786 msgid "play"
2787 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2788
2789 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2790 #, kde-format
2791 msgid "pause"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2795 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2796 #, kde-format
2797 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu"
2803 #| msgid "Configure..."
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Configure Trash…"
2806 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2807
2808 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2812 "and then reopen the panel."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2816 #, kde-format
2817 msgid "Install Konsole"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2821 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2822 #, kde-format
2823 msgid "Location"
2824 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2827 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2828 #, kde-format
2829 msgid "What"
2830 msgstr "ಏನು"
2831
2832 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2835 #| msgid "By Type"
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Any Type"
2838 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@title:window"
2843 #| msgid "Folders"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 msgid "Folders"
2846 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Documentation"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "Documents"
2854 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label"
2859 #| msgid "Images"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Images"
2862 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2867 #| msgid "Show Hidden Files"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "Audio Files"
2870 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "Videos"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2881 #| msgid "By Date"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Date"
2884 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:group Date"
2889 #| msgid "Today"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Today"
2892 msgstr "ಇಂದು"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@title:group Date"
2897 #| msgid "Yesterday"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "Yesterday"
2900 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@label"
2905 #| msgid "This Week"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "This Week"
2908 msgstr "ಈ ವಾರ "
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@label"
2913 #| msgid "This Month"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "This Month"
2916 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@label"
2921 #| msgid "This Year"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "This Year"
2924 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2929 #| msgid "Rating"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Any Rating"
2932 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "1 or more"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgid "2 or more"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgid "3 or more"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "4 or more"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Highest Rating"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2967 #| msgid "Invert Selection"
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Clear Selection"
2970 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "String list separator"
2975 msgid ", "
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@label"
2981 #| msgid "Tag:"
2982 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2983 msgid "Tag: %2"
2984 msgid_plural "Tags: %2"
2985 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2986 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2991 #| msgid "Add Tags"
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Add Tags"
2994 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2995
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here (%1)"
3000 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "action:button"
3005 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "action:button"
3011 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:tooltip"
3017 msgid "Quit searching"
3018 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "Filename"
3024 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Content"
3030 msgstr "ವಿಷಯ"
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "From Here"
3036 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3041 #| msgid "Your emails"
3042 msgctxt "action:button"
3043 msgid "Your files"
3044 msgstr ""
3045 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3046 "kamathvasudev@gmail.com"
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Search in your home directory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label"
3057 #| msgid "Path"
3058 msgid "Open %1"
3059 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3062 #, kde-format
3063 msgctxt ""
3064 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3065 "user entered."
3066 msgid "Query Results from '%1'"
3067 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@info:shell"
3072 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3073 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3074 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3075 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3076
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3084 #| msgid "Cancel"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel Copying"
3087 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3088
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info"
3105 #| msgid "Show preview of files and folders"
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3108 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3109
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:button"
3114 #| msgid "Cancel"
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Cutting"
3117 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3118
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@info:shell"
3122 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3125 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3128 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel"
3134 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3135
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@info:shell"
3139 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3142 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3143
3144 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@item::intable"
3148 #| msgid "Conflicting"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel Duplicating"
3151 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3152
3153 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3154 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action keep short"
3158 msgid "More"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3165 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3172 #| msgid "Cancel"
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Cancel Moving"
3175 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3176
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgid ""
3186 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3187 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3188 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3189 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3190 "para>"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3194 #, kde-format
3195 msgctxt ""
3196 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3197 msgid "Paste from Clipboard"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3203 msgid "Dismiss This Reminder"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3209 msgid "Don't Remind Me Again"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3215 msgid ""
3216 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3217 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action:button"
3224 msgid "Cancel Renaming"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3228 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3231 #. and a fallback will be used.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action"
3235 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3236 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3239
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action"
3248 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3249 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3250 msgstr[0] ""
3251 msgstr[1] ""
3252
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action"
3261 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3263 msgstr[0] ""
3264 msgstr[1] ""
3265
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Permanently Delete %2"
3275 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Duplicate %2"
3288 msgid_plural "Duplicate %2"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] ""
3291
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:inmenu"
3300 #| msgid "Move to Trash"
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Move %2 to the Trash"
3303 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3304 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3305 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:button"
3315 #| msgid "&Rename"
3316 msgctxt "@action"
3317 msgid "Rename %2"
3318 msgid_plural "Rename %2"
3319 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3320 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3321
3322 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3323 #, kde-kuit-format
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid ""
3326 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3327 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3328 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3329 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3330 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3331 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3332 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3333 "the current selection.</para>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3339 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:menu"
3345 #| msgid "Selection"
3346 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3347 msgid "Selection Mode"
3348 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3349
3350 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@title:menu"
3353 #| msgid "Selection"
3354 msgctxt "@action:button"
3355 msgid "Exit Selection Mode"
3356 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3357
3358 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label:textbox"
3361 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3362 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3363
3364 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@action:button"
3367 #| msgid "Search"
3368 msgctxt "@label:textbox"
3369 msgid "Search…"
3370 msgstr "ಹುಡುಕು"
3371
3372 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:button"
3375 #| msgid "Download New Services..."
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Download New Services…"
3378 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3379
3380 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@info"
3383 #| msgid ""
3384 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3385 #| "settings."
3386 msgctxt "@info"
3387 msgid ""
3388 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3389 "settings."
3390 msgstr ""
3391 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3392 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3393
3394 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@info"
3397 msgid "Restart now?"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Delete"
3404 msgctxt "@option:check"
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3407
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@option:check"
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3412 msgctxt "@option:check"
3413 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3414 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3415
3416 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@item:inmenu"
3419 msgid "%1: %2"
3420 msgstr "%1 (%2)"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3425 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3427 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3428 #, kde-format
3429 msgid "Use system font"
3430 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3435 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3438 #, kde-format
3439 msgid "Icon size"
3440 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3445 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3448 #, kde-format
3449 msgid "Preview size"
3450 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3453 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3454 #, kde-format
3455 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3460 #, kde-format
3461 msgid "How we display the size of directories"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3465 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3468 msgid "Show the content count"
3469 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3475 msgid "Show the content size"
3476 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3479 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3480 #, kde-format
3481 msgid "Do not show any directory size"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3486 #, kde-format
3487 msgid "Recursive directory size limit"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3492 #, kde-format
3493 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Permissions"
3501 msgid "Permissions style format"
3502 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3505 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3506 #, kde-format
3507 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3508 msgstr ""
3509 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3516 msgstr ""
3517 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3521 #, kde-format
3522 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3530 msgstr ""
3531 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3538 msgstr ""
3539 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3545 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3546 msgstr ""
3547 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3554 msgstr ""
3555 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3562 msgstr ""
3563 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr ""
3577 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3584 msgstr ""
3585 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3591 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3592 msgstr ""
3593 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3597 #, kde-format
3598 msgid "Position of columns"
3599 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3603 #, kde-format
3604 msgid "Side Padding"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3609 #, kde-format
3610 msgid "Highlight entire row"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3615 #, kde-format
3616 msgid "Expandable folders"
3617 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show hidden files"
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Hidden files shown"
3625 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info:whatsthis"
3631 msgid ""
3632 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3633 "will be shown in the file view."
3634 msgstr ""
3635 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3636 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@label"
3642 msgid "Version"
3643 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3644
3645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3650 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "View Mode"
3657 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 msgid ""
3664 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3665 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3666 msgstr ""
3667 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3668 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3674 #| msgid "Previews"
3675 msgctxt "@label"
3676 msgid "Previews shown"
3677 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3678
3679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@info:whatsthis"
3683 msgid ""
3684 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3685 "icon."
3686 msgstr ""
3687 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3688 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Categorized Sorting"
3695 msgctxt "@label"
3696 msgid "Grouped Sorting"
3697 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3698
3699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3703 #| msgid ""
3704 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3705 #| "category."
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid ""
3708 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3709 msgstr ""
3710 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3711 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@label"
3717 msgid "Sort files by"
3718 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3719
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3724 #| msgid ""
3725 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3726 #| "performed on."
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 msgid ""
3729 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3730 "performed on."
3731 msgstr ""
3732 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3733 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@label"
3739 msgid "Order in which to sort files"
3740 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@info"
3753 #| msgid "Show preview of files and folders"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Show hidden files and folders last"
3756 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Visible roles"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Column width"
3769 msgctxt "@label"
3770 msgid "Header column widths"
3771 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@label"
3777 msgid "Properties last changed"
3778 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3779
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3785 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:window"
3791 #| msgid "Additional Information"
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Additional Information"
3794 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3798 #, kde-format
3799 msgid "Should the URL be editable for the user"
3800 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3804 #, kde-format
3805 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3806 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3810 #, kde-format
3811 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3812 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3818 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3819 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3823 #, kde-format
3824 msgid ""
3825 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3826 "instance"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3831 #, kde-format
3832 msgid ""
3833 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3834 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3835 "were removed/renamed ...etc"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3843 "UI)"
3844 msgstr ""
3845 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3846 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3850 #, kde-format
3851 msgid "Home URL"
3852 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:inmenu"
3858 #| msgid "Open in New Tab"
3859 msgid "Remember open folders and tabs"
3860 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3864 #, kde-format
3865 msgid "Place two views side by side"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3870 #, kde-format
3871 msgid "Should the filter bar be shown"
3872 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3878 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3879 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3883 #, kde-format
3884 msgid "Browse through archives"
3885 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3889 #, kde-format
3890 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3891 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3897 msgid ""
3898 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3899 "running in the Terminal panel."
3900 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Rename inline"
3906 msgid "Rename single items inline"
3907 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3911 #, kde-format
3912 msgid "Show selection toggle"
3913 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3920 "mode bottom bar."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3925 #, kde-format
3926 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3931 #, kde-format
3932 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3937 #, kde-format
3938 msgid "New tab will be open after last one"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3945 #| msgid "Show Filter Bar"
3946 msgid "Show item information on hover"
3947 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3951 #, kde-format
3952 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3953 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3957 #, kde-format
3958 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3959 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgid "Show the statusbar"
3966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3970 #, kde-format
3971 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3972 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3976 #, kde-format
3977 msgid "Show the space information in the statusbar"
3978 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3982 #, kde-format
3983 msgid "Lock the layout of the panels"
3984 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3988 #, kde-format
3989 msgid "Enlarge Small Previews"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3994 #, kde-format
3995 msgid ""
3996 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3997 "items"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4002 #, kde-format
4003 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4011 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4017 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4018 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4021 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label:listbox"
4024 #| msgid "Text width:"
4025 msgid "Text width index"
4026 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4029 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4030 #, kde-format
4031 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4035 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4036 #, kde-format
4037 msgid "Enabled plugins"
4038 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4039
4040 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu"
4043 #| msgid "Configure..."
4044 msgctxt "@title:window"
4045 msgid "Configure"
4046 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4047
4048 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@title:group Interface settings"
4051 msgid "Interface"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "&View"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "View"
4059 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4060
4061 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4064 #| msgid "Context Menu"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "Context Menu"
4067 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4068
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@title:group"
4072 msgid "Trash"
4073 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4074
4075 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "User Feedback"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4088 #, kde-format
4089 msgid "Warning"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4098 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4103 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4104 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4105 msgid "Moving files or folders to trash"
4106 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu"
4111 #| msgid "Empty Trash"
4112 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4113 msgid "Emptying trash"
4114 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4119 #| msgid "Deleting files or folders"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Deleting files or folders"
4122 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group"
4127 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4130 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4137 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4138 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4143 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@info"
4149 #| msgid "Show preview of files and folders"
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many folders at once"
4152 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4153
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many terminals at once"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "When opening an executable file:"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4167 #, kde-format
4168 msgid "Always ask"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4174 #| msgid "App&lications"
4175 msgid "Open in application"
4176 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4179 #, kde-format
4180 msgid "Run script"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4186 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4192 #| msgid "Replace Location"
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Select Home Location"
4195 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Use Current Location"
4201 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Default Location"
4207 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check"
4212 #| msgid "Show in groups"
4213 msgctxt "@label:textbox"
4214 msgid "Show on startup:"
4215 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4220 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@info"
4226 #| msgid "Show preview of files and folders"
4227 msgctxt "@label:checkbox"
4228 msgid "Opening Folders:"
4229 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show full path inside location bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Show full path in title bar"
4237 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4242 #| msgid "New &Window"
4243 msgctxt "@label:checkbox"
4244 msgid "Window:"
4245 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 #| msgid "Show filter bar"
4251 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4252 msgid "Show filter bar"
4253 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "C&lose Current Tab"
4258 msgctxt "option:radio"
4259 msgid "After current tab"
4260 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "At end of tab bar"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu"
4271 #| msgid "Open in New Tab"
4272 msgctxt "@title:group"
4273 msgid "Open new tabs: "
4274 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4275
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "option:check split view panes"
4279 msgid "Switch between views with Tab key"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@info"
4285 #| msgid "Split view"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Split view: "
4288 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:check"
4293 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4297 #, kde-format
4298 msgid ""
4299 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4300 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 #| msgid "Split view mode"
4307 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 msgid "Begin in split view mode"
4309 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4314 #| msgid "New &Window"
4315 msgid "New windows:"
4316 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4323 "be applied."
4324 msgstr ""
4325 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4326
4327 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4330 #| msgid "Folders First"
4331 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4332 msgid "Folders && Tabs"
4333 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4334
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4339 msgid "Previews"
4340 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4341
4342 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4343 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:window"
4346 #| msgid "Confirmation"
4347 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4348 msgid "Confirmations"
4349 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4350
4351 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4354 #| msgid "Panels"
4355 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4356 msgid "Panels"
4357 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4358
4359 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:menu"
4362 #| msgid "Location Bar"
4363 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4364 msgid "Status && Location bars"
4365 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4366
4367 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@option:check"
4370 #| msgid "Show preview"
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Show previews"
4373 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4374
4375 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Auto-play media files"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4384 #| msgid "Show Filter Bar"
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Show item on hover"
4387 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4388
4389 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:window"
4404 #| msgid "Information"
4405 msgctxt "@label:checkbox"
4406 msgid "Information Panel:"
4407 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4408
4409 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@info"
4412 msgid ""
4413 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4414 "pressing the right mouse button on a panel."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Show previews for"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Show previews in the view for:"
4423 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4424
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4428 #| msgid "Remote files above:"
4429 msgid "Skip previews for local files above:"
4430 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4431
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4436 msgid " MiB"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4440 #, kde-format
4441 msgid "No limit"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4447 #| msgid "Remote files above:"
4448 msgctxt "@label"
4449 msgid "Skip previews for remote files above:"
4450 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4451
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show preview"
4456 msgid "No previews"
4457 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4458
4459 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4462 #| msgid "Status Bar"
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show status bar"
4465 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4466
4467 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show zoom slider"
4471 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4472
4473 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show space information"
4477 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4478
4479 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4482 #| msgid "Status Bar"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Status Bar: "
4485 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4486
4487 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4490 #| msgid "Editable location bar"
4491 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 msgid "Make location bar editable"
4493 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4494
4495 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:menu"
4498 #| msgid "Location Bar"
4499 msgid "Location bar:"
4500 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4501
4502 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4505 msgid "Show full path inside location bar"
4506 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4507
4508 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4511 msgid "Behavior"
4512 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4513
4514 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@title:tab"
4518 msgid "Icons"
4519 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4520
4521 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@title:tab"
4525 msgid "Compact"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@title:tab"
4532 msgid "Details"
4533 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "option:check"
4538 #| msgid "Natural sorting of items"
4539 msgctxt "option:radio"
4540 msgid "Natural"
4541 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:listbox"
4558 #| msgid "Sorting:"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Sorting mode: "
4561 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4562
4563 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:textbox"
4566 #| msgid "Number of lines:"
4567 msgctxt "option:radio"
4568 msgid "Show number of items"
4569 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4570
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "option:radio"
4574 msgid "Show size of contents, up to "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check"
4580 #| msgid "Show zoom slider"
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Show no size"
4583 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4584
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4586 #, kde-format
4587 msgid " level deep"
4588 msgid_plural " levels deep"
4589 msgstr[0] ""
4590 msgstr[1] ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Folders"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Folder size:"
4598 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4599
4600 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "option:radio as in relative date"
4603 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4609 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@label"
4615 #| msgid "Date:"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Date style:"
4618 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4619
4620 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4623 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "option:radio as numeric style"
4629 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "option:radio as combined style"
4635 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@label"
4641 #| msgid "Permissions:"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Permissions style:"
4644 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4645
4646 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4649 msgid "System Font"
4650 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4651
4652 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4655 msgid "Custom Font"
4656 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4657
4658 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4661 #| msgid "Choose..."
4662 msgctxt "@action:button Choose font"
4663 msgid "Choose…"
4664 msgstr "ಆರಿಸು..."
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:radio"
4669 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4670 msgctxt "@option:radio"
4671 msgid "Use common display style for all folders"
4672 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4673
4674 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4675 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info"
4679 msgid ""
4680 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4681 "custom display style."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:radio"
4687 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4688 msgctxt "@option:radio"
4689 msgid "Remember display style for each folder"
4690 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4691
4692 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4697 "properties for."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@label"
4703 #| msgid "Date:"
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Display style: "
4706 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4707
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Open archives as folder"
4712 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4713
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "option:check"
4717 msgid "Open folders during drag operations"
4718 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4719
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Browsing: "
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4729 #| msgid "Show Filter Bar"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show item information on hover"
4732 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4733
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Miscellaneous: "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show selection marker"
4745 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Rename inline"
4750 msgctxt "option:check"
4751 msgid "Rename single items inline"
4752 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4753
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4755 #, kde-format
4756 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:check"
4762 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4766 #, kde-format
4767 msgctxt ""
4768 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4769 msgid ""
4770 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4771 "%1"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group General settings"
4777 #| msgid "General"
4778 msgctxt "@title:tab General View settings"
4779 msgid "General"
4780 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "action:button"
4785 #| msgid "Content"
4786 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4787 msgid "Content Display"
4788 msgstr "ವಿಷಯ"
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4793 #| msgid "Default:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Default icon size:"
4796 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Preview size"
4801 msgctxt "@label:listbox"
4802 msgid "Preview icon size:"
4803 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@label:listbox"
4808 msgid "Label font:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:group Size"
4814 #| msgid "Small"
4815 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4816 msgid "Small"
4817 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:group Size"
4822 #| msgid "Medium"
4823 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4824 msgid "Medium"
4825 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4830 #| msgid "Large"
4831 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4832 msgid "Large"
4833 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4834
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4838 #| msgid "Huge"
4839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4840 msgid "Huge"
4841 msgstr "ಬೃಹತ್"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Item width"
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Label width:"
4848 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4853 msgid "Unlimited"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4859 msgid "1"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4865 msgid "2"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4871 msgid "3"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4877 msgid "4"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4883 msgid "5"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@label:slider"
4889 #| msgid "Maximum file size:"
4890 msgctxt "@label:listbox"
4891 msgid "Maximum lines:"
4892 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4893
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4897 msgid "Unlimited"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Small"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4905 msgid "Small"
4906 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:group Size"
4911 #| msgid "Medium"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4913 msgid "Medium"
4914 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4919 #| msgid "Large"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4921 msgid "Large"
4922 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label:listbox"
4927 #| msgid "Text width:"
4928 msgctxt "@label:listbox"
4929 msgid "Maximum width:"
4930 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Expandable folders"
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Expandable"
4937 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4938
4939 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@title:window"
4942 #| msgid "Folders"
4943 msgctxt "@label:checkbox"
4944 msgid "Folders:"
4945 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4950 msgid "By clicking anywhere on the row"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4956 msgid "By clicking on icon or name"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@info"
4963 #| msgid "Show preview of files and folders"
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Open files and folders:"
4966 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info:tooltip"
4972 msgid "Size: 1 pixel"
4973 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4974 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4975 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@title:window"
4980 msgid "View Display Style"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@item:inlistbox"
4986 msgid "Icons"
4987 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4988
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@item:inlistbox"
4992 msgid "Compact"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@item:inlistbox"
4998 msgid "Details"
4999 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5004 msgid "Ascending"
5005 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5010 msgid "Descending"
5011 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5012
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show folders first"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:check"
5022 #| msgid "Show hidden files"
5023 msgctxt "@option:check"
5024 msgid "Show hidden files last"
5025 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5026
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show preview"
5031 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5032
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Show in groups"
5037 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5038
5039 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Show hidden files"
5043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5044
5045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:window"
5048 #| msgid "Additional Information"
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Additional Information"
5051 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5052
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5054 #, kde-format
5055 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@label:listbox"
5061 msgid "View mode:"
5062 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5063
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@label:listbox"
5067 msgid "Sorting:"
5068 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5069
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group"
5073 #| msgid "View Properties"
5074 msgid "View options:"
5075 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5080 msgid "Current folder"
5081 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5082
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5086 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5087 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5088 msgid "Current folder and sub-folders"
5089 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5094 msgid "All folders"
5095 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@title:group"
5100 msgid "Apply to:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@option:check"
5106 #| msgid "Use as default for new folders"
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Use as default view settings"
5109 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info"
5114 msgid ""
5115 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5116 "continue?"
5117 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info"
5122 msgid ""
5123 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5124 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5125
5126 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:window"
5129 msgid "Applying View Properties"
5130 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5131
5132 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:progress"
5135 msgid "Counting folders: %1"
5136 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5137
5138 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:progress"
5141 msgid "Folders: %1"
5142 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5143
5144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5147 msgid "Zoom:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5151 #, kde-format
5152 msgid "Zoom"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5158 msgid "Sets the size of the file icons."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5164 #| msgid "Stop"
5165 msgid "Stop"
5166 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5167
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@info"
5171 #| msgid "Stop loading"
5172 msgctxt "@tooltip"
5173 msgid "Stop loading"
5174 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5175
5176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5177 #, kde-kuit-format
5178 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5179 msgid ""
5180 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5181 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5182 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5183 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5184 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5185 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5186 "device.</item></list></para>"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Show Zoom Slider"
5193 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5194
5195 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Show Space Information"
5199 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5200
5201 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5202 #, kde-format
5203 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5207 #, kde-format
5208 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5212 #, kde-format
5213 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5217 #, kde-format
5218 msgid "KDiskFree"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:status Free disk space"
5224 msgid "%1 free"
5225 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5226
5227 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5230 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5236 msgid ""
5237 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5238 "Press to manage disk space usage."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5242 #, kde-format
5243 msgid "Trash Emptied"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5247 #, kde-format
5248 msgid "The Trash was emptied."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:window"
5254 #| msgid "Places"
5255 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5256 msgid "Places"
5257 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5258
5259 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5262 msgid "Count of available Network Shares"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5268 #| msgid "Sett&ings"
5269 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5270 msgid "Settings"
5271 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5272
5273 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5276 msgid "A subset of Dolphin settings."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5280 #, kde-format
5281 msgid "Select Remote Charset"
5282 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5283
5284 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5285 #, kde-format
5286 msgid "Default"
5287 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5288
5289 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5290 #, kde-format
5291 msgid "Reload"
5292 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5293
5294 #: views/dolphinview.cpp:653
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@info:status"
5297 #| msgid "1 Folder selected"
5298 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5299 msgctxt "@info:status"
5300 msgid "1 folder selected"
5301 msgid_plural "%1 folders selected"
5302 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5303 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:654
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@info:status"
5308 #| msgid "1 File selected"
5309 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "1 file selected"
5312 msgid_plural "%1 files selected"
5313 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5314 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:656
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@label"
5319 #| msgid "Folder"
5320 msgctxt "@info:status"
5321 msgid "1 folder"
5322 msgid_plural "%1 folders"
5323 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5324 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5325
5326 #: views/dolphinview.cpp:657
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5329 #| msgid "Your emails"
5330 msgctxt "@info:status"
5331 msgid "1 file"
5332 msgid_plural "%1 files"
5333 msgstr[0] ""
5334 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5335 "kamathvasudev@gmail.com"
5336 msgstr[1] ""
5337 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5338 "kamathvasudev@gmail.com"
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:661
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5343 msgid "%1, %2 (%3)"
5344 msgstr "%1, %2 (%3)"
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:663
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:status files (size)"
5349 msgid "%1 (%2)"
5350 msgstr "%1 (%2)"
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:667
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 #| msgid "Folders First"
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "0 folders, 0 files"
5358 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "<filename> copy"
5363 msgid "%1 copy"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:1076
5367 #, kde-format
5368 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5369 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5370 msgstr[0] ""
5371 msgstr[1] ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:1081
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label"
5376 #| msgid "Path"
5377 msgctxt "@action:button"
5378 msgid "Open %1 Item"
5379 msgid_plural "Open %1 Items"
5380 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5381 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5382
5383 #: views/dolphinview.cpp:1211
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@action:inmenu"
5386 msgid "Side Padding"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinview.cpp:1215
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Column width"
5392 msgctxt "@action:inmenu"
5393 msgid "Automatic Column Widths"
5394 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5395
5396 #: views/dolphinview.cpp:1220
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Column width"
5399 msgctxt "@action:inmenu"
5400 msgid "Custom Column Widths"
5401 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:1826
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "Move to trash operation completed."
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "Trash operation completed."
5409 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5410
5411 #: views/dolphinview.cpp:1836
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info:status"
5414 msgid "Delete operation completed."
5415 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:1992
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgid "Rename inline"
5420 msgctxt "@action:button"
5421 msgid "Rename and Hide"
5422 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:1996
5425 #, kde-format
5426 msgid ""
5427 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5428 "Do you still want to rename it?"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinview.cpp:1998
5432 #, kde-format
5433 msgid ""
5434 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5435 "Do you still want to rename it?"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:2000
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5441 #| msgid "Show Hidden Files"
5442 msgid "Hide this File?"
5443 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:2000
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:group"
5448 #| msgid "Home Folder"
5449 msgid "Hide this Folder?"
5450 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2050
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@info:status"
5455 msgid "The location is empty."
5456 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:2052
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info:status"
5461 msgid "The location '%1' is invalid."
5462 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5463
5464 #: views/dolphinview.cpp:2321
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@info:progress"
5467 #| msgid "Loading folder..."
5468 msgid "Loading…"
5469 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:2340
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@info:progress"
5474 #| msgid "Loading folder..."
5475 msgid "Loading canceled"
5476 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:2342
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5481 msgid "No items matching the filter"
5482 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:2344
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5487 msgid "No items matching the search"
5488 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:2346
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@info:status"
5493 #| msgid "The location is empty."
5494 msgid "Trash is empty"
5495 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:2349
5498 #, kde-format
5499 msgid "No tags"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:2352
5503 #, kde-format
5504 msgid "No files tagged with \"%1\""
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:2356
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5510 msgid "No recently used items"
5511 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:2358
5514 #, kde-format
5515 msgid "No shared folders found"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:2360
5519 #, kde-format
5520 msgid "No relevant network resources found"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:2362
5524 #, kde-format
5525 msgid "No MTP-compatible devices found"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:2364
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@info:status"
5531 #| msgid "No items found."
5532 msgid "No Apple devices found"
5533 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:2366
5536 #, kde-format
5537 msgid "No Bluetooth devices found"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2368
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5543 #| msgid "Folders First"
5544 msgid "Folder is empty"
5545 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@action"
5550 #| msgid "Create Folder..."
5551 msgctxt "@action"
5552 msgid "Create Folder…"
5553 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5556 #, kde-kuit-format
5557 msgctxt "@info:whatsthis"
5558 msgid ""
5559 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5560 "items at once results in their new names differing only in a number."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5564 #, kde-kuit-format
5565 msgctxt "@info:whatsthis"
5566 msgid ""
5567 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5568 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5569 "deleted later if disk space is needed."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5573 #, kde-kuit-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis"
5575 msgid ""
5576 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5577 "recovered by normal means."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5583 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5584 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@action:inmenu File"
5589 msgid "Duplicate Here"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@action:inmenu File"
5595 msgid "Properties"
5596 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5599 #, kde-kuit-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5601 msgid ""
5602 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5603 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5604 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5605 "there like managing read- and write-permissions."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgid "Location"
5611 msgctxt "@action:incontextmenu"
5612 msgid "Copy Location"
5613 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5618 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5624 #| msgid "Move to Trash"
5625 msgctxt "@action:inmenu File"
5626 msgid "Move to Trash…"
5627 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5632 #| msgid "Delete"
5633 msgctxt "@action:inmenu File"
5634 msgid "Delete…"
5635 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@action:inmenu File"
5640 msgid "Duplicate Here…"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Location"
5646 msgctxt "@action:incontextmenu"
5647 msgid "Copy Location…"
5648 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5651 #, kde-kuit-format
5652 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5653 msgid ""
5654 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5655 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5656 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5657 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5658 "interface> option is enabled.</para>"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5662 #, kde-kuit-format
5663 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5664 msgid ""
5665 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5666 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5667 "you an overview in folders with many items.</para>"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5673 msgid ""
5674 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5675 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5676 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5677 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5678 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5679 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5680 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:intoolbar"
5686 msgid "View Mode"
5687 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5692 msgid "This increases the icon size."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@action:inmenu View"
5698 msgid "Reset Zoom Level"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "Default"
5704 msgid "Zoom To Default"
5705 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5710 msgid "This resets the icon size to default."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5716 msgid "This reduces the icon size."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5722 msgid "Zoom"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Show preview"
5728 msgctxt "@action:intoolbar"
5729 msgid "Show Previews"
5730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info"
5735 msgid "Show preview of files and folders"
5736 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5739 #, kde-kuit-format
5740 msgctxt "@info:whatsthis"
5741 msgid ""
5742 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5743 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5744 "the images."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5750 msgid "Folders First"
5751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgid "Show hidden files"
5756 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5757 msgid "Hidden Files Last"
5758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@action:inmenu View"
5763 msgid "Sort By"
5764 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5769 #| msgid "Additional Information"
5770 msgctxt "@action:inmenu View"
5771 msgid "Show Additional Information"
5772 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@action:inmenu View"
5777 msgid "Show in Groups"
5778 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@action:inmenu"
5789 #| msgid "Show Hidden Files"
5790 msgctxt "@action:inmenu View"
5791 msgid "Show Hidden Files"
5792 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5795 #, kde-kuit-format
5796 msgctxt "@info:whatsthis"
5797 msgid ""
5798 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5799 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5800 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5801 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5802 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5803 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5804 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5805 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5811 #| msgid "Adjust View Properties..."
5812 msgctxt "@action:inmenu View"
5813 msgid "Adjust View Display Style…"
5814 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@info:whatsthis"
5819 msgid ""
5820 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5826 msgid "Icons"
5827 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info"
5832 msgid "Icons view mode"
5833 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5838 msgid "Compact"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info"
5844 #| msgid "Columns view mode"
5845 msgctxt "@info"
5846 msgid "Compact view mode"
5847 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5852 msgid "Details"
5853 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info"
5858 msgid "Details view mode"
5859 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "Sort descending"
5864 msgid "Z-A"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "Sort ascending"
5870 msgid "A-Z"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check"
5876 #| msgid "Show folders first"
5877 msgctxt "Sort descending"
5878 msgid "Largest First"
5879 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@option:check"
5884 #| msgid "Show folders first"
5885 msgctxt "Sort ascending"
5886 msgid "Smallest First"
5887 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@option:check"
5892 #| msgid "Show folders first"
5893 msgctxt "Sort descending"
5894 msgid "Newest First"
5895 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5900 #| msgid "Folders First"
5901 msgctxt "Sort ascending"
5902 msgid "Oldest First"
5903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5908 #| msgid "Folders First"
5909 msgctxt "Sort descending"
5910 msgid "Highest First"
5911 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@option:check"
5916 #| msgid "Show folders first"
5917 msgctxt "Sort ascending"
5918 msgid "Lowest First"
5919 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5924 #| msgid "Descending"
5925 msgctxt "Sort descending"
5926 msgid "Descending"
5927 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #| msgid "Ascending"
5933 msgctxt "Sort ascending"
5934 msgid "Ascending"
5935 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5938 #, kde-format
5939 msgctxt ""
5940 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5941 "selection is empty when this text is shown."
5942 msgid "Actions for Current View"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5946 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5949 #. and a fallback will be used.
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5951 #, kde-format
5952 msgid "Actions for %1"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5956 #, kde-format
5957 msgctxt ""
5958 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5959 "of selected files/folders."
5960 msgid "Actions for One Selected Item"
5961 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5962 msgstr[0] ""
5963 msgstr[1] ""
5964
5965 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:status"
5968 #| msgid "Updating version information..."
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "Updating version information…"
5971 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5975 #~| msgid "Activate Next Tab"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Activate Tab %1"
5978 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5979
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgid "Activate Next Tab"
5982 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5983
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5986 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5987
5988 #~ msgid "Split the view into two panes"
5989 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5990
5991 #~ msgid "Show tooltips"
5992 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5993
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Show tooltips"
5996 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgid "Rename inline"
6000 #~ msgctxt "option:check"
6001 #~ msgid "Rename inline"
6002 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@title:menu"
6006 #~| msgid "Search Toolbar"
6007 #~ msgid "More Search Tools"
6008 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "Startup"
6012 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6013
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgid "View Modes"
6016 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6017
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "Navigation"
6020 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgid "&View"
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "View: "
6026 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6030 #~| msgid "General"
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "General: "
6033 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~| msgid "Open in New Tab"
6038 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6039 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6040 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6044 #~| msgid "General"
6045 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6046 #~ msgid "General:"
6047 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title:window"
6051 #~| msgid "Filter"
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6053 #~ msgid "Filter..."
6054 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label:textbox"
6058 #~| msgid "Search..."
6059 #~ msgid "Search..."
6060 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@label:listbox"
6064 #~| msgid "Sorting:"
6065 #~ msgctxt "@info:progress"
6066 #~ msgid "Sorting..."
6067 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@title:window"
6071 #~| msgid "Filter"
6072 #~ msgid "Filter..."
6073 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Configure..."
6077 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Search..."
6082 #~ msgctxt "@label:textbox"
6083 #~ msgid "Search..."
6084 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label:textbox"
6088 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6089 #~ msgctxt "@info"
6090 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6091 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@info:credit"
6095 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6096 #~ msgctxt "@info:credit"
6097 #~ msgid ""
6098 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6099 #~ "Angelaccio"
6100 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6101
6102 #~ msgid "Font family"
6103 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6104
6105 #~ msgid "Font size"
6106 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6107
6108 #~ msgid "Italic"
6109 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6110
6111 #~ msgid "Font weight"
6112 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Add Comment..."
6117 #~ msgctxt "@item"
6118 #~ msgid "Eject"
6119 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@item::intable"
6123 #~| msgid "Removed"
6124 #~ msgctxt "@item"
6125 #~ msgid "Release"
6126 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@item::intable"
6130 #~| msgid "Removed"
6131 #~ msgctxt "@item"
6132 #~ msgid "Safely Remove"
6133 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@item::intable"
6137 #~| msgid "Removed"
6138 #~ msgctxt "@item"
6139 #~ msgid "Unmount"
6140 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~| msgid "Open in New Tab"
6145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6146 #~ msgid "Open in New Tab"
6147 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgid "Open in New Window"
6152 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6153 #~ msgid "Open in New Window"
6154 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@item::intable"
6158 #~| msgid "Removed"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~ msgid "Mount"
6161 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Add Comment..."
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Edit..."
6168 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@item::intable"
6172 #~| msgid "Removed"
6173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6174 #~ msgid "Remove"
6175 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Add Entry..."
6182 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6186 #~| msgid "Icon Size"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgid "Icon Size"
6189 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6193 #~| msgid "Show Search Bar"
6194 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6195 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6196 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6200 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6203 #~ msgid "Sett&ings"
6204 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@option:check"
6208 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6209 #~ msgctxt "@action"
6210 #~ msgid "Show menu"
6211 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6212
6213 #~ msgctxt "@title:group"
6214 #~ msgid "Services"
6215 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6216
6217 #~ msgctxt "@title"
6218 #~ msgid "Dolphin Part"
6219 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@title:group"
6223 #~| msgid "Navigation"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "Url Navigator"
6226 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6227 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6228 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@info:status"
6232 #~| msgid "Unknown size"
6233 #~ msgctxt "@item:intable"
6234 #~ msgid "Unknown"
6235 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6239 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6240 #~ msgctxt "@info"
6241 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6242 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6243
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6245 #~ msgid "Unknown size"
6246 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@title:group"
6250 #~| msgid "Startup"
6251 #~ msgctxt "@label:textbox"
6252 #~ msgid "Start in:"
6253 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6257 #~| msgid "Add to Places"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6259 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6260 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgid "Rename Items"
6264 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6265
6266 #~ msgctxt "@label:textbox"
6267 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6268 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6269
6270 #~ msgctxt "@info:status"
6271 #~ msgid "New name #"
6272 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6273
6274 #~ msgctxt "@label:textbox"
6275 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6276 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6277 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6278 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@info"
6282 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6283 #~ msgctxt "@info"
6284 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6285 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6286
6287 #~ msgctxt "@title:window"
6288 #~ msgid "View Properties"
6289 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check"
6293 #~| msgid "Show folders first"
6294 #~ msgid "Show facets widget"
6295 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label"
6299 #~| msgid "Permissions"
6300 #~ msgctxt "@action:button"
6301 #~ msgid "Fewer Options"
6302 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Permissions"
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "More Options"
6309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6313 #~| msgid "Any"
6314 #~ msgctxt "@option:check"
6315 #~ msgid "Any"
6316 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:window"
6320 #~| msgid "Folders"
6321 #~ msgctxt "@option:check"
6322 #~ msgid "Folders"
6323 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Anytime"
6328 #~ msgctxt "@option:option"
6329 #~ msgid "Anytime"
6330 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6334 #~| msgid "Today"
6335 #~ msgctxt "@option:option"
6336 #~ msgid "Today"
6337 #~ msgstr "ಇಂದು"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:group Date"
6341 #~| msgid "Yesterday"
6342 #~ msgctxt "@option:option"
6343 #~ msgid "Yesterday"
6344 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "&Go"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~ msgid "Go"
6350 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:menu"
6354 #~| msgid "Tools"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Tools"
6357 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6360 #~ msgid "Preview"
6361 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6362
6363 #~ msgid "stop"
6364 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6365
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6367 #~ msgid "Add to Places"
6368 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6369
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6371 #~ msgid "Descending"
6372 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6373
6374 #~ msgctxt "@title:window"
6375 #~ msgid "Configure Shown Data"
6376 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6377
6378 #~ msgctxt "@label::textbox"
6379 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6380 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6381
6382 #~ msgctxt "action:button"
6383 #~ msgid "Everywhere"
6384 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@item::intable"
6388 #~| msgid "Unversioned"
6389 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6390 #~ msgid "Transversed"
6391 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Location:"
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "Location:"
6398 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6402 #~| msgid "Add to Places"
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Add Places Entry"
6405 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgid "Show tooltips"
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6410 #~ msgid "Show All Entries"
6411 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6412
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6414 #~ msgid "Properties"
6415 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@title:window"
6419 #~| msgid "Additional Information"
6420 #~ msgctxt "@title:group"
6421 #~ msgid "Additional Information Shown"
6422 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6423
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Apply View Properties To"
6426 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6427
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6429 #~ msgid "Use these view properties as default"
6430 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6431
6432 #~ msgctxt "@label:textbox"
6433 #~ msgid "Location:"
6434 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6435
6436 #~ msgctxt "@title:group"
6437 #~ msgid "Icon Size"
6438 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6439
6440 #~ msgctxt "@label:listbox"
6441 #~ msgid "Preview:"
6442 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6443
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Text"
6446 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6447
6448 #~ msgctxt "@label:listbox"
6449 #~ msgid "Font:"
6450 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Width:"
6455 #~ msgctxt "@label:listbox"
6456 #~ msgid "Width:"
6457 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6458
6459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6460 #~ msgid "Small"
6461 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6462
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6464 #~ msgid "Medium"
6465 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6466
6467 #~ msgctxt "@option:check"
6468 #~ msgid "Expandable folders"
6469 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6470
6471 #~ msgctxt "@label"
6472 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6473 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:button"
6476 #~ msgid "Additional Information"
6477 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6480 #~ msgid "Select All"
6481 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6484 #~ msgid "Reload"
6485 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:group"
6489 #~| msgid "File Previews"
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "Image Size"
6492 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@title:window"
6496 #~| msgid "Places"
6497 #~ msgctxt "@item"
6498 #~ msgid "Places"
6499 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6503 #~ msgctxt "@item"
6504 #~ msgid "Recently Saved"
6505 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~| msgid "Search Bar"
6510 #~ msgctxt "@item"
6511 #~ msgid "Search For"
6512 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Services"
6517 #~ msgctxt "@item"
6518 #~ msgid "Devices"
6519 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgid "Home URL"
6523 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6524 #~ msgid "Home"
6525 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6529 #~| msgid "&Network Folders"
6530 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6531 #~ msgid "Network"
6532 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@title:group"
6536 #~| msgid "Trash"
6537 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6538 #~ msgid "Trash"
6539 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:group Date"
6543 #~| msgid "Today"
6544 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6545 #~ msgid "Today"
6546 #~ msgstr "ಇಂದು"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:group Date"
6550 #~| msgid "Yesterday"
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6553 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label"
6557 #~| msgid "This Month"
6558 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6559 #~ msgid "This Month"
6560 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "This Month"
6565 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6566 #~ msgid "Last Month"
6567 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@info:credit"
6571 #~| msgid "Documentation"
6572 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6573 #~ msgid "Documents"
6574 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Images"
6579 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6580 #~ msgid "Images"
6581 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Empty Trash"
6586 #~ msgid "Empty Search"
6587 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6588
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~ msgid "&Delete"
6591 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6592
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "&Move to Trash"
6595 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6596
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6598 #~ msgid "Rename..."
6599 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6607
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Date"
6610 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6611
6612 #~ msgctxt "option:check"
6613 #~ msgid "Natural sorting of items"
6614 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6618 #~| msgid "Current folder"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6620 #~ msgid "%1 - current folder"
6621 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6625 #~| msgid "Current folder"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6627 #~ msgid "%1 - current device"
6628 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:group"
6632 #~| msgid "Services"
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6634 #~ msgid "%1 - all devices"
6635 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Paste Into Folder"
6639 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6640
6641 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6642 #~ msgid "%A"
6643 #~ msgstr "%A"
6644
6645 #~ msgctxt ""
6646 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6647 #~ "locale, and %Y is full year number"
6648 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6649 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6650
6651 #~ msgctxt ""
6652 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6653 #~ "and %Y is full year number"
6654 #~ msgid "%B, %Y"
6655 #~ msgstr "%B, %Y"
6656
6657 #~ msgctxt "@info"
6658 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6659 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6660
6661 #~ msgctxt "@title:group"
6662 #~ msgid "Mouse"
6663 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6664
6665 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6666 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6667 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6671 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6672
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "Paste"
6675 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6676
6677 #~ msgctxt "@label:textbox"
6678 #~ msgid "Find:"
6679 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6680
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "Update of version information failed."
6683 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Copy"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgid "Copy Text"
6690 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6691
6692 #~ msgctxt "@info:status"
6693 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6694 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6695
6696 #~ msgctxt "@title:group Date"
6697 #~ msgid "Last Week"
6698 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6699
6700 #~ msgctxt ""
6701 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6702 #~ "full year number"
6703 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6704 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:check"
6708 #~| msgid "Show zoom slider"
6709 #~ msgid "Zoom slider"
6710 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:group Date"
6714 #~| msgid "Today"
6715 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6716 #~ msgid "Today"
6717 #~ msgstr "ಇಂದು"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@title:group Date"
6721 #~| msgid "Yesterday"
6722 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6723 #~ msgid "Yesterday"
6724 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6725
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Trash"
6728 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label:slider"
6732 #~| msgid "Maximum file size:"
6733 #~ msgctxt "@option:option"
6734 #~ msgid "Maximum Rating"
6735 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6736
6737 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6738 #~ msgid "Small"
6739 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6740
6741 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6742 #~ msgid "Medium"
6743 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6744
6745 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6746 #~ msgid "Large"
6747 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Copy Information Message"
6751 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Copy Error Message"
6755 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@label"
6759 #~| msgid "Link Destination"
6760 #~ msgctxt "@item:intable"
6761 #~ msgid "No destination"
6762 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6763
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6766 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6767
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Do not create previews for"
6770 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6771
6772 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6773 #~ msgid "Local files above:"
6774 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Version Control Systems"
6778 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6782 #~| msgid "Name"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6784 #~ msgid "Name"
6785 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Size"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6791 #~ msgid "Size"
6792 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Date"
6797 #~ msgctxt "@item:intable"
6798 #~ msgid "Date"
6799 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Permissions"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgid "Permissions"
6806 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Owner"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6812 #~ msgid "Owner"
6813 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Group"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgid "Group"
6820 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Type"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6826 #~ msgid "Type"
6827 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Link Destination"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~ msgid "Destination"
6834 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Path"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~ msgid "Path"
6841 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6842
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~ msgid "By Name"
6845 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6846
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #~ msgid "By Size"
6849 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6852 #~ msgid "By Permissions"
6853 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6856 #~ msgid "By Owner"
6857 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6858
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6860 #~ msgid "By Group"
6861 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Link Destination"
6866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6867 #~ msgid "By Link Destination"
6868 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6871 #~ msgid "Name"
6872 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6873
6874 #~ msgctxt "@label"
6875 #~ msgid "Additional information"
6876 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6880 #~| msgid "%1 (%2)"
6881 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6882 #~ msgid "%1 (%2)"
6883 #~ msgstr "%1 (%2)"
6884
6885 #~ msgctxt "@option:check"
6886 #~ msgid "Rename inline"
6887 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6891 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6895 #~ "the UI)"
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6898 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6899
6900 #~ msgctxt "@title:tab"
6901 #~ msgid "Column"
6902 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6903
6904 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6905 # msgid "Small"
6906 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6907 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6908 # msgid "Medium"
6909 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6910 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6911 # msgid "Large"
6912 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6913 #~ msgctxt "@title:group"
6914 #~ msgid "Grid"
6915 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6916
6917 #~ msgctxt "@label:listbox"
6918 #~ msgid "Arrangement:"
6919 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6922 #~ msgid "Columns"
6923 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6926 #~ msgid "Rows"
6927 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6928
6929 #~ msgctxt "@label:listbox"
6930 #~ msgid "Grid spacing:"
6931 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6932
6933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6934 #~ msgid "None"
6935 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6936
6937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6938 #~ msgid "Small"
6939 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6940
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6942 #~ msgid "Medium"
6943 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6944
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6946 #~ msgid "Large"
6947 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6948
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6950 #~ msgid "Column"
6951 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6952
6953 #~ msgctxt "@option:check"
6954 #~ msgid "Expandable Folders"
6955 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6956
6957 #~ msgctxt "@title:menu"
6958 #~ msgid "Columns"
6959 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6962 #~ msgid "Columns"
6963 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6964
6965 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6966 #~ msgid "Resize column"
6967 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6968
6969 #~ msgctxt "@title::column"
6970 #~ msgid "Link Destination"
6971 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6972
6973 #~ msgctxt "@title::column"
6974 #~ msgid "Path"
6975 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6976
6977 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6978 #~ msgid "Deselect Item"
6979 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6980
6981 #~ msgctxt "@label"
6982 #~ msgid "Show hidden files"
6983 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6984
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Show preview"
6987 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6988
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6991 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6992
6993 #~ msgid "Arrangement"
6994 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6995
6996 #~ msgid "Item height"
6997 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6998
6999 #~ msgid "Grid spacing"
7000 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7001
7002 #~ msgid "Number of textlines"
7003 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:button"
7006 #~ msgid "Configure..."
7007 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label::textbox"
7011 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7012 #~ msgctxt "@label::textbox"
7013 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7014 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@info"
7018 #~| msgid "Remove search option"
7019 #~ msgid "Remove folder restriction"
7020 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7024 #~| msgid "Tag"
7025 #~ msgctxt "@title:group"
7026 #~ msgid "Tag"
7027 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Today"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Today"
7034 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@title:group Date"
7038 #~| msgid "Yesterday"
7039 #~ msgctxt "@action:button"
7040 #~ msgid "Yesterday"
7041 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Date"
7046 #~ msgctxt "@title:group"
7047 #~ msgid "Date"
7048 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Open in New Window"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7055 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7056
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid ""
7059 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7060 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7061
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7064 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7065
7066 #~ msgctxt "@info"
7067 #~ msgid "Close"
7068 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:menu"
7071 #~ msgid "View Mode"
7072 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7073
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "No Tags Available"
7076 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7077
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Byte"
7080 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7081
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "KByte"
7084 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7085
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "MByte"
7088 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7089
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "GByte"
7092 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "All"
7096 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7097
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Text"
7100 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7101
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Filenames"
7104 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7105
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Search:"
7108 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7109
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "What:"
7112 #~ msgstr "ಏನು:"
7113
7114 #~ msgctxt "@info"
7115 #~ msgid "Add search option"
7116 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7117
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7119 #~ msgid "Save"
7120 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7121
7122 #~ msgctxt "@info"
7123 #~ msgid "Save search options"
7124 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7125
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Close"
7128 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7129
7130 #~ msgctxt "@info"
7131 #~ msgid "Close search options"
7132 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7133
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Greater Than"
7136 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7137
7138 #~ msgctxt "@label"
7139 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7140 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7141
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Less Than"
7144 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7145
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7148 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7149
7150 #~ msgctxt "@label"
7151 #~ msgid "Size:"
7152 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7153
7154 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7155 #~ msgid "All"
7156 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7157
7158 #~ msgctxt "@label"
7159 #~ msgid "Equal to"
7160 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7161
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Not Equal to"
7164 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7165
7166 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7167 #~ msgid "Any"
7168 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7169
7170 #~ msgctxt "@label"
7171 #~ msgid "Rating:"
7172 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7173
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Name:"
7176 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7177
7178 #~ msgctxt "@title:window"
7179 #~ msgid "Save Search Options"
7180 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7181
7182 #~ msgid "Criteria"
7183 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7184
7185 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7186 #~ msgid "Size"
7187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7188
7189 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7190 #~ msgid "Permissions"
7191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7192
7193 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~ msgid "Owner"
7195 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7196
7197 #~ msgctxt "@item::intable"
7198 #~ msgid "Normal"
7199 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7200
7201 #~ msgctxt "@item::intable"
7202 #~ msgid "Update required"
7203 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7204
7205 #~ msgctxt "@item::intable"
7206 #~ msgid "Locally modified"
7207 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7208
7209 #~ msgctxt "@item::intable"
7210 #~ msgid "Added"
7211 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7214 #~ msgid "Size"
7215 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7218 #~ msgid "Date"
7219 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7220
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~ msgid "Permissions"
7223 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7224
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7226 #~ msgid "Owner"
7227 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7228
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~ msgid "Group"
7231 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7232
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7234 #~ msgid "Type"
7235 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7236
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7238 #~ msgid "Size"
7239 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7242 #~ msgid "Date"
7243 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7246 #~ msgid "Permissions"
7247 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~ msgid "Owner"
7251 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7252
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7254 #~ msgid "Group"
7255 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7256
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7258 #~ msgid "Type"
7259 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7260
7261 #~ msgctxt "@title:menu"
7262 #~ msgid "Additional Information"
7263 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7264
7265 #~ msgctxt "@option:check"
7266 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7267 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7268
7269 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7270 #~ msgid "SVN Update"
7271 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7272
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7275 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7276
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "SVN Commit..."
7279 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7280
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~ msgid "SVN Add"
7283 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7284
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "SVN Delete"
7287 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7288
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7291 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7292
7293 #~ msgctxt "@info:status"
7294 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7295 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7296
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Updated SVN repository."
7299 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Description:"
7303 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7304
7305 #~ msgctxt "@title:window"
7306 #~ msgid "SVN Commit"
7307 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7308
7309 #~ msgctxt "@action:button"
7310 #~ msgid "Commit"
7311 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7312
7313 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7315 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7316
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7319 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7320
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "Committed SVN changes."
7323 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7324
7325 #~ msgctxt "@info:status"
7326 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7327 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7328
7329 #~ msgctxt "@info:status"
7330 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7331 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7332
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7335 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7336
7337 #~ msgctxt "@info:status"
7338 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7339 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7340
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7343 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7344
7345 #~ msgctxt "@info:status"
7346 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7347 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "Total Size:"
7351 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7355 #~| msgid "Type"
7356 #~ msgctxt "@label file type"
7357 #~ msgid "Type"
7358 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7359
7360 #~ msgctxt "@title:window"
7361 #~ msgid "Change Tags"
7362 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7363
7364 #~ msgctxt "@label:textbox"
7365 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7366 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7367
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Create new tag:"
7370 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7371
7372 #~ msgctxt "@info"
7373 #~ msgid "Delete tag"
7374 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7375
7376 #~ msgctxt "@info"
7377 #~ msgid ""
7378 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7381
7382 #~ msgctxt "@title"
7383 #~ msgid "Delete tag"
7384 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7385
7386 #~ msgctxt "@action:button"
7387 #~ msgid "Delete"
7388 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7389
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Add Tags..."
7392 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7393
7394 #~ msgctxt "@label"
7395 #~ msgid "Change..."
7396 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7397
7398 #~ msgctxt "@info:progress"
7399 #~ msgid "Changing annotations"
7400 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7401
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7403 #~ msgid "Type"
7404 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7405
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7407 #~ msgid "Size"
7408 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7409
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7411 #~ msgid "Modified"
7412 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7413
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgid "Owner"
7416 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7417
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Permissions"
7420 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7421
7422 #~ msgctxt "@title:window"
7423 #~ msgid "Add Comment"
7424 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7428 #~| msgid "Size"
7429 #~ msgctxt "@label file content size"
7430 #~ msgid "Size"
7431 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7435 #~| msgid "Modified"
7436 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7437 #~ msgid "Modified"
7438 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7442 #~| msgid "By Type"
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "MIME Type"
7445 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgid "Location"
7449 #~ msgctxt "@label file URL"
7450 #~ msgid "Location"
7451 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@info:status"
7455 #~| msgid "Created folder."
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Creator"
7458 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:button"
7462 #~| msgid "Cancel"
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Channels"
7465 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Lines:"
7470 #~ msgctxt "@label number of lines"
7471 #~ msgid "Lines"
7472 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7476 #~| msgid "Modified"
7477 #~ msgctxt "@label EXIF"
7478 #~ msgid "Model"
7479 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Width x Height:"
7484 #~ msgctxt "@label image width and height"
7485 #~ msgid "Width x Height"
7486 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7487
7488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~ msgid "Rating"
7490 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7491
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Tags"
7494 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7495
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Comment"
7498 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Filenames"
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "File Name"
7505 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Type:"
7509 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Modified:"
7513 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Owner:"
7517 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Tags:"
7521 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Comment:"
7525 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7526
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7528 #~ msgid "Get Service Menu..."
7529 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7530
7531 #~ msgctxt "@title:menu"
7532 #~ msgid "Navigation Bar"
7533 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "Date Modified"
7540 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7541
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "Copy operation completed."
7544 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Move operation completed."
7548 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Link operation completed."
7552 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7553
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Renaming operation completed."
7556 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@title:group"
7560 #~| msgid "Text"
7561 #~ msgctxt "label"
7562 #~ msgid "Texts"
7563 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7564
7565 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7566 #~ msgid "with optional icon and description"
7567 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7568
7569 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7570 #~ msgid "No Tags"
7571 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7572
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7575 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgid "&Edit"
7579 #~ msgctxt "@item::intable"
7580 #~ msgid "Editing"
7581 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7582
7583 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7584 #~ msgid "Not yet tagged"
7585 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7586
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Move To Trash"
7589 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7593 #~| msgid "Rename..."
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7595 #~ msgid "&Rename..."
7596 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7600 #~| msgid "Properties"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7602 #~ msgid "&Properties"
7603 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7607 #~| msgid "Preview"
7608 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7609 #~ msgid "P&review"
7610 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7614 #~| msgid "Descending"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7616 #~ msgid "Des&cending"
7617 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7621 #~| msgid "Show Hidden Files"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7623 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7624 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7628 #~| msgid "Size"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~ msgid "&Size"
7631 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7635 #~| msgid "Date"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~ msgid "D&ate"
7638 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7642 #~| msgid "Permissions"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~ msgid "Pe&rmissions"
7645 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7649 #~| msgid "Owner"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~ msgid "&Owner"
7652 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~| msgid "Group"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~ msgid "Gro&up"
7659 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7663 #~| msgid "Type"
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7665 #~ msgid "&Type"
7666 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7670 #~| msgid "Size"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~ msgid "&Size"
7673 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7677 #~| msgid "Date"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~ msgid "&Date"
7680 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7684 #~| msgid "Permissions"
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~ msgid "Pe&rmissions"
7687 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7691 #~| msgid "Owner"
7692 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7693 #~ msgid "&Owner"
7694 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7698 #~| msgid "Group"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~ msgid "&Group"
7701 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7705 #~| msgid "Type"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~ msgid "&Type"
7708 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7712 #~| msgid "Icons"
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7714 #~ msgid "&Icons"
7715 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7719 #~| msgid "Details"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7721 #~ msgid "Det&ails"
7722 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7726 #~| msgid "Columns"
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7728 #~ msgid "Col&umns"
7729 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7730
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7732 #~ msgid "Quick View"
7733 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7734
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Paste One Folder"
7737 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste One Item"
7741 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7742 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7743 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7744
7745 #~ msgctxt "@option:check"
7746 #~ msgid "Browse through archives"
7747 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7748
7749 #~ msgctxt "@info"
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7752 #~ msgstr ""
7753 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7754 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7755
7756 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7757 #~ msgid "General"
7758 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"