]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:321
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:324
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:327
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:330
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:333
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:337
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:409
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:410
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:417
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgctxt "@title:group"
141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:611
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:button"
155 #| msgid "Use Current Location"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:622
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:672
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:864
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info"
185 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:865
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info"
191 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
195 #, fuzzy, kde-format
196 #| msgctxt "@action:inmenu"
197 #| msgid "Paste"
198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 msgid "Open %1"
200 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
203 #, kde-format
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Paste"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
223 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
230 "folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@label"
236 #| msgid "Change Comment..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Open a new Dolphin window"
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
258 ">You can drag and drop items between windows."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "New Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
272 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
273 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
277 #, kde-format
278 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
279 msgid "Add to Places"
280 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
289 #, kde-format
290 msgctxt "@action:inmenu File"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:button"
297 #| msgid "Use Current Location"
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Close Tab"
300 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
307 "the whole window instead."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info:whatsthis quit"
313 msgid "This closes this window."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
321 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
322 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
323 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
324 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action"
330 msgid "Cut…"
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis cut"
336 msgid ""
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
340 "their initial location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
344 #, fuzzy, kde-format
345 #| msgctxt "@action:inmenu"
346 #| msgid "Copy"
347 msgctxt "@action"
348 msgid "Copy…"
349 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis copy"
354 msgid ""
355 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
356 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
357 "them from the clipboard to a new location."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu"
363 #| msgid "Paste"
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move To Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move To Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu"
416 #| msgid "Move To Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move To Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ଛାଣକ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@info:tooltip"
448 #| msgid "Hide Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@info:tooltip"
466 #| msgid "Hide Filter Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ଛାଣକ:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Empty Trash"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Toggle Search Bar"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
512 #, fuzzy, kde-format
513 #| msgctxt "@action:inmenu"
514 #| msgid "Empty Trash"
515 msgctxt "@action:intoolbar"
516 msgid "Search"
517 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
518
519 #. i18n: This action toggles a selection mode.
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
523 #| msgid "Deleting files or folders"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Select Files and Folders"
526 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
527
528 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
529 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Delete"
534 msgctxt "@action:intoolbar"
535 msgid "Select"
536 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis"
541 msgid ""
542 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
543 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
544 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
545 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
546 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
547 "items.</para>"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid "This selects all files and folders in the current location."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Invert Selection"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis invert"
565 msgid ""
566 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
567 "selected instead."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis split"
573 msgid ""
574 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
575 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
576 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
577 "para>Click this button again to close one of the views."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
585 "window."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
591 msgid "Stash"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@label:listbox"
603 #| msgid "Preview:"
604 msgctxt "@info:tooltip"
605 msgid "Refresh view"
606 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
611 msgid ""
612 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
613 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
614 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
615 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu View"
621 msgid "Stop"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@option:check"
627 #| msgid "Show space information"
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #, kde-format
670 msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgid "Undo close tab"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
675 #, kde-format
676 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
677 msgid "This returns you to the previously closed tab."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
685 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
686 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
687 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
688 "for your confirmation beforehand."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
696 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
697 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Compare Files"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
711 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
712 "para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Open Terminal"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
726 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
727 "the terminal application.</para>"
728 msgstr ""
729
730 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
732 #, kde-format
733 msgctxt "@action:inmenu Tools"
734 msgid "Open Terminal Here"
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis"
740 msgid ""
741 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
742 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
743 "features in the terminal application.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu Tools"
749 msgid "Focus Terminal Panel"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
753 #, kde-format
754 msgctxt "@title:menu"
755 msgid "&Bookmarks"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
763 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
764 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
765 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
766 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
767 "advanced actions more time consuming.</para>"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Go to Tab %1"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Last Tab"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Go to Last Tab"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Next Tab"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Go to Next Tab"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Previous Tab"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Previous Tab"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@option:check"
815 #| msgid "Show tooltips"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Show Target"
818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tab"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Tabs"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Open in New Window"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Open in Split View"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Panels"
847 msgid "Unlock Panels"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@option:check"
1009 #| msgid "Show tooltips"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid ""
1038 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1039 "folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid ""
1070 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1071 "destination folder."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid ""
1078 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1079 "destination folder."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid ""
1086 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1087 "this folder."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1095 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1096 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1097 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1098 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1104 msgid "Close"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Close left view"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1116 msgid "Pop out Left View"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Move left view to a new window"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1128 msgid "Close"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid "Close right view"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1140 msgid "Pop out Right View"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info"
1146 msgid "Move right view to a new window"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1152 msgid "Split"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid "Split view"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1164 msgid "Pop out"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1172 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1173 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1174 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1175 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1176 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1184 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1185 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1186 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1187 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1188 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1189 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1190 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1196 msgid ""
1197 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1198 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1199 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1200 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1201 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1202 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1203 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1204 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1205 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1206 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1207 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1215 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1216 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1217 "be triggered this way.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1225 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1226 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1234 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1235 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1236 "Handbook</interface>."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1240 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1241 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1242 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1243 #. The same might be true for any external link you translate.
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1245 #, kde-kuit-format
1246 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1247 msgid ""
1248 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1249 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1250 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1251 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1252 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1258 msgid ""
1259 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1260 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1261 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1262 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1263 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1264 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1265 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1266 "windows so don't get too used to this.</para>"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1270 #, kde-kuit-format
1271 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 msgid ""
1273 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1274 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1275 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1276 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1277 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1285 "support the continued work on this application and many other projects by "
1286 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1287 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1288 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1289 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1290 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1291 "behind the KDE community.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 msgid ""
1298 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1299 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1300 "in your preferred language."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1308 "libraries and maintainers of this application."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1316 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1317 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1318 "a look!"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1324 msgid "Defocus Terminal Panel"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1328 #, kde-format
1329 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:button"
1335 msgid "Empty Trash"
1336 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1337
1338 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1339 #, kde-format
1340 msgid "Empties Trash to create free space"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:button"
1346 msgid "Add Network Folder"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@label:textbox"
1352 #| msgid "Location:"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Location Bar"
1355 msgid_plural "Location Bars"
1356 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1357 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1358
1359 #: dolphinpart.cpp:148
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1362 msgid "&Edit File Type…"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinpart.cpp:152
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1368 msgid "Select Items Matching…"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinpart.cpp:157
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1374 msgid "Unselect Items Matching…"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinpart.cpp:163
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1380 msgid "Unselect All"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:178
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu Go"
1386 msgid "App&lications"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinpart.cpp:179
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@action:inmenu Go"
1392 msgid "&Network Folders"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinpart.cpp:180
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@action:inmenu Go"
1398 msgid "Trash"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinpart.cpp:183
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@action:inmenu Go"
1404 msgid "Autostart"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinpart.cpp:189
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1410 msgid "Find File…"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinpart.cpp:195
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1416 msgid "Open &Terminal"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinpart.cpp:447
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu"
1422 #| msgid "Delete"
1423 msgctxt "@title:window"
1424 msgid "Select"
1425 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:447
1428 #, kde-format
1429 msgid "Select all items matching this pattern:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:452
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@title:window"
1435 msgid "Unselect"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:452
1439 #, kde-format
1440 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1444 #: dolphinpart.rc:5
1445 #, kde-format
1446 msgid "&Edit"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1450 #: dolphinpart.rc:15
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Delete"
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Selection"
1456 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1457
1458 #. i18n: ectx: Menu (view)
1459 #: dolphinpart.rc:24
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "View Mode"
1463 msgid "&View"
1464 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (go)
1467 #: dolphinpart.rc:33
1468 #, kde-format
1469 msgid "&Go"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1473 #: dolphinpart.rc:41
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:menu"
1476 msgid "Tools"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1480 #: dolphinpart.rc:51
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@title"
1483 #| msgid "Dolphin"
1484 msgctxt "@title:menu"
1485 msgid "Dolphin Toolbar"
1486 msgstr "Dolphin"
1487
1488 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1489 #, kde-format
1490 msgid "Recently Closed Tabs"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1494 #, kde-format
1495 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1500 #, kde-format
1501 msgid "Search for %1 in %2"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphintabbar.cpp:155
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "New Tab"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphintabbar.cpp:156
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu"
1513 msgid "Detach Tab"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphintabbar.cpp:157
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Close Other Tabs"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphintabbar.cpp:158
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Close Tab"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1529 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1530 #: dolphintabwidget.cpp:506
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1533 #| msgid "%1 (%2)"
1534 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1535 msgid "%1 | (%2)"
1536 msgstr "%1 (%2)"
1537
1538 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1539 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1540 #: dolphintabwidget.cpp:510
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1543 msgid "(%1) | %2"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1547 #: dolphinui.rc:60
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@title:menu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1554
1555 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1556 #: dolphinui.rc:106
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@title:menu"
1559 msgid "Main Toolbar"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1563 #, kde-kuit-format
1564 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1565 msgid ""
1566 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1567 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1568 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1569 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1570 "because following these folders from left to right leads here.</"
1571 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1572 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1573 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1574 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1580 msgid ""
1581 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1582 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1583 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1584 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1585 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1586 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1587 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1588 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1589 "find an item.</item></list></para>"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1593 #, kde-format
1594 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu"
1600 #| msgid "Empty Trash"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1603
1604 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1605 #, kde-format
1606 msgid "Search for %1"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:progress"
1612 #| msgid "Loading folder..."
1613 msgctxt "@info:progress"
1614 msgid "Loading folder…"
1615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@info:progress"
1620 msgid "Sorting…"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu"
1626 #| msgid "Empty Trash"
1627 msgctxt "@info"
1628 msgid "Searching…"
1629 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1630
1631 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@info:status"
1634 msgid "No items found."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@info:status"
1640 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1641 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1642
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@info:status"
1646 msgid ""
1647 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@info:status"
1653 #| msgid "Invalid protocol"
1654 msgctxt "@info:status"
1655 msgid "Invalid protocol '%1'"
1656 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1657
1658 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@info:status"
1661 msgid "Invalid protocol"
1662 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1663
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1665 #, kde-kuit-format
1666 msgid ""
1667 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@info:tooltip"
1673 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label:textbox"
1679 #| msgid "Filter:"
1680 msgid "Filter…"
1681 msgstr "ଛାଣକ:"
1682
1683 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@info:tooltip"
1686 msgid "Hide Filter Bar"
1687 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1692 msgid "\"%1\""
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1699 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1706 "folders."
1707 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1711 #, kde-format
1712 msgctxt ""
1713 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1714 "folders."
1715 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1722 "files/folders."
1723 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1729 msgid "One Selected File"
1730 msgid_plural "%1 Selected Files"
1731 msgstr[0] ""
1732 msgstr[1] ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1738 msgid "One Selected Folder"
1739 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1740 msgstr[0] ""
1741 msgstr[1] ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1747 "folders."
1748 msgid "One Selected Item"
1749 msgid_plural "%1 Selected Items"
1750 msgstr[0] ""
1751 msgstr[1] ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:inmenu"
1756 #| msgid "Paste One File"
1757 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1758 msgid "One File"
1759 msgid_plural "%1 Files"
1760 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1761 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@label"
1766 #| msgid "Folder"
1767 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Folder"
1769 msgid_plural "%1 Folders"
1770 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1771 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@title:window"
1776 #| msgid "Rename Item"
1777 msgctxt ""
1778 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1779 msgid "One Item"
1780 msgid_plural "%1 Items"
1781 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1782 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info"
1787 #| msgid "%1 item selected"
1788 #| msgid_plural "%1 items selected"
1789 msgctxt "@item:intable"
1790 msgid "%1 item"
1791 msgid_plural "%1 items"
1792 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1793 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "width × height"
1798 msgid "%1 × %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1804 msgid "0 - 9"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:group Name"
1810 #| msgid "Others"
1811 msgctxt "@title:group"
1812 msgid "Others"
1813 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@title:group Size"
1818 msgid "Folders"
1819 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@title:group Size"
1824 msgid "Small"
1825 msgstr "ସାନ"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:group Size"
1830 msgid "Medium"
1831 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@title:group Size"
1836 msgid "Big"
1837 msgstr "ବଡ଼"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@title:group Date"
1842 msgid "Today"
1843 msgstr "ଆଜି"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@title:group Date"
1848 msgid "Yesterday"
1849 msgstr "ଗତକାଲି"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1854 msgid "dddd"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@title:group Date"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago"
1868 msgctxt "@title:group Date"
1869 msgid "One Week Ago"
1870 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@title:group Date"
1875 msgid "Two Weeks Ago"
1876 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Date"
1881 msgid "Three Weeks Ago"
1882 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Date"
1887 msgid "Earlier this Month"
1888 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1902 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt ""
1915 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1916 #| "full year number"
1917 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1918 msgctxt ""
1919 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1920 "current locale, and yyyy is full year number."
1921 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1928 "@title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt ""
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1938 msgctxt ""
1939 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1940 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1941 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1942 "text that should not be formatted as a date"
1943 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1944 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1950 "context @title:group Date"
1951 msgid "%1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt ""
1957 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1958 #| "full year number"
1959 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1960 msgctxt ""
1961 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1962 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1963 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1964 "text that should not be formatted as a date"
1965 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1966 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1972 "context @title:group Date"
1973 msgid "%1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt ""
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1984 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1985 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1986 "text that should not be formatted as a date"
1987 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1988 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1994 "context @title:group Date"
1995 msgid "%1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt ""
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2004 msgctxt ""
2005 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2006 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2007 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2008 "text that should not be formatted as a date"
2009 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2010 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2016 "context @title:group Date"
2017 msgid "%1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2024 "and yyyy is full year number"
2025 msgid "MMMM, yyyy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2032 "group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2040 msgid "Read, "
2041 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2047 msgid "Write, "
2048 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2054 msgid "Execute, "
2055 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2061 msgid "Forbidden"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2067 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2068 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2069 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2070 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@title"
2075 #| msgid "File Manager"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Name"
2078 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@label"
2083 #| msgid "Size:"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Size"
2086 msgstr "ଆକାର:"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Modified:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Modified"
2094 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 msgctxt "@tooltip"
2099 msgid "The date format can be selected in settings."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2105 #| msgid "Create New"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Created"
2108 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Accessed"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Type:"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Type"
2121 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label:textbox"
2126 #| msgid "Location:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Rating"
2129 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@label"
2134 #| msgid "Trash"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Tags"
2137 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Add Comment..."
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Comment"
2145 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Title:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Title"
2153 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@info:credit"
2160 #| msgid "Documentation"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Document"
2163 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Author"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Publisher"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Change Comment..."
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Page Count"
2181 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Word Count"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Line Count"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Date Photographed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Image"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2206 msgctxt "@label width x height"
2207 msgid "Dimensions"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label"
2213 #| msgid "Width:"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Width"
2216 msgstr "ଓସାର:"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Height"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Documentation"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Orientation"
2229 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@label"
2234 #| msgid "Artist:"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Artist"
2237 msgstr "କଳାକାର:"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Audio"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@title:group General settings"
2250 #| msgid "General"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Genre"
2253 msgstr "ସାଧାରଣ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Album:"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Album"
2261 msgstr "ଆଲବମ:"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Documentation"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Duration"
2269 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Bitrate"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Track:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Track"
2282 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 #| msgid "Read, "
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Release Year"
2290 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Aspect Ratio"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Video"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Frame Rate"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2310 #| msgid "Paste"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Path"
2313 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "@title:group Name"
2321 #| msgid "Others"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Other"
2324 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "File Extension"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@action:inmenu"
2334 #| msgid "Delete"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Deletion Time"
2337 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Documentation"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Link Destination"
2345 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Downloaded From"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Permissions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2358 msgctxt "@tooltip"
2359 msgid ""
2360 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2361 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Owner"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "User Group"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:status"
2377 #| msgid "Unknown size"
2378 msgctxt "@info:status"
2379 msgid "Unknown error."
2380 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2381
2382 #: main.cpp:98
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@title"
2385 #| msgid "Dolphin"
2386 msgid "Dolphin"
2387 msgstr "Dolphin"
2388
2389 #: main.cpp:100
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@title"
2392 msgid "File Manager"
2393 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2394
2395 #: main.cpp:102
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:104
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Felix Ernst"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:105
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@info:credit"
2410 #| msgid "Maintainer and developer"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2413 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2414
2415 #: main.cpp:107
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Méven Car"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: main.cpp:108
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Maintainer and developer"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2427 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2428
2429 #: main.cpp:110
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Elvis Angelaccio"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: main.cpp:111
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:credit"
2438 #| msgid "Maintainer and developer"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2441 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2442
2443 #: main.cpp:113
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Emmanuel Pescosta"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:114
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@info:credit"
2452 #| msgid "Maintainer and developer"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2455 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2456
2457 #: main.cpp:116
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Frank Reininghaus"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:117
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Maintainer and developer"
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2469 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2470
2471 #: main.cpp:119
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Peter Penz"
2475 msgstr "Peter Penz"
2476
2477 #: main.cpp:120
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@info:credit"
2480 #| msgid "Maintainer and developer"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2484
2485 #: main.cpp:122
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Developer"
2496 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2497
2498 #: main.cpp:123
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "David Faure"
2502 msgstr "David Faure"
2503
2504 #: main.cpp:124
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "Aaron J. Seigo"
2509
2510 #: main.cpp:125
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "Rafael Fernández López"
2515
2516 #: main.cpp:126
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "Kevin Ottens"
2521
2522 #: main.cpp:127
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "Holger Freyther"
2527
2528 #: main.cpp:128
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "Max Blazejak"
2533
2534 #: main.cpp:129
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "Michael Austin"
2539
2540 #: main.cpp:129
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2545
2546 #: main.cpp:139
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:shell"
2549 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:141
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:shell"
2555 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:142
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:shell"
2561 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:144
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:shell"
2567 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:145
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:shell"
2573 msgid "Document to open"
2574 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2577 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Show Hidden Files"
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2586 #, kde-format
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:tab"
2594 #| msgid "Column"
2595 msgid "Automatic scrolling"
2596 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2597
2598 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Cut"
2602 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2603
2604 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Copy"
2608 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2609
2610 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu"
2613 #| msgid "Rename..."
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Rename…"
2616 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2617
2618 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:inmenu"
2621 #| msgid "Move To Trash"
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Move to Trash"
2624 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Delete"
2630 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2631
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Show Hidden Files"
2636 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Limit to Home Directory"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Automatic Scrolling"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Properties"
2654 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2657 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:listbox"
2660 #| msgid "Preview:"
2661 msgid "Previews shown"
2662 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2666 #, kde-format
2667 msgid "Auto-Play media files"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2671 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:tooltip"
2674 #| msgid "Hide Filter Bar"
2675 msgid "Show item on hover"
2676 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2677
2678 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2679 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2680 #, kde-format
2681 msgid "Date display format"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label:listbox"
2687 #| msgid "Preview:"
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Preview"
2690 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2691
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@info:tooltip"
2701 #| msgid "Hide Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@label"
2709 #| msgid "Change Comment..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Configure…"
2712 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@label::textbox"
2723 msgid "Select which data should be shown:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@info"
2729 #| msgid "%1 item selected"
2730 #| msgid_plural "%1 items selected"
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "%1 item selected"
2733 msgid_plural "%1 items selected"
2734 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2735 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2736
2737 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2738 #, kde-format
2739 msgid "play"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2743 #, kde-format
2744 msgid "pause"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2748 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2749 #, kde-format
2750 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@label"
2756 #| msgid "Change Comment..."
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Configure Trash…"
2759 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2760
2761 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2762 #, kde-format
2763 msgid ""
2764 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2765 "and then reopen the panel."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2769 #, kde-format
2770 msgid "Install Konsole"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2774 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label:textbox"
2777 #| msgid "Location:"
2778 msgid "Location"
2779 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2783 #, kde-format
2784 msgid "What"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Type:"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "Any Type"
2793 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:group Size"
2798 #| msgid "Folders"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Folders"
2801 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Documents"
2809 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "File Previews"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Audio Files"
2825 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Videos"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@label:textbox"
2836 #| msgid "Location:"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Any Date"
2839 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Today"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Today"
2847 msgstr "ଆଜି"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Yesterday"
2855 msgstr "ଗତକାଲି"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Week"
2863 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Month"
2871 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "This Year"
2879 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@label:textbox"
2884 #| msgid "Location:"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Any Rating"
2887 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "1 or more"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "2 or more"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "3 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu"
2922 #| msgid "Delete"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "String list separator"
2930 msgid ", "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@label"
2936 #| msgid "Trash"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2938 msgid "Tag: %2"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2940 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2941 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label"
2946 #| msgid "Trash"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Add Tags"
2949 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@label:listbox"
2972 #| msgid "Grid spacing:"
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2976
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@title"
2980 #| msgid "File Manager"
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Filename"
2983 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@label"
2988 #| msgid "Add Comment..."
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "Content"
2991 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "action:button"
2996 msgid "From Here"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "action:button"
3002 msgid "Your files"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Paste"
3015 msgid "Open %1"
3016 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3022 "user entered."
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3029 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3033 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Copying"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3052 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3058 #| msgid "Deleting files or folders"
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3061 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3062
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Cancel"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3088 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@title:group"
3095 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel Duplicating"
3098 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3099
3100 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3101 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@action keep short"
3105 msgid "More"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Cancel Moving"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3129 #, kde-kuit-format
3130 msgid ""
3131 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3132 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3133 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3134 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3135 "para>"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3139 #, kde-format
3140 msgctxt ""
3141 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3142 msgid "Paste from Clipboard"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3148 msgid "Dismiss This Reminder"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3154 msgid "Don't Remind Me Again"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3160 msgid ""
3161 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3162 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:button"
3169 msgid "Cancel Renaming"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3173 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3174 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3175 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3176 #. and a fallback will be used.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action"
3180 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3181 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3184
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action"
3193 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3194 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3195 msgstr[0] ""
3196 msgstr[1] ""
3197
3198 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3199 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3200 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3201 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3202 #. and a fallback will be used.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@action"
3206 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3207 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3208 msgstr[0] ""
3209 msgstr[1] ""
3210
3211 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3212 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3215 #. and a fallback will be used.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action"
3219 msgid "Permanently Delete %2"
3220 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3221 msgstr[0] ""
3222 msgstr[1] ""
3223
3224 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3225 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3228 #. and a fallback will be used.
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action"
3232 msgid "Duplicate %2"
3233 msgid_plural "Duplicate %2"
3234 msgstr[0] ""
3235 msgstr[1] ""
3236
3237 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3238 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3241 #. and a fallback will be used.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Move To Trash"
3246 msgctxt "@action"
3247 msgid "Move %2 to the Trash"
3248 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3249 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3250 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3251
3252 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3253 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3254 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3255 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3256 #. and a fallback will be used.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:button"
3260 #| msgid "Rename"
3261 msgctxt "@action"
3262 msgid "Rename %2"
3263 msgid_plural "Rename %2"
3264 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3265 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3266
3267 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3268 #, kde-kuit-format
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3270 msgid ""
3271 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3272 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3273 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3274 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3275 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3276 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3277 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3278 "the current selection.</para>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3284 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu"
3290 #| msgid "Delete"
3291 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3292 msgid "Selection Mode"
3293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3294
3295 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3298 #| msgid "Delete"
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Exit Selection Mode"
3301 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3302
3303 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@label:textbox"
3306 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@action:inmenu"
3312 #| msgid "Empty Trash"
3313 msgctxt "@label:textbox"
3314 msgid "Search…"
3315 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3316
3317 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action:button"
3320 msgid "Download New Services…"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info"
3326 msgid ""
3327 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3328 "settings."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info"
3334 msgid "Restart now?"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #| msgid "Delete"
3341 msgctxt "@option:check"
3342 msgid "Delete"
3343 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3344
3345 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@option:check"
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3349 msgctxt "@option:check"
3350 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3352
3353 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3356 #| msgid "%1 (%2)"
3357 msgctxt "@item:inmenu"
3358 msgid "%1: %2"
3359 msgstr "%1 (%2)"
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3364 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3366 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3369 #| msgid "System Font"
3370 msgid "Use system font"
3371 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3374 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3376 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3377 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3378 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@title:group"
3381 #| msgid "Icon Size"
3382 msgid "Icon size"
3383 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3388 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label:listbox"
3393 #| msgid "Preview:"
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3405 #, kde-format
3406 msgid "How we display the size of directories"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@option:check"
3413 #| msgid "Show space information"
3414 msgid "Show the content count"
3415 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@option:check"
3421 #| msgid "Show space information"
3422 msgid "Show the content size"
3423 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3426 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3427 #, kde-format
3428 msgid "Do not show any directory size"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3433 #, kde-format
3434 msgid "Recursive directory size limit"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3439 #, kde-format
3440 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3444 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3445 #, kde-format
3446 msgid "Permissions style format"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3450 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check"
3453 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3454 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3455 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check"
3461 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3462 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3463 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3466 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3467 #, kde-format
3468 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3472 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@option:check"
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@option:check"
3483 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3484 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3485 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3492 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3493 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3496 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check"
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@option:check"
3507 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3508 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3509 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@option:check"
3521 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3522 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3523 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@option:check"
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3530 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3531 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@option:check"
3537 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3538 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3539 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3543 #, kde-format
3544 msgid "Position of columns"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3549 #, kde-format
3550 msgid "Side Padding"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3555 #, kde-format
3556 msgid "Highlight entire row"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3561 #, kde-format
3562 msgid "Expandable folders"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "Show Hidden Files"
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Hidden files shown"
3572 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3573
3574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid ""
3579 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3580 "will be shown in the file view."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Version"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@title:menu"
3601 #| msgid "View Mode"
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "View Mode"
3604 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3605
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid ""
3611 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3612 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label:listbox"
3619 #| msgid "Preview:"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Previews shown"
3622 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3628 msgid ""
3629 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3630 "icon."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@label"
3637 msgid "Grouped Sorting"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info:whatsthis"
3644 msgid ""
3645 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@label"
3652 msgid "Sort files by"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 msgid ""
3660 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3661 "performed on."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Order in which to sort files"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3675 #| msgid "Deleting files or folders"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3678 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3684 #| msgid "Deleting files or folders"
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Show hidden files and folders last"
3687 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Visible roles"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@title:tab"
3700 #| msgid "Column"
3701 msgctxt "@label"
3702 msgid "Header column widths"
3703 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Properties"
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Properties last changed"
3712 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3713
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info:whatsthis"
3718 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check"
3725 #| msgid "Show space information"
3726 msgctxt "@label"
3727 msgid "Additional Information"
3728 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3732 #, kde-format
3733 msgid "Should the URL be editable for the user"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3738 #, kde-format
3739 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3744 #, kde-format
3745 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@option:check"
3752 #| msgid "Show space information"
3753 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3754 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3758 #, kde-format
3759 msgid ""
3760 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3761 "instance"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3766 #, kde-format
3767 msgid ""
3768 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3769 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3770 "were removed/renamed ...etc"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3778 "UI)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3783 #, kde-format
3784 msgid "Home URL"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3789 #, kde-format
3790 msgid "Remember open folders and tabs"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3795 #, kde-format
3796 msgid "Place two views side by side"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3801 #, kde-format
3802 msgid "Should the filter bar be shown"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:radio"
3809 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3810 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3811 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check"
3817 #| msgid "Browse through archives"
3818 msgid "Browse through archives"
3819 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3823 #, kde-format
3824 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3829 #, kde-format
3830 msgid ""
3831 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3832 "running in the Terminal panel."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:window"
3839 #| msgid "Rename Item"
3840 msgid "Rename single items inline"
3841 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3845 #, kde-format
3846 msgid "Show selection toggle"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3854 "mode bottom bar."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3859 #, kde-format
3860 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3865 #, kde-format
3866 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3871 #, kde-format
3872 msgid "New tab will be open after last one"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@info:tooltip"
3879 #| msgid "Hide Filter Bar"
3880 msgid "Show item information on hover"
3881 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:radio"
3887 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3888 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3889 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3893 #, kde-format
3894 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:check"
3901 #| msgid "Show space information"
3902 msgid "Show the statusbar"
3903 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@option:check"
3909 #| msgid "Show space information"
3910 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3911 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check"
3917 #| msgid "Show space information"
3918 msgid "Show the space information in the statusbar"
3919 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3923 #, kde-format
3924 msgid "Lock the layout of the panels"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3929 #, kde-format
3930 msgid "Enlarge Small Previews"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3935 #, kde-format
3936 msgid ""
3937 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3938 "items"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3943 #, kde-format
3944 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@title:group"
3951 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3952 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3953 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@title:group"
3959 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3960 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3961 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3964 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label:listbox"
3967 #| msgid "Text width:"
3968 msgid "Text width index"
3969 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3973 #, kde-format
3974 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3978 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3979 #, kde-format
3980 msgid "Enabled plugins"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@label"
3986 #| msgid "Change Comment..."
3987 msgctxt "@title:window"
3988 msgid "Configure"
3989 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3990
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:group Interface settings"
3994 msgid "Interface"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@title:menu"
4000 #| msgid "View Mode"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "View"
4003 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4004
4005 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@title:group"
4008 #| msgid "Context Menu"
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "Context Menu"
4011 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label"
4016 #| msgid "Trash"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Trash"
4019 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4020
4021 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "User Feedback"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4028 #, kde-format
4029 msgid ""
4030 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4034 #, kde-format
4035 msgid "Warning"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@title:group"
4041 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4042 msgctxt "@title:group"
4043 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4044 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4049 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Moving files or folders to trash"
4052 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Empty Trash"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Emptying trash"
4060 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4065 #| msgid "Deleting files or folders"
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Deleting files or folders"
4068 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:group"
4073 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4076 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4081 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4087 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4093 #| msgid "Deleting files or folders"
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Opening many folders at once"
4096 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4101 msgid "Opening many terminals at once"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "When opening an executable file:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4111 #, kde-format
4112 msgid "Always ask"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4116 #, kde-format
4117 msgid "Open in application"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4121 #, kde-format
4122 msgid "Run script"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4128 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:button"
4134 #| msgid "Use Current Location"
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Select Home Location"
4137 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4138
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Current Location"
4143 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4144
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Use Default Location"
4149 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Startup"
4155 msgctxt "@label:textbox"
4156 msgid "Show on startup:"
4157 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4162 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4168 #| msgid "Deleting files or folders"
4169 msgctxt "@label:checkbox"
4170 msgid "Opening Folders:"
4171 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Show full path in title bar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Window:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@info:tooltip"
4188 #| msgid "Hide Filter Bar"
4189 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4190 msgid "Show filter bar"
4191 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:button"
4196 #| msgid "Use Current Location"
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "After current tab"
4199 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "option:radio"
4204 msgid "At end of tab bar"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "Open new tabs: "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "option:check split view panes"
4216 msgid "Switch between views with Tab key"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Split view: "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "option:check"
4228 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4232 #, kde-format
4233 msgid ""
4234 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4235 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 msgid "Begin in split view mode"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4245 #, kde-format
4246 msgid "New windows:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@info"
4252 msgid ""
4253 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4254 "be applied."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4260 #| msgid "Folders"
4261 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4262 msgid "Folders && Tabs"
4263 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4264
4265 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4266 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label:listbox"
4269 #| msgid "Preview:"
4270 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4271 msgid "Previews"
4272 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4273
4274 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4275 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@title:group"
4278 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4279 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4280 msgid "Confirmations"
4281 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4282
4283 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@option:check"
4286 #| msgid "Show tooltips"
4287 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4288 msgid "Panels"
4289 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4290
4291 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@label:textbox"
4294 #| msgid "Location:"
4295 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4296 msgid "Status && Location bars"
4297 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4298
4299 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label:listbox"
4302 #| msgid "Preview:"
4303 msgctxt "@option:check"
4304 msgid "Show previews"
4305 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4306
4307 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check"
4310 msgid "Auto-play media files"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@info:tooltip"
4316 #| msgid "Hide Filter Bar"
4317 msgctxt "@option:check"
4318 msgid "Show item on hover"
4319 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4320
4321 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check"
4324 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:check"
4330 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4337 msgctxt "@label:checkbox"
4338 msgid "Information Panel:"
4339 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4340
4341 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info"
4344 msgid ""
4345 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4346 "pressing the right mouse button on a panel."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label:listbox"
4352 #| msgid "Preview:"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Show previews in the view for:"
4355 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4356
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4360 #| msgid "Deleting files or folders"
4361 msgid "Skip previews for local files above:"
4362 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4363
4364 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4365 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4368 msgid " MiB"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4372 #, kde-format
4373 msgid "No limit"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@label"
4379 msgid "Skip previews for remote files above:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:listbox"
4385 #| msgid "Preview:"
4386 msgid "No previews"
4387 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4388
4389 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group"
4392 #| msgid "Status Bar"
4393 msgctxt "@option:check"
4394 msgid "Show status bar"
4395 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4396
4397 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show zoom slider"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show space information"
4407 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Status Bar"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Status Bar: "
4415 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4416
4417 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4420 msgid "Make location bar editable"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:textbox"
4426 #| msgid "Location:"
4427 msgid "Location bar:"
4428 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4429
4430 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 msgid "Show full path inside location bar"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4439 msgid "Behavior"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:tab"
4446 msgid "Icons"
4447 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4448
4449 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:tab"
4453 msgid "Compact"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@title:tab"
4460 msgid "Details"
4461 msgstr "ବିବରଣୀ"
4462
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:radio"
4466 msgid "Natural"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio"
4478 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@info:progress"
4484 #| msgid "Counting folders: %1"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Sorting mode: "
4487 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:textbox"
4492 #| msgid "Number of lines:"
4493 msgctxt "option:radio"
4494 msgid "Show number of items"
4495 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "option:radio"
4500 msgid "Show size of contents, up to "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group"
4506 #| msgid "Icon Size"
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Show no size"
4509 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4512 #, kde-format
4513 msgid " level deep"
4514 msgid_plural " levels deep"
4515 msgstr[0] ""
4516 msgstr[1] ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 #| msgid "Folders"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Folder size:"
4524 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4525
4526 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:radio as in relative date"
4529 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4535 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@action:inmenu"
4541 #| msgid "Paste"
4542 msgctxt "@title:group"
4543 msgid "Date style:"
4544 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4545
4546 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4549 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "option:radio as numeric style"
4555 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "option:radio as combined style"
4561 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:group"
4567 msgid "Permissions style:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4573 msgid "System Font"
4574 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4575
4576 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4579 msgid "Custom Font"
4580 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4581
4582 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4585 #| msgid "Choose..."
4586 msgctxt "@action:button Choose font"
4587 msgid "Choose…"
4588 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4589
4590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:radio"
4593 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4594 msgctxt "@option:radio"
4595 msgid "Use common display style for all folders"
4596 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4597
4598 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4599 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@info"
4603 msgid ""
4604 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4605 "custom display style."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:radio"
4611 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4612 msgctxt "@option:radio"
4613 msgid "Remember display style for each folder"
4614 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4615
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@info"
4619 msgid ""
4620 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4621 "properties for."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "Paste"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Display style: "
4630 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4631
4632 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Open archives as folder"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "option:check"
4641 msgid "Open folders during drag operations"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Browsing: "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@info:tooltip"
4653 #| msgid "Hide Filter Bar"
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show item information on hover"
4656 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Miscellaneous: "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show selection marker"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:window"
4674 #| msgid "Rename Item"
4675 msgctxt "option:check"
4676 msgid "Rename single items inline"
4677 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4680 #, kde-format
4681 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "option:check"
4687 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4691 #, kde-format
4692 msgctxt ""
4693 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4694 msgid ""
4695 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4696 "%1"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:group General settings"
4702 #| msgid "General"
4703 msgctxt "@title:tab General View settings"
4704 msgid "General"
4705 msgstr "ସାଧାରଣ"
4706
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label"
4710 #| msgid "Add Comment..."
4711 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4712 msgid "Content Display"
4713 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@label:listbox"
4718 #| msgid "Default:"
4719 msgctxt "@label:listbox"
4720 msgid "Default icon size:"
4721 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4722
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label:listbox"
4726 #| msgid "Preview:"
4727 msgctxt "@label:listbox"
4728 msgid "Preview icon size:"
4729 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Label font:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@title:group Size"
4740 #| msgid "Small"
4741 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4742 msgid "Small"
4743 msgstr "ସାନ"
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:group Size"
4748 #| msgid "Medium"
4749 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4750 msgid "Medium"
4751 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4752
4753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4756 #| msgid "Large"
4757 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4758 msgid "Large"
4759 msgstr "ବଡ଼"
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4764 #| msgid "Huge"
4765 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4766 msgid "Huge"
4767 msgstr "ବୃହତ"
4768
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label:listbox"
4772 #| msgid "Text width:"
4773 msgctxt "@label:listbox"
4774 msgid "Label width:"
4775 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4776
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4780 msgid "Unlimited"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4786 msgid "1"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4792 msgid "2"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4798 msgid "3"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4804 msgid "4"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4810 msgid "5"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@label:slider"
4816 #| msgid "Maximum file size:"
4817 msgctxt "@label:listbox"
4818 msgid "Maximum lines:"
4819 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4824 msgid "Unlimited"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@title:group Size"
4830 #| msgid "Small"
4831 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4832 msgid "Small"
4833 msgstr "ସାନ"
4834
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group Size"
4838 #| msgid "Medium"
4839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4840 msgid "Medium"
4841 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4846 #| msgid "Large"
4847 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4848 msgid "Large"
4849 msgstr "ବଡ଼"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@label:listbox"
4854 #| msgid "Text width:"
4855 msgctxt "@label:listbox"
4856 msgid "Maximum width:"
4857 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Expandable"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group Size"
4868 #| msgid "Folders"
4869 msgctxt "@label:checkbox"
4870 msgid "Folders:"
4871 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4876 msgid "By clicking anywhere on the row"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4882 msgid "By clicking on icon or name"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4889 #| msgid "Deleting files or folders"
4890 msgctxt "@title:group"
4891 msgid "Open files and folders:"
4892 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4893
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4895 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@info:tooltip"
4898 msgid "Size: 1 pixel"
4899 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4900 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4901 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@title:window"
4906 msgid "View Display Style"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@item:inlistbox"
4912 msgid "Icons"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@item:inlistbox"
4918 msgid "Compact"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@item:inlistbox"
4924 msgid "Details"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4930 msgid "Ascending"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4936 msgid "Descending"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show folders first"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@action:inmenu"
4948 #| msgid "Show Hidden Files"
4949 msgctxt "@option:check"
4950 msgid "Show hidden files last"
4951 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4952
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@option:check"
4956 msgid "Show preview"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Show in groups"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Show hidden files"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Show space information"
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Additional Information"
4977 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4980 #, kde-format
4981 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@label:listbox"
4987 msgid "View mode:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Sorting:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@title:group"
4999 #| msgid "View Properties"
5000 msgid "View options:"
5001 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5006 msgid "Current folder"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5012 msgid "Current folder and sub-folders"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5018 msgid "All folders"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Apply to:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Use as default view settings"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid ""
5037 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5038 "continue?"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@info"
5044 msgid ""
5045 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@title:window"
5051 msgid "Applying View Properties"
5052 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5053
5054 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info:progress"
5057 msgid "Counting folders: %1"
5058 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5059
5060 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info:progress"
5063 msgid "Folders: %1"
5064 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5065
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5069 msgid "Zoom:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5073 #, kde-format
5074 msgid "Zoom"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5080 msgid "Sets the size of the file icons."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5084 #, kde-format
5085 msgid "Stop"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:check"
5091 #| msgid "Show space information"
5092 msgctxt "@tooltip"
5093 msgid "Stop loading"
5094 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5095
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5097 #, kde-kuit-format
5098 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5099 msgid ""
5100 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5101 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5102 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5103 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5104 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5105 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5106 "device.</item></list></para>"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@option:check"
5112 #| msgid "Show tooltips"
5113 msgctxt "@action:inmenu"
5114 msgid "Show Zoom Slider"
5115 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5116
5117 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check"
5120 #| msgid "Show space information"
5121 msgctxt "@action:inmenu"
5122 msgid "Show Space Information"
5123 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5124
5125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5126 #, kde-format
5127 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5131 #, kde-format
5132 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5136 #, kde-format
5137 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5141 #, kde-format
5142 msgid "KDiskFree"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:status Free disk space"
5148 msgid "%1 free"
5149 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5150
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5154 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5160 msgid ""
5161 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5162 "Press to manage disk space usage."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5166 #, kde-format
5167 msgid "Trash Emptied"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5171 #, kde-format
5172 msgid "The Trash was emptied."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5178 #| msgid "Add to Places"
5179 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5180 msgid "Places"
5181 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5182
5183 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5186 msgid "Count of available Network Shares"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5192 msgid "Settings"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5198 msgid "A subset of Dolphin settings."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5202 #, kde-format
5203 msgid "Select Remote Charset"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@label:listbox"
5209 #| msgid "Default:"
5210 msgid "Default"
5211 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5212
5213 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5216 #| msgid "Read, "
5217 msgid "Reload"
5218 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:653
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@info:status"
5223 #| msgid "1 File selected"
5224 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "1 folder selected"
5227 msgid_plural "%1 folders selected"
5228 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5229 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:654
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@info:status"
5234 #| msgid "1 File selected"
5235 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5236 msgctxt "@info:status"
5237 msgid "1 file selected"
5238 msgid_plural "%1 files selected"
5239 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5240 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:656
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@label"
5245 #| msgid "Folder"
5246 msgctxt "@info:status"
5247 msgid "1 folder"
5248 msgid_plural "%1 folders"
5249 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5250 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5251
5252 #: views/dolphinview.cpp:657
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@info:status"
5255 msgid "1 file"
5256 msgid_plural "%1 files"
5257 msgstr[0] ""
5258 msgstr[1] ""
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:661
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5263 msgid "%1, %2 (%3)"
5264 msgstr "%1, %2 (%3)"
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:663
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info:status files (size)"
5269 msgid "%1 (%2)"
5270 msgstr "%1 (%2)"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:667
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 #| msgid "Folders"
5276 msgctxt "@info:status"
5277 msgid "0 folders, 0 files"
5278 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "<filename> copy"
5283 msgid "%1 copy"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:1076
5287 #, kde-format
5288 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5289 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5290 msgstr[0] ""
5291 msgstr[1] ""
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1081
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu"
5296 #| msgid "Paste"
5297 msgctxt "@action:button"
5298 msgid "Open %1 Item"
5299 msgid_plural "Open %1 Items"
5300 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5301 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:1211
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@action:inmenu"
5306 msgid "Side Padding"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:1215
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@title:tab"
5312 #| msgid "Column"
5313 msgctxt "@action:inmenu"
5314 msgid "Automatic Column Widths"
5315 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:1220
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@title:tab"
5320 #| msgid "Column"
5321 msgctxt "@action:inmenu"
5322 msgid "Custom Column Widths"
5323 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:1826
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@info:status"
5328 #| msgid "Delete operation completed."
5329 msgctxt "@info:status"
5330 msgid "Trash operation completed."
5331 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:1836
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@info:status"
5336 msgid "Delete operation completed."
5337 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5338
5339 #: views/dolphinview.cpp:1992
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Rename Item"
5343 msgctxt "@action:button"
5344 msgid "Rename and Hide"
5345 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:1996
5348 #, kde-format
5349 msgid ""
5350 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5351 "Do you still want to rename it?"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:1998
5355 #, kde-format
5356 msgid ""
5357 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5358 "Do you still want to rename it?"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:2000
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu"
5364 #| msgid "Show Hidden Files"
5365 msgid "Hide this File?"
5366 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2000
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group"
5371 #| msgid "Home Folder"
5372 msgid "Hide this Folder?"
5373 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2050
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:status"
5378 msgid "The location is empty."
5379 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:2052
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:status"
5384 msgid "The location '%1' is invalid."
5385 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:2321
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@info:progress"
5390 #| msgid "Loading folder..."
5391 msgid "Loading…"
5392 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2340
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info:progress"
5397 #| msgid "Loading folder..."
5398 msgid "Loading canceled"
5399 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:2342
5402 #, kde-format
5403 msgid "No items matching the filter"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:2344
5407 #, kde-format
5408 msgid "No items matching the search"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinview.cpp:2346
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@info:status"
5414 #| msgid "The location is empty."
5415 msgid "Trash is empty"
5416 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2349
5419 #, kde-format
5420 msgid "No tags"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2352
5424 #, kde-format
5425 msgid "No files tagged with \"%1\""
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:2356
5429 #, kde-format
5430 msgid "No recently used items"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinview.cpp:2358
5434 #, kde-format
5435 msgid "No shared folders found"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:2360
5439 #, kde-format
5440 msgid "No relevant network resources found"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinview.cpp:2362
5444 #, kde-format
5445 msgid "No MTP-compatible devices found"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:2364
5449 #, kde-format
5450 msgid "No Apple devices found"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:2366
5454 #, kde-format
5455 msgid "No Bluetooth devices found"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:2368
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@title:group Size"
5461 #| msgid "Folders"
5462 msgid "Folder is empty"
5463 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@action:inmenu"
5468 #| msgid "Paste One Folder"
5469 msgctxt "@action"
5470 msgid "Create Folder…"
5471 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5474 #, kde-kuit-format
5475 msgctxt "@info:whatsthis"
5476 msgid ""
5477 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5478 "items at once results in their new names differing only in a number."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5482 #, kde-kuit-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis"
5484 msgid ""
5485 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5486 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5487 "deleted later if disk space is needed."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5491 #, kde-kuit-format
5492 msgctxt "@info:whatsthis"
5493 msgid ""
5494 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5495 "recovered by normal means."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5501 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@action:inmenu File"
5507 msgid "Duplicate Here"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@action:inmenu"
5513 #| msgid "Properties"
5514 msgctxt "@action:inmenu File"
5515 msgid "Properties"
5516 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5519 #, kde-kuit-format
5520 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5521 msgid ""
5522 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5523 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5524 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5525 "there like managing read- and write-permissions."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@label:textbox"
5531 #| msgid "Location:"
5532 msgctxt "@action:incontextmenu"
5533 msgid "Copy Location"
5534 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5539 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu"
5545 #| msgid "Move To Trash"
5546 msgctxt "@action:inmenu File"
5547 msgid "Move to Trash…"
5548 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #| msgid "Delete"
5554 msgctxt "@action:inmenu File"
5555 msgid "Delete…"
5556 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@action:inmenu File"
5561 msgid "Duplicate Here…"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@label:textbox"
5567 #| msgid "Location:"
5568 msgctxt "@action:incontextmenu"
5569 msgid "Copy Location…"
5570 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5573 #, kde-kuit-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5575 msgid ""
5576 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5577 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5578 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5579 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5580 "interface> option is enabled.</para>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5584 #, kde-kuit-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5586 msgid ""
5587 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5588 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5589 "you an overview in folders with many items.</para>"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5595 msgid ""
5596 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5597 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5598 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5599 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5600 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5601 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5602 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@title:menu"
5608 #| msgid "View Mode"
5609 msgctxt "@action:intoolbar"
5610 msgid "View Mode"
5611 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5616 msgid "This increases the icon size."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@action:inmenu View"
5622 msgid "Reset Zoom Level"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@label:listbox"
5628 #| msgid "Default:"
5629 msgid "Zoom To Default"
5630 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5635 msgid "This resets the icon size to default."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5641 msgid "This reduces the icon size."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5647 msgid "Zoom"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@label:listbox"
5653 #| msgid "Preview:"
5654 msgctxt "@action:intoolbar"
5655 msgid "Show Previews"
5656 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5661 #| msgid "Deleting files or folders"
5662 msgctxt "@info"
5663 msgid "Show preview of files and folders"
5664 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5667 #, kde-kuit-format
5668 msgctxt "@info:whatsthis"
5669 msgid ""
5670 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5671 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5672 "the images."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@title:group Size"
5678 #| msgid "Folders"
5679 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5680 msgid "Folders First"
5681 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #| msgid "Show Hidden Files"
5687 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5688 msgid "Hidden Files Last"
5689 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:inmenu View"
5694 msgid "Sort By"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@option:check"
5700 #| msgid "Show space information"
5701 msgctxt "@action:inmenu View"
5702 msgid "Show Additional Information"
5703 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View"
5708 msgid "Show in Groups"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:whatsthis"
5714 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #| msgid "Show Hidden Files"
5721 msgctxt "@action:inmenu View"
5722 msgid "Show Hidden Files"
5723 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5726 #, kde-kuit-format
5727 msgctxt "@info:whatsthis"
5728 msgid ""
5729 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5730 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5731 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5732 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5733 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5734 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5735 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5736 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:group"
5742 #| msgid "View Properties"
5743 msgctxt "@action:inmenu View"
5744 msgid "Adjust View Display Style…"
5745 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info:whatsthis"
5750 msgid ""
5751 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@title:tab"
5757 #| msgid "Icons"
5758 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5759 msgid "Icons"
5760 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info"
5765 msgid "Icons view mode"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5771 msgid "Compact"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@title:tab"
5777 #| msgid "Column"
5778 msgctxt "@info"
5779 msgid "Compact view mode"
5780 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@title:tab"
5785 #| msgid "Details"
5786 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5787 msgid "Details"
5788 msgstr "ବିବରଣୀ"
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info"
5793 msgid "Details view mode"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "Sort descending"
5799 msgid "Z-A"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "Sort ascending"
5805 msgid "A-Z"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@title:group Size"
5811 #| msgid "Folders"
5812 msgctxt "Sort descending"
5813 msgid "Largest First"
5814 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@title:group Size"
5819 #| msgid "Folders"
5820 msgctxt "Sort ascending"
5821 msgid "Smallest First"
5822 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgctxt "@title:group Size"
5827 #| msgid "Folders"
5828 msgctxt "Sort descending"
5829 msgid "Newest First"
5830 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@title:group Size"
5835 #| msgid "Folders"
5836 msgctxt "Sort ascending"
5837 msgid "Oldest First"
5838 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:group Size"
5843 #| msgid "Folders"
5844 msgctxt "Sort descending"
5845 msgid "Highest First"
5846 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@title:group Size"
5851 #| msgid "Folders"
5852 msgctxt "Sort ascending"
5853 msgid "Lowest First"
5854 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "Sort descending"
5859 msgid "Descending"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "Sort ascending"
5865 msgid "Ascending"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5869 #, kde-format
5870 msgctxt ""
5871 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5872 "selection is empty when this text is shown."
5873 msgid "Actions for Current View"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5877 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5878 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5879 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5880 #. and a fallback will be used.
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5882 #, kde-format
5883 msgid "Actions for %1"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5887 #, kde-format
5888 msgctxt ""
5889 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5890 "of selected files/folders."
5891 msgid "Actions for One Selected Item"
5892 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5893 msgstr[0] ""
5894 msgstr[1] ""
5895
5896 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@option:check"
5899 #| msgid "Show space information"
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "Updating version information…"
5902 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@option:check"
5906 #~| msgid "Show tooltips"
5907 #~ msgid "Show tooltips"
5908 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5909
5910 #~ msgctxt "@option:check"
5911 #~ msgid "Show tooltips"
5912 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:window"
5916 #~| msgid "Rename Item"
5917 #~ msgctxt "option:check"
5918 #~ msgid "Rename inline"
5919 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Startup"
5923 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5924
5925 #~ msgctxt "@title:group"
5926 #~ msgid "View Modes"
5927 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@title:menu"
5931 #~| msgid "View Mode"
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~ msgid "View: "
5934 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5938 #~| msgid "General"
5939 #~ msgctxt "@title:group"
5940 #~ msgid "General: "
5941 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5945 #~| msgid "General"
5946 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5947 #~ msgid "General:"
5948 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@label:textbox"
5952 #~| msgid "Filter:"
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5954 #~ msgid "Filter..."
5955 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~| msgid "Empty Trash"
5960 #~ msgid "Search..."
5961 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@label:textbox"
5965 #~| msgid "Filter:"
5966 #~ msgid "Filter..."
5967 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@label"
5971 #~| msgid "Change Comment..."
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "Configure..."
5974 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5978 #~| msgid "Empty Trash"
5979 #~ msgctxt "@label:textbox"
5980 #~ msgid "Search..."
5981 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label:textbox"
5985 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5986 #~ msgctxt "@info"
5987 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@info:credit"
5992 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5993 #~ msgctxt "@info:credit"
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5996 #~ "Angelaccio"
5997 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Total size:"
6002 #~ msgid "Font family"
6003 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label"
6007 #~| msgid "Total size:"
6008 #~ msgid "Font size"
6009 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@label"
6013 #~| msgid "Total size:"
6014 #~ msgid "Font weight"
6015 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label"
6019 #~| msgid "Add Comment..."
6020 #~ msgctxt "@item"
6021 #~ msgid "Eject"
6022 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6026 #~| msgid "Read, "
6027 #~ msgctxt "@item"
6028 #~ msgid "Release"
6029 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6033 #~| msgid "Read, "
6034 #~ msgctxt "@item"
6035 #~ msgid "Safely Remove"
6036 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6040 #~| msgid "Read, "
6041 #~ msgctxt "@item"
6042 #~ msgid "Unmount"
6043 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6047 #~| msgid "Read, "
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "Mount"
6050 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@label"
6054 #~| msgid "Add Comment..."
6055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6056 #~ msgid "Edit..."
6057 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6061 #~| msgid "Read, "
6062 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6063 #~ msgid "Remove"
6064 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Add Comment..."
6069 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6070 #~ msgid "Add Entry..."
6071 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@title:group"
6075 #~| msgid "Icon Size"
6076 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6077 #~ msgid "Icon Size"
6078 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6079
6080 #~ msgctxt "@title:window"
6081 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6082 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@option:check"
6086 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6087 #~ msgctxt "@action"
6088 #~ msgid "Show menu"
6089 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@info:status"
6093 #~| msgid "Unknown size"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Unknown"
6096 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6100 #~| msgid "Deleting files or folders"
6101 #~ msgctxt "@info"
6102 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6103 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6104
6105 #~ msgctxt "@info:status"
6106 #~ msgid "Unknown size"
6107 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@title:group"
6111 #~| msgid "Startup"
6112 #~ msgctxt "@label:textbox"
6113 #~ msgid "Start in:"
6114 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6118 #~| msgid "Add to Places"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6120 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6121 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:window"
6124 #~ msgid "Rename Items"
6125 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6126
6127 #~ msgctxt "@label:textbox"
6128 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6129 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6130
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "New name #"
6133 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:group"
6137 #~| msgid "View Properties"
6138 #~ msgctxt "@action:button"
6139 #~ msgid "Fewer Options"
6140 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@title:group"
6144 #~| msgid "View Properties"
6145 #~ msgctxt "@action:button"
6146 #~ msgid "More Options"
6147 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@title:group Size"
6151 #~| msgid "Folders"
6152 #~ msgctxt "@option:check"
6153 #~ msgid "Folders"
6154 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Today"
6159 #~ msgctxt "@option:option"
6160 #~ msgid "Today"
6161 #~ msgstr "ଆଜି"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:group Date"
6165 #~| msgid "Yesterday"
6166 #~ msgctxt "@option:option"
6167 #~ msgid "Yesterday"
6168 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@label:listbox"
6172 #~| msgid "Preview:"
6173 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6174 #~ msgid "Preview"
6175 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6176
6177 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6178 #~ msgid "Add to Places"
6179 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label:textbox"
6183 #~| msgid "Location:"
6184 #~ msgctxt "@label"
6185 #~ msgid "Location:"
6186 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6190 #~| msgid "Add to Places"
6191 #~ msgctxt "@title:window"
6192 #~ msgid "Add Places Entry"
6193 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:check"
6197 #~| msgid "Show tooltips"
6198 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6199 #~ msgid "Show All Entries"
6200 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@option:check"
6204 #~| msgid "Show space information"
6205 #~ msgctxt "@title:group"
6206 #~ msgid "Additional Information Shown"
6207 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@option:radio"
6211 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6212 #~ msgctxt "@option:check"
6213 #~ msgid "Use these view properties as default"
6214 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6215
6216 #~ msgctxt "@label:textbox"
6217 #~ msgid "Location:"
6218 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6219
6220 #~ msgctxt "@title:group"
6221 #~ msgid "Icon Size"
6222 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6223
6224 #~ msgctxt "@label:listbox"
6225 #~ msgid "Preview:"
6226 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6227
6228 #~ msgctxt "@title:group"
6229 #~ msgid "Text"
6230 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6231
6232 #~ msgctxt "@label:listbox"
6233 #~ msgid "Font:"
6234 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Width:"
6239 #~ msgctxt "@label:listbox"
6240 #~ msgid "Width:"
6241 #~ msgstr "ଓସାର:"
6242
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6244 #~ msgid "Small"
6245 #~ msgstr "ସାନ"
6246
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6248 #~ msgid "Medium"
6249 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@title:group"
6253 #~| msgid "File Previews"
6254 #~ msgctxt "@label"
6255 #~ msgid "Image Size"
6256 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Trash"
6261 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6262 #~ msgid "Trash"
6263 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Today"
6268 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6269 #~ msgid "Today"
6270 #~ msgstr "ଆଜି"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Yesterday"
6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6276 #~ msgid "Yesterday"
6277 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Earlier this Month"
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6283 #~ msgid "This Month"
6284 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:group Date"
6288 #~| msgid "Earlier this Month"
6289 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6290 #~ msgid "Last Month"
6291 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@info:credit"
6295 #~| msgid "Documentation"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6297 #~ msgid "Documents"
6298 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@title:group"
6302 #~| msgid "File Previews"
6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6304 #~ msgid "Images"
6305 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Delete"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "&Delete"
6312 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Move To Trash"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "&Move to Trash"
6319 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Rename..."
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6325 #~ msgid "Rename..."
6326 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~| msgid "Paste"
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "Date"
6333 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6334
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~ msgid "Paste Into Folder"
6337 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6338
6339 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6340 #~ msgid "%A"
6341 #~ msgstr "%A"
6342
6343 #~ msgctxt ""
6344 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6345 #~ "locale, and %Y is full year number"
6346 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6347 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6348
6349 #~ msgctxt ""
6350 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6351 #~ "and %Y is full year number"
6352 #~ msgid "%B, %Y"
6353 #~ msgstr "%B, %Y"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6357 #~| msgid "Deleting files or folders"
6358 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6359 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6360 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6361
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgid "Paste"
6364 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Copy"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgid "Copy Text"
6371 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6372
6373 #~ msgctxt "@info:status"
6374 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6375 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6376
6377 #~ msgctxt "@title:group Date"
6378 #~ msgid "Last Week"
6379 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6380
6381 #~ msgctxt ""
6382 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6383 #~ "full year number"
6384 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6385 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@option:check"
6389 #~| msgid "Show tooltips"
6390 #~ msgid "Zoom slider"
6391 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:group Date"
6395 #~| msgid "Today"
6396 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6397 #~ msgid "Today"
6398 #~ msgstr "ଆଜି"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@title:group Date"
6402 #~| msgid "Yesterday"
6403 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6404 #~ msgid "Yesterday"
6405 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6406
6407 #~ msgctxt "@label"
6408 #~ msgid "Trash"
6409 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@label:slider"
6413 #~| msgid "Maximum file size:"
6414 #~ msgctxt "@option:option"
6415 #~ msgid "Maximum Rating"
6416 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6420 #~| msgid "Small"
6421 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6422 #~ msgid "Small"
6423 #~ msgstr "ସାନ"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6427 #~| msgid "Medium"
6428 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6429 #~ msgid "Medium"
6430 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6434 #~| msgid "Large"
6435 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6436 #~ msgid "Large"
6437 #~ msgstr "ବଡ଼"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@info:credit"
6441 #~| msgid "Documentation"
6442 #~ msgctxt "@item:intable"
6443 #~ msgid "No destination"
6444 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6445
6446 #~ msgctxt "@option:check"
6447 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6448 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label:listbox"
6452 #~| msgid "Preview:"
6453 #~ msgctxt "@title:group"
6454 #~ msgid "Do not create previews for"
6455 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@title"
6459 #~| msgid "File Manager"
6460 #~ msgctxt "@item:intable"
6461 #~ msgid "Name"
6462 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label"
6466 #~| msgid "Size:"
6467 #~ msgctxt "@item:intable"
6468 #~ msgid "Size"
6469 #~ msgstr "ଆକାର:"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~| msgid "Paste"
6474 #~ msgctxt "@item:intable"
6475 #~ msgid "Date"
6476 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Type:"
6481 #~ msgctxt "@item:intable"
6482 #~ msgid "Type"
6483 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@info:credit"
6487 #~| msgid "Documentation"
6488 #~ msgctxt "@item:intable"
6489 #~ msgid "Destination"
6490 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~| msgid "Paste"
6495 #~ msgctxt "@item:intable"
6496 #~ msgid "Path"
6497 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@info:credit"
6501 #~| msgid "Documentation"
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~ msgid "By Link Destination"
6504 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6508 #~| msgid "%1 (%2)"
6509 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6510 #~ msgid "%1 (%2)"
6511 #~ msgstr "%1 (%2)"
6512
6513 #~ msgctxt "@info:status"
6514 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6515 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6516
6517 #~ msgctxt "@title:tab"
6518 #~ msgid "Column"
6519 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6520
6521 #~ msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgid "Grid"
6523 #~ msgstr "ଜାଲି"
6524
6525 #~ msgctxt "@label:listbox"
6526 #~ msgid "Arrangement:"
6527 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6530 #~ msgid "Columns"
6531 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6534 #~ msgid "Rows"
6535 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6536
6537 #~ msgctxt "@label:listbox"
6538 #~ msgid "Grid spacing:"
6539 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6540
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6542 #~ msgid "None"
6543 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6546 #~ msgid "Small"
6547 #~ msgstr "ସାନ"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6550 #~ msgid "Medium"
6551 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6552
6553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6554 #~ msgid "Large"
6555 #~ msgstr "ବଡ଼"
6556
6557 #~ msgctxt "@title:menu"
6558 #~ msgid "Columns"
6559 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:menu"
6563 #~| msgid "Columns"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6565 #~ msgid "Columns"
6566 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@info:credit"
6570 #~| msgid "Documentation"
6571 #~ msgctxt "@title::column"
6572 #~ msgid "Link Destination"
6573 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~| msgid "Paste"
6578 #~ msgctxt "@title::column"
6579 #~ msgid "Path"
6580 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label:listbox"
6584 #~| msgid "Arrangement:"
6585 #~ msgid "Arrangement"
6586 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label:listbox"
6590 #~| msgid "Grid spacing:"
6591 #~ msgid "Grid spacing"
6592 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~| msgid "Number of lines:"
6597 #~ msgid "Number of textlines"
6598 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Change Comment..."
6603 #~ msgctxt "@action:button"
6604 #~ msgid "Configure..."
6605 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Trash"
6610 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~ msgid "Tag"
6612 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title:group Date"
6616 #~| msgid "Today"
6617 #~ msgctxt "@action:button"
6618 #~ msgid "Today"
6619 #~ msgstr "ଆଜି"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group Date"
6623 #~| msgid "Yesterday"
6624 #~ msgctxt "@action:button"
6625 #~ msgid "Yesterday"
6626 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~| msgid "Paste"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Date"
6633 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6634
6635 #~ msgctxt "@title:menu"
6636 #~ msgid "View Mode"
6637 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title:group"
6641 #~| msgid "Text"
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Text"
6644 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title"
6648 #~| msgid "File Manager"
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Filenames"
6651 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Size:"
6655 #~ msgstr "ଆକାର:"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Location:"
6660 #~ msgctxt "@label"
6661 #~ msgid "Rating:"
6662 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Size:"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6668 #~ msgid "Size"
6669 #~ msgstr "ଆକାର:"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Size:"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~ msgid "Size"
6676 #~ msgstr "ଆକାର:"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Paste"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~ msgid "Date"
6683 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Type:"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6689 #~ msgid "Type"
6690 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Add Comment..."
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "SVN Commit..."
6697 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~| msgid "Delete"
6702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgid "SVN Delete"
6704 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Add Comment..."
6709 #~ msgctxt "@title:window"
6710 #~ msgid "SVN Commit"
6711 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@label"
6715 #~| msgid "Add Comment..."
6716 #~ msgctxt "@action:button"
6717 #~ msgid "Commit"
6718 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Total size:"
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Total Size:"
6725 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@label"
6729 #~| msgid "Type:"
6730 #~ msgctxt "@label file type"
6731 #~ msgid "Type"
6732 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title:window"
6736 #~| msgid "Create New Tag"
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Create new tag:"
6739 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~| msgid "Delete"
6744 #~ msgctxt "@info"
6745 #~ msgid "Delete tag"
6746 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Delete"
6751 #~ msgctxt "@title"
6752 #~ msgid "Delete tag"
6753 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "Delete"
6758 #~ msgctxt "@action:button"
6759 #~ msgid "Delete"
6760 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Change Comment..."
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Change..."
6767 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label"
6771 #~| msgid "Type:"
6772 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6773 #~ msgid "Type"
6774 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Size:"
6779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6780 #~ msgid "Size"
6781 #~ msgstr "ଆକାର:"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Modified:"
6786 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6787 #~ msgid "Modified"
6788 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@label"
6792 #~| msgid "Add Comment..."
6793 #~ msgctxt "@title:window"
6794 #~ msgid "Add Comment"
6795 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Size:"
6800 #~ msgctxt "@label file content size"
6801 #~ msgid "Size"
6802 #~ msgstr "ଆକାର:"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Modified:"
6807 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6808 #~ msgid "Modified"
6809 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label"
6813 #~| msgid "Type:"
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "MIME Type"
6816 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@label:textbox"
6820 #~| msgid "Location:"
6821 #~ msgctxt "@label file URL"
6822 #~ msgid "Location"
6823 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6827 #~| msgid "Paste One Folder"
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Creator"
6830 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Lines:"
6835 #~ msgctxt "@label number of lines"
6836 #~ msgid "Lines"
6837 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Modified:"
6842 #~ msgctxt "@label EXIF"
6843 #~ msgid "Model"
6844 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@label"
6848 #~| msgid "Height:"
6849 #~ msgctxt "@label image width and height"
6850 #~ msgid "Width x Height"
6851 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label:textbox"
6855 #~| msgid "Location:"
6856 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6857 #~ msgid "Rating"
6858 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@label"
6862 #~| msgid "Trash"
6863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6864 #~ msgid "Tags"
6865 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Add Comment..."
6870 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6871 #~ msgid "Comment"
6872 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6873
6874 #~ msgctxt "@label"
6875 #~ msgid "Type:"
6876 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6877
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Modified:"
6880 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Trash"
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Tags:"
6887 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Add Comment..."
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Comment:"
6894 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Modified:"
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Date Modified"
6901 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title:group"
6905 #~| msgid "Text"
6906 #~ msgctxt "label"
6907 #~ msgid "Texts"
6908 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Move To Trash"
6912 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Rename..."
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6918 #~ msgid "&Rename..."
6919 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~| msgid "Properties"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6925 #~ msgid "&Properties"
6926 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label:listbox"
6930 #~| msgid "Preview:"
6931 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6932 #~ msgid "P&review"
6933 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Show Hidden Files"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6939 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6940 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:tab"
6944 #~| msgid "Icons"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6946 #~ msgid "&Icons"
6947 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:tab"
6951 #~| msgid "Details"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6953 #~ msgid "Det&ails"
6954 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title:menu"
6958 #~| msgid "Columns"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6960 #~ msgid "Col&umns"
6961 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6962
6963 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6964 #~ msgid "General"
6965 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"