]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:35
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:36
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:45
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:47
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/workerintegration.cpp:27
57 #, kde-kuit-format
58 msgctxt "@info"
59 msgid ""
60 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
61 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
62 "This includes items which are critical for this system to function.</"
63 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
64 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
65 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
66 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
67 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
68 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
69 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:57
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:82
79 #, kde-format
80 msgctxt "@title:window"
81 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:84
85 #, kde-format
86 msgctxt "@action:button"
87 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:86
91 #, kde-format
92 msgctxt "@option:check"
93 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 msgstr ""
95
96 #: dolphincontextmenu.cpp:123
97 #, kde-format
98 msgctxt "@action:inmenu"
99 msgid "Empty Trash"
100 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:137
103 #, kde-format
104 msgctxt "@action:inmenu"
105 msgid "Restore"
106 msgstr "తిరిగివుంచుము"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
111 msgid "Create New"
112 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgctxt "@action:inmenu"
117 #| msgid "Paste"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path"
120 msgstr "అతికించుము"
121
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
123 #, fuzzy, kde-format
124 #| msgctxt "@action:inmenu"
125 #| msgid "Open in New Tab"
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Tab"
128 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 #, fuzzy, kde-format
132 #| msgctxt "@action:inmenu"
133 #| msgid "Open in New Window"
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr "వెనక్కి"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, fuzzy, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr "ముందుకు"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Information"
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "సమాచారం"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Close Tab"
223 msgid "C&lose Current Tab"
224 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:625
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, kde-format
244 msgid ""
245 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
246 "want to quit?"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 #, kde-format
257 msgctxt "@info"
258 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@action:inmenu"
264 #| msgid "Paste"
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open %1"
267 msgstr "అతికించుము"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
276 #, kde-format
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] ""
280 msgstr[1] ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open &Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
290 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@label"
303 #| msgid "Change Tags..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open in New Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "కొత్త టాబ్"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "Close Tab"
361 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "Close Tab"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Close Tab"
369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
380 #, kde-format
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action"
399 msgid "Cut…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
403 #, kde-kuit-format
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
405 msgid ""
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Copy"
416 msgctxt "@action"
417 msgid "Copy…"
418 msgstr "నకలుతీయి"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
423 msgid ""
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Paste"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Paste"
435 msgstr "అతికించుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis paste"
440 msgid ""
441 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
442 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
443 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
447 #, kde-format
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
453 #, kde-format
454 msgctxt "@action:inmenu"
455 msgid "Copy to Other View…"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
461 msgid ""
462 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
463 "(Only available while in Split View mode.)"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu File"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
471 msgid "Copy to Other View"
472 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View"
480 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
485 #| msgid "Move to Trash"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Move to Other View…"
488 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
491 #, kde-kuit-format
492 msgctxt "@info:whatsthis Move"
493 msgid ""
494 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
495 "(Only available while in Split View mode.)"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu File"
501 #| msgid "Move to Trash"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Move to Other View"
504 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
507 #, fuzzy, kde-format
508 #| msgctxt "@label:textbox"
509 #| msgid "Filter:"
510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 msgid "Filter…"
512 msgstr "గలని:"
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Filter Bar"
518 msgctxt "@info:tooltip"
519 msgid "Show Filter Bar"
520 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis"
525 msgid ""
526 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
527 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
528 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
529 "view."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
535 #| msgid "Show Filter Bar"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Toggle Filter Bar"
538 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@label:textbox"
543 #| msgid "Filter:"
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Filter"
546 msgstr "గలని:"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@title:menu"
551 #| msgid "Main Toolbar"
552 msgid "Search…"
553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@label"
558 #| msgid "Show preview"
559 msgctxt "@info:tooltip"
560 msgid "Search for files and folders"
561 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis find"
566 msgid ""
567 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
568 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
569 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
570 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
571 "para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
577 #| msgid "Show Filter Bar"
578 msgctxt "@action:inmenu"
579 msgid "Toggle Search Bar"
580 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@title:menu"
585 #| msgid "Main Toolbar"
586 msgctxt "@action:intoolbar"
587 msgid "Search"
588 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
589
590 #. i18n: This action toggles a selection mode.
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label"
594 #| msgid "Show preview"
595 msgctxt "@action:inmenu"
596 msgid "Select Files and Folders"
597 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
598
599 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
600 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
604 #| msgid "Select All"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Select"
607 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
614 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
615 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
616 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
617 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
618 "items.</para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid "This selects all files and folders in the current location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Edit"
630 msgid "Invert Selection"
631 msgstr "విలోమ యెంపిక"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis invert"
636 msgid ""
637 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
638 "selected instead."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis split"
644 msgid ""
645 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
646 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
647 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
648 "para>Click this button again to close one of the views."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
656 "window."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
662 msgid "Stash"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
666 #, kde-format
667 msgctxt "@info"
668 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:intoolbar"
674 #| msgid "Preview"
675 msgctxt "@info:tooltip"
676 msgid "Refresh view"
677 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
682 msgid ""
683 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
684 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
685 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
686 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu View"
692 msgid "Stop"
693 msgstr "ఆపుము"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
696 #, fuzzy, kde-format
697 #| msgctxt "@label:listbox"
698 #| msgid "Sorting:"
699 msgctxt "@info"
700 msgid "Stop loading"
701 msgstr "వరుసక్రమము:"
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
704 #, kde-format
705 msgctxt "@info"
706 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
712 msgid "Editable Location"
713 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
720 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
721 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
722 "confirming the edited location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
728 msgid "Replace Location"
729 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
736 "enter a different location."
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu File"
742 #| msgid "Close Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu File"
744 msgid "Undo close tab"
745 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
750 msgid "This returns you to the previously closed tab."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
758 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
759 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
760 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
761 "for your confirmation beforehand."
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
769 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
770 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Compare Files"
777 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
784 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
785 "para>"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal"
794 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
801 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
802 "the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 #| msgid "Open &Terminal"
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Open Terminal Here"
812 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
819 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
820 "features in the terminal application.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Focus Terminal Panel"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:menu"
832 msgid "&Bookmarks"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
840 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
841 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
842 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
843 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
844 "advanced actions more time consuming.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Tab %1"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "Activate Next Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "కొత్త టాబ్"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "కొత్త టాబ్"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Previous Tab"
891 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Previous Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Previous Tab"
899 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@label"
904 #| msgid "Show tooltips"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Show Target"
907 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tab"
913 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Open in New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Tabs"
921 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@title:menu"
940 #| msgid "Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
942 msgid "Unlock Panels"
943 msgstr "ప్యానల్స్"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@title:menu"
948 #| msgid "Panels"
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Lock Panels"
951 msgstr "ప్యానల్స్"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
958 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
959 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
960 "embedded more cleanly."
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 #, kde-format
965 msgctxt "@title:window"
966 msgid "Information"
967 msgstr "సమాచారం"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 #, kde-kuit-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
974 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
982 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
983 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
984 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
985 "items a preview of their contents is provided.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
993 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
994 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
995 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
996 "are given here by right-clicking.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Folders"
1003 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1010 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1011 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1019 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1020 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1021 "quick switching between any folders.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1027 msgid "Terminal"
1028 msgstr "టెర్మినల్"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1035 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1036 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1037 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1038 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1039 "application like Konsole.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1047 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1048 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1049 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1050 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1051 "like Konsole.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Places"
1058 msgstr "స్థలములు"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 #| msgctxt "@action:inmenu"
1063 #| msgid "Show Hidden Files"
1064 msgctxt "@item:inmenu"
1065 msgid "Show Hidden Places"
1066 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1073 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1074 "property."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1082 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1083 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1084 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1085 "type.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1093 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1094 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1095 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1096 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1097 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1098 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1099 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1100 "interface> to display it again.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@title:menu"
1106 #| msgid "Panels"
1107 msgctxt "@action:inmenu View"
1108 msgid "Show Panels"
1109 msgstr "ప్యానల్స్"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid ""
1135 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1136 "folder."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info"
1148 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info"
1154 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1168 "destination folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1176 "destination folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1184 "this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1188 #, kde-kuit-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 msgid ""
1191 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1192 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1193 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1194 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1195 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1201 msgid "Close"
1202 msgstr "మూయి"
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Close left view"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1213 msgid "Pop out Left View"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Move left view to a new window"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1225 msgid "Close"
1226 msgstr "మూయి"
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Close right view"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1237 msgid "Pop out Right View"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Move right view to a new window"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1249 msgid "Split"
1250 msgstr "విభజించు"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1255 #| msgid "Split view mode"
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Split view"
1258 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1263 msgid "Pop out"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1271 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1272 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1273 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1274 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1275 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1283 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1284 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1285 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1286 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1287 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1288 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1289 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1295 msgid ""
1296 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1297 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1298 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1299 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1300 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1301 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1302 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1303 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1304 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1305 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1306 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1314 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1315 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1316 "be triggered this way.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1324 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1325 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1333 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1334 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1335 "Handbook</interface>."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1339 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1340 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1341 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1342 #. The same might be true for any external link you translate.
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1346 msgid ""
1347 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1348 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1349 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1350 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1351 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1359 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1360 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1361 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1362 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1363 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1364 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1365 "windows so don't get too used to this.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1373 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1374 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1375 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1376 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1384 "support the continued work on this application and many other projects by "
1385 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1386 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1387 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1388 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1389 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1390 "behind the KDE community.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1398 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1399 "in your preferred language."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1407 "libraries and maintainers of this application."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1415 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1416 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1417 "a look!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1423 msgid "Defocus Terminal Panel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1427 #, kde-format
1428 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:button"
1434 msgid "Empty Trash"
1435 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1436
1437 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1438 #, kde-format
1439 msgid "Empties Trash to create free space"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1445 #| msgid "&Network Folders"
1446 msgctxt "@action:button"
1447 msgid "Add Network Folder"
1448 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@label:textbox"
1453 #| msgid "Location:"
1454 msgctxt "@action:inmenu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgid_plural "Location Bars"
1457 msgstr[0] "స్థానము:"
1458 msgstr[1] "స్థానము:"
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:148
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 #| msgid "&Edit File Type..."
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "&Edit File Type…"
1466 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:152
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:tooltip"
1471 #| msgid "Select Item"
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Select Items Matching…"
1474 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:157
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:tooltip"
1479 #| msgid "Select Item"
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect Items Matching…"
1482 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:163
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 #| msgid "Select All"
1488 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1489 msgid "Unselect All"
1490 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1491
1492 #: dolphinpart.cpp:178
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1495 msgid "App&lications"
1496 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1497
1498 #: dolphinpart.cpp:179
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu Go"
1501 msgid "&Network Folders"
1502 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:180
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Go"
1507 msgid "Trash"
1508 msgstr "ట్రాష్"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:183
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Go"
1513 msgid "Autostart"
1514 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:189
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1519 #| msgid "Find File..."
1520 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1521 msgid "Find File…"
1522 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:195
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1527 msgid "Open &Terminal"
1528 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:447
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select All"
1534 msgctxt "@title:window"
1535 msgid "Select"
1536 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:447
1539 #, kde-format
1540 msgid "Select all items matching this pattern:"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:452
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@title:window"
1546 msgid "Unselect"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:452
1550 #, kde-format
1551 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1555 #: dolphinpart.rc:5
1556 #, kde-format
1557 msgid "&Edit"
1558 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1559
1560 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1561 #: dolphinpart.rc:15
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 #| msgid "Invert Selection"
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Selection"
1567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (view)
1570 #: dolphinpart.rc:24
1571 #, kde-format
1572 msgid "&View"
1573 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (go)
1576 #: dolphinpart.rc:33
1577 #, kde-format
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "పనిముట్లు"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Dolphin Toolbar"
1593 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1594
1595 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu"
1598 #| msgid "Close Tab"
1599 msgid "Recently Closed Tabs"
1600 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1601
1602 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Close Tab"
1606 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1607 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1608
1609 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1610 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:menu"
1613 #| msgid "Main Toolbar"
1614 msgid "Search for %1 in %2"
1615 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:155
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "New Tab"
1621 msgstr "కొత్త టాబ్"
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:156
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Detach Tab"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:157
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Other Tabs"
1633 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1634
1635 #: dolphintabbar.cpp:158
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu"
1638 msgid "Close Tab"
1639 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1640
1641 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1642 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1643 #: dolphintabwidget.cpp:506
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1646 #| msgid "%1 (%2)"
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr "%1 (%2)"
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:510
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@label:textbox"
1663 #| msgid "Location:"
1664 msgctxt "@title:menu"
1665 msgid "Location Bar"
1666 msgstr "స్థానము:"
1667
1668 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1669 #: dolphinui.rc:107
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:menu"
1672 msgid "Main Toolbar"
1673 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1674
1675 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1676 #, kde-kuit-format
1677 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1678 msgid ""
1679 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1680 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1681 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1682 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1683 "because following these folders from left to right leads here.</"
1684 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1685 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1686 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1687 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1693 msgid "This folder is not writable for you."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1699 msgid ""
1700 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1701 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1702 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1703 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1704 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1705 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1706 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1707 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1708 "find an item.</item></list></para>"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1712 #, kde-format
1713 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search"
1721 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:menu"
1726 #| msgid "Main Toolbar"
1727 msgid "Search for %1"
1728 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:progress"
1733 #| msgid "Loading folder..."
1734 msgctxt "@info:progress"
1735 msgid "Loading folder…"
1736 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@label:listbox"
1741 #| msgid "Sorting:"
1742 msgctxt "@info:progress"
1743 msgid "Sorting…"
1744 msgstr "వరుసక్రమము:"
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@title:menu"
1749 #| msgid "Main Toolbar"
1750 msgctxt "@info"
1751 msgid "Searching…"
1752 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "No items found."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1764 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1770 msgctxt "@info:status"
1771 msgid ""
1772 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1773 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@info:status"
1778 #| msgid "Invalid protocol"
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "Invalid protocol '%1'"
1781 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "Invalid protocol"
1787 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgid ""
1792 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:tooltip"
1798 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:textbox"
1804 #| msgid "Filter:"
1805 msgid "Filter…"
1806 msgstr "గలని:"
1807
1808 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@info:tooltip"
1811 msgid "Hide Filter Bar"
1812 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1813
1814 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@action"
1817 #| msgid "Create Folder..."
1818 msgctxt "@action:inmenu"
1819 msgid "Move to New Folder…"
1820 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1825 msgid "\"%1\""
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1832 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1839 "folders."
1840 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1847 "folders."
1848 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1855 "files/folders."
1856 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1862 #| msgid "Invert Selection"
1863 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1864 msgid "One Selected File"
1865 msgid_plural "%1 Selected Files"
1866 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1867 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1873 msgid "One Selected Folder"
1874 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1875 msgstr[0] ""
1876 msgstr[1] ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:tooltip"
1881 #| msgid "Select Item"
1882 msgctxt ""
1883 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1884 "folders."
1885 msgid "One Selected Item"
1886 msgid_plural "%1 Selected Items"
1887 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1888 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@action:inmenu"
1893 #| msgid "Paste One File"
1894 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1895 msgid "One File"
1896 msgid_plural "%1 Files"
1897 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1898 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label"
1903 #| msgid "Folder"
1904 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1905 msgid "One Folder"
1906 msgid_plural "%1 Folders"
1907 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1908 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@title:window"
1913 #| msgid "Rename Item"
1914 msgctxt ""
1915 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1916 msgid "One Item"
1917 msgid_plural "%1 Items"
1918 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1919 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@info"
1924 #| msgid "%1 item selected"
1925 #| msgid_plural "%1 items selected"
1926 msgctxt "@item:intable"
1927 msgid "%1 item"
1928 msgid_plural "%1 items"
1929 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1930 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "width × height"
1935 msgid "%1 × %2"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1941 msgid "0 - 9"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgctxt "@title:group Name"
1947 #| msgid "Others"
1948 msgctxt "@title:group"
1949 msgid "Others"
1950 msgstr "ఇతరములు"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@title:group Size"
1955 msgid "Folders"
1956 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@title:group Size"
1961 msgid "Small"
1962 msgstr "చిన్న"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@title:group Size"
1967 msgid "Medium"
1968 msgstr "మీడియం"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@title:group Size"
1973 msgid "Big"
1974 msgstr "పెద్ద"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@title:group Date"
1979 msgid "Today"
1980 msgstr "ఈరోజు"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "Yesterday"
1986 msgstr "నిన్న"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1991 msgid "dddd"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1995 #, kde-format
1996 msgctxt ""
1997 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1998 msgid "%1"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@title:group Date"
2004 #| msgid "Three Weeks Ago"
2005 msgctxt "@title:group Date"
2006 msgid "One Week Ago"
2007 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date"
2012 msgid "Two Weeks Ago"
2013 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Date"
2018 msgid "Three Weeks Ago"
2019 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Date"
2024 msgid "Earlier this Month"
2025 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt ""
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2033 msgctxt ""
2034 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2035 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2036 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2037 "text that should not be formatted as a date"
2038 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2039 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt ""
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2055 msgctxt ""
2056 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2057 "current locale, and yyyy is full year number."
2058 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2059 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2065 "@title:group Date"
2066 msgid "%1"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt ""
2072 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2073 #| "full year number"
2074 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2075 msgctxt ""
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2087 "context @title:group Date"
2088 msgid "%1"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt ""
2094 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2095 #| "full year number"
2096 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2097 msgctxt ""
2098 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2099 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2100 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2101 "text that should not be formatted as a date"
2102 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2103 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2109 "context @title:group Date"
2110 msgid "%1"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 #| msgctxt ""
2116 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2117 #| "full year number"
2118 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt ""
2138 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2139 #| "full year number"
2140 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2143 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2144 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2145 "text that should not be formatted as a date"
2146 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2147 msgstr "%B, %Y ముందు"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2150 #, kde-format
2151 msgctxt ""
2152 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2153 "context @title:group Date"
2154 msgid "%1"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2161 "and yyyy is full year number"
2162 msgid "MMMM, yyyy"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2166 #, kde-format
2167 msgctxt ""
2168 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2169 "group Date"
2170 msgid "%1"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2177 msgid "Read, "
2178 msgstr "చదువు, "
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2184 msgid "Write, "
2185 msgstr "వ్రాయి, "
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2191 msgid "Execute, "
2192 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2198 msgid "Forbidden"
2199 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2204 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2205 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2206 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2207 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2212 #| msgid "Name"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Name"
2215 msgstr "పేరు"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2220 #| msgid "Size"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Size"
2223 msgstr "పరిమాణము"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@label"
2228 #| msgid "Modified:"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Modified"
2231 msgstr "సవరించబడిన:"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2235 msgctxt "@tooltip"
2236 msgid "The date format can be selected in settings."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2240 #, fuzzy
2241 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2242 #| msgid "Create New"
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Created"
2245 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Accessed"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2253 #, fuzzy
2254 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2255 #| msgid "Type"
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Type"
2258 msgstr "రకము"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@label:listbox"
2263 #| msgid "Sorting:"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Rating"
2266 msgstr "వరుసక్రమము:"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2271 #| msgid "No Tags"
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Tags"
2274 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Add Comment..."
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Comment"
2282 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@label"
2287 #| msgid "Title:"
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Title"
2290 msgstr "శీర్షిక:"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Documentation"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Document"
2300 msgstr "పత్రికీకరణ"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Author"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Publisher"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2313 #, fuzzy
2314 #| msgctxt "@label"
2315 #| msgid "Change Comment..."
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Page Count"
2318 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Word Count"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Line Count"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Date Photographed"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Image"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2343 msgctxt "@label width x height"
2344 msgid "Dimensions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2348 #, fuzzy
2349 #| msgctxt "@label"
2350 #| msgid "Width:"
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Width"
2353 msgstr "వెడల్పు:"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Height"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Documentation"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Orientation"
2366 msgstr "పత్రికీకరణ"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@label"
2371 #| msgid "Artist:"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Artist"
2374 msgstr "కళాకారుడు:"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Audio"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2385 #, fuzzy
2386 #| msgctxt "@label"
2387 #| msgid "Genre:"
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Genre"
2390 msgstr "Genre:"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@label"
2395 #| msgid "Album:"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Album"
2398 msgstr "ఆల్బమ్:"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2401 #, fuzzy
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Duration"
2406 msgstr "పత్రికీకరణ"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Bitrate"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Track:"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Track"
2419 msgstr "ట్రాక్:"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2424 #| msgid "Reload"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Release Year"
2427 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Aspect Ratio"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Video"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Frame Rate"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2445 #, fuzzy
2446 #| msgctxt "@action:inmenu"
2447 #| msgid "Paste"
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Path"
2450 msgstr "అతికించుము"
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@title:group Name"
2458 #| msgid "Others"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Other"
2461 msgstr "ఇతరములు"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "File Extension"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2471 #| msgid "Invert Selection"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Deletion Time"
2474 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@info:credit"
2479 #| msgid "Documentation"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Link Destination"
2482 msgstr "పత్రికీకరణ"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Downloaded From"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2492 #| msgid "Permissions"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Permissions"
2495 msgstr "అనుమతులు"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2498 msgctxt "@tooltip"
2499 msgid ""
2500 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2501 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2507 #| msgid "Owner"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Owner"
2510 msgstr "యజమాని"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2515 #| msgid "Group"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "User Group"
2518 msgstr "సమూహము"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:status"
2523 #| msgid "Unknown size"
2524 msgctxt "@info:status"
2525 msgid "Unknown error."
2526 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2527
2528 #: main.cpp:122
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@title"
2531 #| msgid "Dolphin"
2532 msgid "Dolphin"
2533 msgstr "డాల్ఫిన్"
2534
2535 #: main.cpp:124
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@title"
2538 msgid "File Manager"
2539 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2540
2541 #: main.cpp:126
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:128
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Felix Ernst"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:129
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@info:credit"
2556 #| msgid "Maintainer and developer"
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2559 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2560
2561 #: main.cpp:131
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "Méven Car"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:132
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@info:credit"
2570 #| msgid "Maintainer and developer"
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2573 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2574
2575 #: main.cpp:134
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Elvis Angelaccio"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:135
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Maintainer and developer"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2587 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2588
2589 #: main.cpp:137
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Emmanuel Pescosta"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:138
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@info:credit"
2598 #| msgid "Maintainer and developer"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2601 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2602
2603 #: main.cpp:140
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Frank Reininghaus"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:141
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@info:credit"
2612 #| msgid "Maintainer and developer"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2615 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2616
2617 #: main.cpp:143
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Peter Penz"
2621 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2622
2623 #: main.cpp:144
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@info:credit"
2626 #| msgid "Maintainer and developer"
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2629 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2630
2631 #: main.cpp:146
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Sebastian Trüg"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2638 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Developer"
2642 msgstr "డెవలపర్"
2643
2644 #: main.cpp:147
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "David Faure"
2648 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2649
2650 #: main.cpp:148
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Aaron J. Seigo"
2654 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2655
2656 #: main.cpp:149
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Rafael Fernández López"
2660 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2661
2662 #: main.cpp:150
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Kevin Ottens"
2666 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2667
2668 #: main.cpp:151
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Holger Freyther"
2672 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2673
2674 #: main.cpp:152
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Max Blazejak"
2678 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2679
2680 #: main.cpp:153
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:credit"
2683 msgid "Michael Austin"
2684 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2685
2686 #: main.cpp:153
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@info:credit"
2689 msgid "Documentation"
2690 msgstr "పత్రికీకరణ"
2691
2692 #: main.cpp:163
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:shell"
2695 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: main.cpp:165
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:shell"
2701 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: main.cpp:166
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@info:shell"
2707 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: main.cpp:168
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:shell"
2713 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: main.cpp:169
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@info:shell"
2719 msgid "Document to open"
2720 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2723 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@label"
2726 #| msgid "Show hidden files"
2727 msgid "Hidden files shown"
2728 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2731 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2732 #, kde-format
2733 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2737 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label"
2740 #| msgid "Column width"
2741 msgid "Automatic scrolling"
2742 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2743
2744 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Cut"
2748 msgstr "కత్తిరించు"
2749
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Copy"
2754 msgstr "నకలుతీయి"
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Rename..."
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Rename…"
2762 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2763
2764 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2767 #| msgid "Move to Trash"
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2769 msgid "Move to Trash"
2770 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2771
2772 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Delete"
2776 msgstr "తొలగించుము"
2777
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show Hidden Files"
2782 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Limit to Home Directory"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Automatic Scrolling"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Properties"
2800 msgstr "గుణాలు"
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2806 #| msgid "Preview"
2807 msgid "Previews shown"
2808 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2811 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2812 #, kde-format
2813 msgid "Auto-Play media files"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2817 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2820 #| msgid "Show Filter Bar"
2821 msgid "Show item on hover"
2822 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2826 #, kde-format
2827 msgid "Date display format"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2833 #| msgid "Preview"
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Preview"
2836 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Auto-Play media files"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2847 #| msgid "Show Filter Bar"
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Show item on hover"
2850 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label"
2855 #| msgid "Change Tags..."
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Configure…"
2858 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2859
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Condensed Date"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@label::textbox"
2869 msgid "Select which data should be shown:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@info"
2875 #| msgid "%1 item selected"
2876 #| msgid_plural "%1 items selected"
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "%1 item selected"
2879 msgid_plural "%1 items selected"
2880 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2881 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2882
2883 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2884 #, kde-format
2885 msgid "play"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2889 #, kde-format
2890 msgid "pause"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2894 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2895 #, kde-format
2896 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@label"
2902 #| msgid "Change Tags..."
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Configure Trash…"
2905 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2906
2907 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2908 #, kde-format
2909 msgid ""
2910 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2911 "and then reopen the panel."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2915 #, kde-format
2916 msgid "Install Konsole"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2920 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label:textbox"
2923 #| msgid "Location:"
2924 msgid "Location"
2925 msgstr "స్థానము:"
2926
2927 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2928 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2929 #, kde-format
2930 msgid "What"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2936 #| msgid "By Type"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "Any Type"
2939 msgstr "రకము ద్వారా"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@title:window"
2944 #| msgid "Folders"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Folders"
2947 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@info:credit"
2952 #| msgid "Documentation"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Documents"
2955 msgstr "పత్రికీకరణ"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:group"
2960 #| msgid "File Previews"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Images"
2963 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Show Hidden Files"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Audio Files"
2971 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Videos"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2982 #| msgid "By Date"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Any Date"
2985 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:group Date"
2990 #| msgid "Today"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Today"
2993 msgstr "ఈరోజు"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Yesterday"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Yesterday"
3001 msgstr "నిన్న"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Last Week"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "This Week"
3009 msgstr "చివరి వారము"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Earlier this Month"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "This Month"
3017 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@title:group Date"
3022 #| msgid "Last Week"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "This Year"
3025 msgstr "చివరి వారము"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@label:listbox"
3030 #| msgid "Sorting:"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Any Rating"
3033 msgstr "వరుసక్రమము:"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3038 msgid "1 or more"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 msgid "2 or more"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "3 or more"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "4 or more"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 msgid "Highest Rating"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3068 #| msgid "Invert Selection"
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgid "Clear Selection"
3071 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "String list separator"
3076 msgid ", "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3082 #| msgid "No Tags"
3083 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3084 msgid "Tag: %2"
3085 msgid_plural "Tags: %2"
3086 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3087 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label"
3092 #| msgid "New Tag..."
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Add Tags"
3095 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3096
3097 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "action:button"
3100 msgid "From Here (%1)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "action:button"
3106 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "action:button"
3112 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label"
3118 #| msgid "Grid spacing"
3119 msgctxt "@info:tooltip"
3120 msgid "Quit searching"
3121 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@title"
3126 #| msgid "File Manager"
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "Filename"
3129 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label"
3134 #| msgid "Add Comment..."
3135 msgctxt "action:button"
3136 msgid "Content"
3137 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "action:button"
3142 msgid "From Here"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3148 #| msgid "Your emails"
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "Your files"
3151 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "Search in your home directory"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@action:inmenu"
3162 #| msgid "Paste"
3163 msgid "Open %1"
3164 msgstr "అతికించుము"
3165
3166 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3167 #, kde-format
3168 msgctxt ""
3169 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3170 "user entered."
3171 msgid "Query Results from '%1'"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:button"
3187 #| msgid "Cancel"
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Copying"
3190 msgstr "రద్దుచేయి"
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@label"
3208 #| msgid "Show preview"
3209 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3210 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3211 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3212
3213 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:button"
3217 #| msgid "Cancel"
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Cancel Cutting"
3220 msgstr "రద్దుచేయి"
3221
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3225 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@action:button"
3234 msgid "Cancel"
3235 msgstr "రద్దుచేయి"
3236
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@title:window"
3247 #| msgid "Information"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel Duplicating"
3250 msgstr "సమాచారం"
3251
3252 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3253 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@action keep short"
3257 msgid "More"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:button"
3271 #| msgid "Cancel"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Moving"
3274 msgstr "రద్దుచేయి"
3275
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3279 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3283 #, kde-kuit-format
3284 msgid ""
3285 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3286 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3287 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3288 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3289 "para>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3293 #, kde-format
3294 msgctxt ""
3295 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3296 msgid "Paste from Clipboard"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3302 msgid "Dismiss This Reminder"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3308 msgid "Don't Remind Me Again"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3314 msgid ""
3315 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3316 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@action:button"
3323 msgid "Cancel Renaming"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3327 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3330 #. and a fallback will be used.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@action"
3334 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3335 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3336 msgstr[0] ""
3337 msgstr[1] ""
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3348 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3351
3352 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3353 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3354 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3355 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3356 #. and a fallback will be used.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action"
3360 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3361 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3362 msgstr[0] ""
3363 msgstr[1] ""
3364
3365 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3366 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3367 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3368 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3369 #. and a fallback will be used.
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action"
3373 msgid "Permanently Delete %2"
3374 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3377
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action"
3386 msgid "Duplicate %2"
3387 msgid_plural "Duplicate %2"
3388 msgstr[0] ""
3389 msgstr[1] ""
3390
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3399 #| msgid "Move to Trash"
3400 msgctxt "@action"
3401 msgid "Move %2 to the Trash"
3402 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3403 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3404 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3405
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:button"
3414 #| msgid "Rename"
3415 msgctxt "@action"
3416 msgid "Rename %2"
3417 msgid_plural "Rename %2"
3418 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3419 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3420
3421 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3422 #, kde-kuit-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3426 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3427 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3428 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3429 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3430 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3431 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3432 "the current selection.</para>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3438 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3444 #| msgid "Invert Selection"
3445 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3446 msgid "Selection Mode"
3447 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3448
3449 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3452 #| msgid "Invert Selection"
3453 msgctxt "@action:button"
3454 msgid "Exit Selection Mode"
3455 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3456
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label:textbox"
3460 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@title:menu"
3466 #| msgid "Main Toolbar"
3467 msgctxt "@label:textbox"
3468 msgid "Search…"
3469 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3470
3471 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Download New Services…"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info"
3480 msgid ""
3481 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3482 "settings."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info"
3488 msgid "Restart now?"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@action:inmenu"
3494 #| msgid "Delete"
3495 msgctxt "@option:check"
3496 msgid "Delete"
3497 msgstr "తొలగించుము"
3498
3499 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@option:check"
3502 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3503 msgctxt "@option:check"
3504 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3505 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3506
3507 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3510 #| msgid "%1 (%2)"
3511 msgctxt "@item:inmenu"
3512 msgid "%1: %2"
3513 msgstr "%1 (%2)"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3518 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3519 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3520 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Use system font"
3524 msgid "Use system font"
3525 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3528 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3529 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3530 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3531 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3532 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@label"
3535 #| msgid "Icon size"
3536 msgid "Icon size"
3537 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@label"
3547 #| msgid "Preview size"
3548 msgid "Preview size"
3549 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3553 #, kde-format
3554 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3559 #, kde-format
3560 msgid "How we display the size of directories"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@label"
3567 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3568 msgid "Show the content count"
3569 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3572 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@label"
3575 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3576 msgid "Show the content size"
3577 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3581 #, kde-format
3582 msgid "Do not show any directory size"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3586 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3587 #, kde-format
3588 msgid "Recursive directory size limit"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3592 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3593 #, kde-format
3594 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3601 #| msgid "Permissions"
3602 msgid "Permissions style format"
3603 msgstr "అనుమతులు"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3610 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3611 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label"
3617 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3618 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3619 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3623 #, kde-format
3624 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@label"
3631 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3633 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@label"
3639 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3640 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3641 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@label"
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3649 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3657 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@label"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3665 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3669 #, kde-format
3670 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label"
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3679 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label"
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3687 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@label"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3694 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3695 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3698 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3699 #, kde-format
3700 msgid "Position of columns"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3705 #, kde-format
3706 msgid "Side Padding"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3711 #, kde-format
3712 msgid "Highlight entire row"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Expandable folders"
3720 msgid "Expandable folders"
3721 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@label"
3727 #| msgid "Show hidden files"
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3731
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid ""
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3739 msgstr ""
3740 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3741 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3747 #| msgid "Permissions"
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "Version"
3750 msgstr "అనుమతులు"
3751
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "View Mode"
3764 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3765
3766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 msgid ""
3771 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3772 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3773 msgstr ""
3774 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3775 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3781 #| msgid "Preview"
3782 msgctxt "@label"
3783 msgid "Previews shown"
3784 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3785
3786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 msgid ""
3791 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3792 "icon."
3793 msgstr ""
3794 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label"
3800 #| msgid "Categorized Sorting"
3801 msgctxt "@label"
3802 msgid "Grouped Sorting"
3803 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3804
3805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3809 #| msgid ""
3810 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3811 #| "category."
3812 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 msgid ""
3814 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3815 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@label"
3821 msgid "Sort files by"
3822 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3823
3824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3828 #| msgid ""
3829 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3830 #| "performed on."
3831 msgctxt "@info:whatsthis"
3832 msgid ""
3833 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3834 "performed on."
3835 msgstr ""
3836 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3837 "నిర్వచిస్తుంది."
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3840 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@label"
3843 msgid "Order in which to sort files"
3844 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label"
3850 #| msgid "Show preview"
3851 msgctxt "@label"
3852 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3853 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@label"
3859 #| msgid "Show preview"
3860 msgctxt "@label"
3861 msgid "Show hidden files and folders last"
3862 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Visible roles"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label"
3875 #| msgid "Column width"
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Header column widths"
3878 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@label"
3884 msgid "Properties last changed"
3885 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3886
3887 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@info:whatsthis"
3891 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3892 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@title:window"
3898 #| msgid "Additional Information"
3899 msgctxt "@label"
3900 msgid "Additional Information"
3901 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3907 #| msgid "Invert Selection"
3908 msgid "Select Action"
3909 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3915 #| msgid "Custom Font"
3916 msgid "Custom Action"
3917 msgstr "నిర్ధేశిత"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3924 msgid "Should the URL be editable for the user"
3925 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3929 #, kde-format
3930 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@label"
3937 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3938 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3939 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@label"
3945 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3946 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3947 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3954 "instance"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3959 #, kde-format
3960 msgid ""
3961 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3962 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3963 "were removed/renamed ...etc"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@label"
3970 #| msgid "Is the application started the first time"
3971 msgid ""
3972 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3973 "UI)"
3974 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label"
3980 #| msgid "Home URL"
3981 msgid "Home URL"
3982 msgstr "నివాస URL"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@action:inmenu"
3988 #| msgid "Open in New Tab"
3989 msgid "Remember open folders and tabs"
3990 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3994 #, kde-format
3995 msgid "Place two views side by side"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@label"
4002 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4003 msgid "Should the filter bar be shown"
4004 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@label"
4010 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4011 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4012 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@label"
4018 #| msgid "Browse through archives"
4019 msgid "Browse through archives"
4020 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4024 #, kde-format
4025 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4030 #, kde-format
4031 msgid ""
4032 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4033 "running in the Terminal panel."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label"
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label"
4048 #| msgid "Show selection toggle"
4049 msgid "Show selection toggle"
4050 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4057 "mode bottom bar."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4062 #, kde-format
4063 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4068 #, kde-format
4069 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4074 #, kde-format
4075 msgid "New tab will be open after last one"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4082 #| msgid "Show Filter Bar"
4083 msgid "Show item information on hover"
4084 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@label"
4090 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4091 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4092 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@label"
4098 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4099 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4100 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label"
4106 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgid "Show the statusbar"
4108 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@label"
4114 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4115 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4116 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@label"
4122 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4123 msgid "Show the space information in the statusbar"
4124 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4128 #, kde-format
4129 msgid "Lock the layout of the panels"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4134 #, kde-format
4135 msgid "Enlarge Small Previews"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4140 #, kde-format
4141 msgid ""
4142 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4143 "items"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4148 #, kde-format
4149 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group"
4156 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4157 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4158 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group"
4164 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4165 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4166 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label:listbox"
4172 #| msgid "Text width:"
4173 msgid "Text width index"
4174 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4177 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4178 #, kde-format
4179 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4183 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4184 #, kde-format
4185 msgid "Enabled plugins"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label"
4191 #| msgid "Change Tags..."
4192 msgctxt "@title:window"
4193 msgid "Configure"
4194 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4195
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:group Interface settings"
4199 msgid "Interface"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "&View"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "View"
4207 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group"
4212 #| msgid "Context Menu"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Context Menu"
4215 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@label"
4220 #| msgid "Trash"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Trash"
4223 msgstr "ట్రాష్"
4224
4225 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "User Feedback"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4232 #, kde-format
4233 msgid ""
4234 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4238 #, kde-format
4239 msgid "Warning"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@title:group"
4245 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4246 msgctxt "@title:group"
4247 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4248 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4253 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Moving files or folders to trash"
4256 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:inmenu"
4261 #| msgid "Empty Trash"
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4263 msgid "Emptying trash"
4264 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4269 #| msgid "Deleting files or folders"
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4271 msgid "Deleting files or folders"
4272 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group"
4277 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4280 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4281
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4285 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4291 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label"
4297 #| msgid "Show preview"
4298 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4299 msgid "Opening many folders at once"
4300 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4305 msgid "Opening many terminals at once"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4311 msgid "Switching to act as an administrator"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "When opening an executable file:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4321 #, kde-format
4322 msgid "Always ask"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4328 #| msgid "App&lications"
4329 msgid "Open in application"
4330 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4331
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4333 #, kde-format
4334 msgid "Run script"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4340 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4346 #| msgid "Replace Location"
4347 msgctxt "@action:button"
4348 msgid "Select Home Location"
4349 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@action:button"
4354 msgid "Use Current Location"
4355 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@action:button"
4360 msgid "Use Default Location"
4361 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check"
4366 #| msgid "Show in groups"
4367 msgctxt "@label:textbox"
4368 msgid "Show on startup:"
4369 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4374 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label"
4380 #| msgid "Show preview"
4381 msgctxt "@label:checkbox"
4382 msgid "Opening Folders:"
4383 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4388 #| msgid "Show full path inside location bar"
4389 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4390 msgid "Show full path in title bar"
4391 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4396 #| msgid "New &Window"
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4398 msgid "Window:"
4399 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4404 #| msgid "Show filter bar"
4405 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4406 msgid "Show filter bar"
4407 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Close Tab"
4413 msgctxt "option:radio"
4414 msgid "After current tab"
4415 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio"
4420 msgid "At end of tab bar"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:inmenu"
4426 #| msgid "Open in New Tab"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Open new tabs: "
4429 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check split view panes"
4434 msgid "Switch between views with Tab key"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4440 #| msgid "Split view mode"
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Split view: "
4443 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4444
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "option:check"
4448 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4452 #, kde-format
4453 msgid ""
4454 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4455 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4461 #| msgid "Split view mode"
4462 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4463 msgid "Begin in split view mode"
4464 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4469 #| msgid "New &Window"
4470 msgid "New windows:"
4471 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@info"
4476 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4477 msgctxt "@info"
4478 msgid ""
4479 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4480 "be applied."
4481 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4482
4483 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:group Size"
4486 #| msgid "Folders"
4487 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4488 msgid "Folders && Tabs"
4489 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4490
4491 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4492 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4495 #| msgid "Preview"
4496 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4497 msgid "Previews"
4498 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4499
4500 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4501 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:window"
4504 #| msgid "Information"
4505 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4506 msgid "Confirmations"
4507 msgstr "సమాచారం"
4508
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:menu"
4512 #| msgid "Panels"
4513 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4514 msgid "Panels"
4515 msgstr "ప్యానల్స్"
4516
4517 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label:textbox"
4520 #| msgid "Location:"
4521 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4522 msgid "Status && Location bars"
4523 msgstr "స్థానము:"
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check"
4528 #| msgid "Show preview"
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Show previews"
4531 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4532
4533 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Auto-play media files"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4542 #| msgid "Show Filter Bar"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show item on hover"
4545 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4546
4547 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:window"
4562 #| msgid "Information"
4563 msgctxt "@label:checkbox"
4564 msgid "Information Panel:"
4565 msgstr "సమాచారం"
4566
4567 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@info"
4570 msgid ""
4571 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4572 "pressing the right mouse button on a panel."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@label"
4578 #| msgid "Show preview"
4579 msgctxt "@title:group"
4580 msgid "Show previews in the view for:"
4581 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4582
4583 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4584 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4585 #. or "Show previews for [files of any size]".
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check"
4590 #| msgid "Show preview"
4591 msgctxt "@label:spinbox"
4592 msgid "Show previews for"
4593 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4597 #, kde-format
4598 msgctxt ""
4599 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4600 "MiB]'"
4601 msgid "files below "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4608 msgid " MiB"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4614 msgid "files of any size"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4620 #| msgid "Your emails"
4621 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4622 msgid "no file"
4623 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label"
4628 #| msgid "Show preview"
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Show previews for folders"
4631 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4634 #, kde-kuit-format
4635 msgctxt "@info"
4636 msgid ""
4637 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4638 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4639 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4640 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:textbox"
4646 #| msgid "Location:"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Local storage:"
4649 msgstr "స్థానము:"
4650
4651 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu"
4654 #| msgid "Restore"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Remote storage:"
4657 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Status Bar"
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show status bar"
4665 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4666
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show zoom slider"
4671 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show space information"
4677 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4678
4679 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:group"
4682 #| msgid "Status Bar"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Status Bar: "
4685 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4686
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4690 #| msgid "Editable location bar"
4691 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4692 msgid "Make location bar editable"
4693 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4694
4695 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@label:textbox"
4698 #| msgid "Location:"
4699 msgid "Location bar:"
4700 msgstr "స్థానము:"
4701
4702 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4705 msgid "Show full path inside location bar"
4706 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4707
4708 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4711 msgid "Behavior"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:tab"
4718 msgid "Icons"
4719 msgstr "ప్రతిమలు"
4720
4721 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@title:tab"
4725 msgid "Compact"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@title:tab"
4732 msgid "Details"
4733 msgstr "వివరాలు"
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Natural"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@label:listbox"
4756 #| msgid "Sorting:"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Sorting mode: "
4759 msgstr "వరుసక్రమము:"
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@label:textbox"
4764 #| msgid "Number of lines:"
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show number of items"
4767 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "Show size of contents, up to "
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check"
4778 #| msgid "Show zoom slider"
4779 msgctxt "option:radio"
4780 msgid "Show no size"
4781 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4784 #, kde-format
4785 msgid " level deep"
4786 msgid_plural " levels deep"
4787 msgstr[0] ""
4788 msgstr[1] ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@title:window"
4793 #| msgid "Folders"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Folder size:"
4796 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4797
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:radio as in relative date"
4801 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4807 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4813 #| msgid "Date"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Date style:"
4816 msgstr "తేదీ"
4817
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4821 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "option:radio as numeric style"
4827 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "option:radio as combined style"
4833 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4839 #| msgid "Permissions"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Permissions style:"
4842 msgstr "అనుమతులు"
4843
4844 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4847 msgid "System Font"
4848 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4849
4850 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4853 msgid "Custom Font"
4854 msgstr "నిర్ధేశిత"
4855
4856 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4859 #| msgid "Choose..."
4860 msgctxt "@action:button Choose font"
4861 msgid "Choose…"
4862 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:radio"
4867 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4868 msgctxt "@option:radio"
4869 msgid "Use common display style for all folders"
4870 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4871
4872 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4873 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info"
4877 msgid ""
4878 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4879 "custom display style."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:radio"
4885 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4886 msgctxt "@option:radio"
4887 msgid "Remember display style for each folder"
4888 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info"
4893 msgid ""
4894 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4895 "properties for."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4901 #| msgid "Date"
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Display style: "
4904 msgstr "తేదీ"
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@option:check"
4909 msgid "Open archives as folder"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:check"
4915 msgid "Open folders during drag operations"
4916 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@title:group"
4921 msgid "Browsing: "
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4927 #| msgid "Show Filter Bar"
4928 msgctxt "@option:check"
4929 msgid "Show item information on hover"
4930 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Miscellaneous: "
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show selection marker"
4943 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4944
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label"
4948 #| msgid "Rename inline"
4949 msgctxt "option:check"
4950 msgid "Rename single items inline"
4951 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4954 #, kde-format
4955 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:check"
4961 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4965 #, kde-format
4966 msgctxt ""
4967 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4968 msgid ""
4969 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4970 "%1"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4974 #, kde-format
4975 msgctxt ""
4976 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4977 "background setting"
4978 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@item:inlistbox"
4985 msgid "Nothing"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4991 #| msgid "Custom Font"
4992 msgctxt "@item:inlistbox"
4993 msgid "Custom Command"
4994 msgstr "నిర్ధేశిత"
4995
4996 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4997 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4998 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4999 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5003 #| msgid "Deleting files or folders"
5004 msgctxt "@info"
5005 msgid "Double-click triggers"
5006 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5007
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Background: "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5015 #, kde-format
5016 msgctxt ""
5017 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5018 "background setting"
5019 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5025 msgid "Command…"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@label"
5031 msgid ""
5032 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group General settings"
5038 #| msgid "General"
5039 msgctxt "@title:tab General View settings"
5040 msgid "General"
5041 msgstr "సాధారణ"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label"
5046 #| msgid "Add Comment..."
5047 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5048 msgid "Content Display"
5049 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5054 #| msgid "Default:"
5055 msgctxt "@label:listbox"
5056 msgid "Default icon size:"
5057 msgstr "అప్రమేయ:"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label"
5062 #| msgid "Preview size"
5063 msgctxt "@label:listbox"
5064 msgid "Preview icon size:"
5065 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@label:listbox"
5070 msgid "Label font:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:group Size"
5076 #| msgid "Small"
5077 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5078 msgid "Small"
5079 msgstr "చిన్న"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:group Size"
5084 #| msgid "Medium"
5085 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5086 msgid "Medium"
5087 msgstr "మీడియం"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5092 #| msgid "Large"
5093 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5094 msgid "Large"
5095 msgstr "పెద్ద"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5100 #| msgid "Huge"
5101 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5102 msgid "Huge"
5103 msgstr "హ్యూజ్"
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label"
5108 #| msgid "Item width"
5109 msgctxt "@label:listbox"
5110 msgid "Label width:"
5111 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5112
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5116 msgid "Unlimited"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5122 msgid "1"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5128 msgid "2"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5134 msgid "3"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5140 msgid "4"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5146 msgid "5"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@label:slider"
5152 #| msgid "Maximum file size:"
5153 msgctxt "@label:listbox"
5154 msgid "Maximum lines:"
5155 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 msgid "Unlimited"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 #| msgid "Small"
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5168 msgid "Small"
5169 msgstr "చిన్న"
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:group Size"
5174 #| msgid "Medium"
5175 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5176 msgid "Medium"
5177 msgstr "మీడియం"
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5182 #| msgid "Large"
5183 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5184 msgid "Large"
5185 msgstr "పెద్ద"
5186
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label:listbox"
5190 #| msgid "Text width:"
5191 msgctxt "@label:listbox"
5192 msgid "Maximum width:"
5193 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@label"
5198 #| msgid "Expandable folders"
5199 msgctxt "@option:check"
5200 msgid "Expandable"
5201 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@title:window"
5206 #| msgid "Folders"
5207 msgctxt "@label:checkbox"
5208 msgid "Folders:"
5209 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5214 msgid "By clicking anywhere on the row"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5220 msgid "By clicking on icon or name"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label"
5227 #| msgid "Show preview"
5228 msgctxt "@title:group"
5229 msgid "Open files and folders:"
5230 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5233 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 msgctxt "@info:tooltip"
5236 msgid "Size: 1 pixel"
5237 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5238 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5239 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5240
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@title:window"
5244 msgid "View Display Style"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@item:inlistbox"
5250 msgid "Icons"
5251 msgstr "ప్రతిమలు"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5256 msgid "Compact"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@item:inlistbox"
5262 msgid "Details"
5263 msgstr "వివరాలు"
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5268 msgid "Ascending"
5269 msgstr "ఆరోహణ"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5274 msgid "Descending"
5275 msgstr "అవరోహణ"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5280 #| msgid "Show filter bar"
5281 msgctxt "@option:check"
5282 msgid "Show folders first"
5283 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show hidden files"
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show hidden files last"
5291 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Show preview"
5297 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@option:check"
5302 msgid "Show in groups"
5303 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show hidden files"
5309 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:window"
5314 #| msgid "Additional Information"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Additional Information"
5317 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5320 #, kde-format
5321 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@label:listbox"
5327 msgid "View mode:"
5328 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Sorting:"
5334 msgstr "వరుసక్రమము:"
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@title:group"
5339 #| msgid "View Properties"
5340 msgid "View options:"
5341 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5346 msgid "Current folder"
5347 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5352 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5353 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5354 msgid "Current folder and sub-folders"
5355 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5356
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5360 msgid "All folders"
5361 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5362
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@title:group"
5366 msgid "Apply to:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@option:check"
5372 #| msgid "Use as default for new folders"
5373 msgctxt "@option:check"
5374 msgid "Use as default view settings"
5375 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5376
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@info"
5380 #| msgid ""
5381 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5382 #| "continue?"
5383 msgctxt "@info"
5384 msgid ""
5385 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5386 "continue?"
5387 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@info"
5392 msgid ""
5393 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5394 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5395
5396 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@title:window"
5399 msgid "Applying View Properties"
5400 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5401
5402 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:progress"
5405 msgid "Counting folders: %1"
5406 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5407
5408 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@info:progress"
5411 msgid "Folders: %1"
5412 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5413
5414 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5417 msgid "Zoom:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5421 #, kde-format
5422 msgid "Zoom"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5428 msgid "Sets the size of the file icons."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5434 #| msgid "Stop"
5435 msgid "Stop"
5436 msgstr "ఆపుము"
5437
5438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label:listbox"
5441 #| msgid "Sorting:"
5442 msgctxt "@tooltip"
5443 msgid "Stop loading"
5444 msgstr "వరుసక్రమము:"
5445
5446 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5447 #, kde-kuit-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5449 msgid ""
5450 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5451 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5452 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5453 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5454 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5455 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5456 "device.</item></list></para>"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show zoom slider"
5463 msgctxt "@action:inmenu"
5464 msgid "Show Zoom Slider"
5465 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5466
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check"
5470 #| msgid "Show space information"
5471 msgctxt "@action:inmenu"
5472 msgid "Show Space Information"
5473 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5476 #, kde-format
5477 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5481 #, kde-format
5482 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5486 #, kde-format
5487 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5491 #, kde-format
5492 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5496 #, kde-format
5497 msgid "KDiskFree"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@info:status Free disk space"
5503 msgid "%1 free"
5504 msgstr "%1 ఖాళీ"
5505
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5509 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5515 msgid ""
5516 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5517 "Press to manage disk space usage."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5521 #, kde-format
5522 msgid "Trash Emptied"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5526 #, kde-format
5527 msgid "The Trash was emptied."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:window"
5533 #| msgid "Places"
5534 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5535 msgid "Places"
5536 msgstr "స్థలములు"
5537
5538 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5541 msgid "Count of available Network Shares"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5547 #| msgid "Sett&ings"
5548 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5549 msgid "Settings"
5550 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5551
5552 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5555 msgid "A subset of Dolphin settings."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5559 #, kde-format
5560 msgid "Select Remote Charset"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@label:listbox"
5566 #| msgid "Default:"
5567 msgid "Default"
5568 msgstr "అప్రమేయ:"
5569
5570 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #| msgid "Reload"
5574 msgid "Reload"
5575 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:654
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder selected"
5581 msgid_plural "%1 folders selected"
5582 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5583 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:655
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 msgctxt "@info:status"
5588 msgid "1 file selected"
5589 msgid_plural "%1 files selected"
5590 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5591 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:657
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@label"
5596 #| msgid "Folder"
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "1 folder"
5599 msgid_plural "%1 folders"
5600 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5601 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:658
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5606 #| msgid "Your emails"
5607 msgctxt "@info:status"
5608 msgid "1 file"
5609 msgid_plural "%1 files"
5610 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5611 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:662
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5616 msgid "%1, %2 (%3)"
5617 msgstr "%1, %2 (%3)"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:664
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:status files (size)"
5622 msgid "%1 (%2)"
5623 msgstr "%1 (%2)"
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:668
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:group Size"
5628 #| msgid "Folders"
5629 msgctxt "@info:status"
5630 msgid "0 folders, 0 files"
5631 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "<filename> copy"
5636 msgid "%1 copy"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:1077
5640 #, kde-format
5641 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5642 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5643 msgstr[0] ""
5644 msgstr[1] ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:1082
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu"
5649 #| msgid "Paste"
5650 msgctxt "@action:button"
5651 msgid "Open %1 Item"
5652 msgid_plural "Open %1 Items"
5653 msgstr[0] "అతికించుము"
5654 msgstr[1] "అతికించుము"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1212
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Side Padding"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:1216
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@label"
5665 #| msgid "Column width"
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Automatic Column Widths"
5668 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1221
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@label"
5673 #| msgid "Column width"
5674 msgctxt "@action:inmenu"
5675 msgid "Custom Column Widths"
5676 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:1827
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@info:status"
5681 #| msgid "Move to trash operation completed."
5682 msgctxt "@info:status"
5683 msgid "Trash operation completed."
5684 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:1837
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "Delete operation completed."
5690 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5691
5692 #: views/dolphinview.cpp:1993
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@label"
5695 #| msgid "Rename inline"
5696 msgctxt "@action:button"
5697 msgid "Rename and Hide"
5698 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:1997
5701 #, kde-format
5702 msgid ""
5703 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5704 "Do you still want to rename it?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:1999
5708 #, kde-format
5709 msgid ""
5710 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5711 "Do you still want to rename it?"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:2001
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #| msgid "Show Hidden Files"
5718 msgid "Hide this File?"
5719 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2001
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:group"
5724 #| msgid "Home Folder"
5725 msgid "Hide this Folder?"
5726 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2051
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "The location is empty."
5732 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2053
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "The location '%1' is invalid."
5738 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2322
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@info:progress"
5743 #| msgid "Loading folder..."
5744 msgid "Loading…"
5745 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:2341
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@info:progress"
5750 #| msgid "Loading folder..."
5751 msgid "Loading canceled"
5752 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2343
5755 #, kde-format
5756 msgid "No items matching the filter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2345
5760 #, kde-format
5761 msgid "No items matching the search"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:2347
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@info:status"
5767 #| msgid "The location is empty."
5768 msgid "Trash is empty"
5769 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:2350
5772 #, kde-format
5773 msgid "No tags"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2353
5777 #, kde-format
5778 msgid "No files tagged with \"%1\""
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:2357
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@action:inmenu"
5784 #| msgid "Close Tab"
5785 msgid "No recently used items"
5786 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:2359
5789 #, kde-format
5790 msgid "No shared folders found"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:2361
5794 #, kde-format
5795 msgid "No relevant network resources found"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2363
5799 #, kde-format
5800 msgid "No MTP-compatible devices found"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:2365
5804 #, kde-format
5805 msgid "No Apple devices found"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2367
5809 #, kde-format
5810 msgid "No Bluetooth devices found"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2369
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@title:group Size"
5816 #| msgid "Folders"
5817 msgid "Folder is empty"
5818 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action"
5823 #| msgid "Create Folder..."
5824 msgctxt "@action"
5825 msgid "Create Folder…"
5826 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5829 #, kde-kuit-format
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5831 msgid ""
5832 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5833 "items at once results in their new names differing only in a number."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5841 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5842 "deleted later if disk space is needed."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5846 #, kde-kuit-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5848 msgid ""
5849 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5850 "recovered by normal means."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5856 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5858 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5859 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@action:inmenu File"
5864 msgid "Duplicate Here"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action:inmenu"
5870 #| msgid "Properties"
5871 msgctxt "@action:inmenu File"
5872 msgid "Properties"
5873 msgstr "గుణాలు"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5878 msgid ""
5879 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5880 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5881 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5882 "there like managing read- and write-permissions."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@label:textbox"
5888 #| msgid "Location:"
5889 msgctxt "@action:incontextmenu"
5890 msgid "Copy Location"
5891 msgstr "స్థానము:"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5896 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5902 #| msgid "Move to Trash"
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Move to Trash…"
5905 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu"
5910 #| msgid "Delete"
5911 msgctxt "@action:inmenu File"
5912 msgid "Delete…"
5913 msgstr "తొలగించుము"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@action:inmenu File"
5918 msgid "Duplicate Here…"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@label:textbox"
5924 #| msgid "Location:"
5925 msgctxt "@action:incontextmenu"
5926 msgid "Copy Location…"
5927 msgstr "స్థానము:"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5930 #, kde-kuit-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5932 msgid ""
5933 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5934 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5935 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5936 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5937 "interface> option is enabled.</para>"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5943 msgid ""
5944 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5945 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5946 "you an overview in folders with many items.</para>"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5952 msgid ""
5953 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5954 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5955 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5956 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5957 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5958 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5959 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@title:menu"
5965 #| msgid "View Mode"
5966 msgctxt "@action:intoolbar"
5967 msgid "View Mode"
5968 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5973 msgid "This increases the icon size."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Reset Zoom Level"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@label:listbox"
5985 #| msgid "Default:"
5986 msgid "Zoom To Default"
5987 msgstr "అప్రమేయ:"
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5990 #, kde-format
5991 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5992 msgid "This resets the icon size to default."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5996 #, kde-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5998 msgid "This reduces the icon size."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6004 msgid "Zoom"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@label"
6010 #| msgid "Show preview"
6011 msgctxt "@action:intoolbar"
6012 msgid "Show Previews"
6013 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@label"
6018 #| msgid "Show preview"
6019 msgctxt "@info"
6020 msgid "Show preview of files and folders"
6021 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6024 #, kde-kuit-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis"
6026 msgid ""
6027 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6028 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6029 "the images."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@title:group Size"
6035 #| msgid "Folders"
6036 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6037 msgid "Folders First"
6038 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@label"
6043 #| msgid "Show hidden files"
6044 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6045 msgid "Hidden Files Last"
6046 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@title:menu"
6051 #| msgid "Sort By"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Sort By"
6054 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@title:window"
6059 #| msgid "Additional Information"
6060 msgctxt "@action:inmenu View"
6061 msgid "Show Additional Information"
6062 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6067 #| msgid "Show in Groups"
6068 msgctxt "@action:inmenu View"
6069 msgid "Show in Groups"
6070 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgctxt "@action:inmenu"
6081 #| msgid "Show Hidden Files"
6082 msgctxt "@action:inmenu View"
6083 msgid "Show Hidden Files"
6084 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6087 #, kde-kuit-format
6088 msgctxt "@info:whatsthis"
6089 msgid ""
6090 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6091 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6092 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6093 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6094 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6095 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6096 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6097 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6103 #| msgid "Adjust View Properties..."
6104 msgctxt "@action:inmenu View"
6105 msgid "Adjust View Display Style…"
6106 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@info:whatsthis"
6111 msgid ""
6112 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@title:tab"
6118 #| msgid "Icons"
6119 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6120 msgid "Icons"
6121 msgstr "ప్రతిమలు"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6126 #| msgid "Split view mode"
6127 msgctxt "@info"
6128 msgid "Icons view mode"
6129 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6134 msgid "Compact"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6140 #| msgid "Split view mode"
6141 msgctxt "@info"
6142 msgid "Compact view mode"
6143 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:tab"
6148 #| msgid "Details"
6149 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6150 msgid "Details"
6151 msgstr "వివరాలు"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6156 #| msgid "Split view mode"
6157 msgctxt "@info"
6158 msgid "Details view mode"
6159 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "Sort descending"
6164 msgid "Z-A"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "Sort ascending"
6170 msgid "A-Z"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6176 #| msgid "Show filter bar"
6177 msgctxt "Sort descending"
6178 msgid "Largest First"
6179 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6184 #| msgid "Show filter bar"
6185 msgctxt "Sort ascending"
6186 msgid "Smallest First"
6187 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6192 #| msgid "Show filter bar"
6193 msgctxt "Sort descending"
6194 msgid "Newest First"
6195 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@title:group Size"
6200 #| msgid "Folders"
6201 msgctxt "Sort ascending"
6202 msgid "Oldest First"
6203 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@title:group Size"
6208 #| msgid "Folders"
6209 msgctxt "Sort descending"
6210 msgid "Highest First"
6211 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6216 #| msgid "Show filter bar"
6217 msgctxt "Sort ascending"
6218 msgid "Lowest First"
6219 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6224 #| msgid "Descending"
6225 msgctxt "Sort descending"
6226 msgid "Descending"
6227 msgstr "అవరోహణ"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6232 #| msgid "Ascending"
6233 msgctxt "Sort ascending"
6234 msgid "Ascending"
6235 msgstr "ఆరోహణ"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6238 #, kde-format
6239 msgctxt ""
6240 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6241 "selection is empty when this text is shown."
6242 msgid "Actions for Current View"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6246 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6249 #. and a fallback will be used.
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6251 #, kde-format
6252 msgid "Actions for %1"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6256 #, kde-format
6257 msgctxt ""
6258 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6259 "of selected files/folders."
6260 msgid "Actions for One Selected Item"
6261 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6262 msgstr[0] ""
6263 msgstr[1] ""
6264
6265 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@label"
6268 #| msgid "Additional information"
6269 msgctxt "@info:status"
6270 msgid "Updating version information…"
6271 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Sort files by"
6276 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6277 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Sort files by"
6282 #~ msgctxt "@label"
6283 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6284 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@option:check"
6288 #~| msgid "Show preview"
6289 #~ msgid "No previews"
6290 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Activate Next Tab"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Activate Tab %1"
6297 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Activate Next Tab"
6301 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6302
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6305 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Split the view into two panes"
6310 #~ msgid "Split the view into two panes"
6311 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label"
6315 #~| msgid "Show tooltips"
6316 #~ msgid "Show tooltips"
6317 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6318
6319 #~ msgctxt "@option:check"
6320 #~ msgid "Show tooltips"
6321 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Rename inline"
6326 #~ msgctxt "option:check"
6327 #~ msgid "Rename inline"
6328 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6329
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Startup"
6332 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6333
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "View Modes"
6336 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@title:menu"
6340 #~| msgid "Navigation Bar"
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Navigation"
6343 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgid "&View"
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgid "View: "
6349 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6353 #~| msgid "General"
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "General: "
6356 #~ msgstr "సాధారణ"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~| msgid "Open in New Tab"
6361 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6362 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6363 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6367 #~| msgid "General"
6368 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6369 #~ msgid "General:"
6370 #~ msgstr "సాధారణ"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label:textbox"
6374 #~| msgid "Filter:"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6376 #~ msgid "Filter..."
6377 #~ msgstr "గలని:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@title:menu"
6381 #~| msgid "Main Toolbar"
6382 #~ msgid "Search..."
6383 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label:listbox"
6387 #~| msgid "Sorting:"
6388 #~ msgctxt "@info:progress"
6389 #~ msgid "Sorting..."
6390 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Filter:"
6395 #~ msgid "Filter..."
6396 #~ msgstr "గలని:"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@label"
6400 #~| msgid "Change Tags..."
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~ msgid "Configure..."
6403 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@title:menu"
6407 #~| msgid "Main Toolbar"
6408 #~ msgctxt "@label:textbox"
6409 #~ msgid "Search..."
6410 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label:textbox"
6414 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6415 #~ msgctxt "@info"
6416 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6417 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@info:credit"
6421 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6422 #~ msgctxt "@info:credit"
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6425 #~ "Angelaccio"
6426 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label"
6430 #~| msgid "Font family"
6431 #~ msgid "Font family"
6432 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Font size"
6437 #~ msgid "Font size"
6438 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label Font style"
6442 #~| msgid "Italic"
6443 #~ msgid "Italic"
6444 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Font weight"
6449 #~ msgid "Font weight"
6450 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Add Comment..."
6455 #~ msgctxt "@item"
6456 #~ msgid "Eject"
6457 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6461 #~| msgid "Reload"
6462 #~ msgctxt "@item"
6463 #~ msgid "Release"
6464 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6468 #~| msgid "Reload"
6469 #~ msgctxt "@item"
6470 #~ msgid "Safely Remove"
6471 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6475 #~| msgid "Reload"
6476 #~ msgctxt "@item"
6477 #~ msgid "Unmount"
6478 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~| msgid "Open in New Tab"
6483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6484 #~ msgid "Open in New Tab"
6485 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Open in New Window"
6490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6491 #~ msgid "Open in New Window"
6492 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6496 #~| msgid "Reload"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Mount"
6499 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Add Comment..."
6504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6505 #~ msgid "Edit..."
6506 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6510 #~| msgid "Reload"
6511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6512 #~ msgid "Remove"
6513 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Add Comment..."
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6519 #~ msgid "Add Entry..."
6520 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@title:group"
6524 #~| msgid "Icon Size"
6525 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6526 #~ msgid "Icon Size"
6527 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6531 #~| msgid "Show Filter Bar"
6532 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6533 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6534 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6535
6536 #~ msgctxt "@title:window"
6537 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6538 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6541 #~ msgid "Sett&ings"
6542 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@option:check"
6546 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6547 #~ msgctxt "@action"
6548 #~ msgid "Show menu"
6549 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6550
6551 #~ msgctxt "@title"
6552 #~ msgid "Dolphin Part"
6553 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:menu"
6557 #~| msgid "Navigation Bar"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Url Navigator"
6560 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6561 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6562 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@info:status"
6566 #~| msgid "Unknown size"
6567 #~ msgctxt "@item:intable"
6568 #~ msgid "Unknown"
6569 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6573 #~| msgid "Deleting files or folders"
6574 #~ msgctxt "@info"
6575 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6576 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6577
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Unknown size"
6580 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:group"
6584 #~| msgid "Startup"
6585 #~ msgctxt "@label:textbox"
6586 #~ msgid "Start in:"
6587 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6591 #~| msgid "Add to Places"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6593 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6594 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:window"
6597 #~ msgid "Rename Items"
6598 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6599
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6603
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "New name #"
6606 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6611 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6612 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6613 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6614 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6615 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6616 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@info"
6620 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6621 #~ msgctxt "@info"
6622 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6623 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6624
6625 #~ msgctxt "@title:window"
6626 #~ msgid "View Properties"
6627 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6631 #~| msgid "Show filter bar"
6632 #~ msgid "Show facets widget"
6633 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~| msgid "Permissions"
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Fewer Options"
6640 #~ msgstr "అనుమతులు"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "More Options"
6647 #~ msgstr "అనుమతులు"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:window"
6651 #~| msgid "Folders"
6652 #~ msgctxt "@option:check"
6653 #~ msgid "Folders"
6654 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group Date"
6658 #~| msgid "Today"
6659 #~ msgctxt "@option:option"
6660 #~ msgid "Today"
6661 #~ msgstr "ఈరోజు"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:group Date"
6665 #~| msgid "Yesterday"
6666 #~ msgctxt "@option:option"
6667 #~ msgid "Yesterday"
6668 #~ msgstr "నిన్న"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgid "&Go"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgid "Go"
6674 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:menu"
6678 #~| msgid "Tools"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgid "Tools"
6681 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6685 #~| msgid "Preview"
6686 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6687 #~ msgid "Preview"
6688 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6692 #~| msgid "Stop"
6693 #~ msgid "stop"
6694 #~ msgstr "ఆపుము"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6697 #~ msgid "Add to Places"
6698 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6702 #~| msgid "Descending"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6704 #~ msgid "Descending"
6705 #~ msgstr "అవరోహణ"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6709 #~| msgid "Add to Places"
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "Add Places Entry"
6712 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Show tooltips"
6717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6718 #~ msgid "Show All Entries"
6719 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6720
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Properties"
6723 #~ msgstr "గుణాలు"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:window"
6727 #~| msgid "Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Additional Information Shown"
6730 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6731
6732 #~ msgctxt "@title:group"
6733 #~ msgid "Apply View Properties To"
6734 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:radio"
6738 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6739 #~ msgctxt "@option:check"
6740 #~ msgid "Use these view properties as default"
6741 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6742
6743 #~ msgctxt "@label:textbox"
6744 #~ msgid "Location:"
6745 #~ msgstr "స్థానము:"
6746
6747 #~ msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgid "Icon Size"
6749 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6750
6751 #~ msgctxt "@label:listbox"
6752 #~ msgid "Preview:"
6753 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6754
6755 #~ msgctxt "@title:group"
6756 #~ msgid "Text"
6757 #~ msgstr "వచనము"
6758
6759 #~ msgctxt "@label:listbox"
6760 #~ msgid "Font:"
6761 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Width:"
6766 #~ msgctxt "@label:listbox"
6767 #~ msgid "Width:"
6768 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6769
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6771 #~ msgid "Small"
6772 #~ msgstr "చిన్న"
6773
6774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6775 #~ msgid "Medium"
6776 #~ msgstr "మీడియం"
6777
6778 #~ msgctxt "@option:check"
6779 #~ msgid "Expandable folders"
6780 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6781
6782 #~ msgctxt "@action:button"
6783 #~ msgid "Additional Information"
6784 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6785
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6787 #~ msgid "Select All"
6788 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6791 #~ msgid "Reload"
6792 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@title:group"
6796 #~| msgid "File Previews"
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Image Size"
6799 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:window"
6803 #~| msgid "Places"
6804 #~ msgctxt "@item"
6805 #~ msgid "Places"
6806 #~ msgstr "స్థలములు"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~| msgid "Close Tab"
6811 #~ msgctxt "@item"
6812 #~ msgid "Recently Saved"
6813 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:menu"
6817 #~| msgid "Main Toolbar"
6818 #~ msgctxt "@item"
6819 #~ msgid "Search For"
6820 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Home URL"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Home"
6827 #~ msgstr "నివాస URL"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6831 #~| msgid "&Network Folders"
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6833 #~ msgid "Network"
6834 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Trash"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "Trash"
6841 #~ msgstr "ట్రాష్"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:group Date"
6845 #~| msgid "Today"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "Today"
6848 #~ msgstr "ఈరోజు"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~| msgid "Yesterday"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Yesterday"
6855 #~ msgstr "నిన్న"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6859 #~| msgid "Earlier this Month"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "This Month"
6862 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Earlier this Month"
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgid "Last Month"
6869 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6875 #~ msgid "Documents"
6876 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:group"
6880 #~| msgid "File Previews"
6881 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6882 #~ msgid "Images"
6883 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~| msgid "Empty Trash"
6888 #~ msgid "Empty Search"
6889 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6893 #~| msgid "Delete"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "&Delete"
6896 #~ msgstr "తొలగించుము"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6900 #~| msgid "Move to Trash"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "&Move to Trash"
6903 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~| msgid "Rename..."
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6909 #~ msgid "Rename..."
6910 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~| msgid "Open in New Tab"
6915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6916 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6917 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~| msgid "Date"
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Date"
6924 #~ msgstr "తేదీ"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6928 #~| msgid "Current folder"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6930 #~ msgid "%1 - current folder"
6931 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6935 #~| msgid "Current folder"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6937 #~ msgid "%1 - current device"
6938 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~ msgid "Paste Into Folder"
6942 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6943
6944 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6945 #~ msgid "%A"
6946 #~ msgstr "%A"
6947
6948 #~ msgctxt ""
6949 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6950 #~ "locale, and %Y is full year number"
6951 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6952 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6953
6954 #~ msgctxt ""
6955 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6956 #~ "and %Y is full year number"
6957 #~ msgid "%B, %Y"
6958 #~ msgstr "%B, %Y"
6959
6960 #~ msgctxt "@info"
6961 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6962 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6963
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6966 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6967
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~ msgid "Paste"
6970 #~ msgstr "అతికించుము"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@label"
6974 #~| msgid "Additional information"
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Update of version information failed."
6977 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~| msgid "Copy"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Copy Text"
6984 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6985
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:group Date"
6991 #~ msgid "Last Week"
6992 #~ msgstr "చివరి వారము"
6993
6994 #~ msgctxt ""
6995 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6996 #~ "full year number"
6997 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6998 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check"
7002 #~| msgid "Show zoom slider"
7003 #~ msgid "Zoom slider"
7004 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@title:group Date"
7008 #~| msgid "Today"
7009 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7010 #~ msgid "Today"
7011 #~ msgstr "ఈరోజు"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Yesterday"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7017 #~ msgid "Yesterday"
7018 #~ msgstr "నిన్న"
7019
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Trash"
7022 #~ msgstr "ట్రాష్"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label:slider"
7026 #~| msgid "Maximum file size:"
7027 #~ msgctxt "@option:option"
7028 #~ msgid "Maximum Rating"
7029 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7033 #~| msgid "Small"
7034 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7035 #~ msgid "Small"
7036 #~ msgstr "చిన్న"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7040 #~| msgid "Medium"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgid "Medium"
7043 #~ msgstr "మీడియం"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~| msgid "Large"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7049 #~ msgid "Large"
7050 #~ msgstr "పెద్ద"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@title:window"
7054 #~| msgid "Information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~ msgid "Copy Information Message"
7057 #~ msgstr "సమాచారం"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@info:credit"
7061 #~| msgid "Documentation"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "No destination"
7064 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7065
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7068 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Show preview"
7073 #~ msgctxt "@title:group"
7074 #~ msgid "Do not create previews for"
7075 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~| msgid "Name"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Name"
7082 #~ msgstr "పేరు"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~| msgid "Size"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Size"
7089 #~ msgstr "పరిమాణము"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~| msgid "Date"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7095 #~ msgid "Date"
7096 #~ msgstr "తేదీ"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7100 #~| msgid "Permissions"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Permissions"
7103 #~ msgstr "అనుమతులు"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~| msgid "Owner"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~ msgid "Owner"
7110 #~ msgstr "యజమాని"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7114 #~| msgid "Group"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "Group"
7117 #~ msgstr "సమూహము"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~| msgid "Type"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7123 #~ msgid "Type"
7124 #~ msgstr "రకము"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@info:credit"
7128 #~| msgid "Documentation"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Destination"
7131 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Paste"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7137 #~ msgid "Path"
7138 #~ msgstr "అతికించుము"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Name"
7142 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~ msgid "By Size"
7146 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~ msgid "By Permissions"
7150 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Owner"
7154 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7157 #~ msgid "By Group"
7158 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@info:credit"
7162 #~| msgid "Documentation"
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7164 #~ msgid "By Link Destination"
7165 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~| msgid "Name"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgid "Name"
7172 #~ msgstr "పేరు"
7173
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Additional information"
7176 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7180 #~| msgid "%1 (%2)"
7181 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7182 #~ msgid "%1 (%2)"
7183 #~ msgstr "%1 (%2)"
7184
7185 #~ msgctxt "@option:check"
7186 #~ msgid "Rename inline"
7187 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7188
7189 #~ msgctxt "@info:status"
7190 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7191 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7192
7193 #~ msgctxt "@title:tab"
7194 #~ msgid "Column"
7195 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7196
7197 #~ msgctxt "@title:group"
7198 #~ msgid "Grid"
7199 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7200
7201 #~ msgctxt "@label:listbox"
7202 #~ msgid "Arrangement:"
7203 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7204
7205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7206 #~ msgid "Columns"
7207 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7208
7209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7210 #~ msgid "Rows"
7211 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7212
7213 #~ msgctxt "@label:listbox"
7214 #~ msgid "Grid spacing:"
7215 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7216
7217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7218 #~ msgid "None"
7219 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7220
7221 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7222 #~ msgid "Small"
7223 #~ msgstr "చిన్న"
7224
7225 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7226 #~ msgid "Medium"
7227 #~ msgstr "మీడియం"
7228
7229 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7230 #~ msgid "Large"
7231 #~ msgstr "పెద్ద"
7232
7233 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7234 #~ msgid "Column"
7235 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@option:check"
7239 #~| msgid "Expandable folders"
7240 #~ msgctxt "@option:check"
7241 #~ msgid "Expandable Folders"
7242 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7243
7244 #~ msgctxt "@title:menu"
7245 #~ msgid "Columns"
7246 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@title:menu"
7250 #~| msgid "Columns"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7252 #~ msgid "Columns"
7253 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@info:credit"
7257 #~| msgid "Documentation"
7258 #~ msgctxt "@title::column"
7259 #~ msgid "Link Destination"
7260 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~| msgid "Paste"
7265 #~ msgctxt "@title::column"
7266 #~ msgid "Path"
7267 #~ msgstr "అతికించుము"
7268
7269 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7270 #~ msgid "Deselect Item"
7271 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7272
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Show hidden files"
7275 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7276
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Show preview"
7279 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Arrangement"
7284 #~ msgid "Arrangement"
7285 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@label"
7289 #~| msgid "Item height"
7290 #~ msgid "Item height"
7291 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@label"
7295 #~| msgid "Grid spacing"
7296 #~ msgid "Grid spacing"
7297 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label"
7301 #~| msgid "Number of textlines"
7302 #~ msgid "Number of textlines"
7303 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Change Tags..."
7308 #~ msgctxt "@action:button"
7309 #~ msgid "Configure..."
7310 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7314 #~| msgid "No Tags"
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Tag"
7317 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:group Date"
7321 #~| msgid "Today"
7322 #~ msgctxt "@action:button"
7323 #~ msgid "Today"
7324 #~ msgstr "ఈరోజు"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:group Date"
7328 #~| msgid "Yesterday"
7329 #~ msgctxt "@action:button"
7330 #~ msgid "Yesterday"
7331 #~ msgstr "నిన్న"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7335 #~| msgid "Date"
7336 #~ msgctxt "@title:group"
7337 #~ msgid "Date"
7338 #~ msgstr "తేదీ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7342 #~| msgid "Open in New Window"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7345 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7346
7347 #~ msgctxt "@info:status"
7348 #~ msgid ""
7349 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7350 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7351
7352 #~ msgctxt "@info:status"
7353 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7354 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@action:button"
7358 #~| msgid "Close"
7359 #~ msgctxt "@info"
7360 #~ msgid "Close"
7361 #~ msgstr "మూయి"
7362
7363 #~ msgctxt "@title:menu"
7364 #~ msgid "View Mode"
7365 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7369 #~| msgid "By Date"
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Byte"
7372 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7376 #~| msgid "By Date"
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "KByte"
7379 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7383 #~| msgid "By Date"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "MByte"
7386 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7390 #~| msgid "By Date"
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "GByte"
7393 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@title:group"
7397 #~| msgid "Text"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Text"
7400 #~ msgstr "వచనము"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@title"
7404 #~| msgid "File Manager"
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Filenames"
7407 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7408
7409 #~ msgctxt "@action:button"
7410 #~ msgid "Save"
7411 #~ msgstr "దాయి"
7412
7413 #~ msgctxt "@action:button"
7414 #~ msgid "Close"
7415 #~ msgstr "మూయి"
7416
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Size:"
7419 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label:listbox"
7423 #~| msgid "Sorting:"
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "Rating:"
7426 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@label Tag name"
7430 #~| msgid "Name:"
7431 #~ msgctxt "@label"
7432 #~ msgid "Name:"
7433 #~ msgstr "పేరు:"
7434
7435 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7436 #~ msgid "Size"
7437 #~ msgstr "పరిమాణము"
7438
7439 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7440 #~ msgid "Date"
7441 #~ msgstr "తేదీ"
7442
7443 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~ msgid "Permissions"
7445 #~ msgstr "అనుమతులు"
7446
7447 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7448 #~ msgid "Owner"
7449 #~ msgstr "యజమాని"
7450
7451 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~ msgid "Group"
7453 #~ msgstr "సమూహము"
7454
7455 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~ msgid "Type"
7457 #~ msgstr "రకము"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7461 #~| msgid "Size"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~ msgid "Size"
7464 #~ msgstr "పరిమాణము"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~| msgid "Date"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~ msgid "Date"
7471 #~ msgstr "తేదీ"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~| msgid "Permissions"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~ msgid "Permissions"
7478 #~ msgstr "అనుమతులు"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7482 #~| msgid "Owner"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~ msgid "Owner"
7485 #~ msgstr "యజమాని"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~| msgid "Group"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~ msgid "Group"
7492 #~ msgstr "సమూహము"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7496 #~| msgid "Type"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7498 #~ msgid "Type"
7499 #~ msgstr "రకము"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~| msgid "Size"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~ msgid "Size"
7506 #~ msgstr "పరిమాణము"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~| msgid "Date"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~ msgid "Date"
7513 #~ msgstr "తేదీ"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~| msgid "Permissions"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~ msgid "Permissions"
7520 #~ msgstr "అనుమతులు"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~| msgid "Owner"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~ msgid "Owner"
7527 #~ msgstr "యజమాని"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~| msgid "Group"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~ msgid "Group"
7534 #~ msgstr "సమూహము"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7538 #~| msgid "Type"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgid "Type"
7541 #~ msgstr "రకము"
7542
7543 #~ msgctxt "@title:menu"
7544 #~ msgid "Additional Information"
7545 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7546
7547 #~ msgctxt "@option:check"
7548 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7549 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@label"
7553 #~| msgid "Add Comment..."
7554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7555 #~ msgid "SVN Commit..."
7556 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7560 #~| msgid "Delete"
7561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7562 #~ msgid "SVN Delete"
7563 #~ msgstr "తొలగించుము"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Add Comment..."
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "SVN Commit"
7570 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@label"
7574 #~| msgid "Add Comment..."
7575 #~ msgctxt "@action:button"
7576 #~ msgid "Commit"
7577 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@label"
7581 #~| msgid "Total size:"
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "Total Size:"
7584 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7588 #~| msgid "Type"
7589 #~ msgctxt "@label file type"
7590 #~ msgid "Type"
7591 #~ msgstr "రకము"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@title:window"
7595 #~| msgid "Create New Tag"
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Create new tag:"
7598 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7602 #~| msgid "Delete"
7603 #~ msgctxt "@info"
7604 #~ msgid "Delete tag"
7605 #~ msgstr "తొలగించుము"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7609 #~| msgid "Delete"
7610 #~ msgctxt "@title"
7611 #~ msgid "Delete tag"
7612 #~ msgstr "తొలగించుము"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~| msgid "Delete"
7617 #~ msgctxt "@action:button"
7618 #~ msgid "Delete"
7619 #~ msgstr "తొలగించుము"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@label"
7623 #~| msgid "New Tag..."
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Add Tags..."
7626 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@label"
7630 #~| msgid "Change Tags..."
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "Change..."
7633 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7634
7635 #~ msgctxt "@info:progress"
7636 #~ msgid "Changing annotations"
7637 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7641 #~| msgid "Type"
7642 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7643 #~ msgid "Type"
7644 #~ msgstr "రకము"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~| msgid "Size"
7649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7650 #~ msgid "Size"
7651 #~ msgstr "పరిమాణము"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@label"
7655 #~| msgid "Modified:"
7656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7657 #~ msgid "Modified"
7658 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~| msgid "Owner"
7663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7664 #~ msgid "Owner"
7665 #~ msgstr "యజమాని"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~| msgid "Permissions"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~ msgid "Permissions"
7672 #~ msgstr "అనుమతులు"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Add Comment..."
7677 #~ msgctxt "@title:window"
7678 #~ msgid "Add Comment"
7679 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Size"
7684 #~ msgctxt "@label file content size"
7685 #~ msgid "Size"
7686 #~ msgstr "పరిమాణము"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Modified:"
7691 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7692 #~ msgid "Modified"
7693 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7697 #~| msgid "By Type"
7698 #~ msgctxt "@label"
7699 #~ msgid "MIME Type"
7700 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@label:textbox"
7704 #~| msgid "Location:"
7705 #~ msgctxt "@label file URL"
7706 #~ msgid "Location"
7707 #~ msgstr "స్థానము:"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@info:status"
7711 #~| msgid "Created folder."
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "Creator"
7714 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:button"
7718 #~| msgid "Cancel"
7719 #~ msgctxt "@label"
7720 #~ msgid "Channels"
7721 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@label"
7725 #~| msgid "Lines:"
7726 #~ msgctxt "@label number of lines"
7727 #~ msgid "Lines"
7728 #~ msgstr "వరుసల :"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@label"
7732 #~| msgid "Modified:"
7733 #~ msgctxt "@label EXIF"
7734 #~ msgid "Model"
7735 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "Height:"
7740 #~ msgctxt "@label image width and height"
7741 #~ msgid "Width x Height"
7742 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label:listbox"
7746 #~| msgid "Sorting:"
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgid "Rating"
7749 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7753 #~| msgid "No Tags"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~ msgid "Tags"
7756 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Add Comment..."
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~ msgid "Comment"
7763 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@title"
7767 #~| msgid "File Manager"
7768 #~ msgctxt "@label"
7769 #~ msgid "File Name"
7770 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7771
7772 #~ msgctxt "@label"
7773 #~ msgid "Type:"
7774 #~ msgstr "రకం:"
7775
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Modified:"
7778 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7782 #~| msgid "Owner"
7783 #~ msgctxt "@label"
7784 #~ msgid "Owner:"
7785 #~ msgstr "యజమాని"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7789 #~| msgid "No Tags"
7790 #~ msgctxt "@label"
7791 #~ msgid "Tags:"
7792 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Add Comment..."
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "Comment:"
7799 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7800
7801 #~ msgctxt "@title:menu"
7802 #~ msgid "Navigation Bar"
7803 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "Modified:"
7808 #~ msgctxt "@label"
7809 #~ msgid "Date Modified"
7810 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7811
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Copy operation completed."
7814 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7815
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Move operation completed."
7818 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7819
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Link operation completed."
7822 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7823
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "Renaming operation completed."
7826 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@title:group"
7830 #~| msgid "Text"
7831 #~ msgctxt "label"
7832 #~ msgid "Texts"
7833 #~ msgstr "వచనము"
7834
7835 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7836 #~ msgid "with optional icon and description"
7837 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7838
7839 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7840 #~ msgid "No Tags"
7841 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7842
7843 #~ msgctxt "@label"
7844 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7845 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgid "&Edit"
7849 #~ msgctxt "@item::intable"
7850 #~ msgid "Editing"
7851 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7852
7853 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7854 #~ msgid "Not yet tagged"
7855 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7856
7857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7858 #~ msgid "Move To Trash"
7859 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7863 #~| msgid "Rename..."
7864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7865 #~ msgid "&Rename..."
7866 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7870 #~| msgid "Properties"
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7872 #~ msgid "&Properties"
7873 #~ msgstr "గుణాలు"
7874
7875 #, fuzzy
7876 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7877 #~| msgid "Preview"
7878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7879 #~ msgid "P&review"
7880 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7884 #~| msgid "Descending"
7885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7886 #~ msgid "Des&cending"
7887 #~ msgstr "అవరోహణ"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7891 #~| msgid "Show Hidden Files"
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7893 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7894 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7898 #~| msgid "Size"
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7900 #~ msgid "&Size"
7901 #~ msgstr "పరిమాణము"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7905 #~| msgid "Date"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~ msgid "D&ate"
7908 #~ msgstr "తేదీ"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7912 #~| msgid "Permissions"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7914 #~ msgid "Pe&rmissions"
7915 #~ msgstr "అనుమతులు"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7919 #~| msgid "Owner"
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7921 #~ msgid "&Owner"
7922 #~ msgstr "యజమాని"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7926 #~| msgid "Group"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7928 #~ msgid "Gro&up"
7929 #~ msgstr "సమూహము"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7933 #~| msgid "Type"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7935 #~ msgid "&Type"
7936 #~ msgstr "రకము"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7940 #~| msgid "Size"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7942 #~ msgid "&Size"
7943 #~ msgstr "పరిమాణము"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~| msgid "Date"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~ msgid "&Date"
7950 #~ msgstr "తేదీ"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7954 #~| msgid "Permissions"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~ msgid "Pe&rmissions"
7957 #~ msgstr "అనుమతులు"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7961 #~| msgid "Owner"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7963 #~ msgid "&Owner"
7964 #~ msgstr "యజమాని"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~| msgid "Group"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7970 #~ msgid "&Group"
7971 #~ msgstr "సమూహము"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7975 #~| msgid "Type"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7977 #~ msgid "&Type"
7978 #~ msgstr "రకము"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7982 #~| msgid "Icons"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7984 #~ msgid "&Icons"
7985 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7989 #~| msgid "Details"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7991 #~ msgid "Det&ails"
7992 #~ msgstr "వివరాలు"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7996 #~| msgid "Columns"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7998 #~ msgid "Col&umns"
7999 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8000
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8002 #~ msgid "Quick View"
8003 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8004
8005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8006 #~ msgid "Paste One Folder"
8007 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8008
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8010 #~ msgid "Paste One Item"
8011 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8012 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8013 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8014 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8015 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8016 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8017
8018 #~ msgctxt "@option:check"
8019 #~ msgid "Browse through archives"
8020 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8021
8022 #~ msgctxt "@info"
8023 #~ msgid ""
8024 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8025 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8026
8027 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8028 #~ msgid "General"
8029 #~ msgstr "సాధారణ"