1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2008, 2010.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
11 "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
136 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
142 msgctxt "@action:inmenu"
144 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
150 msgstr "নতুন তৈরি করো"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
156 msgctxt "@action:inmenu"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:200
162 #| msgctxt "@action:inmenu"
163 #| msgid "Open in New Tab"
164 msgctxt "@action:inmenu"
165 msgid "Open Path in New Tab"
166 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:204
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Open in New Window"
172 msgctxt "@action:inmenu"
173 msgid "Open Path in New Window"
174 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
176 #: dolphincontextmenu.cpp:453
179 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:325
185 msgctxt "@info:status"
186 msgid "Successfully copied."
187 msgstr "কপি করা সফল।"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:328
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Successfully moved."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:331
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully linked."
199 msgstr "লিঙ্ক করা সফল।"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:334
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully moved to trash."
205 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সফল।"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:337
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully renamed."
211 msgstr "নাম বদল সফল।"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:341
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Created folder."
217 msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:416
225 #: dolphinmainwindow.cpp:417
227 msgctxt "@info:whatsthis go back"
228 msgid "Return to the previously viewed folder."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:423
237 #: dolphinmainwindow.cpp:424
239 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
240 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
245 msgctxt "@title:window"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:618
251 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:620
257 msgid "C&lose Current Tab"
258 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:629
263 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
264 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
268 msgid "Do not ask again"
269 msgstr "আর জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:669
273 msgid "Show &Terminal Panel"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:679
279 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
283 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:877
288 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
291 #: dolphinmainwindow.cpp:878
294 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
301 msgctxt "@action:inmenu Tools"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
307 #| msgctxt "@title:menu"
308 #| msgid "Search Toolbar"
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
311 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
315 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
316 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
322 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #| msgid "Open Terminal"
324 msgctxt "@action:button"
325 msgid "Open %1 Terminal"
326 msgid_plural "Open %1 Terminals"
327 msgstr[0] "টার্মিনাল খোলো"
328 msgstr[1] "টার্মিনাল খোলো"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
334 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Configure..."
342 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
344 msgstr "কনফিগার করো..."
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
348 msgctxt "@action:inmenu File"
350 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Open in New Window"
357 msgid "Open a new Dolphin window"
358 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
362 msgctxt "@info:whatsthis"
364 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
365 ">You can drag and drop items between windows."
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
370 msgctxt "@action:inmenu File"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
379 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
380 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
385 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
386 msgid "Add to Places"
387 msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
397 msgctxt "@action:inmenu File"
399 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
403 #| msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
414 "the whole window instead."
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
419 msgctxt "@info:whatsthis quit"
420 msgid "This closes this window."
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
428 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
429 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
430 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
431 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
442 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
445 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
446 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
447 "their initial location."
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
452 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
460 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
463 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
464 "them from the clipboard to a new location."
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
475 msgctxt "@info:whatsthis paste"
477 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
478 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
479 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Copy to Other View"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View…"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
496 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
498 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
499 "(Only available while in Split View mode.)"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
504 #| msgctxt "@action:inmenu"
505 #| msgid "Move to Trash"
506 msgctxt "@action:inmenu Edit"
507 msgid "Copy to Other View"
508 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
512 #| msgctxt "@action:inmenu"
513 #| msgid "Move to Trash"
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Move to Other View"
516 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View…"
524 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
528 msgctxt "@info:whatsthis Move"
530 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
531 "(Only available while in Split View mode.)"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
536 #| msgctxt "@action:inmenu"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
539 msgid "Move to Other View"
540 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
544 #| msgctxt "@label:textbox"
546 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #| msgid "Show Filter Bar"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Show Filter Bar"
556 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
560 msgctxt "@info:whatsthis"
562 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
563 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
564 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Search Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Filter Bar"
574 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
578 #| msgctxt "@label:textbox"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
586 #| msgctxt "@action:button"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
594 #| msgid "Show preview of files and folders"
595 msgctxt "@info:tooltip"
596 msgid "Search for files and folders"
597 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
601 msgctxt "@info:whatsthis find"
603 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
604 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
605 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
606 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
613 #| msgid "Show Search Bar"
614 msgctxt "@action:inmenu"
615 msgid "Toggle Search Bar"
616 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
620 #| msgctxt "@action:button"
622 msgctxt "@action:intoolbar"
626 #. i18n: This action toggles a selection mode.
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
630 #| msgid "Show preview of files and folders"
631 msgctxt "@action:inmenu"
632 msgid "Select Files and Folders"
633 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
635 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
636 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
639 #| msgctxt "@title:window"
641 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgstr "নির্বাচন করো"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
650 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
651 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
652 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
653 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid "This selects all files and folders in the current location."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
665 msgctxt "@action:inmenu Edit"
666 msgid "Invert Selection"
667 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
671 msgctxt "@info:whatsthis invert"
673 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
679 msgctxt "@info:whatsthis split"
681 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
682 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
683 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
684 "para>Click this button again to close one of the views."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
697 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
704 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
709 #| msgctxt "@action:inmenu"
711 msgctxt "@info:tooltip"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
717 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
719 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
720 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
721 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
722 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
727 msgctxt "@action:inmenu View"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
735 msgstr "লোড করা থামাও"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
740 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
745 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
746 msgid "Editable Location"
747 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
751 msgctxt "@info:whatsthis"
753 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
754 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
755 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
756 "confirming the edited location."
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
761 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
762 msgid "Replace Location"
763 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
770 "enter a different location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
775 #| msgctxt "@action:inmenu File"
777 msgctxt "@action:inmenu File"
778 msgid "Undo close tab"
779 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
783 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
784 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
792 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
793 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
794 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
795 "for your confirmation beforehand."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
803 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
804 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Compare Files"
811 msgstr "ফাইল তুলনা করো"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
818 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Open Terminal"
826 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
833 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
834 "the terminal application.</para>"
837 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
840 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 #| msgid "Open Terminal"
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Open Terminal Here"
844 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
851 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
852 "features in the terminal application.</para>"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Focus Terminal Panel"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
863 msgctxt "@title:menu"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
872 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
873 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
874 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
875 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
876 "advanced actions more time consuming.</para>"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
881 msgctxt "@action:inmenu"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Next Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Last Tab"
899 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 msgctxt "@action:inmenu"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Next Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Previous Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Go to Previous Tab"
931 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
936 #| msgid "Show tooltips"
937 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgstr "টুলটিপ দেখাও"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Open in New Tab"
945 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
949 #| msgctxt "@action:inmenu"
950 #| msgid "Open in New Tab"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
971 #| msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
979 #| msgctxt "@action:inmenu View"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1088 msgctxt "@title:window"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@action:inmenu"
1095 #| msgid "Show Hidden Files"
1096 msgctxt "@item:inmenu"
1097 msgid "Show Hidden Places"
1098 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1105 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1114 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1115 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1116 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1125 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1126 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1127 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1128 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1129 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1130 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1131 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1132 "interface> to display it again.</para>"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1139 msgctxt "@action:inmenu View"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1147 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1154 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1160 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1167 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1174 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1180 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1186 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1192 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1199 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1200 "destination folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1207 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1208 "destination folder."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1215 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1221 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1224 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1225 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1226 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1227 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1232 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1239 msgid "Close left view"
1240 msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1245 msgid "Pop out Left View"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1251 msgid "Move left view to a new window"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1263 msgid "Close right view"
1264 msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1268 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1269 msgid "Pop out Right View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1275 msgid "Move right view to a new window"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1280 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1292 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1301 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1302 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1303 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1304 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1305 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1313 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1314 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1315 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1316 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1317 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1318 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1319 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1324 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1326 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1327 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1328 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1329 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1330 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1331 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1332 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1333 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1334 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1335 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1336 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1344 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1345 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1346 "be triggered this way.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1354 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1355 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1360 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1363 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1364 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1365 "Handbook</interface>."
1368 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1369 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1370 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1371 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1372 #. The same might be true for any external link you translate.
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1375 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1377 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1378 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1379 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1380 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1381 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1386 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1388 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1389 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1390 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1391 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1392 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1393 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1394 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1395 "windows so don't get too used to this.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1403 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1404 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1405 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1406 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1411 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1414 "support the continued work on this application and many other projects by "
1415 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1416 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1417 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1418 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1419 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1420 "behind the KDE community.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1428 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1429 "in your preferred language."
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1437 "libraries and maintainers of this application."
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1445 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1446 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Defocus Terminal Panel"
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1458 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1463 msgctxt "@action:button"
1465 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
1467 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1469 msgid "Empties Trash to create free space"
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 #| msgid "&Network Folders"
1476 msgctxt "@action:button"
1477 msgid "Add Network Folder"
1478 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@title:menu"
1483 #| msgid "Location Bar"
1484 msgctxt "@action:inmenu"
1485 msgid "Location Bar"
1486 msgid_plural "Location Bars"
1487 msgstr[0] "অবস্থান বার"
1488 msgstr[1] "অবস্থান বার"
1490 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1492 msgctxt "@info:shell about system packages"
1493 msgid "Could not find package %1."
1496 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1498 msgctxt "@info %1 is error code"
1499 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1502 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1505 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1508 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1509 "installing <application>%1</application> manually instead."
1512 #: dolphinpart.cpp:148
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1515 #| msgid "&Edit File Type..."
1516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 msgid "&Edit File Type…"
1518 msgstr "ফাইল &ধরন সম্পাদনা করো..."
1520 #: dolphinpart.cpp:152
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info:tooltip"
1523 #| msgid "Select Item"
1524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 msgid "Select Items Matching…"
1526 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1528 #: dolphinpart.cpp:157
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@info:tooltip"
1531 #| msgid "Select Item"
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "Unselect Items Matching…"
1534 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1536 #: dolphinpart.cpp:163
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "Unselect All"
1540 msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো"
1542 #: dolphinpart.cpp:178
1544 msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 msgid "App&lications"
1546 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
1548 #: dolphinpart.cpp:179
1550 msgctxt "@action:inmenu Go"
1551 msgid "&Network Folders"
1552 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1554 #: dolphinpart.cpp:180
1556 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 #: dolphinpart.cpp:183
1562 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgstr "অটো-স্টার্ট"
1566 #: dolphinpart.cpp:189
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1569 #| msgid "Find File..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1572 msgstr "ফাইল খোঁজো..."
1574 #: dolphinpart.cpp:195
1576 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1577 msgid "Open &Terminal"
1578 msgstr "টার্মিনা&ল খোলো"
1580 #: dolphinpart.cpp:447
1582 msgctxt "@title:window"
1584 msgstr "নির্বাচন করো"
1586 #: dolphinpart.cpp:447
1588 msgid "Select all items matching this pattern:"
1591 #: dolphinpart.cpp:452
1593 msgctxt "@title:window"
1595 msgstr "নির্বাচন বাতিল কর"
1597 #: dolphinpart.cpp:452
1599 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1602 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1608 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1609 #: dolphinpart.rc:15
1611 msgctxt "@title:menu"
1615 #. i18n: ectx: Menu (view)
1616 #: dolphinpart.rc:24
1621 #. i18n: ectx: Menu (go)
1622 #: dolphinpart.rc:33
1627 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1628 #: dolphinpart.rc:41
1630 msgctxt "@title:menu"
1634 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1635 #: dolphinpart.rc:51
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Dolphin Toolbar"
1639 msgstr "ডলফিন টুলবার"
1641 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1643 msgid "Recently Closed Tabs"
1644 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1646 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1649 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1650 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1652 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@action:inmenu"
1656 #| msgid "Search Bar"
1657 msgid "Search for %1 in %2"
1658 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1660 #: dolphintabbar.cpp:155
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1666 #: dolphintabbar.cpp:156
1668 msgctxt "@action:inmenu"
1670 msgstr "ট্যাব আলাদা করো"
1672 #: dolphintabbar.cpp:157
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "Close Other Tabs"
1676 msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করো"
1678 #: dolphintabbar.cpp:158
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1682 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
1684 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1685 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1686 #: dolphintabwidget.cpp:506
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1690 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:510
1698 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1702 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Location Bar"
1707 msgstr "অবস্থান বার"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Main Toolbar"
1714 msgstr "প্রধান টুলবার"
1716 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1718 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1720 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1721 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1722 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1723 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1724 "because following these folders from left to right leads here.</"
1725 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1726 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1727 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1728 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1731 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1733 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1734 msgid "This folder is not writable for you."
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1739 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1741 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1742 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1743 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1744 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1745 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1746 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1747 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1748 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1749 "find an item.</item></list></para>"
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1754 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:progress"
1760 #| msgid "Loading folder..."
1761 msgctxt "@info:progress"
1762 msgid "Loading folder…"
1763 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@label:listbox"
1769 msgctxt "@info:progress"
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:button"
1780 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:inmenu"
1783 #| msgid "Search Bar"
1784 msgid "Search for %1"
1785 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgid "Searching..."
1793 msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "No items found."
1799 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1805 msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:status"
1810 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1811 msgctxt "@info:status"
1813 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1814 msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Invalid protocol"
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol '%1'"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "Invalid protocol"
1828 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1833 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1838 msgctxt "@info:tooltip"
1839 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1851 msgctxt "@info:tooltip"
1852 msgid "Hide Filter Bar"
1853 msgstr "ফিল্টার বার লুকাও"
1855 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@action"
1858 #| msgid "Create Folder..."
1859 msgctxt "@action:inmenu"
1860 msgid "Move to New Folder…"
1861 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1865 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1872 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1873 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1879 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1881 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1887 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1889 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1895 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1897 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1903 #| msgid "Invert Selection"
1904 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1905 msgid "One Selected File"
1906 msgid_plural "%1 Selected Files"
1907 msgstr[0] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1908 msgstr[1] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1910 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1913 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1914 msgid "One Selected Folder"
1915 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1919 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@info:tooltip"
1922 #| msgid "Select Item"
1924 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1926 msgid "One Selected Item"
1927 msgid_plural "%1 Selected Items"
1928 msgstr[0] "বস্তু নির্বাচন করো"
1929 msgstr[1] "বস্তু নির্বাচন করো"
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action:inmenu"
1934 #| msgid "Paste One File"
1935 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1937 msgid_plural "%1 Files"
1938 msgstr[0] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1939 msgstr[1] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1942 #, fuzzy, kde-format
1945 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1947 msgid_plural "%1 Folders"
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@title:window"
1954 #| msgid "Rename Item"
1956 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1958 msgid_plural "%1 Items"
1959 msgstr[0] "বস্তু নামান্তর করো"
1960 msgstr[1] "বস্তু নামান্তর করো"
1962 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1963 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "%1 item selected"
1966 #| msgid_plural "%1 items selected"
1967 msgctxt "@item:intable"
1969 msgid_plural "%1 items"
1970 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1971 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1973 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1975 msgctxt "width × height"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1981 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@title:group Name"
1989 msgctxt "@title:group"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1995 msgctxt "@title:group Size"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2001 msgctxt "@title:group Size"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2007 msgctxt "@title:group Size"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2013 msgctxt "@title:group Size"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2019 msgctxt "@title:group Date"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2025 msgctxt "@title:group Date"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2031 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2038 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@title:group Date"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago"
2046 msgctxt "@title:group Date"
2047 msgid "One Week Ago"
2048 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2052 msgctxt "@title:group Date"
2053 msgid "Two Weeks Ago"
2054 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2058 msgctxt "@title:group Date"
2059 msgid "Three Weeks Ago"
2060 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2064 msgctxt "@title:group Date"
2065 msgid "Earlier this Month"
2066 msgstr "এই মাসের গোড়ার দিকে"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2069 #, fuzzy, kde-format
2071 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2072 #| "full year number"
2073 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2075 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2076 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2077 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2078 "text that should not be formatted as a date"
2079 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2080 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2085 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2086 "context @title:group Date"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2091 #, fuzzy, kde-format
2093 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2094 #| "full year number"
2095 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2097 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2098 "current locale, and yyyy is full year number."
2099 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2100 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2105 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2111 #, fuzzy, kde-format
2113 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2114 #| "full year number"
2115 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2117 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2118 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2119 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2120 "text that should not be formatted as a date"
2121 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2122 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2127 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2128 "context @title:group Date"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2133 #, fuzzy, kde-format
2135 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2136 #| "full year number"
2137 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2139 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2140 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2141 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2142 "text that should not be formatted as a date"
2143 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2149 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2150 "context @title:group Date"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2155 #, fuzzy, kde-format
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2171 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2177 #, fuzzy, kde-format
2179 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2180 #| "full year number"
2181 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2188 msgstr "আগে, %B, %Y-তে"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2193 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2194 "context @title:group Date"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2201 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2202 "and yyyy is full year number"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2209 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2217 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2224 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2245 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2246 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2247 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2248 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2252 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2266 #| msgid "Modified:"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2274 msgid "The date format can be selected in settings."
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2279 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2280 #| msgid "Create New"
2283 msgstr "নতুন তৈরি করো"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2297 #| msgctxt "@label:listbox"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2305 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2309 msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2314 #| msgid "Add Comment..."
2317 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2331 #| msgctxt "@info:credit"
2332 #| msgid "Documentation"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #| msgid "Change Comment..."
2353 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন করো..."
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2367 msgid "Date Photographed"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2381 msgctxt "@label width x height"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Documentation"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2440 #| msgctxt "@info:credit"
2441 #| msgid "Documentation"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2461 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2464 msgid "Release Year"
2465 msgstr "নতুন করে পড়ো"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2469 msgid "Aspect Ratio"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2492 #| msgctxt "@title:group Name"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2500 msgid "File Extension"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2505 #| msgctxt "@title:menu"
2506 #| msgid "Selection"
2508 msgid "Deletion Time"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2513 msgid "Link Destination"
2514 msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2518 msgid "Downloaded From"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2529 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2530 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2548 msgctxt "@info:status"
2549 msgid "Unknown error."
2550 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
2554 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2556 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2557 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2561 #, fuzzy, kde-format
2570 msgid "File Manager"
2571 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2581 msgctxt "@info:credit"
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Maintainer and developer"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2591 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2595 msgctxt "@info:credit"
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Maintainer and developer"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2605 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Elvis Angelaccio"
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Maintainer and developer"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2619 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Emmanuel Pescosta"
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Maintainer and developer"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2633 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Frank Reininghaus"
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@info:credit"
2644 #| msgid "Maintainer and developer"
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2647 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2651 msgctxt "@info:credit"
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Maintainer and developer"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2661 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Sebastian Trüg"
2669 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2670 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2672 msgctxt "@info:credit"
2678 msgctxt "@info:credit"
2680 msgstr "David Faure"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Aaron J. Seigo"
2686 msgstr "Aaron J. Seigo"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Rafael Fernández López"
2692 msgstr "Rafael Fernández López"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Kevin Ottens"
2698 msgstr "Kevin Ottens"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Holger Freyther"
2704 msgstr "Holger Freyther"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Max Blazejak"
2710 msgstr "Max Blazejak"
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Michael Austin"
2716 msgstr "Michael Austin"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Documentation"
2726 msgctxt "@info:shell"
2727 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2732 msgctxt "@info:shell"
2733 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2738 msgctxt "@info:shell"
2739 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2750 msgctxt "@info:shell"
2751 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2756 msgctxt "@info:shell"
2757 msgid "Document to open"
2758 msgstr "যে নথীটি খোলা হবে"
2760 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2761 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgid "Show hidden files"
2764 msgid "Hidden files shown"
2765 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2767 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2768 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2770 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2773 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2774 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgid "Column width"
2777 msgid "Automatic scrolling"
2778 msgstr "কলাম প্রস্থ"
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu"
2795 #| msgid "Rename..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgstr "নাম বদলাও..."
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Move to Trash"
2804 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Show Hidden Files"
2816 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Limit to Home Directory"
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Automatic Scrolling"
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2836 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2841 msgid "Previews shown"
2844 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2847 msgid "Auto-Play media files"
2850 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2854 #| msgid "Show Filter Bar"
2855 msgid "Show item on hover"
2856 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2858 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2861 msgid "Date display format"
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Auto-Play media files"
2876 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2879 #| msgid "Show Filter Bar"
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Show item on hover"
2882 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2884 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:inmenu"
2887 #| msgid "Configure..."
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgstr "কনফিগার করো..."
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Condensed Date"
2898 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2900 msgctxt "@label::textbox"
2901 msgid "Select which data should be shown:"
2904 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2905 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgid "%1 item selected"
2908 #| msgid_plural "%1 items selected"
2910 msgid "%1 item selected"
2911 msgid_plural "%1 items selected"
2912 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2913 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2915 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2920 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2925 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2926 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2928 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2931 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:inmenu"
2934 #| msgid "Configure..."
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Configure Trash…"
2937 msgstr "কনফিগার করো..."
2939 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2942 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2943 "and then reopen the panel."
2946 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2948 msgid "Install Konsole"
2951 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2952 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2957 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2958 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgstr "ধরন অনুসারে"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@title:window"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@info:credit"
2982 #| msgid "Documentation"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2988 #, fuzzy, kde-format
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2998 #| msgid "Show Hidden Files"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3005 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3013 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgstr "তারিখ অনুসারে"
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@title:group Date"
3021 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@title:group Date"
3028 #| msgid "Yesterday"
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3034 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgid "This Week"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3042 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgid "This Month"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3050 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgid "This Year"
3053 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@label:listbox"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3067 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3073 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 msgid "Highest Rating"
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3098 #| msgid "Invert Selection"
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Clear Selection"
3101 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3105 msgctxt "String list separator"
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3110 #, fuzzy, kde-format
3113 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3115 msgid_plural "Tags: %2"
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3120 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "New Tag..."
3123 msgctxt "@action:button"
3125 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3127 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3128 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "From Here"
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "From Here (%1)"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3148 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgid "Start searching"
3151 msgctxt "@info:tooltip"
3152 msgid "Quit searching"
3153 msgstr "সন্ধান শুরু করো"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3156 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgid "File Manager"
3159 msgctxt "action:button"
3161 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3163 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3164 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgid "Add Comment..."
3167 msgctxt "action:button"
3169 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3172 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgid "From Here"
3175 msgctxt "action:button"
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3182 #| msgid "Your emails"
3183 msgctxt "action:button"
3185 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
3187 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3189 msgctxt "action:button"
3190 msgid "Search in your home directory"
3193 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3194 #, fuzzy, kde-format
3200 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3203 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3205 msgid "Query Results from '%1'"
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3214 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3215 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@action:button"
3222 msgctxt "@action:button"
3223 msgid "Cancel Copying"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3232 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3240 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show preview of files and folders"
3243 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3244 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3245 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:button"
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Cutting"
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3258 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3259 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3262 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3267 msgctxt "@action:button"
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3273 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3274 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3277 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@title:window"
3281 #| msgid "Information"
3282 msgctxt "@action:button"
3283 msgid "Cancel Duplicating"
3286 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3287 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3290 msgctxt "@action keep short"
3294 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3297 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3298 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3301 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:button"
3306 msgctxt "@action:button"
3307 msgid "Cancel Moving"
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3312 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3313 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3319 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3320 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3321 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3322 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3329 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3330 msgid "Paste from Clipboard"
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3335 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3336 msgid "Dismiss This Reminder"
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3341 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3342 msgid "Don't Remind Me Again"
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3347 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3349 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3350 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3356 msgctxt "@action:button"
3357 msgid "Cancel Renaming"
3360 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3361 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3362 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3363 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3364 #. and a fallback will be used.
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3368 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3369 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3373 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3374 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3375 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3376 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3377 #. and a fallback will be used.
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3381 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3382 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3386 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3387 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3388 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3389 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3390 #. and a fallback will be used.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3394 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3395 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3407 msgid "Permanently Delete %2"
3408 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3420 msgid "Duplicate %2"
3421 msgid_plural "Duplicate %2"
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:inmenu"
3433 #| msgid "Move to Trash"
3435 msgid "Move %2 to the Trash"
3436 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3437 msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3438 msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3440 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3441 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3444 #. and a fallback will be used.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@action:button"
3451 msgid_plural "Rename %2"
3452 msgstr[0] "না&ম পরিবর্তন করো"
3453 msgstr[1] "না&ম পরিবর্তন করো"
3455 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3460 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3461 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3462 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3463 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3464 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3465 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3466 "the current selection.</para>"
3469 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3471 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3472 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3475 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@title:menu"
3478 #| msgid "Selection"
3479 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3480 msgid "Selection Mode"
3483 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@title:menu"
3486 #| msgid "Selection"
3487 msgctxt "@action:button"
3488 msgid "Exit Selection Mode"
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3493 msgctxt "@label:textbox"
3494 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:button"
3501 msgctxt "@label:textbox"
3505 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Download New Services…"
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3515 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3519 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3522 msgid "Restart now?"
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@action:inmenu"
3529 msgctxt "@option:check"
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@option:check"
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3537 msgctxt "@option:check"
3538 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3539 msgstr "'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3541 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3543 msgctxt "@item:inmenu"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3550 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3554 msgid "Use system font"
3555 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করো"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3567 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3569 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3571 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3572 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3574 msgid "Preview size"
3575 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3578 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3580 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3586 msgid "How we display the size of directories"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgid "Show the content count"
3594 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3600 msgid "Show the content size"
3601 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3606 msgid "Do not show any directory size"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3612 msgid "Recursive directory size limit"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3618 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3622 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3623 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Permissions"
3626 msgid "Permissions style format"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3632 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3633 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3639 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3640 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3643 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3645 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3652 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3653 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3660 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3667 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3674 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3680 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3681 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3686 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3694 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3701 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3707 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3708 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3711 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3713 msgid "Position of columns"
3714 msgstr "কলামের অবস্থান"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3717 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3719 msgid "Side Padding"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3723 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3725 msgid "Highlight entire row"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3729 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 msgid "Expandable folders"
3732 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Show hidden files"
3739 msgid "Hidden files shown"
3740 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
3742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 msgctxt "@info:whatsthis"
3747 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3748 "will be shown in the file view."
3750 "একটি 'এর সঙ্গে লুকানো ফাইল, যেমন সেই শুরু করা হচ্ছেগুলি কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা "
3751 "হয়।' , ফাইল দেখাতে দেখাওয়া হবে।"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3757 #| msgid "Permissions"
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3782 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3784 "এই অপশনটি দেখার স্টাইল নিয়ন্ত্রণ করো। বর্তমানে সমর্থিত মান আইকনস্ অন্তর্ভুক্ত করো (), "
3785 "বিশদ বর্ণনা (১) এবং কলাম (২) দৃশ্য।"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3793 msgid "Previews shown"
3796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3804 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, ফাইল ভিতরের উপাদানের একটি প্রাকদর্শন একটি আইকন "
3805 "হিসেবে দেখাওয়া হয়।"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3809 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Categorized Sorting"
3813 msgid "Grouped Sorting"
3814 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ ক্রমবিন্যাস"
3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 msgctxt "@info:whatsthis"
3821 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3823 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, সজ্জিত পদগুলো তাদের শ্রেণীবিভাগের মধ্যে summarizeওয়া "
3826 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3830 msgid "Sort files by"
3831 msgstr "ফাইল সাজাতে ব্যবহার করো"
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3841 "এই অপশনটি সংজ্ঞায়িত করো যেটি বৈশিষ্ট্যো (নাম, মাপ, তারিখ, ইত্যাদি) সাজানো ে কর্ম "
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3848 msgid "Order in which to sort files"
3849 msgstr "যে ক্রমে ফাইল সাজানো হবে"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3855 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3856 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার ক্রমানুসারে সাজানোর সময় প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3860 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show preview of files and folders"
3864 msgid "Show hidden files and folders last"
3865 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3871 msgid "Visible roles"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Column width"
3879 msgid "Header column widths"
3880 msgstr "কলাম প্রস্থ"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3886 msgid "Properties last changed"
3887 msgstr "প্রকৃতি শেষ পরিবর্তিত"
3889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3892 msgctxt "@info:whatsthis"
3893 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3894 msgstr "শেষ কখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর দ্বারা পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@title:window"
3900 #| msgid "Additional Information"
3902 msgid "Additional Information"
3903 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:menu"
3909 #| msgid "Selection"
3910 msgid "Select Action"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3917 #| msgid "Custom Font"
3918 msgid "Custom Action"
3919 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 msgid "Should the URL be editable for the user"
3925 msgstr "ইউআরএল কির ব্যবহারকারীর জন্য editable"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3930 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3937 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3943 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3949 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3953 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3957 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3958 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3959 "were removed/renamed ...etc"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Is the application started the first time"
3967 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3969 msgstr "অ্যাপলিকেশন প্রথম বার চালানো হয়েছে কি না"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3975 msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Open in New Tab"
3982 msgid "Remember open folders and tabs"
3983 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3988 msgid "Place two views side by side"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3994 msgid "Should the filter bar be shown"
3995 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কি না"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4001 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4002 msgstr "ভিউ প্রকৃতি সমস্ত ডিরেক্টরীর জন্য ব্যবহার করা হবে কি না"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4006 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Browse through archives"
4009 msgid "Browse through archives"
4010 msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4015 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4016 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4023 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4024 "running in the Terminal panel."
4025 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgid "Rename inline"
4031 msgid "Rename single items inline"
4032 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 msgid "Show selection toggle"
4038 msgstr "নির্বাচন দেখাও টোগল করো"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4044 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4048 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4051 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4057 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4063 msgid "New tab will be open after last one"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4070 #| msgid "Show Filter Bar"
4071 msgid "Show item information on hover"
4072 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4078 msgstr "থেকে Timestamp যখন দেখা বৈশিষ্ট্যাবলী বৈধ আছে"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4084 msgstr "সমস্ত দেখা ধরনের জন্য auto-expanding ফোল্ডার ব্যবহার করো"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4090 msgid "Show the statusbar"
4091 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4096 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4097 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4102 msgid "Show the space information in the statusbar"
4103 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ডিস্ক-এ ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4108 msgid "Lock the layout of the panels"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4114 msgid "Enlarge Small Previews"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4121 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4125 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4128 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4135 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4136 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4142 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4143 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4146 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@label:listbox"
4149 #| msgid "Text width:"
4150 msgid "Text width index"
4151 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4156 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4160 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4162 msgid "Enabled plugins"
4163 msgstr "সক্রিয় প্লাগিন"
4165 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@action:inmenu"
4168 #| msgid "Configure..."
4169 msgctxt "@title:window"
4171 msgstr "কনফিগার করো..."
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4175 msgctxt "@title:group Interface settings"
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4180 #, fuzzy, kde-format
4182 msgctxt "@title:group"
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4189 #| msgid "Context Menu"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Context Menu"
4192 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনু"
4194 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4196 msgctxt "@title:group"
4200 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4202 msgctxt "@title:group"
4203 msgid "User Feedback"
4206 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4209 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4212 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:group"
4220 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4223 msgstr "অনুমোদন চাও"
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4228 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4229 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4230 msgid "Moving files or folders to trash"
4231 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে সরাবার আগে"
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@action:inmenu"
4236 #| msgid "Empty Trash"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Emptying trash"
4239 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4244 #| msgid "Deleting files or folders"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Deleting files or folders"
4247 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার মোছার আগে"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group"
4252 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4255 msgstr "অনুমোদন চাও"
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4262 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4263 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করা হচ্ছে"
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4268 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4272 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Show preview of files and folders"
4275 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4276 msgid "Opening many folders at once"
4277 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4282 msgid "Opening many terminals at once"
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4287 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4288 msgid "Switching to act as an administrator"
4291 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "When opening an executable file:"
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4305 #| msgid "App&lications"
4306 msgid "Open in application"
4307 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4316 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4317 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 msgctxt "@action:button"
4323 msgid "Select Home Location"
4324 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4328 msgctxt "@action:button"
4329 msgid "Use Current Location"
4330 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহার করো"
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4334 msgctxt "@action:button"
4335 msgid "Use Default Location"
4336 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহার করো"
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:check"
4341 #| msgid "Show in groups"
4342 msgctxt "@label:textbox"
4343 msgid "Show on startup:"
4344 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4348 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4349 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4353 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "Show preview of files and folders"
4356 msgctxt "@label:checkbox"
4357 msgid "Opening Folders:"
4358 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 #| msgid "Show full path inside location bar"
4364 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4365 msgid "Show full path in title bar"
4366 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4371 #| msgid "New &Window"
4372 msgctxt "@label:checkbox"
4374 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4379 #| msgid "Show filter bar"
4380 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4381 msgid "Show filter bar"
4382 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgid "C&lose Current Tab"
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "After current tab"
4389 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "At end of tab bar"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu"
4400 #| msgid "Open in New Tab"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Open new tabs: "
4403 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4407 msgctxt "option:check split view panes"
4408 msgid "Switch between views with Tab key"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4412 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Split view"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Split view: "
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4421 msgctxt "option:check"
4422 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4428 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4429 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 #| msgid "Split view mode"
4436 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 msgid "Begin in split view mode"
4438 msgstr "বিভক্ত ভিউ মোড"
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4443 #| msgid "New &Window"
4444 msgid "New windows:"
4445 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4451 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4453 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান অবৈধ অথবা নেই, অতএব প্রয়োগ করা হবে না।"
4455 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4458 #| msgid "Folders First"
4459 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4460 msgid "Folders && Tabs"
4461 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
4463 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4464 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4466 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4470 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4471 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:window"
4474 #| msgid "Confirmation"
4475 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4476 msgid "Confirmations"
4479 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4483 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4487 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:menu"
4490 #| msgid "Location Bar"
4491 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4492 msgid "Status && Location bars"
4493 msgstr "অবস্থান বার"
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check"
4498 #| msgid "Show preview"
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Show previews"
4501 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4503 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Auto-play media files"
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4512 #| msgid "Show Filter Bar"
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show item on hover"
4515 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4523 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:window"
4532 #| msgid "Information"
4533 msgctxt "@label:checkbox"
4534 msgid "Information Panel:"
4537 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4541 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4542 "pressing the right mouse button on a panel."
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group"
4548 #| msgid "Show previews for"
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Show previews in the view for:"
4551 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4553 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4554 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4555 #. or "Show previews for [files of any size]".
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@option:check"
4560 #| msgid "Show preview"
4561 msgctxt "@label:spinbox"
4562 msgid "Show previews for"
4563 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4569 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4571 msgid "files below "
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4575 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4577 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4583 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4584 msgid "files of any size"
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4590 #| msgid "Your emails"
4591 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4593 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4596 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgid "Show preview of files and folders"
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show previews for folders"
4601 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4607 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4608 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4609 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4610 "metered connections.</para>"
4613 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4616 #| msgid "Local files above:"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Local storage:"
4619 msgstr "এর চেয়ে বড় স্থানীয় ফাইল:"
4621 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@action:inmenu"
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Remote storage:"
4627 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
4629 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4632 #| msgid "Status Bar"
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show status bar"
4635 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show zoom slider"
4641 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show space information"
4647 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4652 #| msgid "Status Bar"
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Status Bar: "
4655 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4657 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4660 #| msgid "Editable location bar"
4661 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4662 msgid "Make location bar editable"
4663 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান বার"
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:menu"
4668 #| msgid "Location Bar"
4669 msgid "Location bar:"
4670 msgstr "অবস্থান বার"
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4674 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4675 msgid "Show full path inside location bar"
4676 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4678 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4680 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4684 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4687 msgctxt "@title:tab"
4691 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4694 msgctxt "@title:tab"
4698 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4701 msgctxt "@title:tab"
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "option:check"
4708 #| msgid "Natural sorting of items"
4709 msgctxt "option:radio"
4711 msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@label:listbox"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Sorting mode: "
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@label:textbox"
4736 #| msgid "Number of lines:"
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Show number of items"
4739 msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Show size of contents, up to "
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show zoom slider"
4751 msgctxt "option:radio"
4752 msgid "Show no size"
4753 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4758 msgid_plural " levels deep"
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:window"
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Folder size:"
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4772 msgctxt "option:radio as in relative date"
4773 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4778 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4779 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4783 #, fuzzy, kde-format
4786 msgctxt "@title:group"
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4792 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4793 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4798 msgctxt "option:radio as numeric style"
4799 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4804 msgctxt "option:radio as combined style"
4805 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4811 #| msgid "Permissions"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Permissions style:"
4816 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4818 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4820 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4824 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4826 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4828 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4831 #| msgid "Choose..."
4832 msgctxt "@action:button Choose font"
4834 msgstr "পছন্দ করো..."
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:radio"
4839 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4840 msgctxt "@option:radio"
4841 msgid "Use common display style for all folders"
4842 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য একই ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
4844 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4845 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4846 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4850 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4851 "custom display style."
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:radio"
4857 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4858 msgctxt "@option:radio"
4859 msgid "Remember display style for each folder"
4860 msgstr "প্রত্যেক ফোল্ডারের জন্য আলাদা করে ভিউ প্রকৃতি মনে রাখো"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4866 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4871 #, fuzzy, kde-format
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Display style: "
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4880 msgctxt "@option:check"
4881 msgid "Open archives as folder"
4882 msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডার হিসেবে খোলো"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4886 msgctxt "option:check"
4887 msgid "Open folders during drag operations"
4888 msgstr "ড্র্যাগ করাকালীন ফোল্ডার খোলো"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4892 msgctxt "@title:group"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4899 #| msgid "Show Filter Bar"
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Show item information on hover"
4902 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Miscellaneous: "
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Show selection marker"
4915 msgstr "নির্বাচন মার্কার দেখাও"
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "Rename inline"
4920 msgctxt "option:check"
4921 msgid "Rename single items inline"
4922 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4926 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4931 msgctxt "option:check"
4932 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4938 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4940 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4947 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4948 "background setting"
4949 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4952 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4955 msgctxt "@item:inlistbox"
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4962 #| msgid "Custom Font"
4963 msgctxt "@item:inlistbox"
4964 msgid "Custom Command"
4965 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4967 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4968 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4969 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4970 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4974 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4976 msgid "Double-click triggers"
4977 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে ডবল-ক্লিক"
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Background: "
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4988 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4989 "background setting"
4990 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4995 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5003 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group General settings"
5010 msgctxt "@title:tab General View settings"
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5015 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgid "Add Comment..."
5018 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5019 msgid "Content Display"
5020 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:listbox"
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Default icon size:"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "Preview size"
5033 msgctxt "@label:listbox"
5034 msgid "Preview icon size:"
5035 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5039 msgctxt "@label:listbox"
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@title:group Size"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5063 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5071 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Item width"
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Label width:"
5080 msgstr "বস্তুর প্রস্থ"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5084 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:slider"
5121 #| msgid "Maximum file size:"
5122 msgctxt "@label:listbox"
5123 msgid "Maximum lines:"
5124 msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5128 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@title:group Size"
5144 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@label:listbox"
5159 #| msgid "Text width:"
5160 msgctxt "@label:listbox"
5161 msgid "Maximum width:"
5162 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 msgctxt "@option:check"
5168 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@title:window"
5174 msgctxt "@label:checkbox"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5180 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5181 msgid "By clicking anywhere on the row"
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5186 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5187 msgid "By clicking on icon or name"
5190 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5192 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgid "Show preview of files and folders"
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Open files and folders:"
5197 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5202 msgctxt "@info:tooltip"
5203 msgid "Size: 1 pixel"
5204 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5205 msgstr[0] "মাপ:১ পিক্সেল"
5206 msgstr[1] "মাপ: %1 পিক্সেল"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5210 msgctxt "@title:window"
5211 msgid "View Display Style"
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5228 msgctxt "@item:inlistbox"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show folders first"
5248 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Show hidden files"
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show hidden files last"
5256 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show preview"
5262 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5266 msgctxt "@option:check"
5267 msgid "Show in groups"
5268 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show hidden files"
5274 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:window"
5279 #| msgid "Additional Information"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Additional Information"
5282 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5286 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5291 msgctxt "@label:listbox"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5297 msgctxt "@label:listbox"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group"
5304 #| msgid "View Properties"
5305 msgid "View options:"
5306 msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5310 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5311 msgid "Current folder"
5312 msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5317 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5318 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5319 msgid "Current folder and sub-folders"
5320 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার এবং সমস্ত সাব-ফোল্ডার"
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5324 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5326 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য"
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5330 msgctxt "@title:group"
5334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check"
5337 #| msgid "Use as default for new folders"
5338 msgctxt "@option:check"
5339 msgid "Use as default view settings"
5340 msgstr "নতুন ফোল্ডারের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5346 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5348 msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5354 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5355 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5357 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5359 msgctxt "@title:window"
5360 msgid "Applying View Properties"
5361 msgstr "ভিউ প্রকৃতি প্রয়োগ করা হচ্ছে"
5363 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5365 msgctxt "@info:progress"
5366 msgid "Counting folders: %1"
5367 msgstr "ফোল্ডার গণনা চলছে: %1"
5369 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5371 msgctxt "@info:progress"
5373 msgstr "ফোল্ডার: %1"
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5377 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5388 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5389 msgid "Sets the size of the file icons."
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5400 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Stop loading"
5404 msgid "Stop loading"
5405 msgstr "লোড করা থামাও"
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5409 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5411 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5412 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5413 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5414 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5415 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5416 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5417 "device.</item></list></para>"
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5422 msgctxt "@action:inmenu"
5423 msgid "Show Zoom Slider"
5424 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
5426 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5428 msgctxt "@action:inmenu"
5429 msgid "Show Space Information"
5430 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5434 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5439 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5444 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5455 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5460 msgctxt "@info:status"
5461 msgid "Installing Filelight…"
5464 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5466 msgctxt "@info:status Free disk space"
5470 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5472 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5473 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5478 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5480 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5481 "Press to manage disk space usage."
5484 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5487 msgid "Free Up Disk Space"
5490 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5495 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5496 "identify big files and folders.</para>"
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5501 msgctxt "@action:button"
5502 msgid "Install Filelight…"
5505 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5507 msgid "Trash Emptied"
5510 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5512 msgid "The Trash was emptied."
5515 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@title:window"
5519 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5523 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5525 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5526 msgid "Count of available Network Shares"
5529 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5532 #| msgid "Sett&ings"
5533 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5539 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5540 msgid "A subset of Dolphin settings."
5543 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5545 msgid "Select Remote Charset"
5546 msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) বর্ণমালা নির্বাচন করুন"
5548 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5553 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5556 msgstr "নতুন করে পড়ো"
5558 #: views/dolphinview.cpp:654
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info:status"
5561 #| msgid "1 Folder selected"
5562 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "1 folder selected"
5565 msgid_plural "%1 folders selected"
5566 msgstr[0] "একটি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5567 msgstr[1] "%1-টি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5569 #: views/dolphinview.cpp:655
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@info:status"
5572 #| msgid "1 File selected"
5573 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 file selected"
5576 msgid_plural "%1 files selected"
5577 msgstr[0] "একটি ফাইল নির্বাচিত"
5578 msgstr[1] "%1-টি ফাইল নির্বাচিত"
5580 #: views/dolphinview.cpp:657
5581 #, fuzzy, kde-format
5584 msgctxt "@info:status"
5586 msgid_plural "%1 folders"
5590 #: views/dolphinview.cpp:658
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5593 #| msgid "Your emails"
5594 msgctxt "@info:status"
5596 msgid_plural "%1 files"
5597 msgstr[0] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5598 msgstr[1] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5600 #: views/dolphinview.cpp:662
5602 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5604 msgstr "%1, %2 (%3)"
5606 #: views/dolphinview.cpp:664
5608 msgctxt "@info:status files (size)"
5612 #: views/dolphinview.cpp:668
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5615 #| msgid "Folders First"
5616 msgctxt "@info:status"
5617 msgid "0 folders, 0 files"
5618 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5620 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5622 msgctxt "<filename> copy"
5626 #: views/dolphinview.cpp:1077
5628 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5629 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5633 #: views/dolphinview.cpp:1082
5634 #, fuzzy, kde-format
5637 msgctxt "@action:button"
5638 msgid "Open %1 Item"
5639 msgid_plural "Open %1 Items"
5643 #: views/dolphinview.cpp:1212
5645 msgctxt "@action:inmenu"
5646 msgid "Side Padding"
5649 #: views/dolphinview.cpp:1216
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgid "Column width"
5652 msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgid "Automatic Column Widths"
5654 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5656 #: views/dolphinview.cpp:1221
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgid "Column width"
5659 msgctxt "@action:inmenu"
5660 msgid "Custom Column Widths"
5661 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5663 #: views/dolphinview.cpp:1827
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@info:status"
5666 #| msgid "Move to trash operation completed."
5667 msgctxt "@info:status"
5668 msgid "Trash operation completed."
5669 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সম্পন্ন।"
5671 #: views/dolphinview.cpp:1837
5673 msgctxt "@info:status"
5674 msgid "Delete operation completed."
5675 msgstr "মুছে ফেলা শেষ।"
5677 #: views/dolphinview.cpp:1993
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgid "Rename inline"
5680 msgctxt "@action:button"
5681 msgid "Rename and Hide"
5682 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
5684 #: views/dolphinview.cpp:1997
5687 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5688 "Do you still want to rename it?"
5691 #: views/dolphinview.cpp:1999
5694 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5695 "Do you still want to rename it?"
5698 #: views/dolphinview.cpp:2001
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #| msgid "Show Hidden Files"
5702 msgid "Hide this File?"
5703 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5705 #: views/dolphinview.cpp:2001
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@title:group"
5708 #| msgid "Home Folder"
5709 msgid "Hide this Folder?"
5710 msgstr "গৃহ ফোল্ডার"
5712 #: views/dolphinview.cpp:2051
5714 msgctxt "@info:status"
5715 msgid "The location is empty."
5716 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5718 #: views/dolphinview.cpp:2053
5720 msgctxt "@info:status"
5721 msgid "The location '%1' is invalid."
5722 msgstr "অবস্থান '%1' অবৈধ।"
5724 #: views/dolphinview.cpp:2322
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@info:progress"
5727 #| msgid "Loading folder..."
5729 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5731 #: views/dolphinview.cpp:2341
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info:progress"
5734 #| msgid "Loading folder..."
5735 msgid "Loading canceled"
5736 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5738 #: views/dolphinview.cpp:2343
5740 msgid "No items matching the filter"
5743 #: views/dolphinview.cpp:2345
5745 msgid "No items matching the search"
5748 #: views/dolphinview.cpp:2347
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@info:status"
5751 #| msgid "The location is empty."
5752 msgid "Trash is empty"
5753 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5755 #: views/dolphinview.cpp:2350
5760 #: views/dolphinview.cpp:2353
5762 msgid "No files tagged with \"%1\""
5765 #: views/dolphinview.cpp:2357
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5768 msgid "No recently used items"
5769 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
5771 #: views/dolphinview.cpp:2359
5773 msgid "No shared folders found"
5776 #: views/dolphinview.cpp:2361
5778 msgid "No relevant network resources found"
5781 #: views/dolphinview.cpp:2363
5783 msgid "No MTP-compatible devices found"
5786 #: views/dolphinview.cpp:2365
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:status"
5789 #| msgid "No items found."
5790 msgid "No Apple devices found"
5791 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
5793 #: views/dolphinview.cpp:2367
5795 msgid "No Bluetooth devices found"
5798 #: views/dolphinview.cpp:2369
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5801 #| msgid "Folders First"
5802 msgid "Folder is empty"
5803 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@action"
5808 #| msgid "Create Folder..."
5810 msgid "Create Folder…"
5811 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5815 msgctxt "@info:whatsthis"
5817 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5818 "items at once results in their new names differing only in a number."
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5825 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5826 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5827 "deleted later if disk space is needed."
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5835 "recovered by normal means."
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5841 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5842 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5843 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5844 msgstr "মুছে ফেলো (আবর্জনার জন্য শর্টকাট ব্যবহার করে)"
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5848 msgctxt "@action:inmenu File"
5849 msgid "Duplicate Here"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5860 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5862 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5863 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5864 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5865 "there like managing read- and write-permissions."
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5869 #, fuzzy, kde-format
5871 msgctxt "@action:incontextmenu"
5872 msgid "Copy Location"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5877 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5878 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5884 #| msgid "Move to Trash"
5885 msgctxt "@action:inmenu File"
5886 msgid "Move to Trash…"
5887 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5893 msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5899 msgctxt "@action:inmenu File"
5900 msgid "Duplicate Here…"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5904 #, fuzzy, kde-format
5906 msgctxt "@action:incontextmenu"
5907 msgid "Copy Location…"
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5912 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5914 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5915 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5916 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5917 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5918 "interface> option is enabled.</para>"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5923 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5925 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5926 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5927 "you an overview in folders with many items.</para>"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5932 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5934 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5935 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5936 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5937 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5938 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5939 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5940 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5945 msgctxt "@action:intoolbar"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5951 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5952 msgid "This increases the icon size."
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5957 msgctxt "@action:inmenu View"
5958 msgid "Reset Zoom Level"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5962 #, fuzzy, kde-format
5964 msgid "Zoom To Default"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5969 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5970 msgid "This resets the icon size to default."
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5975 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5976 msgid "This reduces the icon size."
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5981 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Show preview"
5988 msgctxt "@action:intoolbar"
5989 msgid "Show Previews"
5990 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5995 msgid "Show preview of files and folders"
5996 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6002 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6003 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6009 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6010 msgid "Folders First"
6011 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Show hidden files"
6016 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6017 msgid "Hidden Files Last"
6018 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6022 msgctxt "@action:inmenu View"
6024 msgstr "সাজাতে ব্যবহার করো"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6029 #| msgid "Additional Information"
6030 msgctxt "@action:inmenu View"
6031 msgid "Show Additional Information"
6032 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6036 msgctxt "@action:inmenu View"
6037 msgid "Show in Groups"
6038 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6042 msgctxt "@info:whatsthis"
6043 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #| msgid "Show Hidden Files"
6050 msgctxt "@action:inmenu View"
6051 msgid "Show Hidden Files"
6052 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6058 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6059 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6060 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6061 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6062 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6063 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6064 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6065 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6071 #| msgid "Adjust View Properties..."
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Adjust View Display Style…"
6074 msgstr "ভিউ প্রকৃতি বদলাও..."
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6085 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6092 msgid "Icons view mode"
6093 msgstr "আইকন ভিউ মোড"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6097 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6102 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Columns view mode"
6106 msgid "Compact view mode"
6107 msgstr "কলাম ভিউ মোড"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6111 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6118 msgid "Details view mode"
6119 msgstr "বিস্তারিত ভিউ মোড"
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6123 msgctxt "Sort descending"
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6129 msgctxt "Sort ascending"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@option:check"
6136 #| msgid "Show folders first"
6137 msgctxt "Sort descending"
6138 msgid "Largest First"
6139 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@option:check"
6144 #| msgid "Show folders first"
6145 msgctxt "Sort ascending"
6146 msgid "Smallest First"
6147 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@option:check"
6152 #| msgid "Show folders first"
6153 msgctxt "Sort descending"
6154 msgid "Newest First"
6155 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6160 #| msgid "Folders First"
6161 msgctxt "Sort ascending"
6162 msgid "Oldest First"
6163 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6168 #| msgid "Folders First"
6169 msgctxt "Sort descending"
6170 msgid "Highest First"
6171 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@option:check"
6176 #| msgid "Show folders first"
6177 msgctxt "Sort ascending"
6178 msgid "Lowest First"
6179 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 msgctxt "Sort descending"
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 msgctxt "Sort ascending"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6196 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6197 "selection is empty when this text is shown."
6198 msgid "Actions for Current View"
6201 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6202 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6203 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6204 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6205 #. and a fallback will be used.
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6208 msgid "Actions for %1"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6214 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6215 "of selected files/folders."
6216 msgid "Actions for One Selected Item"
6217 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6221 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@info:status"
6224 #| msgid "Updating version information..."
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "Updating version information…"
6227 msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করা হচ্ছে..."
6230 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6231 #~| msgid "Remote files above:"
6232 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6233 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6236 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6237 #~| msgid "Remote files above:"
6239 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6240 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6243 #~| msgctxt "@option:check"
6244 #~| msgid "Show preview"
6245 #~ msgid "No previews"
6246 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~| msgid "Activate Next Tab"
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "Activate Tab %1"
6253 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~ msgid "Activate Next Tab"
6257 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6261 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6263 #~ msgid "Split the view into two panes"
6264 #~ msgstr "ভিউ দুটি পেন-এ বিভক্ত করো"
6266 #~ msgid "Show tooltips"
6267 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6269 #~ msgctxt "@option:check"
6270 #~ msgid "Show tooltips"
6271 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6274 #~| msgid "Rename inline"
6275 #~ msgctxt "option:check"
6276 #~ msgid "Rename inline"
6277 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
6280 #~| msgctxt "@title:menu"
6281 #~| msgid "Search Toolbar"
6282 #~ msgid "More Search Tools"
6283 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6290 #~ msgid "View Modes"
6293 #~ msgctxt "@title:group"
6294 #~ msgid "Navigation"
6295 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন"
6299 #~ msgctxt "@title:group"
6304 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "General: "
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Open in New Tab"
6313 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6314 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6315 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6318 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6320 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6325 #~| msgctxt "@label:textbox"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6328 #~ msgid "Filter..."
6329 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6332 #~| msgctxt "@label:textbox"
6333 #~| msgid "Search..."
6334 #~ msgid "Search..."
6335 #~ msgstr "সন্ধান..."
6338 #~| msgctxt "@label:listbox"
6339 #~| msgid "Sorting:"
6340 #~ msgctxt "@info:progress"
6341 #~ msgid "Sorting..."
6345 #~| msgctxt "@label:textbox"
6347 #~ msgid "Filter..."
6348 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Configure..."
6352 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
6355 #~| msgctxt "@label:textbox"
6356 #~| msgid "Search..."
6357 #~ msgctxt "@label:textbox"
6358 #~ msgid "Search..."
6359 #~ msgstr "সন্ধান..."
6362 #~| msgctxt "@label:textbox"
6363 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6365 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6366 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6369 #~| msgctxt "@info:credit"
6370 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6371 #~ msgctxt "@info:credit"
6373 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6375 #~ msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6377 #~ msgid "Font family"
6378 #~ msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি"
6380 #~ msgid "Font size"
6381 #~ msgstr "ফন্ট মাপ"
6386 #~ msgid "Font weight"
6387 #~ msgstr "ফন্ট ওয়েট"
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Add Comment..."
6394 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6401 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6407 #~ msgid "Safely Remove"
6408 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6411 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6415 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~| msgid "Open in New Tab"
6420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6421 #~ msgid "Open in New Tab"
6422 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6425 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~| msgid "Open in New Window"
6427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6428 #~ msgid "Open in New Window"
6429 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Add Comment..."
6441 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6443 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6450 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Add Comment..."
6455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6456 #~ msgid "Add Entry..."
6457 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6461 #~| msgid "Icon Size"
6462 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6463 #~ msgid "Icon Size"
6464 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6468 #~| msgid "Show Search Bar"
6469 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6470 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6471 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6473 #~ msgctxt "@title:window"
6474 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6475 #~ msgstr "ডলফিন পছন্দসমূহ"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6478 #~ msgid "Sett&ings"
6482 #~| msgctxt "@option:check"
6483 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6484 #~ msgctxt "@action"
6485 #~ msgid "Show menu"
6486 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6493 #~ msgid "Dolphin Part"
6494 #~ msgstr "ডলফিন পার্ট"
6497 #~| msgctxt "@title:group"
6498 #~| msgid "Navigation"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Url Navigator"
6501 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6502 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন"
6503 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন"
6506 #~| msgctxt "@info:status"
6507 #~| msgid "Unknown size"
6508 #~ msgctxt "@item:intable"
6510 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6513 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6514 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6516 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6517 #~ msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে একবার ক্লিক"
6519 #~ msgctxt "@info:status"
6520 #~ msgid "Unknown size"
6521 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6524 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~ msgctxt "@label:textbox"
6527 #~ msgid "Start in:"
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6532 #~| msgid "Add to Places"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6534 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6535 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6537 #~ msgctxt "@title:window"
6538 #~ msgid "Rename Items"
6539 #~ msgstr "বস্তু নামান্তর করো"
6541 #~ msgctxt "@label:textbox"
6542 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6543 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6545 #~ msgctxt "@info:status"
6546 #~ msgid "New name #"
6547 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6549 #~ msgctxt "@label:textbox"
6550 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6551 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6552 #~ msgstr[0] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6553 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6557 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6559 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6560 #~ msgstr "(#-এর জায়গায় ক্রমানুসারে সংখ্যা বসানো হবে)"
6562 #~ msgctxt "@title:window"
6563 #~ msgid "View Properties"
6564 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
6567 #~| msgctxt "@option:check"
6568 #~| msgid "Show folders first"
6569 #~ msgid "Show facets widget"
6570 #~ msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Permissions"
6575 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgid "Fewer Options"
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Permissions"
6582 #~ msgctxt "@action:button"
6583 #~ msgid "More Options"
6587 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6589 #~ msgctxt "@option:check"
6594 #~| msgctxt "@title:window"
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6601 #~| msgctxt "@label"
6603 #~ msgctxt "@option:option"
6605 #~ msgstr "যে কোন সময়"
6608 #~| msgctxt "@title:group Date"
6610 #~ msgctxt "@option:option"
6615 #~| msgctxt "@title:group Date"
6616 #~| msgid "Yesterday"
6617 #~ msgctxt "@option:option"
6618 #~ msgid "Yesterday"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~| msgctxt "@title:menu"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6634 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6636 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6642 #~ msgid "Add to Places"
6643 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6647 #~ msgid "Descending"
6648 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Everywhere"
6653 #~ msgctxt "action:button"
6654 #~ msgid "Everywhere"
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Location:"
6661 #~ msgid "Location:"
6662 #~ msgstr "অবস্থান:"
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6666 #~| msgid "Add to Places"
6667 #~ msgctxt "@title:window"
6668 #~ msgid "Add Places Entry"
6669 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6672 #~| msgid "Show tooltips"
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~ msgid "Show All Entries"
6675 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6678 #~ msgid "Properties"
6682 #~| msgctxt "@title:window"
6683 #~| msgid "Additional Information"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Additional Information Shown"
6686 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "Apply View Properties To"
6690 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
6692 #~ msgctxt "@option:check"
6693 #~ msgid "Use these view properties as default"
6694 #~ msgstr "এই ভিউ প্রকৃতি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
6696 #~ msgctxt "@label:textbox"
6697 #~ msgid "Location:"
6698 #~ msgstr "অবস্থান:"
6700 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgid "Icon Size"
6702 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6704 #~ msgctxt "@label:listbox"
6706 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6708 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgctxt "@label:listbox"
6717 #~| msgctxt "@label"
6719 #~ msgctxt "@label:listbox"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6732 #~ msgctxt "@option:check"
6733 #~ msgid "Expandable folders"
6734 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
6736 #~ msgctxt "@action:button"
6737 #~ msgid "Additional Information"
6738 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6741 #~ msgid "Select All"
6742 #~ msgstr "সব নির্বাচন করো"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6746 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6749 #~| msgctxt "@title:group"
6750 #~| msgid "File Previews"
6752 #~ msgid "Image Size"
6753 #~ msgstr "ফাইল প্রাকদর্শন"
6756 #~| msgctxt "@title:window"
6763 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6765 #~ msgid "Recently Saved"
6766 #~ msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
6769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~| msgid "Search Bar"
6772 #~ msgid "Search For"
6773 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
6776 #~| msgctxt "@title:group"
6777 #~| msgid "Services"
6780 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6783 #~| msgid "Home URL"
6784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6786 #~ msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6790 #~| msgid "&Network Folders"
6791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6793 #~ msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~| msgctxt "@title:group Date"
6811 #~| msgid "Yesterday"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "This Month"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgid "This Month"
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "This Month"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Last Month"
6831 #~| msgctxt "@info:credit"
6832 #~| msgid "Documentation"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Documents"
6835 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6838 #~| msgctxt "@label"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~| msgid "Empty Trash"
6847 #~ msgid "Empty Search"
6848 #~ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~| msgid "Move to Trash"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~ msgid "&Move to Trash"
6862 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6865 #~ msgid "Rename..."
6866 #~ msgstr "নাম বদলাও..."
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Open in New Tab"
6871 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6872 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6873 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6879 #~ msgctxt "option:check"
6880 #~ msgid "Natural sorting of items"
6881 #~ msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
6884 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6885 #~| msgid "Current folder"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6887 #~ msgid "%1 - current folder"
6888 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6892 #~| msgid "Current folder"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6894 #~ msgid "%1 - current device"
6895 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "Services"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6901 #~ msgid "%1 - all devices"
6902 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Paste Into Folder"
6906 #~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করো"
6908 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6913 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6914 #~ "locale, and %Y is full year number"
6915 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6916 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6919 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6920 #~ "and %Y is full year number"
6925 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6926 #~ msgstr "আপনি কি সত্যিই আবর্জনা ফাঁকা করতে চান? সব কিছু মুছে ফেলা হবে।"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6934 #~ msgstr "একটি ফোল্ডারকে নিজের মধ্যে ড্রপ করা যায় না"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgctxt "@info:status"
6941 #~ msgid "Update of version information failed."
6942 #~ msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।"
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgid "Copy Text"
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6953 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত"
6955 #~ msgctxt "@title:group Date"
6956 #~ msgid "Last Week"
6957 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6960 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6961 #~ "full year number"
6962 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6963 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6966 #~| msgctxt "@option:check"
6967 #~| msgid "Show zoom slider"
6968 #~ msgid "Zoom slider"
6969 #~ msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
6972 #~| msgctxt "@title:group Date"
6974 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6979 #~| msgctxt "@title:group Date"
6980 #~| msgid "Yesterday"
6981 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6982 #~ msgid "Yesterday"
6990 #~| msgctxt "@label:slider"
6991 #~| msgid "Maximum file size:"
6992 #~ msgctxt "@option:option"
6993 #~ msgid "Maximum Rating"
6994 #~ msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
6997 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6999 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7013 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "Copy Information Message"
7019 #~ msgstr "তথ্যসূচক বার্তা কপি করো"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~ msgid "Copy Error Message"
7023 #~ msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা কপি করো"
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Link Destination"
7028 #~ msgctxt "@item:intable"
7029 #~ msgid "No destination"
7030 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7032 #~ msgctxt "@option:check"
7033 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7034 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
7036 #~ msgctxt "@title:group"
7037 #~ msgid "Do not create previews for"
7038 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখিও না"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~| msgctxt "@label"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7055 #~| msgctxt "@label"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Permissions"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~ msgid "Permissions"
7069 #~| msgctxt "@label"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~| msgctxt "@label"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~| msgctxt "@label"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Link Destination"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "Destination"
7094 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7097 #~| msgctxt "@label"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7105 #~ msgstr "নাম অনুসারে"
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7109 #~ msgstr "মাপ অনুসারে"
7111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7112 #~ msgid "By Permissions"
7113 #~ msgstr "অনুমতি অনুসারে"
7115 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7117 #~ msgstr "মালিকানা অনুসারে"
7119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7121 #~ msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Link Destination"
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7127 #~ msgid "By Link Destination"
7128 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7135 #~ msgid "Additional information"
7136 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7139 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7141 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7145 #~ msgctxt "@option:check"
7146 #~ msgid "Rename inline"
7147 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7151 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত (%2)"
7153 #~ msgctxt "@title:tab"
7157 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgstr "সারিবদ্ধ"
7161 #~ msgctxt "@label:listbox"
7162 #~ msgid "Arrangement:"
7165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7174 #~ msgctxt "@label:listbox"
7175 #~ msgid "Grid spacing:"
7176 #~ msgstr "Grid spacing:"
7178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7199 #~ msgctxt "@option:check"
7200 #~ msgid "Expandable Folders"
7201 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
7203 #~ msgctxt "@title:menu"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7211 #~ msgctxt "@title::column"
7212 #~ msgid "Link Destination"
7213 #~ msgstr "লিঙ্ক গন্তব্য"
7215 #~ msgctxt "@title::column"
7220 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7221 #~ msgid "Deselect Item"
7222 #~ msgstr "অনির্বাচন (?) পদ"
7225 #~ msgid "Show hidden files"
7226 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7229 #~ msgid "Show preview"
7230 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
7232 #~ msgid "Arrangement"
7235 #~ msgid "Item height"
7236 #~ msgstr "বস্তুর উচ্চতা"
7239 #~ msgid "Grid spacing"
7240 #~ msgstr "Grid spacing"
7243 #~ msgid "Number of textlines"
7244 #~ msgstr "textlinesএর সংখ্যা"
7246 #~ msgctxt "@action:button"
7247 #~ msgid "Configure..."
7248 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
7252 #~| msgid "Remove search option"
7253 #~ msgid "Remove folder restriction"
7254 #~ msgstr "সন্ধান অপশন মুছে ফেলো"
7257 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7259 #~ msgctxt "@title:group"
7264 #~| msgctxt "@label"
7266 #~ msgctxt "@action:button"
7271 #~| msgctxt "@title:group Date"
7272 #~| msgid "Yesterday"
7273 #~ msgctxt "@action:button"
7274 #~ msgid "Yesterday"
7278 #~| msgctxt "@label"
7280 #~ msgctxt "@title:group"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~| msgid "Open in New Window"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7289 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
7291 #~ msgctxt "@info:status"
7293 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7294 #~ msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা। নামে অন্তত একটি অক্ষর থাকা প্রয়োজন।"
7296 #~ msgctxt "@info:status"
7297 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7298 #~ msgstr "নামে অন্তত একটি # থাকা প্রয়োজন।"
7302 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7304 #~ msgctxt "@title:menu"
7305 #~ msgid "View Mode"
7309 #~ msgid "No Tags Available"
7310 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ পাওয়া যায়নি"
7318 #~ msgstr "কিলোবাইট"
7322 #~ msgstr "মেগাবাইট"
7326 #~ msgstr "গিগাবাইট"
7337 #~ msgid "Filenames"
7338 #~ msgstr "ফাইলের নাম"
7349 #~ msgid "Add search option"
7350 #~ msgstr "সন্ধান অপশন যোগ করুন"
7352 #~ msgctxt "@action:button"
7354 #~ msgstr "সংরক্ষণ করো"
7357 #~ msgid "Save search options"
7358 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7360 #~ msgctxt "@action:button"
7362 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7365 #~ msgid "Close search options"
7366 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ বন্ধ করো"
7369 #~ msgid "Greater Than"
7370 #~ msgstr "এর চেয়ে বেশী"
7373 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7374 #~ msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
7377 #~ msgid "Less Than"
7378 #~ msgstr "এর চেয়ে কম"
7381 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7382 #~ msgstr "এর সমান অথবা কম"
7388 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7397 #~ msgid "Not Equal to"
7400 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7412 #~ msgctxt "@title:window"
7413 #~ msgid "Save Search Options"
7414 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7416 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7424 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7425 #~ msgid "Permissions"
7428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7448 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~| msgid "Permissions"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~ msgid "Permissions"
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~| msgid "Permissions"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~ msgid "Permissions"
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7524 #~ msgctxt "@title:menu"
7525 #~ msgid "Additional Information"
7526 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7528 #~ msgctxt "@option:check"
7529 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7530 #~ msgstr "ফাইলে সন্নিবিষ্ট থাম্ব-নেইল ব্যবহার করো"
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Add Comment..."
7535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7536 #~ msgid "SVN Commit..."
7537 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7543 #~ msgid "SVN Delete"
7544 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7547 #~| msgctxt "@label"
7548 #~| msgid "Add Comment..."
7549 #~ msgctxt "@title:window"
7550 #~ msgid "SVN Commit"
7551 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7554 #~| msgctxt "@label"
7555 #~| msgid "Add Comment..."
7556 #~ msgctxt "@action:button"
7558 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7561 #~| msgctxt "@label"
7562 #~| msgid "Total size:"
7564 #~ msgid "Total Size:"
7565 #~ msgstr "মোট মাপ:"
7568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7570 #~ msgctxt "@label file type"
7575 #~| msgctxt "@title:window"
7576 #~| msgid "Create New Tag"
7578 #~ msgid "Create new tag:"
7579 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করো"
7582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7585 #~ msgid "Delete tag"
7586 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7589 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7592 #~ msgid "Delete tag"
7593 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgctxt "@action:button"
7600 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "New Tag..."
7606 #~ msgid "Add Tags..."
7607 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Change Tags..."
7613 #~ msgid "Change..."
7614 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করো..."
7616 #~ msgctxt "@info:progress"
7617 #~ msgid "Changing annotations"
7618 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা হচ্ছে"
7621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7635 #~| msgctxt "@label"
7636 #~| msgid "Modified:"
7637 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7639 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Permissions"
7651 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7652 #~ msgid "Permissions"
7656 #~| msgctxt "@label"
7657 #~| msgid "Add Comment..."
7658 #~ msgctxt "@title:window"
7659 #~ msgid "Add Comment"
7660 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~ msgctxt "@label file content size"
7670 #~| msgctxt "@label"
7671 #~| msgid "Modified:"
7672 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7674 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7677 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7680 #~ msgid "MIME Type"
7681 #~ msgstr "ধরন অনুসারে"
7684 #~| msgctxt "@label:textbox"
7685 #~| msgid "Location:"
7686 #~ msgctxt "@label file URL"
7688 #~ msgstr "অবস্থান:"
7691 #~| msgctxt "@info:status"
7692 #~| msgid "Created folder."
7695 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
7698 #~| msgctxt "@action:button"
7702 #~ msgstr "বাতিল করো"
7705 #~| msgctxt "@label"
7707 #~ msgctxt "@label number of lines"
7712 #~| msgctxt "@label"
7713 #~| msgid "Modified:"
7714 #~ msgctxt "@label EXIF"
7716 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7719 #~| msgctxt "@label"
7721 #~ msgctxt "@label image width and height"
7722 #~ msgid "Width x Height"
7726 #~| msgctxt "@label:listbox"
7727 #~| msgid "Sorting:"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7737 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7740 #~| msgctxt "@label"
7741 #~| msgid "Add Comment..."
7742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7747 #~| msgctxt "@title"
7748 #~| msgid "File Manager"
7750 #~ msgid "File Name"
7751 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7758 #~ msgid "Modified:"
7759 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7773 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7776 #~| msgctxt "@label"
7777 #~| msgid "Add Comment..."
7780 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7782 #~ msgctxt "@title:menu"
7783 #~ msgid "Navigation Bar"
7784 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন বার"
7787 #~| msgctxt "@label"
7788 #~| msgid "Modified:"
7790 #~ msgid "Date Modified"
7791 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "Copy operation completed."
7795 #~ msgstr "কপি করা সম্পন্ন।"
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "Move operation completed."
7799 #~ msgstr "সরানো সম্পন্ন।"
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Link operation completed."
7803 #~ msgstr "লিঙ্ক করা সম্পন্ন।"
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Renaming operation completed."
7807 #~ msgstr "নামান্তর করা সম্পন্ন।"
7810 #~| msgctxt "@title:group"
7817 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7818 #~ msgid "with optional icon and description"
7819 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7821 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7823 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7827 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7828 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7832 #~ msgctxt "@item::intable"
7834 #~ msgstr "সম্পা&দনা"
7836 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7837 #~ msgid "Not yet tagged"
7838 #~ msgstr "এখনও ট্যাগ করা হয়নি"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7841 #~ msgid "Move To Trash"
7842 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7846 #~| msgid "Rename..."
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7848 #~ msgid "&Rename..."
7849 #~ msgstr "নামান্তর করো..."
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7853 #~| msgid "Properties"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7855 #~ msgid "&Properties"
7859 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7861 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7863 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7867 #~ msgid "Des&cending"
7868 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
7871 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7872 #~| msgid "Show Hidden Files"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7874 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7875 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7878 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~| msgid "Permissions"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~ msgid "Pe&rmissions"
7899 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7915 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7935 #~| msgid "Permissions"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~ msgid "Pe&rmissions"
7941 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7955 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7973 #~ msgstr "বিস্তারিত"
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7982 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7983 #~ msgid "Quick View"
7984 #~ msgstr "চটপট ভিউ"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7987 #~ msgid "Paste One Folder"
7988 #~ msgstr "একটি ফোল্ডার পেস্ট করো"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7991 #~ msgid "Paste One Item"
7992 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7993 #~ msgstr[0] "একটি বস্তু পেস্ট করো"
7994 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তু পেস্ট করো"
7996 #~ msgctxt "@option:check"
7997 #~ msgid "Browse through archives"
7998 #~ msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
8002 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8003 #~ msgstr "সমস্ত সেটিংস ডিফল্ট মানে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
8005 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8010 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
8012 #~ msgstr "দীপায়ন সরকার"
8015 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
8017 #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"