1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
83 #: dolphinmainwindow.cpp:321
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:324
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:327
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:330
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:333
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
113 #: dolphinmainwindow.cpp:337
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:409
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
125 #: dolphinmainwindow.cpp:410
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:416
137 #: dolphinmainwindow.cpp:417
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
143 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
145 msgctxt "@title:window"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
189 #: dolphinmainwindow.cpp:864
192 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:865
198 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
211 #| msgctxt "@title:menu"
212 #| msgid "Search Toolbar"
213 msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 msgid "Open Preferred Search Tool"
215 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
219 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
220 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
227 #| msgid "Open Terminal"
228 msgctxt "@action:button"
229 msgid "Open %1 Terminal"
230 msgid_plural "Open %1 Terminals"
231 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
232 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
238 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
244 #| msgctxt "@action:inmenu"
245 #| msgid "Configure..."
246 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
252 msgctxt "@action:inmenu File"
254 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Open Path in New Window"
261 msgid "Open a new Dolphin window"
262 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
266 msgctxt "@info:whatsthis"
268 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
269 ">You can drag and drop items between windows."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
274 msgctxt "@action:inmenu File"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
283 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
284 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
289 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
290 msgid "Add to Places"
291 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
301 msgctxt "@action:inmenu File"
303 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
315 msgctxt "@info:whatsthis"
317 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
318 "the whole window instead."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
323 msgctxt "@info:whatsthis quit"
324 msgid "This closes this window."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
329 msgctxt "@info:whatsthis"
331 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
332 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
333 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
334 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
335 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
346 msgctxt "@info:whatsthis cut"
348 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
349 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
350 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
351 "their initial location."
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
364 msgctxt "@info:whatsthis copy"
366 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
367 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
368 "them from the clipboard to a new location."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis paste"
381 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
382 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
383 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Copy to Other View…"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
400 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
402 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
403 "(Only available while in Split View mode.)"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Move to Trash"
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Copy to Other View"
412 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Move to Trash"
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Move to Other View…"
428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
432 msgctxt "@info:whatsthis Move"
434 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
435 "(Only available while in Split View mode.)"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
440 #| msgctxt "@action:inmenu"
441 #| msgid "Move to Trash"
442 msgctxt "@action:inmenu Edit"
443 msgid "Move to Other View"
444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
448 #| msgctxt "@label:textbox"
450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
452 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Filter Bar"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Show Filter Bar"
460 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
464 msgctxt "@info:whatsthis"
466 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
467 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
468 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Filter Bar"
478 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
482 #| msgctxt "@label:textbox"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
486 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
490 #| msgctxt "@action:button"
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Search for files and folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
505 msgctxt "@info:whatsthis find"
507 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
508 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
509 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
510 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Search Bar"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Toggle Search Bar"
520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
524 #| msgctxt "@action:button"
526 msgctxt "@action:intoolbar"
530 #. i18n: This action toggles a selection mode.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
534 #| msgid "Show preview of files and folders"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Select Files and Folders"
537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
539 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
540 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
543 #| msgctxt "@title:window"
545 msgctxt "@action:intoolbar"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
551 msgctxt "@info:whatsthis"
553 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
554 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
555 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
556 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
557 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid "This selects all files and folders in the current location."
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Invert Selection"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
575 msgctxt "@info:whatsthis invert"
577 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
583 msgctxt "@info:whatsthis split"
585 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
586 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
587 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
588 "para>Click this button again to close one of the views."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
593 msgctxt "@info:whatsthis"
595 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
601 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
608 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
613 #| msgctxt "@action:inmenu"
615 msgctxt "@info:tooltip"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
623 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
624 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
625 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
626 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
631 msgctxt "@action:inmenu View"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
639 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
644 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Editable Location"
651 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
658 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
659 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
660 "confirming the edited location."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
679 #| msgctxt "@action:inmenu File"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
734 msgctxt "@info:whatsthis"
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
767 msgctxt "@title:menu"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
785 msgctxt "@action:inmenu"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 msgctxt "@action:inmenu"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
827 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Unlock Panels"
877 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
881 msgctxt "@action:inmenu Panels"
883 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
890 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
891 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
892 "embedded more cleanly."
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
897 msgctxt "@title:window"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
903 msgctxt "@info:whatsthis"
905 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
906 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
914 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
915 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
916 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
917 "items a preview of their contents is provided.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
925 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
926 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
927 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
928 "are given here by right-clicking.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
933 msgctxt "@title:window"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
942 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
943 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
948 msgctxt "@info:whatsthis"
950 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
951 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
952 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
953 "quick switching between any folders.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
958 msgctxt "@title:window Shell terminal"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
964 msgctxt "@info:whatsthis"
966 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
967 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
968 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
969 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
970 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
971 "application like Konsole.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
979 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
980 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
981 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
982 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
983 "like Konsole.</para>"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
988 msgctxt "@title:window"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
994 #| msgctxt "@action:inmenu"
995 #| msgid "Show Hidden Files"
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1038 #| msgid "Lock Panels"
1039 msgctxt "@action:inmenu View"
1041 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1047 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1054 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1060 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1067 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1074 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1080 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1086 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1092 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1099 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1100 "destination folder."
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1107 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1108 "destination folder."
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1115 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1124 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1125 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1126 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1127 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1132 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1139 msgid "Close left view"
1140 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1144 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1145 msgid "Pop out Left View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1151 msgid "Move left view to a new window"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1156 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1163 msgid "Close right view"
1164 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1168 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1169 msgid "Pop out Right View"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1175 msgid "Move right view to a new window"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1180 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1188 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1192 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1201 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1202 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1203 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1204 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1205 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1213 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1214 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1215 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1216 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1217 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1218 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1219 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1224 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1226 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1227 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1228 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1229 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1230 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1231 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1232 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1233 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1234 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1235 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1236 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1244 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1245 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1246 "be triggered this way.</para>"
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1254 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1255 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1260 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1263 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1264 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1265 "Handbook</interface>."
1268 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1269 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1270 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1271 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1272 #. The same might be true for any external link you translate.
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1275 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1277 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1278 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1279 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1280 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1281 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1286 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1288 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1289 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1290 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1291 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1292 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1293 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1294 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1295 "windows so don't get too used to this.</para>"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1302 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1303 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1304 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1305 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1306 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1314 "support the continued work on this application and many other projects by "
1315 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1316 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1317 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1318 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1319 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1320 "behind the KDE community.</para>"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1328 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1329 "in your preferred language."
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1337 "libraries and maintainers of this application."
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1345 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1346 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Defocus Terminal Panel"
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1358 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1363 msgctxt "@action:button"
1365 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1367 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1369 msgid "Empties Trash to create free space"
1372 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1375 #| msgid "&Network Folders"
1376 msgctxt "@action:button"
1377 msgid "Add Network Folder"
1378 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1380 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@title:menu"
1383 #| msgid "Location Bar"
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgid_plural "Location Bars"
1387 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1388 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1390 #: dolphinpart.cpp:148
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 #| msgid "&Edit File Type..."
1394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 msgid "&Edit File Type…"
1396 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1398 #: dolphinpart.cpp:152
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 #| msgid "Select Items Matching..."
1402 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 msgid "Select Items Matching…"
1404 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1406 #: dolphinpart.cpp:157
1407 #, fuzzy, kde-format
1408 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect Items Matching…"
1412 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1414 #: dolphinpart.cpp:163
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect All"
1418 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1420 #: dolphinpart.cpp:178
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "App&lications"
1424 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1426 #: dolphinpart.cpp:179
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "&Network Folders"
1430 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1432 #: dolphinpart.cpp:180
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #: dolphinpart.cpp:183
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1444 #: dolphinpart.cpp:189
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 #| msgid "Find File..."
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1450 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1452 #: dolphinpart.cpp:195
1454 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1455 msgid "Open &Terminal"
1456 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1460 msgctxt "@title:window"
1464 #: dolphinpart.cpp:447
1466 msgid "Select all items matching this pattern:"
1467 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1471 msgctxt "@title:window"
1473 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1475 #: dolphinpart.cpp:452
1477 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1478 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1480 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1484 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1486 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1487 #: dolphinpart.rc:15
1489 msgctxt "@title:menu"
1493 #. i18n: ectx: Menu (view)
1494 #: dolphinpart.rc:24
1499 #. i18n: ectx: Menu (go)
1500 #: dolphinpart.rc:33
1505 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1506 #: dolphinpart.rc:41
1508 msgctxt "@title:menu"
1512 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1513 #: dolphinpart.rc:51
1515 msgctxt "@title:menu"
1516 msgid "Dolphin Toolbar"
1517 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1519 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1521 msgid "Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1527 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1528 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1530 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Search Bar"
1535 msgid "Search for %1 in %2"
1536 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1538 #: dolphintabbar.cpp:155
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1544 #: dolphintabbar.cpp:156
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1548 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1550 #: dolphintabbar.cpp:157
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Other Tabs"
1554 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1556 #: dolphintabbar.cpp:158
1558 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:506
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1568 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1572 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1573 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1574 #: dolphintabwidget.cpp:510
1576 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1580 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Location Bar"
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Main Toolbar"
1592 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1594 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1596 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1598 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1599 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1600 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1601 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1602 "because following these folders from left to right leads here.</"
1603 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1604 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1605 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1606 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1611 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1613 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1614 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1615 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1616 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1617 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1618 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1619 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1620 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1621 "find an item.</item></list></para>"
1624 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1626 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:button"
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu"
1639 #| msgid "Search Bar"
1640 msgid "Search for %1"
1641 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info:progress"
1646 #| msgid "Loading folder..."
1647 msgctxt "@info:progress"
1648 msgid "Loading folder…"
1649 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@label:listbox"
1655 msgctxt "@info:progress"
1659 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1660 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgid "Searching..."
1665 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "No items found."
1671 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1675 msgctxt "@info:status"
1676 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1677 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:status"
1682 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1683 msgctxt "@info:status"
1685 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1686 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@info:status"
1691 #| msgid "Invalid protocol"
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol '%1'"
1694 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1698 msgctxt "@info:status"
1699 msgid "Invalid protocol"
1700 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1705 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1710 msgctxt "@info:tooltip"
1711 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:textbox"
1719 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1721 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1723 msgctxt "@info:tooltip"
1724 msgid "Hide Filter Bar"
1725 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1729 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1736 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1737 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1740 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1743 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1745 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1751 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1753 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1756 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1759 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1761 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1767 #| msgid "Invert Selection"
1768 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1769 msgid "One Selected File"
1770 msgid_plural "%1 Selected Files"
1771 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1772 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1774 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1777 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1778 msgid "One Selected Folder"
1779 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@info:tooltip"
1786 #| msgid "Select Item"
1788 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1790 msgid "One Selected Item"
1791 msgid_plural "%1 Selected Items"
1792 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1793 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@action:inmenu"
1798 #| msgid "Paste One File"
1799 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1801 msgid_plural "%1 Files"
1802 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1803 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1806 #, fuzzy, kde-format
1809 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1811 msgid_plural "%1 Folders"
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:window"
1818 #| msgid "Rename Item"
1820 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1822 msgid_plural "%1 Items"
1823 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1824 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1826 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1829 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1832 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1835 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgid "%1 item selected"
1839 #| msgid_plural "%1 items selected"
1840 msgctxt "@item:intable"
1842 msgid_plural "%1 items"
1843 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1844 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1846 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1848 msgctxt "width × height"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1854 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Name"
1862 msgctxt "@title:group"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1868 msgctxt "@title:group Size"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1874 msgctxt "@title:group Size"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1880 msgctxt "@title:group Size"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1886 msgctxt "@title:group Size"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1892 msgctxt "@title:group Date"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1898 msgctxt "@title:group Date"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1904 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1911 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Date"
1918 #| msgid "Three Weeks Ago"
1919 msgctxt "@title:group Date"
1920 msgid "One Week Ago"
1921 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1925 msgctxt "@title:group Date"
1926 msgid "Two Weeks Ago"
1927 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1931 msgctxt "@title:group Date"
1932 msgid "Three Weeks Ago"
1933 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "Earlier this Month"
1939 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1942 #, fuzzy, kde-format
1944 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1945 #| "full year number"
1946 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1948 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1949 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1950 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1951 "text that should not be formatted as a date"
1952 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1953 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1958 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1959 "context @title:group Date"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1964 #, fuzzy, kde-format
1966 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1967 #| "full year number"
1968 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1970 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1971 "current locale, and yyyy is full year number."
1972 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1973 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1978 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1984 #, fuzzy, kde-format
1986 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1987 #| "full year number"
1988 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1990 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1991 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1992 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1993 "text that should not be formatted as a date"
1994 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1995 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2000 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2001 "context @title:group Date"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2006 #, fuzzy, kde-format
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2022 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2028 #, fuzzy, kde-format
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2034 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2035 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2036 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2037 "text that should not be formatted as a date"
2038 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2039 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2044 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2050 #, fuzzy, kde-format
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2061 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2066 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2067 "context @title:group Date"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2074 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2075 "and yyyy is full year number"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2082 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2097 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2104 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2111 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2118 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2119 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2120 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2121 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2138 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2142 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2147 msgid "The date format can be selected in settings."
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2152 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2153 #| msgid "Create New"
2156 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2170 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2174 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2178 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2186 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Documentation"
2208 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2222 #| msgctxt "@title:window"
2223 #| msgid "Change Comment"
2226 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2240 msgid "Date Photographed"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2254 msgctxt "@label width x height"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Documentation"
2277 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Documentation"
2317 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2334 #| msgctxt "@item::intable"
2337 msgid "Release Year"
2338 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2342 msgid "Aspect Ratio"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2365 #| msgctxt "@title:group Name"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2373 msgid "File Extension"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2378 #| msgctxt "@title:menu"
2379 #| msgid "Selection"
2381 msgid "Deletion Time"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2386 msgid "Link Destination"
2387 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2391 msgid "Downloaded From"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2402 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2403 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2421 msgctxt "@info:status"
2422 msgid "Unknown error."
2423 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2426 #, fuzzy, kde-format
2435 msgid "File Manager"
2436 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2446 msgctxt "@info:credit"
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:credit"
2453 #| msgid "Maintainer and developer"
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2456 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2460 msgctxt "@info:credit"
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Maintainer and developer"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2470 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Elvis Angelaccio"
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2484 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Emmanuel Pescosta"
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2498 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Frank Reininghaus"
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2512 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2516 msgctxt "@info:credit"
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2526 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Sebastian Trüg"
2534 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2535 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2537 msgctxt "@info:credit"
2543 msgctxt "@info:credit"
2545 msgstr "David Faure"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Aaron J. Seigo"
2551 msgstr "Aaron J. Seigo"
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Rafael Fernández López"
2557 msgstr "Rafael Fernández López"
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Kevin Ottens"
2563 msgstr "Kevin Ottens"
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Holger Freyther"
2569 msgstr "Holger Freyther"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Max Blazejak"
2575 msgstr "Max Blazejak"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Michael Austin"
2581 msgstr "Michael Austin"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Documentation"
2587 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:shell"
2592 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2593 msgctxt "@info:shell"
2594 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2595 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2599 msgctxt "@info:shell"
2600 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2605 msgctxt "@info:shell"
2606 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2611 msgctxt "@info:shell"
2612 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2617 msgctxt "@info:shell"
2618 msgid "Document to open"
2619 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2621 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2622 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgid "Show hidden files"
2625 msgid "Hidden files shown"
2626 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2628 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2629 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2631 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2634 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2635 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2637 msgid "Automatic scrolling"
2638 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #| msgid "Rename..."
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2658 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Move to Trash"
2664 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Show Hidden Files"
2676 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Limit to Home Directory"
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Automatic Scrolling"
2688 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2696 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2697 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2701 msgid "Previews shown"
2704 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2705 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2707 msgid "Auto-Play media files"
2710 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2711 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2714 #| msgid "Show Filter Bar"
2715 msgid "Show item on hover"
2716 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2718 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2719 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2721 msgid "Date display format"
2724 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2730 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Auto-Play media files"
2736 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2739 #| msgid "Show Filter Bar"
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu"
2747 #| msgid "Configure..."
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2752 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Condensed Date"
2758 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2760 msgctxt "@label::textbox"
2761 msgid "Select which data should be shown:"
2762 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2764 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2767 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2770 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2773 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2774 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgid "%1 item selected"
2777 #| msgid_plural "%1 items selected"
2779 msgid "%1 item selected"
2780 msgid_plural "%1 items selected"
2781 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2782 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2784 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2789 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2795 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2797 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2800 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu"
2803 #| msgid "Configure..."
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Configure Trash…"
2808 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2811 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2812 "and then reopen the panel."
2815 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2817 msgid "Install Konsole"
2820 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2821 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2826 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2827 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2832 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@title:window"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Documentation"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2857 #, fuzzy, kde-format
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2867 #| msgid "Show Hidden Files"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:group Date"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@title:group Date"
2897 #| msgid "Yesterday"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2903 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgid "This Week"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2911 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgid "This Month"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2919 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgid "This Year"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Highest Rating"
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2967 #| msgid "Invert Selection"
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Clear Selection"
2970 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2974 msgctxt "String list separator"
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2979 #, fuzzy, kde-format
2982 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2984 msgid_plural "Tags: %2"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2992 msgctxt "@action:button"
2994 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here (%1)"
3000 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3004 msgctxt "action:button"
3005 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3008 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3010 msgctxt "action:button"
3011 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3016 msgctxt "@info:tooltip"
3017 msgid "Quit searching"
3018 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3022 msgctxt "action:button"
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3028 msgctxt "action:button"
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3034 msgctxt "action:button"
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3041 #| msgid "Your emails"
3042 msgctxt "action:button"
3045 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3046 "kamathvasudev@gmail.com"
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Search in your home directory"
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3055 #, fuzzy, kde-format
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3064 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3066 msgid "Query Results from '%1'"
3067 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@info:shell"
3072 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3073 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3074 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3075 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel Copying"
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3095 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3103 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Show preview of files and folders"
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3108 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:button"
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Cutting"
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@info:shell"
3122 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3125 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3128 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3132 msgctxt "@action:button"
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@info:shell"
3139 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3142 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3144 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@item::intable"
3148 #| msgid "Conflicting"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel Duplicating"
3153 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3154 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3157 msgctxt "@action keep short"
3161 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3164 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3165 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Cancel Moving"
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3186 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3187 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3188 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3189 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3196 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3197 msgid "Paste from Clipboard"
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3202 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3203 msgid "Dismiss This Reminder"
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3208 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3209 msgid "Don't Remind Me Again"
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3214 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3216 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3217 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3220 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3223 msgctxt "@action:button"
3224 msgid "Cancel Renaming"
3227 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3228 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3231 #. and a fallback will be used.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3235 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3236 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3248 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3249 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3261 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3274 msgid "Permanently Delete %2"
3275 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3287 msgid "Duplicate %2"
3288 msgid_plural "Duplicate %2"
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:inmenu"
3300 #| msgid "Move to Trash"
3302 msgid "Move %2 to the Trash"
3303 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3304 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3305 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:button"
3318 msgid_plural "Rename %2"
3319 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3320 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3322 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3327 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3328 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3329 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3330 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3331 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3332 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3333 "the current selection.</para>"
3336 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3338 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3339 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3342 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:menu"
3345 #| msgid "Selection"
3346 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3347 msgid "Selection Mode"
3350 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@title:menu"
3353 #| msgid "Selection"
3354 msgctxt "@action:button"
3355 msgid "Exit Selection Mode"
3358 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3360 msgctxt "@label:textbox"
3361 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3362 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3364 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@action:button"
3368 msgctxt "@label:textbox"
3372 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:button"
3375 #| msgid "Download New Services..."
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Download New Services…"
3378 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3380 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3381 #, fuzzy, kde-format
3384 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3388 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3391 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3394 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3397 msgid "Restart now?"
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 msgctxt "@option:check"
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@option:check"
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3412 msgctxt "@option:check"
3413 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3414 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3416 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3418 msgctxt "@item:inmenu"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3425 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3427 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3429 msgid "Use system font"
3430 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3435 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3440 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3445 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3449 msgid "Preview size"
3450 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3453 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3455 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3461 msgid "How we display the size of directories"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3465 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3468 msgid "Show the content count"
3469 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3475 msgid "Show the content size"
3476 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3479 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3481 msgid "Do not show any directory size"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3487 msgid "Recursive directory size limit"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3493 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3498 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Permissions"
3501 msgid "Permissions style format"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3505 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3507 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3509 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3517 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3522 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3531 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3539 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3545 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3547 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3555 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3563 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3577 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3585 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3591 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3593 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3598 msgid "Position of columns"
3599 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3604 msgid "Side Padding"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3610 msgid "Highlight entire row"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3616 msgid "Expandable folders"
3617 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show hidden files"
3624 msgid "Hidden files shown"
3625 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3630 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3633 "will be shown in the file view."
3635 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3638 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3650 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3662 msgctxt "@info:whatsthis"
3664 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3665 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3667 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3668 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3670 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3676 msgid "Previews shown"
3679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3682 msgctxt "@info:whatsthis"
3684 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3687 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3692 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Categorized Sorting"
3696 msgid "Grouped Sorting"
3697 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3704 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3708 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3710 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3717 msgid "Sort files by"
3718 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3725 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3729 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3732 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3733 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3739 msgid "Order in which to sort files"
3740 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3746 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3751 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Show preview of files and folders"
3755 msgid "Show hidden files and folders last"
3756 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3762 msgid "Visible roles"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Column width"
3770 msgid "Header column widths"
3771 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3777 msgid "Properties last changed"
3778 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3785 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3787 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:window"
3791 #| msgid "Additional Information"
3793 msgid "Additional Information"
3794 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3799 msgid "Should the URL be editable for the user"
3800 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3805 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3806 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3811 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3812 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3818 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3819 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3825 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3829 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3833 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3834 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3835 "were removed/renamed ...etc"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3842 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3845 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3852 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:inmenu"
3858 #| msgid "Open in New Tab"
3859 msgid "Remember open folders and tabs"
3860 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3865 msgid "Place two views side by side"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3871 msgid "Should the filter bar be shown"
3872 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3878 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3879 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3884 msgid "Browse through archives"
3885 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3890 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3891 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3898 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3899 "running in the Terminal panel."
3900 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3902 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgid "Rename inline"
3906 msgid "Rename single items inline"
3907 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3912 msgid "Show selection toggle"
3913 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3919 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3923 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3926 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3932 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3938 msgid "New tab will be open after last one"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3945 #| msgid "Show Filter Bar"
3946 msgid "Show item information on hover"
3947 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3952 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3953 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3958 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3959 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgid "Show the statusbar"
3966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3971 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3972 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3977 msgid "Show the space information in the statusbar"
3978 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3983 msgid "Lock the layout of the panels"
3984 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3989 msgid "Enlarge Small Previews"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3996 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4000 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4003 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4011 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4017 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4018 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4020 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4021 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label:listbox"
4024 #| msgid "Text width:"
4025 msgid "Text width index"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4029 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4031 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4035 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4037 msgid "Enabled plugins"
4038 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4040 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:inmenu"
4043 #| msgid "Configure..."
4044 msgctxt "@title:window"
4048 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4050 msgctxt "@title:group Interface settings"
4054 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4055 #, fuzzy, kde-format
4057 msgctxt "@title:group"
4061 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4064 #| msgid "Context Menu"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "Context Menu"
4067 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4071 msgctxt "@title:group"
4075 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "User Feedback"
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4084 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4098 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4103 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4104 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4105 msgid "Moving files or folders to trash"
4106 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu"
4111 #| msgid "Empty Trash"
4112 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4113 msgid "Emptying trash"
4114 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4119 #| msgid "Deleting files or folders"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Deleting files or folders"
4122 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group"
4127 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4130 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4137 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4138 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4143 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4147 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Show preview of files and folders"
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many folders at once"
4152 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many terminals at once"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "When opening an executable file:"
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4174 #| msgid "App&lications"
4175 msgid "Open in application"
4176 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4185 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4186 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4192 #| msgid "Replace Location"
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Select Home Location"
4195 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Use Current Location"
4201 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Default Location"
4207 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check"
4212 #| msgid "Show in groups"
4213 msgctxt "@label:textbox"
4214 msgid "Show on startup:"
4215 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4219 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4220 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4224 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show preview of files and folders"
4227 msgctxt "@label:checkbox"
4228 msgid "Opening Folders:"
4229 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show full path inside location bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Show full path in title bar"
4237 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4242 #| msgid "New &Window"
4243 msgctxt "@label:checkbox"
4245 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 #| msgid "Show filter bar"
4251 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4252 msgid "Show filter bar"
4253 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "C&lose Current Tab"
4258 msgctxt "option:radio"
4259 msgid "After current tab"
4260 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "At end of tab bar"
4268 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu"
4271 #| msgid "Open in New Tab"
4272 msgctxt "@title:group"
4273 msgid "Open new tabs: "
4274 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4278 msgctxt "option:check split view panes"
4279 msgid "Switch between views with Tab key"
4282 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4283 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Split view"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Split view: "
4288 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4292 msgctxt "option:check"
4293 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4299 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4300 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 #| msgid "Split view mode"
4307 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 msgid "Begin in split view mode"
4309 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4314 #| msgid "New &Window"
4315 msgid "New windows:"
4316 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4322 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4325 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4327 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4330 #| msgid "Folders First"
4331 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4332 msgid "Folders && Tabs"
4333 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4338 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4342 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4343 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:window"
4346 #| msgid "Confirmation"
4347 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4348 msgid "Confirmations"
4349 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4351 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4355 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4359 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:menu"
4362 #| msgid "Location Bar"
4363 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4364 msgid "Status && Location bars"
4367 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@option:check"
4370 #| msgid "Show preview"
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Show previews"
4373 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4375 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Auto-play media files"
4381 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4384 #| msgid "Show Filter Bar"
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Show item on hover"
4387 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4389 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4395 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:window"
4404 #| msgid "Information"
4405 msgctxt "@label:checkbox"
4406 msgid "Information Panel:"
4409 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4413 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4414 "pressing the right mouse button on a panel."
4417 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Show previews for"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Show previews in the view for:"
4423 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4428 #| msgid "Remote files above:"
4429 msgid "Skip previews for local files above:"
4430 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4435 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4447 #| msgid "Remote files above:"
4449 msgid "Skip previews for remote files above:"
4450 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show preview"
4457 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4459 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4462 #| msgid "Status Bar"
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show status bar"
4465 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4467 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show zoom slider"
4471 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4473 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show space information"
4477 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4479 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4482 #| msgid "Status Bar"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Status Bar: "
4485 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4487 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4490 #| msgid "Editable location bar"
4491 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 msgid "Make location bar editable"
4493 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4495 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:menu"
4498 #| msgid "Location Bar"
4499 msgid "Location bar:"
4502 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4504 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4505 msgid "Show full path inside location bar"
4506 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4508 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4510 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4514 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4517 msgctxt "@title:tab"
4521 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4524 msgctxt "@title:tab"
4528 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4531 msgctxt "@title:tab"
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "option:check"
4538 #| msgid "Natural sorting of items"
4539 msgctxt "option:radio"
4541 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:listbox"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Sorting mode: "
4563 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:textbox"
4566 #| msgid "Number of lines:"
4567 msgctxt "option:radio"
4568 msgid "Show number of items"
4569 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4573 msgctxt "option:radio"
4574 msgid "Show size of contents, up to "
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check"
4580 #| msgid "Show zoom slider"
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Show no size"
4583 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4588 msgid_plural " levels deep"
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Folder size:"
4600 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4602 msgctxt "option:radio as in relative date"
4603 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4606 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4608 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4609 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4612 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4613 #, fuzzy, kde-format
4616 msgctxt "@title:group"
4620 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4622 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4623 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4626 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4628 msgctxt "option:radio as numeric style"
4629 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4632 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4634 msgctxt "option:radio as combined style"
4635 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4639 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Permissions:"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Permissions style:"
4646 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4648 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4650 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4652 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4654 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4656 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4658 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4661 #| msgid "Choose..."
4662 msgctxt "@action:button Choose font"
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:radio"
4669 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4670 msgctxt "@option:radio"
4671 msgid "Use common display style for all folders"
4672 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4674 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4675 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4680 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4681 "custom display style."
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:radio"
4687 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4688 msgctxt "@option:radio"
4689 msgid "Remember display style for each folder"
4690 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4692 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4696 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4701 #, fuzzy, kde-format
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Display style: "
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Open archives as folder"
4712 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4716 msgctxt "option:check"
4717 msgid "Open folders during drag operations"
4718 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4722 msgctxt "@title:group"
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4729 #| msgid "Show Filter Bar"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show item information on hover"
4732 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Miscellaneous: "
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show selection marker"
4745 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Rename inline"
4750 msgctxt "option:check"
4751 msgid "Rename single items inline"
4752 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4756 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4761 msgctxt "option:check"
4762 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4768 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4770 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group General settings"
4778 msgctxt "@title:tab General View settings"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "action:button"
4786 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4787 msgid "Content Display"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Default icon size:"
4796 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Preview size"
4801 msgctxt "@label:listbox"
4802 msgid "Preview icon size:"
4803 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4807 msgctxt "@label:listbox"
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:group Size"
4815 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:group Size"
4823 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4831 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Item width"
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Label width:"
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4876 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@label:slider"
4889 #| msgid "Maximum file size:"
4890 msgctxt "@label:listbox"
4891 msgid "Maximum lines:"
4892 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4896 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:group Size"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label:listbox"
4927 #| msgid "Text width:"
4928 msgctxt "@label:listbox"
4929 msgid "Maximum width:"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Expandable folders"
4935 msgctxt "@option:check"
4937 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4939 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@title:window"
4943 msgctxt "@label:checkbox"
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4949 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4950 msgid "By clicking anywhere on the row"
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4955 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4956 msgid "By clicking on icon or name"
4959 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4961 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Show preview of files and folders"
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Open files and folders:"
4966 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4971 msgctxt "@info:tooltip"
4972 msgid "Size: 1 pixel"
4973 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4974 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4975 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4979 msgctxt "@title:window"
4980 msgid "View Display Style"
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4985 msgctxt "@item:inlistbox"
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4991 msgctxt "@item:inlistbox"
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4997 msgctxt "@item:inlistbox"
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5003 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5009 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5011 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show folders first"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:check"
5022 #| msgid "Show hidden files"
5023 msgctxt "@option:check"
5024 msgid "Show hidden files last"
5025 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show preview"
5031 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Show in groups"
5037 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5039 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Show hidden files"
5043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:window"
5048 #| msgid "Additional Information"
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Additional Information"
5051 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5055 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5060 msgctxt "@label:listbox"
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5066 msgctxt "@label:listbox"
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group"
5073 #| msgid "View Properties"
5074 msgid "View options:"
5075 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5079 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5080 msgid "Current folder"
5081 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5086 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5087 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5088 msgid "Current folder and sub-folders"
5089 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5093 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5095 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5099 msgctxt "@title:group"
5103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@option:check"
5106 #| msgid "Use as default for new folders"
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Use as default view settings"
5109 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5115 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5117 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5123 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5124 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5126 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5128 msgctxt "@title:window"
5129 msgid "Applying View Properties"
5130 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5132 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5134 msgctxt "@info:progress"
5135 msgid "Counting folders: %1"
5136 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5138 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5140 msgctxt "@info:progress"
5142 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5146 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5150 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5155 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5157 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5158 msgid "Sets the size of the file icons."
5161 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5169 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgid "Stop loading"
5173 msgid "Stop loading"
5174 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5178 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5180 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5181 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5182 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5183 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5184 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5185 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5186 "device.</item></list></para>"
5189 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Show Zoom Slider"
5193 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5195 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5197 msgctxt "@action:inmenu"
5198 msgid "Show Space Information"
5199 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5201 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5203 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5206 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5208 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5211 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5213 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5216 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5221 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5223 msgctxt "@info:status Free disk space"
5227 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5229 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5230 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5233 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5235 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5237 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5238 "Press to manage disk space usage."
5241 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5243 msgid "Trash Emptied"
5246 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5248 msgid "The Trash was emptied."
5251 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:window"
5255 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5259 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5261 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5262 msgid "Count of available Network Shares"
5265 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5268 #| msgid "Sett&ings"
5269 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5271 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5273 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5275 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5276 msgid "A subset of Dolphin settings."
5279 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5281 msgid "Select Remote Charset"
5282 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5284 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5287 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5289 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5292 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5294 #: views/dolphinview.cpp:653
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@info:status"
5297 #| msgid "1 Folder selected"
5298 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5299 msgctxt "@info:status"
5300 msgid "1 folder selected"
5301 msgid_plural "%1 folders selected"
5302 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5303 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5305 #: views/dolphinview.cpp:654
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@info:status"
5308 #| msgid "1 File selected"
5309 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "1 file selected"
5312 msgid_plural "%1 files selected"
5313 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5314 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5316 #: views/dolphinview.cpp:656
5317 #, fuzzy, kde-format
5320 msgctxt "@info:status"
5322 msgid_plural "%1 folders"
5326 #: views/dolphinview.cpp:657
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5329 #| msgid "Your emails"
5330 msgctxt "@info:status"
5332 msgid_plural "%1 files"
5334 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5335 "kamathvasudev@gmail.com"
5337 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5338 "kamathvasudev@gmail.com"
5340 #: views/dolphinview.cpp:661
5342 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5344 msgstr "%1, %2 (%3)"
5346 #: views/dolphinview.cpp:663
5348 msgctxt "@info:status files (size)"
5352 #: views/dolphinview.cpp:667
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 #| msgid "Folders First"
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "0 folders, 0 files"
5358 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5360 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5362 msgctxt "<filename> copy"
5366 #: views/dolphinview.cpp:1076
5368 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5369 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5373 #: views/dolphinview.cpp:1081
5374 #, fuzzy, kde-format
5377 msgctxt "@action:button"
5378 msgid "Open %1 Item"
5379 msgid_plural "Open %1 Items"
5383 #: views/dolphinview.cpp:1211
5385 msgctxt "@action:inmenu"
5386 msgid "Side Padding"
5389 #: views/dolphinview.cpp:1215
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Column width"
5392 msgctxt "@action:inmenu"
5393 msgid "Automatic Column Widths"
5394 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5396 #: views/dolphinview.cpp:1220
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Column width"
5399 msgctxt "@action:inmenu"
5400 msgid "Custom Column Widths"
5401 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5403 #: views/dolphinview.cpp:1826
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "Move to trash operation completed."
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "Trash operation completed."
5409 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5411 #: views/dolphinview.cpp:1836
5413 msgctxt "@info:status"
5414 msgid "Delete operation completed."
5415 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5417 #: views/dolphinview.cpp:1992
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgid "Rename inline"
5420 msgctxt "@action:button"
5421 msgid "Rename and Hide"
5422 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5424 #: views/dolphinview.cpp:1996
5427 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5428 "Do you still want to rename it?"
5431 #: views/dolphinview.cpp:1998
5434 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5435 "Do you still want to rename it?"
5438 #: views/dolphinview.cpp:2000
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5441 #| msgid "Show Hidden Files"
5442 msgid "Hide this File?"
5443 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5445 #: views/dolphinview.cpp:2000
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:group"
5448 #| msgid "Home Folder"
5449 msgid "Hide this Folder?"
5450 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5452 #: views/dolphinview.cpp:2050
5454 msgctxt "@info:status"
5455 msgid "The location is empty."
5456 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5458 #: views/dolphinview.cpp:2052
5460 msgctxt "@info:status"
5461 msgid "The location '%1' is invalid."
5462 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5464 #: views/dolphinview.cpp:2321
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@info:progress"
5467 #| msgid "Loading folder..."
5469 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5471 #: views/dolphinview.cpp:2340
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@info:progress"
5474 #| msgid "Loading folder..."
5475 msgid "Loading canceled"
5476 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5478 #: views/dolphinview.cpp:2342
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5481 msgid "No items matching the filter"
5482 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5484 #: views/dolphinview.cpp:2344
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5487 msgid "No items matching the search"
5488 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5490 #: views/dolphinview.cpp:2346
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@info:status"
5493 #| msgid "The location is empty."
5494 msgid "Trash is empty"
5495 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5497 #: views/dolphinview.cpp:2349
5502 #: views/dolphinview.cpp:2352
5504 msgid "No files tagged with \"%1\""
5507 #: views/dolphinview.cpp:2356
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5510 msgid "No recently used items"
5511 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5513 #: views/dolphinview.cpp:2358
5515 msgid "No shared folders found"
5518 #: views/dolphinview.cpp:2360
5520 msgid "No relevant network resources found"
5523 #: views/dolphinview.cpp:2362
5525 msgid "No MTP-compatible devices found"
5528 #: views/dolphinview.cpp:2364
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@info:status"
5531 #| msgid "No items found."
5532 msgid "No Apple devices found"
5533 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5535 #: views/dolphinview.cpp:2366
5537 msgid "No Bluetooth devices found"
5540 #: views/dolphinview.cpp:2368
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5543 #| msgid "Folders First"
5544 msgid "Folder is empty"
5545 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@action"
5550 #| msgid "Create Folder..."
5552 msgid "Create Folder…"
5553 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5557 msgctxt "@info:whatsthis"
5559 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5560 "items at once results in their new names differing only in a number."
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5565 msgctxt "@info:whatsthis"
5567 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5568 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5569 "deleted later if disk space is needed."
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5574 msgctxt "@info:whatsthis"
5576 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5577 "recovered by normal means."
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5582 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5583 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5584 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5588 msgctxt "@action:inmenu File"
5589 msgid "Duplicate Here"
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5594 msgctxt "@action:inmenu File"
5596 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5600 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5602 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5603 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5604 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5605 "there like managing read- and write-permissions."
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5609 #, fuzzy, kde-format
5611 msgctxt "@action:incontextmenu"
5612 msgid "Copy Location"
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5617 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5618 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5624 #| msgid "Move to Trash"
5625 msgctxt "@action:inmenu File"
5626 msgid "Move to Trash…"
5627 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5633 msgctxt "@action:inmenu File"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5639 msgctxt "@action:inmenu File"
5640 msgid "Duplicate Here…"
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5644 #, fuzzy, kde-format
5646 msgctxt "@action:incontextmenu"
5647 msgid "Copy Location…"
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5652 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5654 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5655 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5656 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5657 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5658 "interface> option is enabled.</para>"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5663 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5665 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5666 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5667 "you an overview in folders with many items.</para>"
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5672 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5674 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5675 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5676 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5677 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5678 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5679 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5680 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5685 msgctxt "@action:intoolbar"
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5691 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5692 msgid "This increases the icon size."
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5697 msgctxt "@action:inmenu View"
5698 msgid "Reset Zoom Level"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5702 #, fuzzy, kde-format
5704 msgid "Zoom To Default"
5705 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5709 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5710 msgid "This resets the icon size to default."
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5715 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5716 msgid "This reduces the icon size."
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5721 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Show preview"
5728 msgctxt "@action:intoolbar"
5729 msgid "Show Previews"
5730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5735 msgid "Show preview of files and folders"
5736 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5740 msgctxt "@info:whatsthis"
5742 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5743 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5749 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5750 msgid "Folders First"
5751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgid "Show hidden files"
5756 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5757 msgid "Hidden Files Last"
5758 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5762 msgctxt "@action:inmenu View"
5764 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5769 #| msgid "Additional Information"
5770 msgctxt "@action:inmenu View"
5771 msgid "Show Additional Information"
5772 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5776 msgctxt "@action:inmenu View"
5777 msgid "Show in Groups"
5778 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@action:inmenu"
5789 #| msgid "Show Hidden Files"
5790 msgctxt "@action:inmenu View"
5791 msgid "Show Hidden Files"
5792 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5796 msgctxt "@info:whatsthis"
5798 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5799 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5800 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5801 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5802 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5803 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5804 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5805 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5811 #| msgid "Adjust View Properties..."
5812 msgctxt "@action:inmenu View"
5813 msgid "Adjust View Display Style…"
5814 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5818 msgctxt "@info:whatsthis"
5820 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5825 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5832 msgid "Icons view mode"
5833 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5837 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5842 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgid "Columns view mode"
5846 msgid "Compact view mode"
5847 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5851 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5858 msgid "Details view mode"
5859 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5863 msgctxt "Sort descending"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5869 msgctxt "Sort ascending"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check"
5876 #| msgid "Show folders first"
5877 msgctxt "Sort descending"
5878 msgid "Largest First"
5879 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@option:check"
5884 #| msgid "Show folders first"
5885 msgctxt "Sort ascending"
5886 msgid "Smallest First"
5887 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@option:check"
5892 #| msgid "Show folders first"
5893 msgctxt "Sort descending"
5894 msgid "Newest First"
5895 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5900 #| msgid "Folders First"
5901 msgctxt "Sort ascending"
5902 msgid "Oldest First"
5903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5908 #| msgid "Folders First"
5909 msgctxt "Sort descending"
5910 msgid "Highest First"
5911 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@option:check"
5916 #| msgid "Show folders first"
5917 msgctxt "Sort ascending"
5918 msgid "Lowest First"
5919 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5924 #| msgid "Descending"
5925 msgctxt "Sort descending"
5927 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #| msgid "Ascending"
5933 msgctxt "Sort ascending"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5940 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5941 "selection is empty when this text is shown."
5942 msgid "Actions for Current View"
5945 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5946 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5949 #. and a fallback will be used.
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5952 msgid "Actions for %1"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5958 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5959 "of selected files/folders."
5960 msgid "Actions for One Selected Item"
5961 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5965 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:status"
5968 #| msgid "Updating version information..."
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "Updating version information…"
5971 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5975 #~| msgid "Activate Next Tab"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Activate Tab %1"
5978 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgid "Activate Next Tab"
5982 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5986 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5988 #~ msgid "Split the view into two panes"
5989 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5991 #~ msgid "Show tooltips"
5992 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Show tooltips"
5996 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5999 #~| msgid "Rename inline"
6000 #~ msgctxt "option:check"
6001 #~ msgid "Rename inline"
6002 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6005 #~| msgctxt "@title:menu"
6006 #~| msgid "Search Toolbar"
6007 #~ msgid "More Search Tools"
6008 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6012 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgid "View Modes"
6016 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "Navigation"
6020 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6029 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "General: "
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~| msgid "Open in New Tab"
6038 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6039 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6040 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6043 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6045 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6050 #~| msgctxt "@title:window"
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6053 #~ msgid "Filter..."
6054 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6057 #~| msgctxt "@label:textbox"
6058 #~| msgid "Search..."
6059 #~ msgid "Search..."
6060 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6063 #~| msgctxt "@label:listbox"
6064 #~| msgid "Sorting:"
6065 #~ msgctxt "@info:progress"
6066 #~ msgid "Sorting..."
6067 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6070 #~| msgctxt "@title:window"
6072 #~ msgid "Filter..."
6073 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Configure..."
6077 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Search..."
6082 #~ msgctxt "@label:textbox"
6083 #~ msgid "Search..."
6084 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6087 #~| msgctxt "@label:textbox"
6088 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6090 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6091 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6094 #~| msgctxt "@info:credit"
6095 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6096 #~ msgctxt "@info:credit"
6098 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6100 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6102 #~ msgid "Font family"
6103 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6105 #~ msgid "Font size"
6106 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6111 #~ msgid "Font weight"
6112 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Add Comment..."
6119 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6122 #~| msgctxt "@item::intable"
6126 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6129 #~| msgctxt "@item::intable"
6132 #~ msgid "Safely Remove"
6133 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6136 #~| msgctxt "@item::intable"
6140 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~| msgid "Open in New Tab"
6145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6146 #~ msgid "Open in New Tab"
6147 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgid "Open in New Window"
6152 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6153 #~ msgid "Open in New Window"
6154 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6157 #~| msgctxt "@item::intable"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Add Comment..."
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6168 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6171 #~| msgctxt "@item::intable"
6173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6175 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "Add Entry..."
6182 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6185 #~| msgctxt "@title:group"
6186 #~| msgid "Icon Size"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgid "Icon Size"
6189 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6193 #~| msgid "Show Search Bar"
6194 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6195 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6196 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6200 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6203 #~ msgid "Sett&ings"
6204 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6207 #~| msgctxt "@option:check"
6208 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6209 #~ msgctxt "@action"
6210 #~ msgid "Show menu"
6211 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6213 #~ msgctxt "@title:group"
6218 #~ msgid "Dolphin Part"
6219 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6222 #~| msgctxt "@title:group"
6223 #~| msgid "Navigation"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "Url Navigator"
6226 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6227 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6228 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6231 #~| msgctxt "@info:status"
6232 #~| msgid "Unknown size"
6233 #~ msgctxt "@item:intable"
6235 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6238 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6239 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6241 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6242 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6245 #~ msgid "Unknown size"
6246 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6249 #~| msgctxt "@title:group"
6251 #~ msgctxt "@label:textbox"
6252 #~ msgid "Start in:"
6253 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6257 #~| msgid "Add to Places"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6259 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6260 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6262 #~ msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgid "Rename Items"
6264 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6266 #~ msgctxt "@label:textbox"
6267 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6268 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6270 #~ msgctxt "@info:status"
6271 #~ msgid "New name #"
6272 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6274 #~ msgctxt "@label:textbox"
6275 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6276 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6277 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6278 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6282 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6284 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6285 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6287 #~ msgctxt "@title:window"
6288 #~ msgid "View Properties"
6289 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6292 #~| msgctxt "@option:check"
6293 #~| msgid "Show folders first"
6294 #~ msgid "Show facets widget"
6295 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6298 #~| msgctxt "@label"
6299 #~| msgid "Permissions"
6300 #~ msgctxt "@action:button"
6301 #~ msgid "Fewer Options"
6302 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Permissions"
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "More Options"
6309 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6312 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6314 #~ msgctxt "@option:check"
6316 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6319 #~| msgctxt "@title:window"
6321 #~ msgctxt "@option:check"
6323 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6326 #~| msgctxt "@label"
6328 #~ msgctxt "@option:option"
6330 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6335 #~ msgctxt "@option:option"
6340 #~| msgctxt "@title:group Date"
6341 #~| msgid "Yesterday"
6342 #~ msgctxt "@option:option"
6343 #~ msgid "Yesterday"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6353 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6359 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6364 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6367 #~ msgid "Add to Places"
6368 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6371 #~ msgid "Descending"
6372 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6374 #~ msgctxt "@title:window"
6375 #~ msgid "Configure Shown Data"
6376 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6378 #~ msgctxt "@label::textbox"
6379 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6380 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6382 #~ msgctxt "action:button"
6383 #~ msgid "Everywhere"
6384 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6387 #~| msgctxt "@item::intable"
6388 #~| msgid "Unversioned"
6389 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6390 #~ msgid "Transversed"
6391 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Location:"
6397 #~ msgid "Location:"
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6402 #~| msgid "Add to Places"
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Add Places Entry"
6405 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6408 #~| msgid "Show tooltips"
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6410 #~ msgid "Show All Entries"
6411 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6414 #~ msgid "Properties"
6418 #~| msgctxt "@title:window"
6419 #~| msgid "Additional Information"
6420 #~ msgctxt "@title:group"
6421 #~ msgid "Additional Information Shown"
6422 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Apply View Properties To"
6426 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6429 #~ msgid "Use these view properties as default"
6430 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6432 #~ msgctxt "@label:textbox"
6433 #~ msgid "Location:"
6436 #~ msgctxt "@title:group"
6437 #~ msgid "Icon Size"
6438 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6440 #~ msgctxt "@label:listbox"
6442 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6448 #~ msgctxt "@label:listbox"
6450 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6453 #~| msgctxt "@label"
6455 #~ msgctxt "@label:listbox"
6459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6467 #~ msgctxt "@option:check"
6468 #~ msgid "Expandable folders"
6469 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6472 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6473 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6475 #~ msgctxt "@action:button"
6476 #~ msgid "Additional Information"
6477 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6480 #~ msgid "Select All"
6481 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6485 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6488 #~| msgctxt "@title:group"
6489 #~| msgid "File Previews"
6491 #~ msgid "Image Size"
6492 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6495 #~| msgctxt "@title:window"
6502 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6504 #~ msgid "Recently Saved"
6505 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~| msgid "Search Bar"
6511 #~ msgid "Search For"
6512 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Services"
6522 #~| msgid "Home URL"
6523 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6525 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6529 #~| msgid "&Network Folders"
6530 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6532 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6535 #~| msgctxt "@title:group"
6537 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6539 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6542 #~| msgctxt "@title:group Date"
6544 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6549 #~| msgctxt "@title:group Date"
6550 #~| msgid "Yesterday"
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6556 #~| msgctxt "@label"
6557 #~| msgid "This Month"
6558 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6559 #~ msgid "This Month"
6560 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "This Month"
6565 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6566 #~ msgid "Last Month"
6567 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6570 #~| msgctxt "@info:credit"
6571 #~| msgid "Documentation"
6572 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6573 #~ msgid "Documents"
6574 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6577 #~| msgctxt "@label"
6579 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6581 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Empty Trash"
6586 #~ msgid "Empty Search"
6587 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "&Move to Trash"
6595 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6598 #~ msgid "Rename..."
6599 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6612 #~ msgctxt "option:check"
6613 #~ msgid "Natural sorting of items"
6614 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6617 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6618 #~| msgid "Current folder"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6620 #~ msgid "%1 - current folder"
6621 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6624 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6625 #~| msgid "Current folder"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6627 #~ msgid "%1 - current device"
6628 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6631 #~| msgctxt "@title:group"
6632 #~| msgid "Services"
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6634 #~ msgid "%1 - all devices"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Paste Into Folder"
6639 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6641 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6646 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6647 #~ "locale, and %Y is full year number"
6648 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6649 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6652 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6653 #~ "and %Y is full year number"
6658 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6659 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6661 #~ msgctxt "@title:group"
6665 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6666 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6667 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6671 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgctxt "@label:textbox"
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "Update of version information failed."
6683 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgid "Copy Text"
6692 #~ msgctxt "@info:status"
6693 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6694 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6696 #~ msgctxt "@title:group Date"
6697 #~ msgid "Last Week"
6698 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6701 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6702 #~ "full year number"
6703 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6704 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6707 #~| msgctxt "@option:check"
6708 #~| msgid "Show zoom slider"
6709 #~ msgid "Zoom slider"
6710 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6713 #~| msgctxt "@title:group Date"
6715 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6720 #~| msgctxt "@title:group Date"
6721 #~| msgid "Yesterday"
6722 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6723 #~ msgid "Yesterday"
6728 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6731 #~| msgctxt "@label:slider"
6732 #~| msgid "Maximum file size:"
6733 #~ msgctxt "@option:option"
6734 #~ msgid "Maximum Rating"
6735 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6737 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6741 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6745 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Copy Information Message"
6751 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Copy Error Message"
6755 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6758 #~| msgctxt "@label"
6759 #~| msgid "Link Destination"
6760 #~ msgctxt "@item:intable"
6761 #~ msgid "No destination"
6762 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6766 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Do not create previews for"
6770 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6772 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6773 #~ msgid "Local files above:"
6774 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Version Control Systems"
6778 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6781 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6788 #~| msgctxt "@label"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6795 #~| msgctxt "@label"
6797 #~ msgctxt "@item:intable"
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Permissions"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgid "Permissions"
6806 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6809 #~| msgctxt "@label"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6816 #~| msgctxt "@label"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6823 #~| msgctxt "@label"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Link Destination"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~ msgid "Destination"
6834 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6837 #~| msgctxt "@label"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6845 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6849 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6852 #~ msgid "By Permissions"
6853 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6857 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6861 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Link Destination"
6866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6867 #~ msgid "By Link Destination"
6868 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~ msgid "Additional information"
6876 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6879 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6881 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6885 #~ msgctxt "@option:check"
6886 #~ msgid "Rename inline"
6887 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6891 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6894 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6897 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6898 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6900 #~ msgctxt "@title:tab"
6904 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6907 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6910 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6913 #~ msgctxt "@title:group"
6915 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6917 #~ msgctxt "@label:listbox"
6918 #~ msgid "Arrangement:"
6919 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6923 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6927 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6929 #~ msgctxt "@label:listbox"
6930 #~ msgid "Grid spacing:"
6931 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6935 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6953 #~ msgctxt "@option:check"
6954 #~ msgid "Expandable Folders"
6955 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6957 #~ msgctxt "@title:menu"
6959 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6963 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6965 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6966 #~ msgid "Resize column"
6967 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6969 #~ msgctxt "@title::column"
6970 #~ msgid "Link Destination"
6971 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6973 #~ msgctxt "@title::column"
6977 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6978 #~ msgid "Deselect Item"
6979 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6982 #~ msgid "Show hidden files"
6983 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6986 #~ msgid "Show preview"
6987 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6990 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6991 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6993 #~ msgid "Arrangement"
6996 #~ msgid "Item height"
6997 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6999 #~ msgid "Grid spacing"
7000 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7002 #~ msgid "Number of textlines"
7003 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7005 #~ msgctxt "@action:button"
7006 #~ msgid "Configure..."
7007 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7010 #~| msgctxt "@label::textbox"
7011 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7012 #~ msgctxt "@label::textbox"
7013 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7014 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7018 #~| msgid "Remove search option"
7019 #~ msgid "Remove folder restriction"
7020 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7023 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7025 #~ msgctxt "@title:group"
7030 #~| msgctxt "@label"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~| msgctxt "@title:group Date"
7038 #~| msgid "Yesterday"
7039 #~ msgctxt "@action:button"
7040 #~ msgid "Yesterday"
7044 #~| msgctxt "@label"
7046 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Open in New Window"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7055 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7060 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7064 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7070 #~ msgctxt "@title:menu"
7071 #~ msgid "View Mode"
7072 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7075 #~ msgid "No Tags Available"
7076 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7084 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7088 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7092 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7103 #~ msgid "Filenames"
7104 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7115 #~ msgid "Add search option"
7116 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7123 #~ msgid "Save search options"
7124 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7131 #~ msgid "Close search options"
7132 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7135 #~ msgid "Greater Than"
7136 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7139 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7140 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7143 #~ msgid "Less Than"
7144 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7147 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7148 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7154 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7163 #~ msgid "Not Equal to"
7166 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7168 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7172 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7178 #~ msgctxt "@title:window"
7179 #~ msgid "Save Search Options"
7180 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7185 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7189 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7190 #~ msgid "Permissions"
7191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7193 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7197 #~ msgctxt "@item::intable"
7201 #~ msgctxt "@item::intable"
7202 #~ msgid "Update required"
7203 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7205 #~ msgctxt "@item::intable"
7206 #~ msgid "Locally modified"
7207 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7209 #~ msgctxt "@item::intable"
7211 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~ msgid "Permissions"
7223 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7246 #~ msgid "Permissions"
7247 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7261 #~ msgctxt "@title:menu"
7262 #~ msgid "Additional Information"
7263 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7265 #~ msgctxt "@option:check"
7266 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7267 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7269 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7270 #~ msgid "SVN Update"
7271 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7275 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "SVN Commit..."
7279 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7283 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "SVN Delete"
7287 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7291 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7293 #~ msgctxt "@info:status"
7294 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7295 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Updated SVN repository."
7299 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7302 #~ msgid "Description:"
7305 #~ msgctxt "@title:window"
7306 #~ msgid "SVN Commit"
7307 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7309 #~ msgctxt "@action:button"
7313 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7315 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7319 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "Committed SVN changes."
7323 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7325 #~ msgctxt "@info:status"
7326 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7327 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7329 #~ msgctxt "@info:status"
7330 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7331 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7335 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7337 #~ msgctxt "@info:status"
7338 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7339 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7343 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7345 #~ msgctxt "@info:status"
7346 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7347 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7350 #~ msgid "Total Size:"
7351 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7354 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7356 #~ msgctxt "@label file type"
7360 #~ msgctxt "@title:window"
7361 #~ msgid "Change Tags"
7362 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7364 #~ msgctxt "@label:textbox"
7365 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7366 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7369 #~ msgid "Create new tag:"
7370 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7373 #~ msgid "Delete tag"
7374 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7378 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7380 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7383 #~ msgid "Delete tag"
7384 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7386 #~ msgctxt "@action:button"
7388 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7391 #~ msgid "Add Tags..."
7392 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7395 #~ msgid "Change..."
7396 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7398 #~ msgctxt "@info:progress"
7399 #~ msgid "Changing annotations"
7400 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Permissions"
7420 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7422 #~ msgctxt "@title:window"
7423 #~ msgid "Add Comment"
7424 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7427 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgctxt "@label file content size"
7434 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7435 #~| msgid "Modified"
7436 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7438 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgid "MIME Type"
7448 #~| msgid "Location"
7449 #~ msgctxt "@label file URL"
7454 #~| msgctxt "@info:status"
7455 #~| msgid "Created folder."
7458 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7461 #~| msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7468 #~| msgctxt "@label"
7470 #~ msgctxt "@label number of lines"
7472 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7475 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7476 #~| msgid "Modified"
7477 #~ msgctxt "@label EXIF"
7479 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Width x Height:"
7484 #~ msgctxt "@label image width and height"
7485 #~ msgid "Width x Height"
7486 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7494 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Filenames"
7504 #~ msgid "File Name"
7505 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7512 #~ msgid "Modified:"
7513 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7521 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7525 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7528 #~ msgid "Get Service Menu..."
7529 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7531 #~ msgctxt "@title:menu"
7532 #~ msgid "Navigation Bar"
7533 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7539 #~ msgid "Date Modified"
7540 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "Copy operation completed."
7544 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Move operation completed."
7548 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Link operation completed."
7552 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Renaming operation completed."
7556 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7559 #~| msgctxt "@title:group"
7565 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7566 #~ msgid "with optional icon and description"
7567 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7569 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7571 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7574 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7575 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7579 #~ msgctxt "@item::intable"
7581 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7583 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7584 #~ msgid "Not yet tagged"
7585 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Move To Trash"
7589 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7593 #~| msgid "Rename..."
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7595 #~ msgid "&Rename..."
7596 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7599 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7600 #~| msgid "Properties"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7602 #~ msgid "&Properties"
7606 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7608 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7614 #~| msgid "Descending"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7616 #~ msgid "Des&cending"
7617 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7621 #~| msgid "Show Hidden Files"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7623 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7624 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7642 #~| msgid "Permissions"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~ msgid "Pe&rmissions"
7645 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7683 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7684 #~| msgid "Permissions"
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~ msgid "Pe&rmissions"
7687 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7690 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7692 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7715 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7729 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7732 #~ msgid "Quick View"
7733 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Paste One Folder"
7737 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste One Item"
7741 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7742 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7743 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7745 #~ msgctxt "@option:check"
7746 #~ msgid "Browse through archives"
7747 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7751 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7753 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7754 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7756 #~ msgctxt "@title:tab General settings"