]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:27
56 #, kde-kuit-format
57 msgctxt "@info"
58 msgid ""
59 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
60 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
61 "This includes items which are critical for this system to function.</"
62 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
63 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
64 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
65 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
66 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
67 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
68 "emphasis> before proceeding.</para>"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 #, kde-format
79 msgctxt "@title:window"
80 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 #, kde-format
85 msgctxt "@action:button"
86 msgid "I Understand and Accept These Risks"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 #, kde-format
91 msgctxt "@option:check"
92 msgid "Do not warn me about these risks again"
93 msgstr ""
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Empty Trash"
99 msgstr "Voidar la banasta"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 #, kde-format
103 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgid "Restore"
105 msgstr "Restablir"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 #, fuzzy, kde-format
109 #| msgid "Create Folder..."
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
111 msgid "Create New"
112 msgstr "Crear un repertòri..."
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgctxt "@action:inmenu"
117 #| msgid "Paste"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path"
120 msgstr "Pegar"
121
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
123 #, fuzzy, kde-format
124 #| msgctxt "@action:inmenu"
125 #| msgid "New Tab"
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Tab"
128 msgstr "Onglet novèl"
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 #, fuzzy, kde-format
132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
133 #| msgid "New &Window"
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "&Fenèstra nòva"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Information"
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "Entresenhas"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
222 #| msgid "Close"
223 msgid "C&lose Current Tab"
224 msgstr "Tampar onglet"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:625
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, kde-format
244 msgid ""
245 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
246 "want to quit?"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 #, kde-format
257 msgctxt "@info"
258 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@action:inmenu"
264 #| msgid "Paste"
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open %1"
267 msgstr "Pegar"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
276 #, kde-format
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] ""
280 msgstr[1] ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@title:window"
285 #| msgid "Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
290 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@action:button Choose font"
303 #| msgid "Choose..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "Causir..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "&Fenèstra nòva"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
317 #| msgid "New &Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "&Fenèstra nòva"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "Onglet novèl"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
360 #| msgid "Close"
361 msgctxt "@action:inmenu File"
362 msgid "Close Tab"
363 msgstr "Tampar onglet"
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
368 #| msgid "Close"
369 msgctxt "@info"
370 msgid "Close Tab"
371 msgstr "Tampar onglet"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
374 #, kde-format
375 msgctxt "@info:whatsthis"
376 msgid ""
377 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
378 "the whole window instead."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
382 #, kde-format
383 msgctxt "@info:whatsthis quit"
384 msgid "This closes this window."
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid ""
391 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
392 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
393 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
394 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
395 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action"
401 msgid "Cut…"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
405 #, kde-kuit-format
406 msgctxt "@info:whatsthis cut"
407 msgid ""
408 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
409 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
410 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
411 "their initial location."
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Copy"
418 msgctxt "@action"
419 msgid "Copy…"
420 msgstr "Copiar"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
423 #, kde-kuit-format
424 msgctxt "@info:whatsthis copy"
425 msgid ""
426 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
427 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
428 "them from the clipboard to a new location."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@action:inmenu"
434 #| msgid "Paste"
435 msgctxt "@action:inmenu Edit"
436 msgid "Paste"
437 msgstr "Pegar"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis paste"
442 msgid ""
443 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
444 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
445 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Copy to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Copy to Other View…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
463 msgid ""
464 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
465 "(Only available while in Split View mode.)"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Copy to Other View"
474 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View"
482 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@action:inmenu File"
487 #| msgid "Move to Trash"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Move to Other View…"
490 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis Move"
495 msgid ""
496 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
497 "(Only available while in Split View mode.)"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@action:inmenu File"
503 #| msgid "Move to Trash"
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Move to Other View"
506 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@label:textbox"
511 #| msgid "Filter:"
512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 msgid "Filter…"
514 msgstr "Filtre :"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@label"
519 #| msgid "Additional information"
520 msgctxt "@info:tooltip"
521 msgid "Show Filter Bar"
522 msgstr "Entresenha adicionalas"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid ""
528 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
529 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
530 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
531 "view."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Toggle Filter Bar"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@label:textbox"
543 #| msgid "Filter:"
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Filter"
546 msgstr "Filtre :"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@title:menu"
551 #| msgid "Main Toolbar"
552 msgid "Search…"
553 msgstr "Barra d'espleches principala"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
558 #| msgid "Current folder"
559 msgctxt "@info:tooltip"
560 msgid "Search for files and folders"
561 msgstr "Repertòri actiu"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis find"
566 msgid ""
567 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
568 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
569 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
570 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
571 "para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@title:menu"
583 #| msgid "Main Toolbar"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Search"
586 msgstr "Barra d'espleches principala"
587
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
592 #| msgid "Current folder"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "Repertòri actiu"
596
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
602 #| msgid "Select All"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Select"
605 msgstr "Tot seleccionar"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 "items.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
634 msgid ""
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 "selected instead."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
642 msgid ""
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 "window."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 msgid "Stash"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info"
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:intoolbar"
672 #| msgid "Preview"
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr "Ulhada"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr "Arrestar"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, fuzzy, kde-format
695 #| msgctxt "@label"
696 #| msgid "Additional information"
697 msgctxt "@info"
698 msgid "Stop loading"
699 msgstr "Entresenha adicionalas"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 #, kde-format
703 msgctxt "@info"
704 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
708 #, fuzzy, kde-format
709 #| msgctxt "@label:textbox"
710 #| msgid "Location:"
711 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
712 msgid "Editable Location"
713 msgstr "Emplaçament :"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
720 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
721 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
722 "confirming the edited location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@label:textbox"
728 #| msgid "Location:"
729 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
730 msgid "Replace Location"
731 msgstr "Emplaçament :"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
738 "enter a different location."
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
744 #| msgid "Close"
745 msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgid "Undo close tab"
747 msgstr "Tampar onglet"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
752 msgid "This returns you to the previously closed tab."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
760 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
761 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
762 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
763 "for your confirmation beforehand."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
771 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
772 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@title:window"
793 #| msgid "Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal"
796 msgstr "Dobrir un &terminal"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
803 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
804 "the terminal application.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@title:window"
811 #| msgid "Terminal"
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr "Dobrir un &terminal"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Focus Terminal Panel"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "New Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Onglet novèl"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "Onglet novèl"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Onglet novèl"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Previous Tab"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Go to Previous Tab"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@option:check"
900 #| msgid "Show hidden files"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Show Target"
903 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tab"
911 msgstr "Onglet novèl"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in New Tabs"
919 msgstr "Onglet novèl"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu File"
924 #| msgid "New &Window"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "&Fenèstra nòva"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "Ap&licacions"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@title:menu"
940 #| msgid "Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
942 msgid "Unlock Panels"
943 msgstr "Panèls"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@title:menu"
948 #| msgid "Panels"
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Lock Panels"
951 msgstr "Panèls"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
958 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
959 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
960 "embedded more cleanly."
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 #, kde-format
965 msgctxt "@title:window"
966 msgid "Information"
967 msgstr "Entresenhas"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 #, kde-kuit-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
974 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
982 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
983 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
984 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
985 "items a preview of their contents is provided.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
993 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
994 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
995 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
996 "are given here by right-clicking.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Folders"
1003 msgstr "Repertòris"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1010 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1011 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1019 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1020 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1021 "quick switching between any folders.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@title:window"
1027 #| msgid "Terminal"
1028 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1029 msgid "Terminal"
1030 msgstr "Terminal"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1037 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1038 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1039 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1040 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1041 "application like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1049 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1050 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1051 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1052 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1053 "like Konsole.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Places"
1060 msgstr "Acorchis"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1063 #, fuzzy, kde-format
1064 #| msgctxt "@label"
1065 #| msgid "Show hidden files"
1066 msgctxt "@item:inmenu"
1067 msgid "Show Hidden Places"
1068 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1075 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1076 "property."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1084 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1085 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1086 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1087 "type.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1095 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1096 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1097 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1098 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1099 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1100 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1101 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1102 "interface> to display it again.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgctxt "@title:menu"
1108 #| msgid "Panels"
1109 msgctxt "@action:inmenu View"
1110 msgid "Show Panels"
1111 msgstr "Panèls"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid ""
1137 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1138 "folder."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1170 "destination folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1178 "destination folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1186 "this folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1194 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1195 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1196 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1197 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1203 msgid "Close"
1204 msgstr "Tampar"
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Close left view"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1215 msgid "Pop out Left View"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Move left view to a new window"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1227 msgid "Close"
1228 msgstr "Tampar"
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Close right view"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1239 msgid "Pop out Right View"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Move right view to a new window"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1251 msgid "Split"
1252 msgstr "Dividir"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1255 #, fuzzy, kde-format
1256 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1257 #| msgid "Split"
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Split view"
1260 msgstr "Dividir"
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1265 msgid "Pop out"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1273 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1274 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1275 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1276 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1277 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1285 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1286 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1287 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1288 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1289 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1290 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1291 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1297 msgid ""
1298 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1299 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1300 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1301 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1302 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1303 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1304 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1305 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1306 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1307 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1308 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1316 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1317 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1318 "be triggered this way.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1326 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1327 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1335 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1336 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1337 "Handbook</interface>."
1338 msgstr ""
1339
1340 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1341 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1342 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1343 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1344 #. The same might be true for any external link you translate.
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1348 msgid ""
1349 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1350 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1351 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1352 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1353 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1359 msgid ""
1360 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1361 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1362 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1363 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1364 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1365 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1366 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1367 "windows so don't get too used to this.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1375 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1376 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1377 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1378 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1386 "support the continued work on this application and many other projects by "
1387 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1388 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1389 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1390 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1391 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1392 "behind the KDE community.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 msgid ""
1399 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1400 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1401 "in your preferred language."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1409 "libraries and maintainers of this application."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1417 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1418 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1419 "a look!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1425 msgid "Defocus Terminal Panel"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1429 #, kde-format
1430 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@action:button"
1436 msgid "Empty Trash"
1437 msgstr "Voidar la banasta"
1438
1439 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1440 #, kde-format
1441 msgid "Empties Trash to create free space"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:button"
1447 msgid "Add Network Folder"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@label:textbox"
1453 #| msgid "Location:"
1454 msgctxt "@action:inmenu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgid_plural "Location Bars"
1457 msgstr[0] "Emplaçament :"
1458 msgstr[1] "Emplaçament :"
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:148
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "&Edit File Type…"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:152
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 #| msgid "Select All"
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "Select Items Matching…"
1472 msgstr "Tot seleccionar"
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:157
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1477 #| msgid "Select All"
1478 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 msgid "Unselect Items Matching…"
1480 msgstr "Tot seleccionar"
1481
1482 #: dolphinpart.cpp:163
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1485 #| msgid "Select All"
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect All"
1488 msgstr "Tot seleccionar"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:178
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "App&lications"
1494 msgstr "Ap&licacions"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:179
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "&Network Folders"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:180
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Trash"
1506 msgstr "Banasta"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:183
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Go"
1511 msgid "Autostart"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:189
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1517 msgid "Find File…"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:195
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:window"
1523 #| msgid "Terminal"
1524 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1525 msgid "Open &Terminal"
1526 msgstr "Dobrir un &terminal"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:447
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "Select All"
1532 msgctxt "@title:window"
1533 msgid "Select"
1534 msgstr "Tot seleccionar"
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:447
1537 #, kde-format
1538 msgid "Select all items matching this pattern:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:452
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:window"
1544 msgid "Unselect"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:452
1548 #, kde-format
1549 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1553 #: dolphinpart.rc:5
1554 #, kde-format
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1559 #: dolphinpart.rc:15
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "Select All"
1563 msgctxt "@title:menu"
1564 msgid "Selection"
1565 msgstr "Tot seleccionar"
1566
1567 #. i18n: ectx: Menu (view)
1568 #: dolphinpart.rc:24
1569 #, kde-format
1570 msgid "&View"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. i18n: ectx: Menu (go)
1574 #: dolphinpart.rc:33
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1577 #| msgid "Group"
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "Grop"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "Espleches"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:menu"
1592 #| msgid "Main Toolbar"
1593 msgctxt "@title:menu"
1594 msgid "Dolphin Toolbar"
1595 msgstr "Barra d'espleches principala"
1596
1597 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1600 #| msgid "Close"
1601 msgid "Recently Closed Tabs"
1602 msgstr "Tampar onglet"
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1607 #| msgid "Close"
1608 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1609 msgstr "Tampar onglet"
1610
1611 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1612 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@title:menu"
1615 #| msgid "Main Toolbar"
1616 msgid "Search for %1 in %2"
1617 msgstr "Barra d'espleches principala"
1618
1619 #: dolphintabbar.cpp:155
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgid "New Tab"
1623 msgstr "Onglet novèl"
1624
1625 #: dolphintabbar.cpp:156
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu"
1628 msgid "Detach Tab"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphintabbar.cpp:157
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu"
1634 msgid "Close Other Tabs"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphintabbar.cpp:158
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1640 #| msgid "Close"
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Close Tab"
1643 msgstr "Tampar onglet"
1644
1645 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1646 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1647 #: dolphintabwidget.cpp:506
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1650 msgid "%1 | (%2)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1654 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1655 #: dolphintabwidget.cpp:510
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1658 msgid "(%1) | %2"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1662 #: dolphinui.rc:61
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@label:textbox"
1665 #| msgid "Location:"
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Location Bar"
1668 msgstr "Emplaçament :"
1669
1670 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1671 #: dolphinui.rc:107
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:menu"
1674 msgid "Main Toolbar"
1675 msgstr "Barra d'espleches principala"
1676
1677 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1678 #, kde-kuit-format
1679 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1680 msgid ""
1681 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1682 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1683 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1684 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1685 "because following these folders from left to right leads here.</"
1686 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1687 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1688 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1689 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1695 msgid "This folder is not writable for you."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1699 #, kde-kuit-format
1700 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1701 msgid ""
1702 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1703 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1704 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1705 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1706 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1707 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1708 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1709 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1710 "find an item.</item></list></para>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1714 #, kde-format
1715 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:menu"
1721 #| msgid "Main Toolbar"
1722 msgid "Search"
1723 msgstr "Barra d'espleches principala"
1724
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@title:menu"
1728 #| msgid "Main Toolbar"
1729 msgid "Search for %1"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:progress"
1735 msgid "Loading folder…"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:progress"
1741 msgid "Sorting…"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:menu"
1747 #| msgid "Main Toolbar"
1748 msgctxt "@info"
1749 msgid "Searching…"
1750 msgstr "Barra d'espleches principala"
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@info:status"
1755 msgid "No items found."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@info:status"
1761 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:status"
1767 msgid ""
1768 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:status"
1774 msgid "Invalid protocol '%1'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "Invalid protocol"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgid ""
1786 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:tooltip"
1792 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@label:textbox"
1798 #| msgid "Filter:"
1799 msgid "Filter…"
1800 msgstr "Filtre :"
1801
1802 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip"
1805 msgid "Hide Filter Bar"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgid "Create Folder..."
1811 msgctxt "@action:inmenu"
1812 msgid "Move to New Folder…"
1813 msgstr "Crear un repertòri"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1818 msgid "\"%1\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1825 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1832 "folders."
1833 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1840 "folders."
1841 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1848 "files/folders."
1849 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1855 msgid "One Selected File"
1856 msgid_plural "%1 Selected Files"
1857 msgstr[0] ""
1858 msgstr[1] ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1864 msgid "One Selected Folder"
1865 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1866 msgstr[0] ""
1867 msgstr[1] ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1872 #| msgid "Select All"
1873 msgctxt ""
1874 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1875 "folders."
1876 msgid "One Selected Item"
1877 msgid_plural "%1 Selected Items"
1878 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1879 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1884 msgid "One File"
1885 msgid_plural "%1 Files"
1886 msgstr[0] ""
1887 msgstr[1] ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@label"
1892 #| msgid "Folder"
1893 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1894 msgid "One Folder"
1895 msgid_plural "%1 Folders"
1896 msgstr[0] "Repertòri"
1897 msgstr[1] "Repertòri"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1902 #| msgid "Select All"
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1905 msgid "One Item"
1906 msgid_plural "%1 Items"
1907 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1908 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@item:intable"
1913 msgid "%1 item"
1914 msgid_plural "%1 items"
1915 msgstr[0] ""
1916 msgstr[1] ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "width × height"
1921 msgid "%1 × %2"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1927 msgid "0 - 9"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@title:group Name"
1933 #| msgid "Others"
1934 msgctxt "@title:group"
1935 msgid "Others"
1936 msgstr "Autres"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Size"
1941 msgid "Folders"
1942 msgstr "Repertòris"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Size"
1947 msgid "Small"
1948 msgstr "Pichon"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Size"
1953 msgid "Medium"
1954 msgstr "Mejan"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Size"
1959 msgid "Big"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Date"
1965 msgid "Today"
1966 msgstr "Uèi"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Yesterday"
1972 msgstr "Ièr"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1977 msgid "dddd"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1984 msgid "%1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "One Week Ago"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Two Weeks Ago"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@title:group Date"
2002 msgid "Three Weeks Ago"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:group Date"
2008 msgid "Earlier this Month"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Date"
2014 #| msgid "Yesterday"
2015 msgctxt ""
2016 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2017 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2018 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2019 "text that should not be formatted as a date"
2020 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2021 msgstr "Ièr"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2024 #, kde-format
2025 msgctxt ""
2026 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2027 "context @title:group Date"
2028 msgid "%1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@title:group Date"
2034 #| msgid "Yesterday"
2035 msgctxt ""
2036 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2037 "current locale, and yyyy is full year number."
2038 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2039 msgstr "Ièr"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2045 "@title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@title:group Date"
2052 #| msgid "Yesterday"
2053 msgctxt ""
2054 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2055 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2056 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2057 "text that should not be formatted as a date"
2058 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2059 msgstr "Ièr"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2065 "context @title:group Date"
2066 msgid "%1"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt "@title:group Date"
2072 #| msgid "Yesterday"
2073 msgctxt ""
2074 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2075 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2076 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2077 "text that should not be formatted as a date"
2078 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2079 msgstr "Ièr"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2085 "context @title:group Date"
2086 msgid "%1"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@title:group Date"
2092 #| msgid "Yesterday"
2093 msgctxt ""
2094 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2095 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2096 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2097 "text that should not be formatted as a date"
2098 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2099 msgstr "Ièr"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2105 "context @title:group Date"
2106 msgid "%1"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@title:group Date"
2112 #| msgid "Yesterday"
2113 msgctxt ""
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2119 msgstr "Ièr"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2125 "context @title:group Date"
2126 msgid "%1"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2133 "and yyyy is full year number"
2134 msgid "MMMM, yyyy"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2141 "group Date"
2142 msgid "%1"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2149 #| msgid "Reload"
2150 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 msgid "Read, "
2152 msgstr "Tornar cargar"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 msgid "Write, "
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2165 msgid "Execute, "
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2172 msgid "Forbidden"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2178 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2184 #| msgid "Name"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Name"
2187 msgstr "Nom"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2192 #| msgid "Size"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Size"
2195 msgstr "Talha"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Modified:"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Modified"
2203 msgstr "Modificat :"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2207 msgctxt "@tooltip"
2208 msgid "The date format can be selected in settings."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2212 #, fuzzy
2213 #| msgid "Create Folder..."
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Created"
2216 msgstr "Crear un repertòri..."
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Accessed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2226 #| msgid "Type"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Type"
2229 msgstr "Tipe"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@label:textbox"
2234 #| msgid "Location:"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Rating"
2237 msgstr "Emplaçament :"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2240 #, fuzzy
2241 #| msgid "Trash"
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Tags"
2244 msgstr "Banasta"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@title:tab"
2249 #| msgid "Column"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Comment"
2252 msgstr "Colomna"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@label:textbox"
2257 #| msgid "Filter:"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Title"
2260 msgstr "Filtre :"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2265 #, fuzzy
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Documentation"
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Document"
2270 msgstr "Documentacion"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Author"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Publisher"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@title:tab"
2285 #| msgid "Column"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Page Count"
2288 msgstr "Colomna"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Word Count"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Line Count"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Date Photographed"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Image"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2313 msgctxt "@label width x height"
2314 msgid "Dimensions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Width"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Height"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Documentation"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Orientation"
2333 msgstr "Documentacion"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Artist"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Audio"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@title:group"
2351 #| msgid "General"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Genre"
2354 msgstr "General"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Album"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Duration"
2367 msgstr "Documentacion"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Bitrate"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Track"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2382 #| msgid "Reload"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Release Year"
2385 msgstr "Tornar cargar"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Aspect Ratio"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Video"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Frame Rate"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2403 #, fuzzy
2404 #| msgctxt "@action:inmenu"
2405 #| msgid "Paste"
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Path"
2408 msgstr "Pegar"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@title:group Name"
2416 #| msgid "Others"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Other"
2419 msgstr "Autres"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "File Extension"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2429 #| msgid "Select All"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Deletion Time"
2432 msgstr "Tot seleccionar"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Link Destination"
2440 msgstr "Documentacion"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Downloaded From"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2450 #| msgid "Permissions"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Permissions"
2453 msgstr "Permissions"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2456 msgctxt "@tooltip"
2457 msgid ""
2458 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2459 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2465 #| msgid "Owner"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Owner"
2468 msgstr "Propietari"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2473 #| msgid "Group"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "User Group"
2476 msgstr "Grop"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Font size"
2482 msgctxt "@info:status"
2483 msgid "Unknown error."
2484 msgstr "Talha desconeguda"
2485
2486 #: main.cpp:122
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@title"
2489 #| msgid "Dolphin"
2490 msgid "Dolphin"
2491 msgstr "Dolphin"
2492
2493 #: main.cpp:124
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@title"
2496 msgid "File Manager"
2497 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2498
2499 #: main.cpp:126
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: main.cpp:128
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "Felix Ernst"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: main.cpp:129
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: main.cpp:131
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Méven Car"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: main.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: main.cpp:134
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Elvis Angelaccio"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:135
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: main.cpp:137
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Emmanuel Pescosta"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:138
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:140
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Frank Reininghaus"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:141
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.cpp:143
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Peter Penz"
2569 msgstr "Peter Penz"
2570
2571 #: main.cpp:144
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:146
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Sebastian Trüg"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2584 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Developer"
2588 msgstr "Desvolopaire"
2589
2590 #: main.cpp:147
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "David Faure"
2594 msgstr "David Faure"
2595
2596 #: main.cpp:148
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Aaron J. Seigo"
2600 msgstr "Aaron J. Seigo"
2601
2602 #: main.cpp:149
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Rafael Fernández López"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:150
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Kevin Ottens"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:151
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Holger Freyther"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:152
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Max Blazejak"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:153
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Michael Austin"
2630 msgstr "Michael Austin"
2631
2632 #: main.cpp:153
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Documentation"
2636 msgstr "Documentacion"
2637
2638 #: main.cpp:163
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:shell"
2641 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: main.cpp:165
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:shell"
2647 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: main.cpp:166
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:shell"
2653 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: main.cpp:168
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:shell"
2659 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: main.cpp:169
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:shell"
2665 msgid "Document to open"
2666 msgstr "Document a dobrir"
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@label"
2672 #| msgid "Show hidden files"
2673 msgid "Hidden files shown"
2674 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2675
2676 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2677 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2678 #, kde-format
2679 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2683 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group"
2686 #| msgid "Column Width"
2687 msgid "Automatic scrolling"
2688 msgstr "Largor de la colomna"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Cut"
2694 msgstr "Talhar"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Copy"
2700 msgstr "Copiar"
2701
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu"
2705 #| msgid "Rename..."
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Rename…"
2708 msgstr "Renommar..."
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2713 #| msgid "Move to Trash"
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Move to Trash"
2716 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Delete"
2722 msgstr "Suprimir"
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@label"
2727 #| msgid "Show hidden files"
2728 msgctxt "@action:inmenu"
2729 msgid "Show Hidden Files"
2730 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2731
2732 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@action:inmenu"
2735 msgid "Limit to Home Directory"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Automatic Scrolling"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Properties"
2748 msgstr "Propietats"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2754 #| msgid "Preview"
2755 msgid "Previews shown"
2756 msgstr "Ulhada"
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2759 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2760 #, kde-format
2761 msgid "Auto-Play media files"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2765 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Additional information"
2769 msgid "Show item on hover"
2770 msgstr "Entresenha adicionalas"
2771
2772 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2773 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2774 #, kde-format
2775 msgid "Date display format"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2781 #| msgid "Preview"
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Preview"
2784 msgstr "Ulhada"
2785
2786 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Auto-Play media files"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label"
2795 #| msgid "Additional information"
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Show item on hover"
2798 msgstr "Entresenha adicionalas"
2799
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2803 #| msgid "Choose..."
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Configure…"
2806 msgstr "Causir..."
2807
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Condensed Date"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@label::textbox"
2817 msgid "Select which data should be shown:"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@label"
2823 msgid "%1 item selected"
2824 msgid_plural "%1 items selected"
2825 msgstr[0] ""
2826 msgstr[1] ""
2827
2828 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2829 #, kde-format
2830 msgid "play"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2834 #, kde-format
2835 msgid "pause"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2839 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2840 #, kde-format
2841 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2847 #| msgid "Choose..."
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Configure Trash…"
2850 msgstr "Causir..."
2851
2852 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2853 #, kde-format
2854 msgid ""
2855 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2856 "and then reopen the panel."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2860 #, kde-format
2861 msgid "Install Konsole"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2865 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@label:textbox"
2868 #| msgid "Location:"
2869 msgid "Location"
2870 msgstr "Emplaçament :"
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2873 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2874 #, kde-format
2875 msgid "What"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2881 #| msgid "By Type"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Type"
2884 msgstr "Per tipe"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:window"
2889 #| msgid "Folders"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Folders"
2892 msgstr "Repertòris"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@info:credit"
2897 #| msgid "Documentation"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "Documents"
2900 msgstr "Documentacion"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2905 #| msgid "By Size"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Images"
2908 msgstr "Per talha"
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@label"
2913 #| msgid "Show hidden files"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Audio Files"
2916 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "Videos"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2927 #| msgid "By Date"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 msgid "Any Date"
2930 msgstr "Per data"
2931
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:group Date"
2935 #| msgid "Today"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "Today"
2938 msgstr "Uèi"
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:group Date"
2943 #| msgid "Yesterday"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgid "Yesterday"
2946 msgstr "Ièr"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 msgid "This Week"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 msgid "This Month"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "This Year"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@label:textbox"
2969 #| msgid "Location:"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Any Rating"
2972 msgstr "Emplaçament :"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "1 or more"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "2 or more"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgid "3 or more"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "4 or more"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Highest Rating"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3007 #| msgid "Select All"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Clear Selection"
3010 msgstr "Tot seleccionar"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "String list separator"
3015 msgid ", "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Trash"
3021 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3022 msgid "Tag: %2"
3023 msgid_plural "Tags: %2"
3024 msgstr[0] "Banasta"
3025 msgstr[1] "Banasta"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgid "Trash"
3030 msgctxt "@action:button"
3031 msgid "Add Tags"
3032 msgstr "Banasta"
3033
3034 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "action:button"
3037 msgid "From Here (%1)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "action:button"
3043 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "action:button"
3049 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:tooltip"
3055 msgid "Quit searching"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title"
3061 #| msgid "File Manager"
3062 msgctxt "action:button"
3063 msgid "Filename"
3064 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:tab"
3069 #| msgid "Column"
3070 msgctxt "action:button"
3071 msgid "Content"
3072 msgstr "Colomna"
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "From Here"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3083 #| msgid "Your names"
3084 msgctxt "action:button"
3085 msgid "Your files"
3086 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "action:button"
3091 msgid "Search in your home directory"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:inmenu"
3097 #| msgid "Paste"
3098 msgid "Open %1"
3099 msgstr "Pegar"
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3102 #, kde-format
3103 msgctxt ""
3104 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3105 "user entered."
3106 msgid "Query Results from '%1'"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3116 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu"
3122 #| msgid "Cancel"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Cancel Copying"
3125 msgstr "Anullar"
3126
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3143 #| msgid "Current folder"
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3146 msgstr "Repertòri actiu"
3147
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu"
3152 #| msgid "Cancel"
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "Cancel Cutting"
3155 msgstr "Anullar"
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3160 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3164 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:inmenu"
3169 #| msgid "Cancel"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel"
3172 msgstr "Anullar"
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@title:window"
3184 #| msgid "Information"
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Duplicating"
3187 msgstr "Entresenhas"
3188
3189 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3190 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action keep short"
3194 msgid "More"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:inmenu"
3208 #| msgid "Cancel"
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Cancel Moving"
3211 msgstr "Anullar"
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3216 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgid ""
3222 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3223 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3224 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3225 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3226 "para>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3230 #, kde-format
3231 msgctxt ""
3232 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3233 msgid "Paste from Clipboard"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3239 msgid "Dismiss This Reminder"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3245 msgid "Don't Remind Me Again"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3251 msgid ""
3252 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3253 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@action:button"
3260 msgid "Cancel Renaming"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action"
3271 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3272 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3275
3276 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3277 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3280 #. and a fallback will be used.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action"
3284 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3285 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3286 msgstr[0] ""
3287 msgstr[1] ""
3288
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action"
3297 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3298 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3299 msgstr[0] ""
3300 msgstr[1] ""
3301
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action"
3310 msgid "Permanently Delete %2"
3311 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3312 msgstr[0] ""
3313 msgstr[1] ""
3314
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Duplicate %2"
3324 msgid_plural "Duplicate %2"
3325 msgstr[0] ""
3326 msgstr[1] ""
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3336 #| msgid "Move to Trash"
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Move %2 to the Trash"
3339 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3340 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3341 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3342
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@action:button"
3351 #| msgid "Rename"
3352 msgctxt "@action"
3353 msgid "Rename %2"
3354 msgid_plural "Rename %2"
3355 msgstr[0] "Renommar"
3356 msgstr[1] "Renommar"
3357
3358 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3359 #, kde-kuit-format
3360 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 msgid ""
3362 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3363 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3364 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3365 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3366 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3367 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3368 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3369 "the current selection.</para>"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3375 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3381 #| msgid "Select All"
3382 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3383 msgid "Selection Mode"
3384 msgstr "Tot seleccionar"
3385
3386 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3389 #| msgid "Select All"
3390 msgctxt "@action:button"
3391 msgid "Exit Selection Mode"
3392 msgstr "Tot seleccionar"
3393
3394 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label:textbox"
3397 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@title:menu"
3403 #| msgid "Main Toolbar"
3404 msgctxt "@label:textbox"
3405 msgid "Search…"
3406 msgstr "Barra d'espleches principala"
3407
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Download New Services…"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info"
3417 msgid ""
3418 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3419 "settings."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info"
3425 msgid "Restart now?"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 #| msgid "Delete"
3432 msgctxt "@option:check"
3433 msgid "Delete"
3434 msgstr "Suprimir"
3435
3436 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@option:check"
3439 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@item:inmenu"
3445 msgid "%1: %2"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@label"
3456 #| msgid "Use system font"
3457 msgid "Use system font"
3458 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3461 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3462 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3463 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3464 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3465 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@label"
3468 #| msgid "Icon size"
3469 msgid "Icon size"
3470 msgstr "Talha d'icòna"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3480 #| msgid "Preview"
3481 msgid "Preview size"
3482 msgstr "Ulhada"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3486 #, kde-format
3487 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3492 #, kde-format
3493 msgid "How we display the size of directories"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Additional information"
3501 msgid "Show the content count"
3502 msgstr "Entresenha adicionalas"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3505 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@label"
3508 #| msgid "Additional information"
3509 msgid "Show the content size"
3510 msgstr "Entresenha adicionalas"
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3513 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3514 #, kde-format
3515 msgid "Do not show any directory size"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3519 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3520 #, kde-format
3521 msgid "Recursive directory size limit"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3525 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3526 #, kde-format
3527 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3531 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3534 #| msgid "Permissions"
3535 msgid "Permissions style format"
3536 msgstr "Permissions"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3540 #, kde-format
3541 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3546 #, kde-format
3547 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3552 #, kde-format
3553 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3558 #, kde-format
3559 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3563 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3564 #, kde-format
3565 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3570 #, kde-format
3571 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3581 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3582 #, kde-format
3583 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3587 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3588 #, kde-format
3589 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3593 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3594 #, kde-format
3595 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3599 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3600 #, kde-format
3601 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3606 #, kde-format
3607 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3612 #, kde-format
3613 msgid "Position of columns"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3618 #, kde-format
3619 msgid "Side Padding"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3623 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3624 #, kde-format
3625 msgid "Highlight entire row"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3629 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3630 #, kde-format
3631 msgid "Expandable folders"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@label"
3638 #| msgid "Show hidden files"
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Hidden files shown"
3641 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3642
3643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 msgid ""
3648 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3649 "will be shown in the file view."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3656 #| msgid "Permissions"
3657 msgctxt "@label"
3658 msgid "Version"
3659 msgstr "Permissions"
3660
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3665 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "View Mode"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid ""
3680 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3681 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3688 #| msgid "Preview"
3689 msgctxt "@label"
3690 msgid "Previews shown"
3691 msgstr "Ulhada"
3692
3693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@info:whatsthis"
3697 msgid ""
3698 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3699 "icon."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid "Grouped Sorting"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid ""
3714 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Sort files by"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 msgid ""
3729 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3730 "performed on."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Order in which to sort files"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3751 #| msgid "Current folder"
3752 msgctxt "@label"
3753 msgid "Show hidden files and folders last"
3754 msgstr "Repertòri actiu"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Visible roles"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label"
3767 #| msgid "Column width"
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Header column widths"
3770 msgstr "Largor de colomna"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3776 #| msgid "Properties"
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Properties last changed"
3779 msgstr "Propietats"
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@title:window"
3792 #| msgid "Additional Information"
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Additional Information"
3795 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3801 #| msgid "Select All"
3802 msgid "Select Action"
3803 msgstr "Tot seleccionar"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label:textbox"
3809 #| msgid "Location:"
3810 msgid "Custom Action"
3811 msgstr "Emplaçament :"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3815 #, kde-format
3816 msgid "Should the URL be editable for the user"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3821 #, kde-format
3822 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3827 #, kde-format
3828 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@label"
3835 #| msgid "Additional information"
3836 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3837 msgstr "Entresenha adicionalas"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3841 #, kde-format
3842 msgid ""
3843 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3844 "instance"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3852 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3853 "were removed/renamed ...etc"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3858 #, kde-format
3859 msgid ""
3860 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3861 "UI)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3866 #, kde-format
3867 msgid "Home URL"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu"
3874 #| msgid "New Tab"
3875 msgid "Remember open folders and tabs"
3876 msgstr "Onglet novèl"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3880 #, kde-format
3881 msgid "Place two views side by side"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3886 #, kde-format
3887 msgid "Should the filter bar be shown"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3892 #, kde-format
3893 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3898 #, kde-format
3899 msgid "Browse through archives"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3904 #, kde-format
3905 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3913 "running in the Terminal panel."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@action:button"
3920 #| msgid "Rename"
3921 msgid "Rename single items inline"
3922 msgstr "Renommar"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3926 #, kde-format
3927 msgid "Show selection toggle"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3935 "mode bottom bar."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3940 #, kde-format
3941 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3946 #, kde-format
3947 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3952 #, kde-format
3953 msgid "New tab will be open after last one"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Additional information"
3961 msgid "Show item information on hover"
3962 msgstr "Entresenha adicionalas"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3966 #, kde-format
3967 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3972 #, kde-format
3973 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label"
3980 #| msgid "Additional information"
3981 msgid "Show the statusbar"
3982 msgstr "Entresenha adicionalas"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@label"
3988 #| msgid "Additional information"
3989 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3990 msgstr "Entresenha adicionalas"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@label"
3996 #| msgid "Additional information"
3997 msgid "Show the space information in the statusbar"
3998 msgstr "Entresenha adicionalas"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4002 #, kde-format
4003 msgid "Lock the layout of the panels"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4008 #, kde-format
4009 msgid "Enlarge Small Previews"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4014 #, kde-format
4015 msgid ""
4016 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4017 "items"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4022 #, kde-format
4023 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4028 #, kde-format
4029 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4034 #, kde-format
4035 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4039 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4040 #, kde-format
4041 msgid "Text width index"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4046 #, kde-format
4047 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4051 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4052 #, kde-format
4053 msgid "Enabled plugins"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4059 #| msgid "Choose..."
4060 msgctxt "@title:window"
4061 msgid "Configure"
4062 msgstr "Causir..."
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group Interface settings"
4067 msgid "Interface"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "View"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:tab"
4079 #| msgid "Column"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Context Menu"
4082 msgstr "Colomna"
4083
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Trash"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Trash"
4089 msgstr "Banasta"
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "User Feedback"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4098 #, kde-format
4099 msgid ""
4100 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4104 #, kde-format
4105 msgid "Warning"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@title:group"
4111 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Moving files or folders to trash"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Empty Trash"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Emptying trash"
4126 msgstr "Voidar la banasta"
4127
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4131 msgid "Deleting files or folders"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@title:group"
4137 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4143 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4149 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4155 #| msgid "Current folder"
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many folders at once"
4158 msgstr "Repertòri actiu"
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Opening many terminals at once"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Switching to act as an administrator"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "When opening an executable file:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4179 #, kde-format
4180 msgid "Always ask"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4186 #| msgid "App&lications"
4187 msgid "Open in application"
4188 msgstr "Ap&licacions"
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4191 #, kde-format
4192 msgid "Run script"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4198 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label:textbox"
4204 #| msgid "Location:"
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Select Home Location"
4207 msgstr "Emplaçament :"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Current Location"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Default Location"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:group"
4224 #| msgid "Startup"
4225 msgctxt "@label:textbox"
4226 msgid "Show on startup:"
4227 msgstr "Aviada"
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4232 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4238 #| msgid "Current folder"
4239 msgctxt "@label:checkbox"
4240 msgid "Opening Folders:"
4241 msgstr "Repertòri actiu"
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Show full path in title bar"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4252 #| msgid "New &Window"
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4254 msgid "Window:"
4255 msgstr "&Fenèstra nòva"
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label"
4260 #| msgid "Additional information"
4261 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4262 msgid "Show filter bar"
4263 msgstr "Entresenha adicionalas"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4268 #| msgid "Close"
4269 msgctxt "option:radio"
4270 msgid "After current tab"
4271 msgstr "Tampar onglet"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio"
4276 msgid "At end of tab bar"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu"
4282 #| msgid "New Tab"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Open new tabs: "
4285 msgstr "Onglet novèl"
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:check split view panes"
4290 msgid "Switch between views with Tab key"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4296 #| msgid "Split"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Split view: "
4299 msgstr "Dividir"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:check"
4304 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4311 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4317 msgid "Begin in split view mode"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4323 #| msgid "New &Window"
4324 msgid "New windows:"
4325 msgstr "&Fenèstra nòva"
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@info"
4330 msgid ""
4331 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4332 "be applied."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@title:group Size"
4338 #| msgid "Folders"
4339 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4340 msgid "Folders && Tabs"
4341 msgstr "Repertòris"
4342
4343 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4344 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4347 #| msgid "Preview"
4348 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4349 msgid "Previews"
4350 msgstr "Ulhada"
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4353 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:window"
4356 #| msgid "Information"
4357 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4358 msgid "Confirmations"
4359 msgstr "Entresenhas"
4360
4361 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:menu"
4364 #| msgid "Panels"
4365 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4366 msgid "Panels"
4367 msgstr "Panèls"
4368
4369 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@label:textbox"
4372 #| msgid "Location:"
4373 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4374 msgid "Status && Location bars"
4375 msgstr "Emplaçament :"
4376
4377 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4380 #| msgid "Preview"
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Show previews"
4383 msgstr "Ulhada"
4384
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Auto-play media files"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@label"
4394 #| msgid "Additional information"
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Show item on hover"
4397 msgstr "Entresenha adicionalas"
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:window"
4414 #| msgid "Information"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgid "Information Panel:"
4417 msgstr "Entresenhas"
4418
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@info"
4422 msgid ""
4423 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4424 "pressing the right mouse button on a panel."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4430 #| msgid "Preview"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Show previews in the view for:"
4433 msgstr "Ulhada"
4434
4435 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4436 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4437 #. or "Show previews for [files of any size]".
4438 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4442 #| msgid "Preview"
4443 msgctxt "@label:spinbox"
4444 msgid "Show previews for"
4445 msgstr "Ulhada"
4446
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4449 #, kde-format
4450 msgctxt ""
4451 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4452 "MiB]'"
4453 msgid "files below "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4457 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4460 msgid " MiB"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4466 msgid "files of any size"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4472 #| msgid "Your names"
4473 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4474 msgid "no file"
4475 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4480 #| msgid "Preview"
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Show previews for folders"
4483 msgstr "Ulhada"
4484
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4486 #, kde-kuit-format
4487 msgctxt "@info"
4488 msgid ""
4489 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4490 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4491 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4492 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:textbox"
4498 #| msgid "Location:"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Local storage:"
4501 msgstr "Emplaçament :"
4502
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Restore"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Remote storage:"
4509 msgstr "Restablir"
4510
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group"
4514 #| msgid "Startup"
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show status bar"
4517 msgstr "Aviada"
4518
4519 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show zoom slider"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label"
4528 #| msgid "Additional information"
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Show space information"
4531 msgstr "Entresenha adicionalas"
4532
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:group"
4536 #| msgid "Startup"
4537 msgctxt "@title:group"
4538 msgid "Status Bar: "
4539 msgstr "Aviada"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Make location bar editable"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:textbox"
4550 #| msgid "Location:"
4551 msgid "Location bar:"
4552 msgstr "Emplaçament :"
4553
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Show full path inside location bar"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4563 msgid "Behavior"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:tab"
4570 msgid "Icons"
4571 msgstr "Icònas"
4572
4573 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:tab"
4577 msgid "Compact"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@title:tab"
4584 msgid "Details"
4585 msgstr "Detalhs"
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio"
4590 msgid "Natural"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio"
4596 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "option:radio"
4602 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Sorting mode: "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "Show number of items"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "Show size of contents, up to "
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label"
4626 #| msgid "Icon size"
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Show no size"
4629 msgstr "Talha d'icòna"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4632 #, kde-format
4633 msgid " level deep"
4634 msgid_plural " levels deep"
4635 msgstr[0] ""
4636 msgstr[1] ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@title:window"
4641 #| msgid "Folders"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Folder size:"
4644 msgstr "Repertòris"
4645
4646 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "option:radio as in relative date"
4649 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4655 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4661 #| msgid "Date"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Date style:"
4664 msgstr "Data"
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4669 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:radio as numeric style"
4675 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "option:radio as combined style"
4681 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4687 #| msgid "Permissions"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Permissions style:"
4690 msgstr "Permissions"
4691
4692 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4695 msgid "System Font"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4701 msgid "Custom Font"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4707 #| msgid "Choose..."
4708 msgctxt "@action:button Choose font"
4709 msgid "Choose…"
4710 msgstr "Causir..."
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:radio"
4715 msgid "Use common display style for all folders"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4719 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@info"
4723 msgid ""
4724 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4725 "custom display style."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:radio"
4731 msgid "Remember display style for each folder"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info"
4737 msgid ""
4738 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4739 "properties for."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4745 #| msgid "Date"
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Display style: "
4748 msgstr "Data"
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Open archives as folder"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "option:check"
4759 msgid "Open folders during drag operations"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Browsing: "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@label"
4771 #| msgid "Additional information"
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show item information on hover"
4774 msgstr "Entresenha adicionalas"
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4777 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Miscellaneous: "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show selection marker"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:button"
4792 #| msgid "Rename"
4793 msgctxt "option:check"
4794 msgid "Rename single items inline"
4795 msgstr "Renommar"
4796
4797 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4798 #, kde-format
4799 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "option:check"
4805 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4809 #, kde-format
4810 msgctxt ""
4811 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4812 msgid ""
4813 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4814 "%1"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4818 #, kde-format
4819 msgctxt ""
4820 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4821 "background setting"
4822 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox"
4829 msgid "Nothing"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "Column Width"
4836 msgctxt "@item:inlistbox"
4837 msgid "Custom Command"
4838 msgstr "Largor de la colomna"
4839
4840 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4841 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4842 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4843 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@info"
4847 msgid "Double-click triggers"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Background: "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4857 #, kde-format
4858 msgctxt ""
4859 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4860 "background setting"
4861 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4867 msgid "Command…"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@label"
4873 msgid ""
4874 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:group"
4880 #| msgid "General"
4881 msgctxt "@title:tab General View settings"
4882 msgid "General"
4883 msgstr "General"
4884
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:tab"
4888 #| msgid "Column"
4889 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4890 msgid "Content Display"
4891 msgstr "Colomna"
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Default icon size:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4902 #| msgid "Preview"
4903 msgctxt "@label:listbox"
4904 msgid "Preview icon size:"
4905 msgstr "Ulhada"
4906
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Label font:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group Size"
4916 #| msgid "Small"
4917 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4918 msgid "Small"
4919 msgstr "Pichon"
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:group Size"
4924 #| msgid "Medium"
4925 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4926 msgid "Medium"
4927 msgstr "Mejan"
4928
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4932 #| msgid "Large"
4933 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4934 msgid "Large"
4935 msgstr "Grand"
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4940 msgid "Huge"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@label"
4946 #| msgid "Column width"
4947 msgctxt "@label:listbox"
4948 msgid "Label width:"
4949 msgstr "Largor de colomna"
4950
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4954 msgid "Unlimited"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4960 msgid "1"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4966 msgid "2"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4972 msgid "3"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4978 msgid "4"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4984 msgid "5"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@label:listbox"
4990 msgid "Maximum lines:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4996 msgid "Unlimited"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 #| msgid "Small"
5003 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5004 msgid "Small"
5005 msgstr "Pichon"
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:group Size"
5010 #| msgid "Medium"
5011 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5012 msgid "Medium"
5013 msgstr "Mejan"
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5018 #| msgid "Large"
5019 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5020 msgid "Large"
5021 msgstr "Grand"
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Maximum width:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@option:check"
5032 msgid "Expandable"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:window"
5038 #| msgid "Folders"
5039 msgctxt "@label:checkbox"
5040 msgid "Folders:"
5041 msgstr "Repertòris"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5046 msgid "By clicking anywhere on the row"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5052 msgid "By clicking on icon or name"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5059 #| msgid "Current folder"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Open files and folders:"
5062 msgstr "Repertòri actiu"
5063
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5065 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@info:tooltip"
5068 msgid "Size: 1 pixel"
5069 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5070 msgstr[0] ""
5071 msgstr[1] ""
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@title:window"
5076 msgid "View Display Style"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 msgid "Icons"
5083 msgstr "Icònas"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox"
5088 msgid "Compact"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox"
5094 msgid "Details"
5095 msgstr "Detalhs"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5100 #| msgid "Ascending"
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5102 msgid "Ascending"
5103 msgstr "Creissent"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5108 #| msgid "Descending"
5109 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5110 msgid "Descending"
5111 msgstr "Descreissent"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show hidden files"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show folders first"
5119 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@option:check"
5124 #| msgid "Show hidden files"
5125 msgctxt "@option:check"
5126 msgid "Show hidden files last"
5127 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5128
5129 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Show preview"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show in groups"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@option:check"
5144 msgid "Show hidden files"
5145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5146
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:window"
5150 #| msgid "Additional Information"
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Additional Information"
5153 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5156 #, kde-format
5157 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@label:listbox"
5163 msgid "View mode:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@label:listbox"
5169 msgid "Sorting:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5175 #| msgid "Properties"
5176 msgid "View options:"
5177 msgstr "Propietats"
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5182 msgid "Current folder"
5183 msgstr "Repertòri actiu"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 #| msgid "Current folder"
5189 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5190 msgid "Current folder and sub-folders"
5191 msgstr "Repertòri actiu"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5196 msgid "All folders"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@title:group"
5202 msgid "Apply to:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Use as default view settings"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid ""
5215 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5216 "continue?"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info"
5222 msgid ""
5223 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:window"
5229 msgid "Applying View Properties"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:progress"
5235 msgid "Counting folders: %1"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@info:progress"
5241 msgid "Folders: %1"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5247 msgid "Zoom:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5251 #, kde-format
5252 msgid "Zoom"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5258 msgid "Sets the size of the file icons."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Stop"
5265 msgid "Stop"
5266 msgstr "Arrestar"
5267
5268 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label"
5271 #| msgid "Additional information"
5272 msgctxt "@tooltip"
5273 msgid "Stop loading"
5274 msgstr "Entresenha adicionalas"
5275
5276 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5277 #, kde-kuit-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5279 msgid ""
5280 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5281 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5282 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5283 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5284 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5285 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5286 "device.</item></list></para>"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:inmenu"
5292 msgid "Show Zoom Slider"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@label"
5298 #| msgid "Additional information"
5299 msgctxt "@action:inmenu"
5300 msgid "Show Space Information"
5301 msgstr "Entresenha adicionalas"
5302
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5304 #, kde-format
5305 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5309 #, kde-format
5310 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5314 #, kde-format
5315 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5319 #, kde-format
5320 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5324 #, kde-format
5325 msgid "KDiskFree"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@info:status"
5331 #| msgid "%1 free"
5332 msgctxt "@info:status Free disk space"
5333 msgid "%1 free"
5334 msgstr "%1 liure"
5335
5336 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5339 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5345 msgid ""
5346 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5347 "Press to manage disk space usage."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5351 #, kde-format
5352 msgid "Trash Emptied"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5356 #, kde-format
5357 msgid "The Trash was emptied."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:window"
5363 #| msgid "Places"
5364 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5365 msgid "Places"
5366 msgstr "Acorchis"
5367
5368 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5371 msgid "Count of available Network Shares"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5383 msgid "A subset of Dolphin settings."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5387 #, kde-format
5388 msgid "Select Remote Charset"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu"
5394 #| msgid "Delete"
5395 msgid "Default"
5396 msgstr "Suprimir"
5397
5398 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5401 #| msgid "Reload"
5402 msgid "Reload"
5403 msgstr "Tornar cargar"
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:654
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "1 folder selected"
5409 msgid_plural "%1 folders selected"
5410 msgstr[0] ""
5411 msgstr[1] ""
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:655
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:status"
5416 msgid "1 file selected"
5417 msgid_plural "%1 files selected"
5418 msgstr[0] ""
5419 msgstr[1] ""
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:657
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@label"
5424 #| msgid "Folder"
5425 msgctxt "@info:status"
5426 msgid "1 folder"
5427 msgid_plural "%1 folders"
5428 msgstr[0] "Repertòri"
5429 msgstr[1] "Repertòri"
5430
5431 #: views/dolphinview.cpp:658
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5434 #| msgid "Your names"
5435 msgctxt "@info:status"
5436 msgid "1 file"
5437 msgid_plural "%1 files"
5438 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5439 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:662
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5444 msgid "%1, %2 (%3)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:664
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@info:status files (size)"
5450 msgid "%1 (%2)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:668
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group Size"
5456 #| msgid "Folders"
5457 msgctxt "@info:status"
5458 msgid "0 folders, 0 files"
5459 msgstr "Repertòris"
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "<filename> copy"
5464 msgid "%1 copy"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:1077
5468 #, kde-format
5469 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5470 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5471 msgstr[0] ""
5472 msgstr[1] ""
5473
5474 #: views/dolphinview.cpp:1082
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@action:inmenu"
5477 #| msgid "Paste"
5478 msgctxt "@action:button"
5479 msgid "Open %1 Item"
5480 msgid_plural "Open %1 Items"
5481 msgstr[0] "Pegar"
5482 msgstr[1] "Pegar"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:1212
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:inmenu"
5487 msgid "Side Padding"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:1216
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@title:group"
5493 #| msgid "Column Width"
5494 msgctxt "@action:inmenu"
5495 msgid "Automatic Column Widths"
5496 msgstr "Largor de la colomna"
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:1221
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:group"
5501 #| msgid "Column Width"
5502 msgctxt "@action:inmenu"
5503 msgid "Custom Column Widths"
5504 msgstr "Largor de la colomna"
5505
5506 #: views/dolphinview.cpp:1827
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@info:status"
5509 msgid "Trash operation completed."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:1837
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "Delete operation completed."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:1993
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:button"
5521 #| msgid "Rename"
5522 msgctxt "@action:button"
5523 msgid "Rename and Hide"
5524 msgstr "Renommar"
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:1997
5527 #, kde-format
5528 msgid ""
5529 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5530 "Do you still want to rename it?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:1999
5534 #, kde-format
5535 msgid ""
5536 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5537 "Do you still want to rename it?"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2001
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@label"
5543 #| msgid "Show hidden files"
5544 msgid "Hide this File?"
5545 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:2001
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@title:group"
5550 #| msgid "Home Folder"
5551 msgid "Hide this Folder?"
5552 msgstr "Repertòri personal"
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:2051
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "The location is empty."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:2053
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@info:status"
5563 msgid "The location '%1' is invalid."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2322
5567 #, kde-format
5568 msgid "Loading…"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2341
5572 #, kde-format
5573 msgid "Loading canceled"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:2343
5577 #, kde-format
5578 msgid "No items matching the filter"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:2345
5582 #, kde-format
5583 msgid "No items matching the search"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: views/dolphinview.cpp:2347
5587 #, kde-format
5588 msgid "Trash is empty"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:2350
5592 #, kde-format
5593 msgid "No tags"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2353
5597 #, kde-format
5598 msgid "No files tagged with \"%1\""
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2357
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5604 #| msgid "Close"
5605 msgid "No recently used items"
5606 msgstr "Tampar onglet"
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:2359
5609 #, kde-format
5610 msgid "No shared folders found"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2361
5614 #, kde-format
5615 msgid "No relevant network resources found"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:2363
5619 #, kde-format
5620 msgid "No MTP-compatible devices found"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2365
5624 #, kde-format
5625 msgid "No Apple devices found"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2367
5629 #, kde-format
5630 msgid "No Bluetooth devices found"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:2369
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@title:group Size"
5636 #| msgid "Folders"
5637 msgid "Folder is empty"
5638 msgstr "Repertòris"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "Create Folder..."
5643 msgctxt "@action"
5644 msgid "Create Folder…"
5645 msgstr "Crear un repertòri"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5648 #, kde-kuit-format
5649 msgctxt "@info:whatsthis"
5650 msgid ""
5651 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5652 "items at once results in their new names differing only in a number."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5656 #, kde-kuit-format
5657 msgctxt "@info:whatsthis"
5658 msgid ""
5659 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5660 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5661 "deleted later if disk space is needed."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5665 #, kde-kuit-format
5666 msgctxt "@info:whatsthis"
5667 msgid ""
5668 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5669 "recovered by normal means."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5675 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@action:inmenu File"
5681 msgid "Duplicate Here"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@action:inmenu"
5687 #| msgid "Properties"
5688 msgctxt "@action:inmenu File"
5689 msgid "Properties"
5690 msgstr "Propietats"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5693 #, kde-kuit-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5695 msgid ""
5696 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5697 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5698 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5699 "there like managing read- and write-permissions."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label:textbox"
5705 #| msgid "Location:"
5706 msgctxt "@action:incontextmenu"
5707 msgid "Copy Location"
5708 msgstr "Emplaçament :"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5713 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5719 #| msgid "Move to Trash"
5720 msgctxt "@action:inmenu File"
5721 msgid "Move to Trash…"
5722 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #| msgid "Delete"
5728 msgctxt "@action:inmenu File"
5729 msgid "Delete…"
5730 msgstr "Suprimir"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@action:inmenu File"
5735 msgid "Duplicate Here…"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@label:textbox"
5741 #| msgid "Location:"
5742 msgctxt "@action:incontextmenu"
5743 msgid "Copy Location…"
5744 msgstr "Emplaçament :"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5747 #, kde-kuit-format
5748 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5749 msgid ""
5750 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5751 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5752 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5753 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5754 "interface> option is enabled.</para>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5758 #, kde-kuit-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5760 msgid ""
5761 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5762 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5763 "you an overview in folders with many items.</para>"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5769 msgid ""
5770 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5771 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5772 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5773 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5774 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5775 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5776 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:intoolbar"
5782 msgid "View Mode"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5788 msgid "This increases the icon size."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:inmenu View"
5794 msgid "Reset Zoom Level"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@action:inmenu"
5800 #| msgid "Delete"
5801 msgid "Zoom To Default"
5802 msgstr "Suprimir"
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5807 msgid "This resets the icon size to default."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5813 msgid "This reduces the icon size."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5819 msgid "Zoom"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5825 #| msgid "Preview"
5826 msgctxt "@action:intoolbar"
5827 msgid "Show Previews"
5828 msgstr "Ulhada"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info"
5833 msgid "Show preview of files and folders"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5841 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5842 "the images."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@title:group Size"
5848 #| msgid "Folders"
5849 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5850 msgid "Folders First"
5851 msgstr "Repertòris"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@label"
5856 #| msgid "Show hidden files"
5857 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5858 msgid "Hidden Files Last"
5859 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@title:menu"
5864 #| msgid "Sort By"
5865 msgctxt "@action:inmenu View"
5866 msgid "Sort By"
5867 msgstr "Ordenar per"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@title:window"
5872 #| msgid "Additional Information"
5873 msgctxt "@action:inmenu View"
5874 msgid "Show Additional Information"
5875 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@action:inmenu View"
5880 msgid "Show in Groups"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@info:whatsthis"
5886 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@label"
5892 #| msgid "Show hidden files"
5893 msgctxt "@action:inmenu View"
5894 msgid "Show Hidden Files"
5895 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5898 #, kde-kuit-format
5899 msgctxt "@info:whatsthis"
5900 msgid ""
5901 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5902 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5903 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5904 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5905 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5906 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5907 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5908 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@action:inmenu View"
5914 msgid "Adjust View Display Style…"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:whatsthis"
5920 msgid ""
5921 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:tab"
5927 #| msgid "Icons"
5928 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5929 msgid "Icons"
5930 msgstr "Icònas"
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@info"
5935 msgid "Icons view mode"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5941 msgid "Compact"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@label"
5947 #| msgid "Column width"
5948 msgctxt "@info"
5949 msgid "Compact view mode"
5950 msgstr "Largor de colomna"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@title:tab"
5955 #| msgid "Details"
5956 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5957 msgid "Details"
5958 msgstr "Detalhs"
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@info"
5963 msgid "Details view mode"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "Sort descending"
5969 msgid "Z-A"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "Sort ascending"
5975 msgid "A-Z"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show hidden files"
5982 msgctxt "Sort descending"
5983 msgid "Largest First"
5984 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show hidden files"
5990 msgctxt "Sort ascending"
5991 msgid "Smallest First"
5992 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@option:check"
5997 #| msgid "Show hidden files"
5998 msgctxt "Sort descending"
5999 msgid "Newest First"
6000 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@title:group Size"
6005 #| msgid "Folders"
6006 msgctxt "Sort ascending"
6007 msgid "Oldest First"
6008 msgstr "Repertòris"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@title:group Size"
6013 #| msgid "Folders"
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Highest First"
6016 msgstr "Repertòris"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Show hidden files"
6022 msgctxt "Sort ascending"
6023 msgid "Lowest First"
6024 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 #| msgid "Descending"
6030 msgctxt "Sort descending"
6031 msgid "Descending"
6032 msgstr "Descreissent"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6037 #| msgid "Ascending"
6038 msgctxt "Sort ascending"
6039 msgid "Ascending"
6040 msgstr "Creissent"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6043 #, kde-format
6044 msgctxt ""
6045 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6046 "selection is empty when this text is shown."
6047 msgid "Actions for Current View"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6051 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6054 #. and a fallback will be used.
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6056 #, kde-format
6057 msgid "Actions for %1"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6061 #, kde-format
6062 msgctxt ""
6063 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6064 "of selected files/folders."
6065 msgid "Actions for One Selected Item"
6066 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6067 msgstr[0] ""
6068 msgstr[1] ""
6069
6070 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@label"
6073 #| msgid "Additional information"
6074 msgctxt "@info:status"
6075 msgid "Updating version information…"
6076 msgstr "Entresenha adicionalas"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6080 #~| msgid "Preview"
6081 #~ msgid "No previews"
6082 #~ msgstr "Ulhada"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Additional information"
6087 #~ msgid "Show tooltips"
6088 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@action:button"
6092 #~| msgid "Rename"
6093 #~ msgctxt "option:check"
6094 #~ msgid "Rename inline"
6095 #~ msgstr "Renommar"
6096
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Startup"
6099 #~ msgstr "Aviada"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group"
6103 #~| msgid "General"
6104 #~ msgctxt "@title:group"
6105 #~ msgid "General: "
6106 #~ msgstr "General"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~| msgid "New Tab"
6111 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6112 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6113 #~ msgstr "Onglet novèl"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title:group"
6117 #~| msgid "General"
6118 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6119 #~ msgid "General:"
6120 #~ msgstr "General"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label:textbox"
6124 #~| msgid "Filter:"
6125 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6126 #~ msgid "Filter..."
6127 #~ msgstr "Filtre :"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@title:menu"
6131 #~| msgid "Main Toolbar"
6132 #~ msgid "Search..."
6133 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label:textbox"
6137 #~| msgid "Filter:"
6138 #~ msgid "Filter..."
6139 #~ msgstr "Filtre :"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6143 #~| msgid "Choose..."
6144 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6145 #~ msgid "Configure..."
6146 #~ msgstr "Causir..."
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:menu"
6150 #~| msgid "Main Toolbar"
6151 #~ msgctxt "@label:textbox"
6152 #~ msgid "Search..."
6153 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Font family"
6158 #~ msgid "Font family"
6159 #~ msgstr "Familha de poliça"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label"
6163 #~| msgid "Font size"
6164 #~ msgid "Font size"
6165 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Italic"
6170 #~ msgid "Italic"
6171 #~ msgstr "Italic"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label"
6175 #~| msgid "Font size"
6176 #~ msgid "Font weight"
6177 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6181 #~| msgid "Reload"
6182 #~ msgctxt "@item"
6183 #~ msgid "Release"
6184 #~ msgstr "Tornar cargar"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6188 #~| msgid "Reload"
6189 #~ msgctxt "@item"
6190 #~ msgid "Safely Remove"
6191 #~ msgstr "Tornar cargar"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6195 #~| msgid "Reload"
6196 #~ msgctxt "@item"
6197 #~ msgid "Unmount"
6198 #~ msgstr "Tornar cargar"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "New Tab"
6203 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6204 #~ msgid "Open in New Tab"
6205 #~ msgstr "Onglet novèl"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6209 #~| msgid "New &Window"
6210 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6211 #~ msgid "Open in New Window"
6212 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6216 #~| msgid "Reload"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgid "Mount"
6219 #~ msgstr "Tornar cargar"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6223 #~| msgid "Reload"
6224 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6225 #~ msgid "Remove"
6226 #~ msgstr "Tornar cargar"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~| msgid "Icon Size"
6231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6232 #~ msgid "Icon Size"
6233 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@title:tab"
6237 #~| msgid "Column"
6238 #~ msgctxt "@action"
6239 #~ msgid "Show menu"
6240 #~ msgstr "Colomna"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Font size"
6245 #~ msgctxt "@item:intable"
6246 #~ msgid "Unknown"
6247 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Font size"
6252 #~ msgctxt "@info:status"
6253 #~ msgid "Unknown size"
6254 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@title:group"
6258 #~| msgid "Startup"
6259 #~ msgctxt "@label:textbox"
6260 #~ msgid "Start in:"
6261 #~ msgstr "Aviada"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@option:check"
6265 #~| msgid "Show hidden files"
6266 #~ msgid "Show facets widget"
6267 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6271 #~| msgid "Permissions"
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~ msgid "Fewer Options"
6274 #~ msgstr "Permissions"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6278 #~| msgid "Permissions"
6279 #~ msgctxt "@action:button"
6280 #~ msgid "More Options"
6281 #~ msgstr "Permissions"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:window"
6285 #~| msgid "Folders"
6286 #~ msgctxt "@option:check"
6287 #~ msgid "Folders"
6288 #~ msgstr "Repertòris"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:group Date"
6292 #~| msgid "Today"
6293 #~ msgctxt "@option:option"
6294 #~ msgid "Today"
6295 #~ msgstr "Uèi"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:group Date"
6299 #~| msgid "Yesterday"
6300 #~ msgctxt "@option:option"
6301 #~ msgid "Yesterday"
6302 #~ msgstr "Ièr"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:menu"
6306 #~| msgid "Tools"
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Tools"
6309 #~ msgstr "Espleches"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6313 #~| msgid "Preview"
6314 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6315 #~ msgid "Preview"
6316 #~ msgstr "Ulhada"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #~| msgid "Stop"
6321 #~ msgid "stop"
6322 #~ msgstr "Arrestar"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6326 #~| msgid "Descending"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6328 #~ msgid "Descending"
6329 #~ msgstr "Descreissent"
6330
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Properties"
6333 #~ msgstr "Propietats"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title:window"
6337 #~| msgid "Additional Information"
6338 #~ msgctxt "@title:group"
6339 #~ msgid "Additional Information Shown"
6340 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6341
6342 #~ msgctxt "@label:textbox"
6343 #~ msgid "Location:"
6344 #~ msgstr "Emplaçament :"
6345
6346 #~ msgctxt "@title:group"
6347 #~ msgid "Icon Size"
6348 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6352 #~| msgid "Preview"
6353 #~ msgctxt "@label:listbox"
6354 #~ msgid "Preview:"
6355 #~ msgstr "Ulhada"
6356
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Text"
6359 #~ msgstr "Tèxt"
6360
6361 #~ msgctxt "@label:listbox"
6362 #~ msgid "Font:"
6363 #~ msgstr "Poliça :"
6364
6365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6366 #~ msgid "Small"
6367 #~ msgstr "Pichon"
6368
6369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6370 #~ msgid "Medium"
6371 #~ msgstr "Mejan"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:button"
6374 #~ msgid "Additional Information"
6375 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6378 #~ msgid "Select All"
6379 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6382 #~ msgid "Reload"
6383 #~ msgstr "Tornar cargar"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~| msgid "By Size"
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Image Size"
6390 #~ msgstr "Per talha"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:window"
6394 #~| msgid "Places"
6395 #~ msgctxt "@item"
6396 #~ msgid "Places"
6397 #~ msgstr "Acorchis"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6401 #~| msgid "Close"
6402 #~ msgctxt "@item"
6403 #~ msgid "Recently Saved"
6404 #~ msgstr "Tampar onglet"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@title:menu"
6408 #~| msgid "Main Toolbar"
6409 #~ msgctxt "@item"
6410 #~ msgid "Search For"
6411 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgid "Trash"
6415 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6416 #~ msgid "Trash"
6417 #~ msgstr "Banasta"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@title:group Date"
6421 #~| msgid "Today"
6422 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6423 #~ msgid "Today"
6424 #~ msgstr "Uèi"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:group Date"
6428 #~| msgid "Yesterday"
6429 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6430 #~ msgid "Yesterday"
6431 #~ msgstr "Ièr"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@info:credit"
6435 #~| msgid "Documentation"
6436 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6437 #~ msgid "Documents"
6438 #~ msgstr "Documentacion"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6442 #~| msgid "By Size"
6443 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6444 #~ msgid "Images"
6445 #~ msgstr "Per talha"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~| msgid "Empty Trash"
6450 #~ msgid "Empty Search"
6451 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6455 #~| msgid "Delete"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~ msgid "&Delete"
6458 #~ msgstr "Suprimir"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6462 #~| msgid "Move to Trash"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~ msgid "&Move to Trash"
6465 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Rename..."
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6471 #~ msgid "Rename..."
6472 #~ msgstr "Renommar..."
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "New Tab"
6477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6478 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6479 #~ msgstr "Onglet novèl"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6483 #~| msgid "Date"
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Date"
6486 #~ msgstr "Data"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6490 #~| msgid "Current folder"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6492 #~ msgid "%1 - current folder"
6493 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6497 #~| msgid "Current folder"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6499 #~ msgid "%1 - current device"
6500 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgid "Create Folder..."
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Paste Into Folder"
6506 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6507
6508 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6509 #~ msgid "%A"
6510 #~ msgstr "%A"
6511
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgid "Paste"
6514 #~ msgstr "Pegar"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Additional information"
6519 #~ msgctxt "@info:status"
6520 #~ msgid "Update of version information failed."
6521 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Copy"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Copy Text"
6528 #~ msgstr "Copiar"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group Date"
6532 #~| msgid "Today"
6533 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6534 #~ msgid "Today"
6535 #~ msgstr "Uèi"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group Date"
6539 #~| msgid "Yesterday"
6540 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6541 #~ msgid "Yesterday"
6542 #~ msgstr "Ièr"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgid "Trash"
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Trash"
6548 #~ msgstr "Banasta"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6552 #~| msgid "Small"
6553 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6554 #~ msgid "Small"
6555 #~ msgstr "Pichon"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6559 #~| msgid "Medium"
6560 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6561 #~ msgid "Medium"
6562 #~ msgstr "Mejan"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6566 #~| msgid "Large"
6567 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6568 #~ msgid "Large"
6569 #~ msgstr "Grand"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:window"
6573 #~| msgid "Information"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgid "Copy Information Message"
6576 #~ msgstr "Entresenhas"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@info:credit"
6580 #~| msgid "Documentation"
6581 #~ msgctxt "@item:intable"
6582 #~ msgid "No destination"
6583 #~ msgstr "Documentacion"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6587 #~| msgid "Preview"
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgid "Do not create previews for"
6590 #~ msgstr "Ulhada"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~| msgid "Name"
6595 #~ msgctxt "@item:intable"
6596 #~ msgid "Name"
6597 #~ msgstr "Nom"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6601 #~| msgid "Size"
6602 #~ msgctxt "@item:intable"
6603 #~ msgid "Size"
6604 #~ msgstr "Talha"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6608 #~| msgid "Date"
6609 #~ msgctxt "@item:intable"
6610 #~ msgid "Date"
6611 #~ msgstr "Data"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~| msgid "Permissions"
6616 #~ msgctxt "@item:intable"
6617 #~ msgid "Permissions"
6618 #~ msgstr "Permissions"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6622 #~| msgid "Owner"
6623 #~ msgctxt "@item:intable"
6624 #~ msgid "Owner"
6625 #~ msgstr "Propietari"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6629 #~| msgid "Group"
6630 #~ msgctxt "@item:intable"
6631 #~ msgid "Group"
6632 #~ msgstr "Grop"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~| msgid "Type"
6637 #~ msgctxt "@item:intable"
6638 #~ msgid "Type"
6639 #~ msgstr "Tipe"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@info:credit"
6643 #~| msgid "Documentation"
6644 #~ msgctxt "@item:intable"
6645 #~ msgid "Destination"
6646 #~ msgstr "Documentacion"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Paste"
6651 #~ msgctxt "@item:intable"
6652 #~ msgid "Path"
6653 #~ msgstr "Pegar"
6654
6655 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6656 #~ msgid "By Name"
6657 #~ msgstr "Per nom"
6658
6659 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6660 #~ msgid "By Size"
6661 #~ msgstr "Per talha"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@info:credit"
6665 #~| msgid "Documentation"
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #~ msgid "By Link Destination"
6668 #~ msgstr "Documentacion"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6672 #~| msgid "Name"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6674 #~ msgid "Name"
6675 #~ msgstr "Nom"
6676
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "Additional information"
6679 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:button"
6683 #~| msgid "Rename"
6684 #~ msgctxt "@option:check"
6685 #~ msgid "Rename inline"
6686 #~ msgstr "Renommar"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:tab"
6689 #~ msgid "Column"
6690 #~ msgstr "Colomna"
6691
6692 #~ msgctxt "@title:group"
6693 #~ msgid "Grid"
6694 #~ msgstr "Grasilha"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:menu"
6698 #~| msgid "Columns"
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6700 #~ msgid "Columns"
6701 #~ msgstr "Colomnas"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6704 #~ msgid "Small"
6705 #~ msgstr "Pichon"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6708 #~ msgid "Medium"
6709 #~ msgstr "Mejan"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6712 #~ msgid "Large"
6713 #~ msgstr "Grand"
6714
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "Column"
6717 #~ msgstr "Colomna"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:menu"
6720 #~ msgid "Columns"
6721 #~ msgstr "Colomnas"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title:menu"
6725 #~| msgid "Columns"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6727 #~ msgid "Columns"
6728 #~ msgstr "Colomnas"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@info:credit"
6732 #~| msgid "Documentation"
6733 #~ msgctxt "@title::column"
6734 #~ msgid "Link Destination"
6735 #~ msgstr "Documentacion"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~| msgid "Paste"
6740 #~ msgctxt "@title::column"
6741 #~ msgid "Path"
6742 #~ msgstr "Pegar"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6746 #~| msgid "Delete"
6747 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6748 #~ msgid "Deselect Item"
6749 #~ msgstr "Suprimir"
6750
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "Show hidden files"
6753 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Font size"
6758 #~ msgid "Item height"
6759 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6763 #~| msgid "Choose..."
6764 #~ msgctxt "@action:button"
6765 #~ msgid "Configure..."
6766 #~ msgstr "Causir..."
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgid "Trash"
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Tag"
6772 #~ msgstr "Banasta"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group Date"
6776 #~| msgid "Today"
6777 #~ msgctxt "@action:button"
6778 #~ msgid "Today"
6779 #~ msgstr "Uèi"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title:group Date"
6783 #~| msgid "Yesterday"
6784 #~ msgctxt "@action:button"
6785 #~ msgid "Yesterday"
6786 #~ msgstr "Ièr"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Date"
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgid "Date"
6793 #~ msgstr "Data"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6797 #~| msgid "New &Window"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6800 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:button"
6804 #~| msgid "Close"
6805 #~ msgctxt "@info"
6806 #~ msgid "Close"
6807 #~ msgstr "Tampar"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #~| msgid "By Date"
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Byte"
6814 #~ msgstr "Per data"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~| msgid "By Date"
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "KByte"
6821 #~ msgstr "Per data"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6825 #~| msgid "By Date"
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "MByte"
6828 #~ msgstr "Per data"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6832 #~| msgid "By Date"
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "GByte"
6835 #~ msgstr "Per data"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:group"
6839 #~| msgid "Text"
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Text"
6842 #~ msgstr "Tèxt"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title"
6846 #~| msgid "File Manager"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Filenames"
6849 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:button"
6852 #~ msgid "Save"
6853 #~ msgstr "Enregistrar"
6854
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6856 #~ msgid "Close"
6857 #~ msgstr "Tampar"
6858
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Size:"
6861 #~ msgstr "Talha :"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label:textbox"
6865 #~| msgid "Location:"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Rating:"
6868 #~ msgstr "Emplaçament :"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6872 #~| msgid "Name"
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Name:"
6875 #~ msgstr "Nom :"
6876
6877 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~ msgid "Size"
6879 #~ msgstr "Talha"
6880
6881 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~ msgid "Date"
6883 #~ msgstr "Data"
6884
6885 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~ msgid "Permissions"
6887 #~ msgstr "Permissions"
6888
6889 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6890 #~ msgid "Owner"
6891 #~ msgstr "Propietari"
6892
6893 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~ msgid "Group"
6895 #~ msgstr "Grop"
6896
6897 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~ msgid "Type"
6899 #~ msgstr "Tipe"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6903 #~| msgid "Size"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6905 #~ msgid "Size"
6906 #~ msgstr "Talha"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgid "Date"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6912 #~ msgid "Date"
6913 #~ msgstr "Data"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgid "Permissions"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6919 #~ msgid "Permissions"
6920 #~ msgstr "Permissions"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6924 #~| msgid "Owner"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~ msgid "Owner"
6927 #~ msgstr "Propietari"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6931 #~| msgid "Group"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6933 #~ msgid "Group"
6934 #~ msgstr "Grop"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6938 #~| msgid "Type"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6940 #~ msgid "Type"
6941 #~ msgstr "Tipe"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6945 #~| msgid "Size"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~ msgid "Size"
6948 #~ msgstr "Talha"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~| msgid "Date"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~ msgid "Date"
6955 #~ msgstr "Data"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6959 #~| msgid "Permissions"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6961 #~ msgid "Permissions"
6962 #~ msgstr "Permissions"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6966 #~| msgid "Owner"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~ msgid "Owner"
6969 #~ msgstr "Propietari"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6973 #~| msgid "Group"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6975 #~ msgid "Group"
6976 #~ msgstr "Grop"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6980 #~| msgid "Type"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6982 #~ msgid "Type"
6983 #~ msgstr "Tipe"
6984
6985 #~ msgctxt "@title:menu"
6986 #~ msgid "Additional Information"
6987 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6991 #~| msgid "Delete"
6992 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6993 #~ msgid "SVN Delete"
6994 #~ msgstr "Suprimir"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@title:tab"
6998 #~| msgid "Column"
6999 #~ msgctxt "@action:button"
7000 #~ msgid "Commit"
7001 #~ msgstr "Colomna"
7002
7003 #~ msgctxt "@label"
7004 #~ msgid "Folder"
7005 #~ msgstr "Repertòri"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label"
7009 #~| msgid "Size:"
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Total Size:"
7012 #~ msgstr "Talha :"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7016 #~| msgid "Type"
7017 #~ msgctxt "@label file type"
7018 #~ msgid "Type"
7019 #~ msgstr "Tipe"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgid "Create Folder..."
7023 #~ msgctxt "@title:window"
7024 #~ msgid "Change Tags"
7025 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgid "Create Folder..."
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Create new tag:"
7031 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~| msgid "Delete"
7036 #~ msgctxt "@info"
7037 #~ msgid "Delete tag"
7038 #~ msgstr "Suprimir"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7042 #~| msgid "Delete"
7043 #~ msgctxt "@title"
7044 #~ msgid "Delete tag"
7045 #~ msgstr "Suprimir"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7049 #~| msgid "Delete"
7050 #~ msgctxt "@action:button"
7051 #~ msgid "Delete"
7052 #~ msgstr "Suprimir"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7056 #~| msgid "Choose..."
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Change..."
7059 #~ msgstr "Causir..."
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Type"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Type"
7066 #~ msgstr "Tipe"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Size"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Size"
7073 #~ msgstr "Talha"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Modified:"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7079 #~ msgid "Modified"
7080 #~ msgstr "Modificat :"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Owner"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgid "Owner"
7087 #~ msgstr "Propietari"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Permissions"
7092 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7093 #~ msgid "Permissions"
7094 #~ msgstr "Permissions"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@title:tab"
7098 #~| msgid "Column"
7099 #~ msgctxt "@title:window"
7100 #~ msgid "Add Comment"
7101 #~ msgstr "Colomna"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Size"
7106 #~ msgctxt "@label file content size"
7107 #~ msgid "Size"
7108 #~ msgstr "Talha"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Modified:"
7113 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7114 #~ msgid "Modified"
7115 #~ msgstr "Modificat :"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7119 #~| msgid "By Type"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "MIME Type"
7122 #~ msgstr "Per tipe"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label:textbox"
7126 #~| msgid "Location:"
7127 #~ msgctxt "@label file URL"
7128 #~ msgid "Location"
7129 #~ msgstr "Emplaçament :"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgid "Create Folder..."
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Creator"
7135 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~| msgid "Cancel"
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Channels"
7142 #~ msgstr "Anullar"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Modified:"
7147 #~ msgctxt "@label EXIF"
7148 #~ msgid "Model"
7149 #~ msgstr "Modificat :"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label:textbox"
7153 #~| msgid "Location:"
7154 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7155 #~ msgid "Rating"
7156 #~ msgstr "Emplaçament :"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgid "Trash"
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7161 #~ msgid "Tags"
7162 #~ msgstr "Banasta"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:tab"
7166 #~| msgid "Column"
7167 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7168 #~ msgid "Comment"
7169 #~ msgstr "Colomna"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@title"
7173 #~| msgid "File Manager"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "File Name"
7176 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7177
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Type:"
7180 #~ msgstr "Mena :"
7181
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Modified:"
7184 #~ msgstr "Modificat :"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7188 #~| msgid "Owner"
7189 #~ msgctxt "@label"
7190 #~ msgid "Owner:"
7191 #~ msgstr "Propietari"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgid "Trash"
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Tags:"
7197 #~ msgstr "Banasta"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@title:tab"
7201 #~| msgid "Column"
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "Comment:"
7204 #~ msgstr "Colomna"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@label"
7208 #~| msgid "Modified:"
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "Date Modified"
7211 #~ msgstr "Modificat :"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@title:group"
7215 #~| msgid "Text"
7216 #~ msgctxt "label"
7217 #~ msgid "Texts"
7218 #~ msgstr "Tèxt"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7222 #~| msgid "Rename..."
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7224 #~ msgid "&Rename..."
7225 #~ msgstr "Renommar..."
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7229 #~| msgid "Properties"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7231 #~ msgid "&Properties"
7232 #~ msgstr "Propietats"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7236 #~| msgid "Preview"
7237 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7238 #~ msgid "P&review"
7239 #~ msgstr "Ulhada"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7243 #~| msgid "Descending"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7245 #~ msgid "Des&cending"
7246 #~ msgstr "Descreissent"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Show hidden files"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7252 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7253 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7257 #~| msgid "Size"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7259 #~ msgid "&Size"
7260 #~ msgstr "Talha"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~| msgid "Date"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7266 #~ msgid "D&ate"
7267 #~ msgstr "Data"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7271 #~| msgid "Permissions"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7273 #~ msgid "Pe&rmissions"
7274 #~ msgstr "Permissions"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7278 #~| msgid "Owner"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~ msgid "&Owner"
7281 #~ msgstr "Propietari"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~| msgid "Group"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7287 #~ msgid "Gro&up"
7288 #~ msgstr "Grop"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~| msgid "Type"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7294 #~ msgid "&Type"
7295 #~ msgstr "Tipe"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~| msgid "Size"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~ msgid "&Size"
7302 #~ msgstr "Talha"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~| msgid "Date"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~ msgid "&Date"
7309 #~ msgstr "Data"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~| msgid "Permissions"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~ msgid "Pe&rmissions"
7316 #~ msgstr "Permissions"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~| msgid "Owner"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~ msgid "&Owner"
7323 #~ msgstr "Propietari"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~| msgid "Type"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~ msgid "&Type"
7330 #~ msgstr "Tipe"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7334 #~| msgid "Icons"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~ msgid "&Icons"
7337 #~ msgstr "Icònas"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7341 #~| msgid "Details"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7343 #~ msgid "Det&ails"
7344 #~ msgstr "Detalhs"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7348 #~| msgid "Columns"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7350 #~ msgid "Col&umns"
7351 #~ msgstr "Colomnas"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgid "Create Folder..."
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7356 #~ msgid "Paste One Folder"
7357 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@title:group"
7361 #~| msgid "General"
7362 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7363 #~ msgid "General"
7364 #~ msgstr "General"
7365
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7367 #~ msgid "Cancel"
7368 #~ msgstr "Anullar"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7371 #~ msgid "Left to Right"
7372 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7375 #~ msgid "Top to Bottom"
7376 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7377
7378 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7379 #~ msgid "Small"
7380 #~ msgstr "Pichon"
7381
7382 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7383 #~ msgid "Large"
7384 #~ msgstr "Grand"
7385
7386 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7387 #~ msgid "Small"
7388 #~ msgstr "Pichon"
7389
7390 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7391 #~ msgid "Medium"
7392 #~ msgstr "Mejan"
7393
7394 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7395 #~ msgid "Large"
7396 #~ msgstr "Grand"
7397
7398 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7399 #~ msgid "Small"
7400 #~ msgstr "Pichon"
7401
7402 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7403 #~ msgid "Large"
7404 #~ msgstr "Grand"
7405
7406 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7407 #~ msgid "Small"
7408 #~ msgstr "Pichon"
7409
7410 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7411 #~ msgid "Large"
7412 #~ msgstr "Grand"